BOMANN MS 364 CB Instruction Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Milchschäumer MS 364 CB
Aparelho para fazer espuma de leite • Aerolatte • Milk Frother
Spieniacz do mleka • Tejhabosító • Збивач молочної піни
2
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör­teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits­hinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Warnung:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hinweis:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
Warnung:
► Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu gehörenden
Basis.
► Stellen Sie das Gerät nie auf eine Heizquelle.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Erwärmen und Schäumen von Milch. Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Die C. Bomann GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
• Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
• Prüfen Sie den Lieferumfang.
Hinweis:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reini­gung“ beschrieben zu säubern.
3
Bedienung und Anwendungshinweise
Standort
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig instal­lierte Schutzkontakt-Steckdose 230V, 50Hz an.
Werkzeug montieren
• Wählen Sie einen Aufsatz aus und drücken Sie ihn auf die Welle am Boden der Kanne.
- Mit dem Aufsatz „A“ können Sie ver-
schiedene Flüssigkeiten erwärmen.
- Der Aufsatz „B“ dient zum Schäu-
men von Milch.
• Um einen Aufsatz zu entfernen, ziehen Sie ihn von der Welle ab.
Milch schäumen
• Montieren Sie den Aufsatz „B“.
• Gießen Sie mindestens 100ml und maximal 175ml kalte Milch in die Kanne.
Achtung:
Beachten Sie die Füllmarke, sonst schäumt die Milch über.
Hinweis:
• Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, verwenden Sie Milch mit 3,5% Fettgehalt bei einer Füllmenge von 175ml.
• Bei einem Fettgehalt von 1,5% sowie bei Sojamilch oder laktosefreier Milch verschlechtert sich die Schaum­bildung.
• Setzen Sie den Deckel auf. Die Aussparung im Deckel muss auf der Halterung des Griffs sitzen.
Milch erwärmen
• Montieren Sie den Aufsatz „A“.
• Gießen Sie mindestens 100ml und maximal 350ml kalte Milch in die Kanne.
Hinweis: Beachten Sie die Füllmarke.
• Setzen Sie den Deckel auf. Die Aussparung im Deckel muss auf der Halterung des Griffs sitzen.
Einschalten
• Stellen Sie die Kanne auf die Basis.
• Drücken Sie den Einschalter. Die Lampe im Schalter leuchtet auf. Die Milch wird geschlagen und erhitzt.
Hinweis:
► Die Inbetriebnahme des Gerätes ist nur mit aufgesetzter
Kanne möglich.
Hinweis:
► Der Schalter ist ein reiner Einschalter. Der Vorgang
läuft nun automatisch ab und endet bei Erreichen einer Temperatur von ca. 80°C (nach ca. 90 Sekunden).
Achtung:
Halten Sie den Schalter nicht ständig gedrückt.
• Ist die Kontrollleuchte erloschen, können Sie den Milchschaum in eine Tasse füllen.
Betrieb abbrechen
Möchten Sie den Betrieb abbrechen, heben Sie die Kanne von der Basis.
Weitere Hinweise:
► Wenn Sie mit dem Milchschäumer Flüssigkeiten erhitzt
haben, braucht das Gerät ca. 9 Minuten, um sich wieder abzukühlen. Während dieser Zeit blinkt die Lampe im Schalter rot.
► Sie können diesen Vorgang abkürzen, indem Sie die
Kanne mit einer kalten Flüssigkeit füllen.
Reinigung
Warnung:
► Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker. ► Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Achtung:
► Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
► Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Basis und Kanne von außen
Warnung:
Die Basis und die Kanne auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Reinigen Sie die Basis und die Kanne von Außen mit einem trockenen Tuch, ohne Zusatzmittel.
Kanne von innen und Werkzeug
• Entfernen Sie das Werkzeug, indem Sie es von der Welle abziehen.
• Spülen Sie die Teile nur von Hand mit einem weichen Tuch.
• Verwenden Sie klares Wasser und ein Spülmittel.
• Stärkere Verunreinigungen können Sie mit dem Reinigungspinsel lösen.
• Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
4
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne Funktion/ Motor dreht nicht
- Ist das Gerät eingeschaltet?
- Ist die Netzsteck­dose defekt?
- Probieren Sie eine andere Steckdose aus
Die Milch schäumt nicht
- Ist das Werkzeug zum Schäumen „B“ richtig aufgesetzt?
- Wird das Werkzeug blockiert?
- Ist zu wenig Milch in der Kanne?
- Kontrollieren Sie das Werkzeug
- Es sollten sich zwischen 100 und 175ml in der Kanne benden
Die Lampe im Schalter blinkt rot.
Das Gerät ist noch zu heiß
Bitte warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist.
Technische Daten
Modell: .....................................................................MS 364 CB
Spannungsversorgung: ................................. 220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:........................................................550 W
Schutzklasse: ........................................................................... I
Nettogewicht: ................................................................ 0,96 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät MS 364 CB in Übereinstimmung mit den grundle­genden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh­ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo­nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar­keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti­gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un­sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzu­teilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel­dung über unser SLI (Service Logistik International) Internet­Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Infor­mationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Service­portal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@bomann.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weite­ren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
5
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut ver­packten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ih­res Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
6
Algemene veiligheidsinstructies
Lees de handleiding uiterst zorgvuldig door vóór de ingebruik­name van dit apparaat en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Wanneer u dit apparaat aan een ander geeft, overhandig dan tevens deze handleiding.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de toepassing waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen hitte, direct zonlicht, vocht (in geen geval onder­dompelen in water) en scherpe kanten. Gebruik het ap­paraat niet met natte handen. Als het apparaat nat wordt, onmiddellijk de stekker eruit trekken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom­toevoer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken verwijdert of aanbrengt, reinigt, of wanneer storingen optreden.
• Laat het apparaat niet zonder toezicht werken. Wanneer u de kamer gaat verlaten dient u altijd het apparaat uit te schakelen. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Controleer het apparaat regelmatig op beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het geval van bescha­diging.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
• Gebruik alleen originele accessoires.
• Graag het volgende in acht nemen “Speciale veiligheids­aanwijzingen”.
Kinderen en minder validen
• Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen (plastic zak, kartonnen doos, piepschuim, enz.) vanwege hun veiligheid.
Waarschuwing!
Laat kleine kinderen niet met het plastic spelen. Gevaar voor verstikking!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuig­lijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Het is essentieel dat u deze instructies opvolgt om ongelukken te voorkomen en om schade aan de machine te vermijden:
Waarschuwing:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en moge­lijke letselrisico’s.
Let op:
Wijst op mogelijke gevaren/schade voor het apparaat en andere voorwerpen.
Opmerking:
Hier vindt u tips en informatie.
Speciale veiligheidsmaatregelen
voor dit apparaat
Waarschuwing:
► Gebruik het apparaat alleen met het juiste voetstuk. ► Plaats het apparaat nooit op een warmtebron.
Bestemd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het verwarmen en opschuimen van melk. Het is exclusief bestemd voor dit doel en mag alleen op de juiste wijze gebruikt worden. Het mag alleen gebruikt worden zoals beschreven staat in deze gebruikershandleiding. U mag het niet gebruiken voor commerciële doeleinden. Gebruik voor enige andere toepassing wordt als onjuist beschouwd en kan resulteren tot beschadigingen van uw eigendommen of verwondingen. C. Bomann GmbH is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van onjuist gebruik.
Het uitpakken van het apparaat
• Haal het apparaat uit de verpakking.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals plastic folie, opvulmateriaal en kartonnen verpakking.
• Controleer de inhoud van de verpakking.
Opmerking:
Stof of productierestanten kunnen nog aanwezig zijn in het apparaat. Wij raden u aan het apparaat te reinigen zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”.
Gebruiksaanwijzingen
Plaatsing
Elk vlak, slipvrij oppervlak is geschikt als locatie.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker van het apparaat in een correct geïnstal­leerd 230 volt 50 Hz stopcontact dat voorzien is van rand­aarde.
7
Bevestiging aansluitstukken
• Kies een aansluitstuk en bevestig deze aan de schacht onderin de kan.
- Gebruik aansluitstuk “A” om allerlei
vloeistoffen op te warmen.
- Gebruik aansluitstuk “B” voor het
opschuimen van melk.
• Om een aansluitstuk te verwijderen trekt u deze eenvoudigweg van de schacht af.
Melk opschuimen
• Bevestig aansluitstuk ”B”.
• Vul de kan met 100-175ml koude melk.
Let op:
Denk om het vulmerkteken, anders schuimt de melk over.
Opmerking:
• Gebruik voor de beste resultaten 175ml melk met een vetgehalte van 3,5%.
• Melk met een vetgehalte van 1,5%, sojamelk of lactos­evrije melk schuimt minder goed.
• Bevestig het deksel aan het apparaat. De uitsparing in het deksel moet op de handgreep rusten.
Verwarm de melk
• Bevestig aansluitstuk “A”.
• Vul de kan met 100-350ml koude melk.
Opmerking: Denk om het vulmerkteken.
• Plaats de deksel. De uitsparing in het deksel moet op de handgreep rusten.
Schakel het apparaat in
• Plaats de kan op het voetstuk.
• Druk de schakelaar in. De lamp in de schakelaar gaat branden. De melk is opgeschuimd en verwarmd.
Opmerking:
► Het apparaat kan alleen gebruikt worden met de bijbe-
horende kan.
► De schakelaar dient alleen voor het inschakelen van
het apparaat. Het proces verloopt automatisch en houdt op wanneer de temperatuur ca. 80°C bereikt (na ca. 90 seconden).
Let op:
Druk niet continu op de schakelaar.
• Wanneer het lampje uitgaat kunt u het schuim in een kop gieten.
Het verwarmen onderbreken
Til de kan van het voetstuk wanneer u het proces wilt onder­breken.
Verdere tips:
► Nadat u de melkopschuimer heeft gebruikt om vloeistof-
fen op te warmen duurt het ca. 9 minuten voordat het apparaat weer afgekoeld is. Tijdens deze afkoelperiode knippert het rode indicatielampje in de schakelaar.
► U kunt deze periode verkorten door de kan met een
koude vloeistof te vullen.
Reiniging
Waarschuwing:
► Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat reinigen.
► Laat het apparaat afkoelen.
Let op:
► Gebruik geen staalborstel of andere schurende
middelen.
► Gebruik nooit scherpe of schurende reinigingsmateria-
len.
Buitenkant van de kan en het voetstuk
Waarschuwing:
Dompel het voetstuk nooit in water om dit te reinigen. Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand.
Reinig de buitenkant van de kan en het voetstuk met een­droge doek zonder toevoegingen.
Binnenzijde kan en aansluitstukken
• Trek het aansluitstuk van de schacht af.
• Reinig deze handmatig, met een zachte doek.
• Gebruik schoon water en een wasmiddel.
• Verwijder hardnekkige vlekken met een borstel.
• Afspoelen met schoon water.
Het opsporen en oplossen van fouten
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
Het apparaat of de motor werkt
niet
- Is het apparaat ingeschakeld?
- Is het stopcontact in orde?
- Probeer een ander stopcon-
tact
De melk schuimt
niet
- Is het opschuim­aansluitstuk “B” goed bevestigd?
- Is het aansluitstuk geblokkeerd?
- Is er genoeg melk in de kan?
- Controleer het aansluitstuk.
- Er dient tussen de 100 en 175ml in de kan te zijn
8
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
Het rode indicatie­lampje in de scha­kelaar knippert.
Het apparaat is nog te heet.
Wacht totdat het apparaat afge­koeld is.
Technische gegevens
Model:......................................................................MS 364 CB
Voeding: .......................................................... 220-240V, 50Hz
Stroomverbruik: ................................................................550W
Beschermingsklasse: ............................................................... I
Netto gewicht: ............................................................... 0,96 kg
Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisge­ving!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan­ningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu: Elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u een bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni­sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadminis­tratie.
9
Consigens générales de sécurité
Lisez très attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d’emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Protégez-le de la chaleur, de la lumière directe du soleil, de l’humidité (ne l’immergez jamais dans un liquide) et des arêtes vives. Ne l’utilisez pas avec des mains humides. Si vous mouillez l’appareil, débranchez-le immédiatement de l’alimentation électrique.
• Arrêtez l’appareil, retirez-en les accessoires et débran­chez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la che et non sur le câble) en cas de dysfonctionnement, si vous n’utilisez pas l’appareil et pour son nettoyage.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Eteignez toujours l’appareil lorsque vous quittez la pièce. Débranchez-le.
• Vériez régulièrement l’état de l’appareil. Ne l’utilisez pas en cas de dégâts.
• Ne le réparez pas vous-même, contactez plutôt un réparateur qualié. Un câble d’alimentation défectueux doit être changé par le fabricant, le réparateur qualié ou un expert compétent.
• N’utilisez que des accessoires d’origine.
• Suivez les “Consignes de sécurité spéciales”.
Enfants et inrmes
• Pour des raisons de sécurité, maintenez les emballages hors de portée des enfants (sacs plastiques, cartons, polystyrène, etc.).
Avertissement!
Ne laissez pas les jeunes enfants jouer avec le lm. Risque d’étouffement.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités phy­siques, sensorielles ou mentales réduites, ou souffrant d’un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées ou qu’elles n’aient reçu un enseignement quant à l’utilisation de l’appareil dispensé par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’ assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sontparticu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
Avertissement:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven­tuels de blessure.
Attention:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre objet.
Remarque:
Indique des conseils et des informations.
Consignes de sécurité spéciales
pour cet appareil
Avertissement:
► Utilisez l’appareil uniquement avec l’embase appro-
priée.
► Ne placez jamais l’appareil sur une source de chaleur.
Utilisation prévue
Cet appareil sert à chauffer et faire mousser le lait. Il est exclusivement conçu pour cet usage et doit être utilisé de façon appropriée. Il ne doit être utilisé que de la façon décrite dans ce manuel d’instructions. Cet appareil ne doit pas être utilisé à des ns commerciales. Son utilisation à toute autre n serait considérée comme étant inappropriée et non conforme et pourrait engendrer des dommages matériels et corporels. C. Bomann GmbH ne pourrait être tenu responsable de dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Déballage de l’appareil
• Retirez l’appareil de l’emballage.
• Retirez tout le matériau d’emballage (lm plastique, matériau de rembourrage et emballage en carton).
• Vériez le contenu de l’emballage.
Remarque:
De la poussière ou des particules émanant de la fabrication peuvent subsister sur l’appareil. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil comme il est décrit au chapitre “Net­toyage”.
10
Fonctionnement et instructions d’utilisation
Emplacement
Une surface anti-dérapante et plane représente une emplace­ment idéal pour l’appareil.
Branchement électrique
Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant de 230 V 50 Hz correctement installée et reliée à la terre.
Installer le dispositif de xation
• Sélectionnez un dispositif de xation et xez-le sur l’axe sous la carafe.
- Utilisez le dispositif de xation “A”
pour chauffer divers liquides.
- Utilisez le dispositif de xation “B”
pour mousser du lait.
• Pour enlever simplement un dispositif de xation, retirez-le de l’axe.
Moussage du lait
• Fixez le dispositif de xation “B”.
• Versez entre 100 ml et 175 ml de lait froid dans la carafe.
Attention:
Respectez le repère de remplissage, sans quoi le mousse de lait débordera.
Remarque:
• Pour un résultat optimal, utilisez du lait avec 3,5% de matière grasse et versez-en 175 ml.
• Le lait avec 1,5% de matière grasse, le lait de soja et le lait sans lactose ne moussent pas.
• Fixez le couvercle sur l’appareil. La fente dans le couver­cle doit se positionner sur la poignée.
Faites chauffer le lait
• Fixez le dispositif de xation “A”.
• Versez entre 100 ml et 350ml de lait froid dans la carafe.
Remarque: Respectez le repère de remplissage.
• Positionnez le couvercle. La fente dans le couvercle doit se positionner sur la poignée.
Mettez en marche
• Placez le récipient sur l’embase.
• Appuyez sur l’interrupteur marche. Le voyant de l’interrup­teur s’allume. Le lait est battu et chauffé.
Remarque:
► L’appareil ne peut fonctionner qu’avec une carafe xée. ► L’interrupteur sert uniquement à mettre en marche. Le
processus fonctionne automatiquement et se termine lorsque la température atteint environ 80°C (au bout d’environ 90 secondes).
Attention:
N’appuyez pas en permanence sur l’interrupteur.
• Vous pouvez verser la mousse de lait dans une tasse lorsque le voyant de contrôle s’éteint.
Interruption du fonctionnement
Soulevez le récipient de l’embase si vous souhaitez interrom­pre le fonctionnement.
Plus d’astuces :
► Après avoir utilisé le moussoir à lait pour chauffer un
liquide, l’appareil se refroidit au bout de 9 minutes environ. Pendant cette période, le témoin lumineux de l’interrupteur clignote en rouge.
► Vous pouvez diminuer cette période en remplissant la
carafe de liquide froid.
Nettoyage
Avertissement:
► Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. ► Laissez l’appareil refroidir.
Attention:
► N’utilisez pas de brosse métallique ou d’autres éléments
abrasifs.
► N’utilisez jamais de matériels de nettoyage tranchants
ou abrasifs.
Extérieur de l’embase et du récipient
Avertissement:
N’immergez jamais l’embase et le récipient dans l’eau pour les nettoyer. Il y aurait sinon risque de choc électrique ou d’incendie.
Nettoyez l’extérieur de l’embase et du récipient à l’aide d’un chiffon sec, sans produit. Intérieur du récipient et mélangeur.
Intérieur de la carafe et dispositif de xation
• Enlevez le dispositif de xation de l’axe.
• Rincez uniquement les pièces à la main avec un chiffon doux.
• Utilisez de l’eau propre et un détergent.
• Nettoyez les taches coriaces avec un pinceau de net­toyage.
• Rincez à l’eau pure.
11
Dépannage
Dysfonctionne­ment
Cause possible Remède
L’appareil ne fonctionne pas/ le moteur ne tourne pas
- L’appareil est-il en marche ?
- La prise de courant est-elle défectueuse?
- Essayez une autre prise
Le lait ne mousse pas
- Le dispositif de xa­tion à mousse “B” est­il correctement xé?
- Le dispositif de xation est-il bloqué?
- Le récipient contient-il trop de lait ?
- Vériez le dispositif de xation
- Il doit y avoir entre 100 et 175 ml de lait dans le récipient
Le témoin lumineux de l’interrupteur cli­gnote en rouge.
L’appareil est encore trop chaud
Patientez
jusqu’au refroi­dissement de l’appareil.
Données techniques
Modèle: ...................................................................MS 364 CB
Alimentation: ...................................................220-240V, 50Hz
Consommation: ................................................................550W
Classe de protection: ...............................................................I
Poids net: ...................................................................... 0,96 kg
Susceptible d’être modié sans préavis!
Cet appareil a été contrôlé conformément à toutes les directives européennes applicables (compatibilité électroma­gnétique, basse tension) et a été conçu conformément à la dernière réglementation en vigueur en matière de sécurité.
Signication du symbole “Poubelle”
Protégez votre environnement, Ne jetez pas vos appareils électriques avec vos ordures ménagères.
Utilisez les points de collecte dénis pour vous débarrasser de vos appareils électriques et apportez-y ceux que vous n’utilisez plus.
Cela permet d’aider à réduire l’impact écologique et sanitaire qu’engendre les mises au rebut inappropriées.
Vous contribuez ainsi au recyclage et à d’autres formes d’utili­sation des équipements électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations concernant les points de collecte des différents équipements auprès de vos autori­tés locales.
Loading...
+ 25 hidden pages