Bomann KSG 7282 operation manual

Page 1
H
AUSHALTS- GLASTÜR- KÜHLSCHRANK
H
OUSEHOLD- BEVERAGE COOLER
KSG 7282
Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction Manual
Page 2
DEUTSCH
Inhalt
Einleitung…………………………………………Seite 3
Allgemeine Hinweise……………………………Seite 3
Spezielle Sicherheitshinweise für
dieses Gerät..…………………………………….Seite 3
Transport und Verpackung...………………...…Seite 5
Geräteausstattung……………………………….Seite 6
Installation…………………………………..……Seite 6
ENGLISH
Contents
Introduction……………………………………..Page 13
General Notes……………………….…………Page 13
Special safety Information for this Unit………Page 13
Transport and Packaging...………………..….Page 15
Appliance Equipment……...……….….……...Page 15
Installation……….………...…………………...Page 16
Inbetriebnahme / Betrieb………………………..Seite 7
Reinigung und Wartung……………………...…Seite 9
Störungsbehebung………………..………....….Seite 9
Technische Daten……………………..…........Seite 10
Garantie / Kundenservice..……………………Seite 10
Entsorgung……………………………………...Seite 11
EU-Produktdatenblatt………………………….Seite 12
Startup / Operation………....…………..…..…Page 17
Cleaning and Maintenance….....…….…..…..Page 18
Troubleshooting……………….……...….........Page 19
Technical Data……………...…………….……Page 19
Disposal….………………………...……….…..Page 19
EU Product Data Sheet……………………….Page 20
2
Page 3
DEUTSCH
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent­schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbe­dingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:
WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie­ben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, und Feuchtigkeit fern.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netz-
stecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzer­wartung oder bei Störung.
Das Gerät und wenn möglich das Netzkabel müs-
sen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Bei Beschädigung darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses
Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garan­tieschein und Kassenbon gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie­nungsanleitung mit.
HINWEIS:
Darstellungen können vom Originalgerät abweichen.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind
aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG: Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden wie beispielsweise
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsberei- chen;
3
Page 4
- in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und ande- ren Unterkünften;
- Frühstückspensionen;
- im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
WARNUNG:
Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse
oder im Einbaugehäuse nicht blockiert werden.
Gebrauchen Sie keine mechanischen Einrichtungen oder sonstigen
Mittel um den Abtauvorgang (falls notwendig) zu beschleunigen, außer den in der Anleitung beschriebenen Hilfsmitteln (Modellabhängig im Lieferumfang enthalten).
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf. Betreiben Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes. Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe, wie z. B. Aerosolbehälter
mit brennbarem Treibgas im Gerät.
Dieses Gerät kann von
Kindern
ab 8 Jahren und darüber und von Per­sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
Gebrauchs des
verstanden haben.
Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und
Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch
Kinder
durchge­führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beauf­sichtigt.
4
Page 5
HINWEIS:
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Kühl-/
Gefriergerät be- und entladen.
Stellen Sie beim Aufstellen des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Stellen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile an der
Geräterückseite auf.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen auto-
risierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
Bei Entsorgung nutzen Sie die von Elektrogeräten vorgesehenen
Sammelstellen.
Kühlmittel
WARNUNG
vor feuergefährlichen Stoffen
Der Kühlmittelkreislauf enthält das Kühlmittel Isobu­tan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträg­lichkeit, das brennbar ist. Achten Sie beim Transpor­tieren und Aufstellen des Gerätes darauf, dass keine Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden.
Bei Beschädigung des Kühlkreislaufs:
offenes Feuer, Zündquellen unbedingt vermeiden, Gerät von der Stromversorgung trennen, Raum, in dem das Gerät steht durchlüften und einen Fachmann kontaktieren.
Gerät transportieren
Transportieren Sie das Gerät, wenn möglich, in verti­kaler Lage. Anderenfalls ist es unbedingt erforderlich, das Gerät vor der Installation für einige Stunden auf­recht stehen zu lassen („Vor der Erstinbetriebnah­me“). Schützen Sie das Gerät während des Trans­portes vor Witterungseinflüssen.
Gerät auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial und Kartonverpackung.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Trans-
portschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Transport und Verpackung
5
Page 6
HINWEIS:
klasse finden Sie auf dem „EU-Produktdatenblatt“ Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions­reste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reinigung und Wartung“ beschrieben zu säu­bern.
Geräteausstattung
Geräteübersicht
Rückansicht Frontansicht
Temperaturregler
1
Ein-/Ausschalter
2
Innenbeleuchtung
Lieferumfang
Gitterablage
3
Standfüße
4
und dem Typenschild, welches sich im Innenraum
oder auf der Geräterückseite befindet.
Stellen Sie das Gerät nur auf einer stabilen und
sicheren Standfläche auf. Falls das Gerät nicht
waagerecht steht, stellen Sie die Standfüße ent-
sprechend nach.
Vermeiden Sie eine Aufstellung:
- neben Heizkörpern, einem Herd, direkter Son­neneinstrahlung, sonstigen Wärmequellen;
- an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit auftritt (z.B. im Freien, Badezimmer), da die Metallteile in solchen Fällen rostanfällig sind;
- in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren Materialien (z.B. Gas, Benzin, Alkohol, Lacken etc.) und in Räumen mit schlechter Luftzirkula­tion (z.B. Garage).
- Setzen Sie das Gerät keinerlei Witterungsein­flüssen aus.
Elektrischer Anschluss
1x Gitterablage
Installation
Voraussetzungen an den Aufstellort
Eine gute Belüftung rund um das Gerät ist erfor-
derlich, damit die Hitze ordnungsgemäß abgelei­tet und der Betrieb effektiv und mit möglichst niedrigem Energieverbrauch gewährleistet wer­den kann. Zu diesem Zweck muss genügend Freiraum rund um das Gerät vorhanden sein.
- Abstand zur Geräterückseite ca. 5 cm und zu den Seitenwänden jeweils ca. 10 cm;
- Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Gerä- tetür vollständig zu öffnen ist.
Das Gerät darf nur an einem Ort stehen, dessen
Umgebungstemperatur der Klimaklasse ent­spricht, für die das Gerät ausgelegt ist. Die Klima-
WARNUNG:
Die Installation an das Stromnetz muss gemäß
den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem
elektrischen Schlag
führen!
Verändern Sie den Gerätenetzstecker nicht!
Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen Fachmann ersetzen, wenn diese für den Geräte­netzstecker nicht geeignet ist.
Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss ge-
währleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort von der Stromversorgung zu trennen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass
die Spannungsversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie den Netzstecker an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt­Steckdose an.
6
Page 7
Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht
Versetzen und befestigen Sie das Türscharnier
frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der ein­schlägigen Sicherheitsvorschriften installations­seitig eine entsprechende Trennvorrichtung vor­handen sein.
Türanschlag wechseln
Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewechselt werden, falls der Aufstellort dies erfordert.
WARNUNG: Beim Auswechseln des Türanschlags darf das Gerät nicht mit dem Netzstrom verbunden sein.
HINWEIS:
Ziehen Sie eine weitere Person zur Hilfe hinzu.
Sie benötigen ggf.:
Schraubenschlüssel, Kreuz-
schraubendreher sowie Schlitzschraubendreher.
(6) samt Standfuß mit den Schrauben (7) ent­sprechend. Drehen Sie den separaten Standfuß (8) ein.
Stellen Sie das Gerät wieder in die aufrechte Po-
sition. Setzen Sie die Gerätetür auf den Schar­nierstift und fixieren Sie sie in der vorgesehenen Position.
Versetzen und befestigen Sie das Türscharnier
(4) mit den Schrauben (3) entsprechend.
Setzen Sie die Blindkappe (1) in die freiliegende
Bohrung ein und die Scharnierabdeckung (2) wieder auf.
Überprüfen Sie, ob die Tür vertikal sowie horizontal optimal ausgerichtet ist, so dass ein reibungsloses Öffnen sowie Schließen der Tür gewährleistet ist.
Entfernen Sie die Blindkappe (1) und die Schar-
nierabdeckung (2).
Lösen Sie die Schrauben (3) und entnehmen Sie
das Türscharnier (4). Heben Sie die Gerätetür aus dem Türscharnier (6).
Versetzen Sie den Blindstopfen (5) der Gerätetür.
Stellen Sie die Gerätetür sicher beiseite.
Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten und blo-
ckieren Sie es in dieser Position.
Demontieren Sie das Türscharnier (6) samt
Standfuß, indem Sie die Schrauben (7) lösen. Schrauben Sie den separaten Standfuß (8) aus.
Inbetriebnahme / Betrieb
Vor der Erstinbetriebnahme
ACHTUNG: Nach dem Transport sollte das Gerät für ca. vier Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Strom­versorgung anschließen. Die Nichtbeachtung könnte zur Fehlfunktion des Kühlsystems und dadurch zum Ausfall des Gerätes führen.
Reinigen Sie den Innenraum des Gerätes mit allen sich darin befindenden Zubehörteilen. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung und Wartung“ dazu geben.
Gerät starten
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung
an.
Bedienen Sie den Temperaturregler. Lesen Sie
hierzu auch den Abschnitt „Einstellungen“.
7
Page 8
Einstellungen
Betriebsgeräusche
Die Leistungsstufen [ 1–5 ] regeln die verschiedenen Werte der Innentemperatur.
Stellung 1 Stellung 5
niedrigste Stufe (wärmste Innentemp.) höchste Stufe (kälteste Innentemp.)
Beachten Sie, dass sich die Temperatur in Abhän­gigkeit von der Umgebungstemperatur (Aufstellungs­ort), von der Häufigkeit des Türöffnens und der Be­stückung ändert.
Bei Erstbetrieb stellen Sie den Temperaturregler zunächst auf die höchste Stufe, bis das Gerät die gewünschte Betriebstemperatur erreicht hat. Es wird empfohlen, danach auf eine mittlere Stufe zurück zu stellen, dann können Sie eine eventuelle Tempera­turkorrektur einfach vornehmen.
Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtung schalten Sie über den Ein-/ Ausschalter auf der Geräterückseite ein bzw. aus.
Lagerung
Das Gerät eignet sich ausschließlich zur Kühlung und Lagerung von Getränken.
Mehrere Aufnahmeebenen zum Einschieben der Gitterablage, ermöglichen eine individuelle Lagerung. Je nach Bedarf, lässt sich die Ablage zur Optimie­rung des Stauraums höhenverstellen bzw. heraus­nehmen.
Kapazität / Beladung: 44 Dosen à 330 ml (70 x 120 mm) 32 Flaschen à 500 ml (70 x 170 mm)
Geräuscheart Ursache
Murmeln Kompressor in Betrieb
Flüssigkeits-
Zirkulation des Kühlmittels geräusche
Klickgeräusche Temperaturregler schaltet
Kompressor ein oder aus
Störende Geräusche
Vibrieren der Ablagen oder der
Kühlschlangen
Abschalten
Zum Abschalten des Gerätes, das Gerät von der Stromversorgung trennen. Sollte das Gerät für längere Zeit außer Betrieb ge­nommen werden:
Entnehmen Sie den Geräteinhalt. Gerät abtauen (Modellabhängig) und gründlich
reinigen (siehe „Reinigung und Wartung“).
Gerätetür anschließend geöffnet lassen, um
Schimmel- und Geruchsbildung zu vermeiden.
Tipps zur Energieeinsparung
Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn
Sie das Gerät nicht in Gebrauch haben.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Her-
den, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen auf. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kompressor häufiger und länger.
Achten Sie auf ausreichende Be- und Entlüftung
am Gerätesockel und an der Geräterückseite. Lüftungsöffnungen dürfen Sie niemals abdecken.
Stellen Sie den Temperaturwert nicht kälter als
notwendig ein.
Lagern Sie große Flaschen waagerecht, mit der Öff­nung nach vorne, auf der Gitterablage.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät stellen.
Gerät regelmäßig abtauen (Modellabhängig). Gerätetür nur so lange wie nötig geöffnet lassen. Innenbeleuchtung nur bei Bedarf einschalten.
8
Page 9
Die Türdichtung muss vollkommen intakt sein,
Abtauen
damit die Tür ordnungsgemäß schließt.
Reinigung und Wartung
WARNUNG:
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät
grundsätzlich von der Stromversorgung trennen.
Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reini-
gen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen.
Stromschlaggefahr!
kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wie-
der in Betrieb nehmen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen
scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Reinigung des Gerätes einschließlich Innenausstat­tung
Heißer Dampf
ACHTUNG: Gebrauchen Sie niemals Metallgegenstände (z.B. Messer), um Eis vom Verdampfer zu entfernen. An­derenfalls kann dieser beschädigt werden.
Für eine bessere Kühlung und den Stromverbrauch zu minimieren, muss das Gerät regelmäßig manuell wie folgt abgetaut werden:
Zum Einleiten des Abtauvorgangs trennen Sie
das Gerät von der Stromversorgung.
Entnehmen Sie den Geräteinhalt und lagern Sie
alles an einem kühlen Ort.
Sobald das Eis geschmolzen ist, wischen Sie das
Tauwasser auf und trocknen das Geräteinnere.
Leuchtmittel wechseln
ACHTUNG:
Die Abdeckung der LED-Beleuchtung
NICHT
entfer­nen. Die LED-Beleuchtung darf im Falle eines Aus­falls / Defekts nur durch einen autorisierten Fach­mann oder dem Kundenservice (siehe „Garantie / Kundenservice“) ausgewechselt / repariert werden.
Reinigen Sie den Geräte- Innenraum, die Außen-
flächen, das Zubehör sowie die Türdichtung re­gelmäßig mit lauwarmem Wasser und milden Reinigungsmittel; oder mit einem sauberen, feuchten Mikrofasertuch ohne Reinigungsmittel.
Entnehmen Sie dafür den Geräteinhalt und lagern
Sie diesen an einem kühlen Ort.
Reinigen Sie den Tauwasserablaufkanal, die –
Öffnung vorsichtig z.B. mit einem Pfeifenreiniger.
Nachdem alles gründlich getrocknet wurde, kön-
nen Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Störungsbehebung
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden
Störung Ursache / Maßnahme
Gerät arbei­tet nicht bzw. nicht richtig
Geräteinhalt ist zu warm
∙ Überprüfen Sie die Stromver­sorgung / Temperatureinstellung / Umgebungstemperatur. ∙ Lüf­tungsöffnungen frei räumen, Ge­rät frei aufstellen.
∙ Überprüfen Sie die Temperatur­einstellung / Umgebungstempera­tur. ∙ Lassen Sie die Tür nur so lange wie notwendig geöffnet.
9
Page 10
Störung Ursache / Maßnahme
Das Gerät ist laut im Be­trieb
Wasser auf dem Geräte­boden
Beleuchtung funktioniert nicht
HINWEIS:
∙ Überprüfen Sie den waagerech­ten Stand des Gerätes. ∙ Siehe „Betriebsgeräusche“.
∙ Überprüfen Sie die Temperatur­einstellung / den Tauwasserab­laufkanal, die -Öffnung.
∙ Überprüfen Sie die Stromver­sorgung. ∙ Siehe „Leuchtmittel wechseln“.
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schrit­te immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben soll­ten, wenden Sie sich an ihren Fachhandel oder den Kundenservice (siehe „Garantie / Kundenservice“).
Garantie / Kundenservice
Garantiebedingungen
1. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist
der Erwerb des Gerätes bei einem unserer Ver­tragshändler.
2. Gegenüber Erstabnehmer gewähren wir bei priva-
ter Nutzung des Gerätes eine Garantie von 24 Monaten. Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch die Rechnung, Liefer­schein oder gleichwertiger Unterlagen nachzu­weisen ist. In diesem Zeitraum erstrecken sich die Garantieleistungen über die Arbeitszeit, die An­fahrt und über die zu ersetzenden Teile. Die Ga­rantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 6 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich
Technische Daten
Elektrischer Anschluss………………………...……….. Anschlussspannung: ……...……..220-240 V~ / 50 Hz
Nennleistung: ……………………………..…........0.5 A
Abmessung H x B x T / Gewicht……...……………….. Geräteabmessung: ………….…51.0 x 43.0 x 47.5 cm
Nettogewicht: ……………….……….…......ca. 16.0 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät KSG 7282 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & 2015/863/EU Verordnung zur Energieverbrauchskennzeichnung 2017/1369/EU
oder gemeinschaftlich nutzen. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, leisten wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Ga­rantie von 6 Monaten.
3. Innerhalb der Garantiezeit werden Funktionsfeh-
ler, die trotz vorschriftsmäßigem Anschluss, sachgemäßer Behandlung und Beachtung der gültigen Einbauvorschriften und der Betriebsanlei­tung auf Fabrikations- oder Materialfehler zurück­zuführen sind, durch Reparatur oder Austausch beseitigt.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er-
bracht, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchs­anweisung beruhen, durch unsachgemäßen An­schluss oder Installation, unsachgemäßer Be­handlung, normale Abnutzung des Gerätes, höhe­re Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse zurück­zuführen sind. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas, Kunststoff oder Leuchtmittel. Der Garantie-
10
Page 11
anspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch nicht autorisierte Dritte.
5. Transportschäden unterliegen nicht der Garantie und müssen unmittelbar nach Feststellung dem
Entsorgung
Verkäufer gemeldet werden.
6. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgelt­lich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Ei­gentum über. Die Garantie gilt nur für Geräte, welche sich im Bereich der Bundesrepublik Deutschland bzw. Österreich befinden.
7. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieer­klärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Scha­densersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, die Internetseite des Serviceportals
www.sli24.de
aufzurufen. Nach Eingabe des Gerätetyps wird Ihnen angezeigt, wie die Reklamation bearbeitet wird.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Re­cycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemein­deverwaltungen.
WARNUNG: Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.
11
Page 12
EU-Produktdatenblatt
Produktdatenblatt für Haushaltskühl-/Gefriergeräte nach Verordnung (EU) Nr. 1060/2010
Brand
Modell
Kategorie1)
Energieeffizienzklasse2)
BOMANN
KSG 7282
2
A++
Jährlicher Energieverbrauch3) kWh/Jahr 80
Nutzinhalt Kühlraum gesamt l 48
- davon Kaltlagerfach l -
- davon Weinlagerfach l -
- davon Kellerfach l 48
- davon Lagerfach für frische Lebensmittel l -
Nutzinhalt Gefrierraum gesamt l -
Sternekennzeichnung4)
-
Auslegungstemperatur sonstige Fächer °C -
Niedrigste Lagertemperatur Weinlagerfach °C -
Frostfrei
-
Lagerzeit bei Störung h -
Gefriervermögen kg/24h -
Klimaklasse5)
N
Luftschallemission dB(A) re1 pW 39
Einbaugerät
Weinlagerschrank
1) Haushaltskühlgeräte-Kategorien: 1 = Kühlschrank mit einem oder mehreren Lagerfächern für frische Lebensmittel; 2 = Kühlschrank mit Kellerzone, Keller- fach-Kühlgerät und Weinschrank; 3 = Kühlschrank mit Kaltlagerzone und Kühlschrank mit einem Null-Sterne-Fach; 4 = Kühlschrank mit einem Ein-Sterne­Fach; 5 = Kühlschrank mit einem Zwei-Sterne-Fach; 6 = Kühlschrank mit einem Drei-Sterne-Fach; 7 = Kühl-Gefriergerät; 8 = Gefrierschrank; 9 = Gefrier­truhe; 10 = Mehrzweck-Kühlgeräte und sonstige Kühlgeräte
2) A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz)
3) Energieverbrauch „XYZ“ kWh/Jahr auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab.
4) * = Fach -6°C oder kälter
** = Fach -12°C oder kälter *** = Tiefkühl-Lagerfach -18°C oder kälter *(***) = Gefrier- und Tiefkühlfach -18°C oder kälter und mit einem Mindestgefriervermögen
5) Klimaklasse SN: Das Gerat ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen +10°C und +32°C bestimmt
Klimaklasse N: Das Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen +16°C und +32°C bestimmt Klimaklasse ST: Das Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen +16°C und +38°C bestimmt Klimaklasse T: Das Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen +16°C und +43°C bestimmt
-
-
12
Page 13
ENGLISH
Introduction
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instruc­tions to avoid accidents and prevent damage.
WARNING: This warns you of dangers to your health and indi­cates possible injury risks.
CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
The appliance is designed exclusively for private
use and for the envisaged purpose. This appli­ance is not fit for commercial use.
The appliance is only to be used as described in
the user manual. Do not use the appliance for any other purpose. Any other use is not intended and can result in damages or personal injuries.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight and humidity.
When not in use, for cleaning, user maintenance
works or with disruption, switch off the appliance and disconnect the plug (pull the plug itself, not the lead) or turn off the fuse.
The appliance and if possible the mains lead have
to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the appliance must not be used.
For safety reasons, alterations or modifications of
the appliance are prohibited.
To ensure your children’s safety, please keep all
Read the operating instructions very
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty and the receipt. If you give this device to other people, also pass on the operating instructions.
NOTE:
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING: Do not allow small children to play with the foil. There is a
danger of suffocation!
Illustrations can deviate from the original appliance.
Special safety Information for this Unit
This unit is intended to be used in household and similar applications
such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environ- ments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
13
Page 14
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
WARNING:
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the de-
frosting process (if necessary), except those described in this manual (depending on the model included the scope of delivery).
Do not damage the refrigerant circuit. Do not operate any electrical devices inside the appliance. Do not store explosive substances such as aerosol containers with
flammable propellant in the appliance.
This appliance can be used by
children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance
in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Children
Cleaning and
shall not play with the appliance.
user maintenance
shall not be made by
children
unless
they are older 8 years and supervised.
NOTE:
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating appliances.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power sup-
plies at the rear of the appliance.
14
Page 15
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an au-
thorized technician. To avoid the exposure to danger, always have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by qualified person and with a cable of the same type.
Use the provided collection points of electrical equipment for the dis-
posal of the appliance.
Coolant
WARNING: Risk of fire / flammable
materials
The coolant circuit of this unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas that is flammable and of high environmental compatibility. Make sure no parts of the coolant circuit get damaged during transport and installation of the appliance.
If the coolant circuit is damaged:
avoid any open flames or ignition source,
To prevent hazards, check the appliance for any
transport damage.
In case of damage, do not put the appliance into
operation. Contact your distributor.
NOTE: Production residue or dust may have collected on the appliance. We recommend cleaning the appliance according to chapter “Cleaning and Maintenance”.
Appliance Equipment
Appliance overview
disconnect the plug, thoroughly air the room in which the appliance is
installed and
contact an authorized technician.
Transport and Packaging
Transport the appliance
Transport the appliance, if possible, in vertical posi­tion. Otherwise, it is absolutely necessary to allow the appliance standing upright for a few hours before installation ”Prior to first use”. Protect the appliance during transport against weather influences.
Unpacking the appliance
Remove the appliance from its packaging. Remove all packaging material, such as foils, filler
and cardboard packaging.
Back view Front view
Temperature control
1
On/off switch
2
Grid shelf
3
Feet
4
interior light
Delivery scope
1x Grid shelf
15
Page 16
Installation
Conditions for the installation location
Good ventilation is required around the appliance
to dissipate the heat properly and to guarantee ef­ficient cooling operation at low power consump­tion. Enough clearance is necessary.
- Gap to the back approx. 5 cm and to the side walls each approx. 10 cm;
- Place the appliance so that the appliance door can open without being impeded.
Only install at a location with an ambient tempera-
ture suitable for the climate class of the appliance.
WARNING:
The accessibility of the power plug must be en-
sured to disconnect the appliance from the power supply in case of emergency.
Make sure that the voltage supply matches the specifications on the rating label before connect­ing.
Connect the mains cable to a properly installed
and earthed wall outlet.
If the plug after installation is not accessible, a
corresponding disconnect device must be availa­ble to meet the relevant safety regulations.
For information on the climate class, please refer to the “EU Product Data Sheet” or to the rating la­bel located in the interior or on the appliance rear.
Place the appliance on a steady and safe surface.
If the appliance is not horizontally leveled, adjust the feet accordingly.
Avoid the installation:
- near heaters, next to a stove, direct sunlight or any other heat sources;
- at locations with high humidity (e.g. outdoors, bathroom), as metal parts would be suscepti­ble to corrosion under such circumstances;
- near volatile or flammable materials (e.g. gas, fuel, alcohol, paint, etc.), in rooms which may have poor air circulation (e.g. garages).
- Do not expose the appliance any weather.
Reverse the door opening
If required, the door opening can be moved from the right (supplied condition) to the left side.
WARNING: When replacing the door stop, the appliance must be disconnected from the power supply first.
NOTE:
Ask another person to assist.
You possibly need:
screw wrench, Phillips screw-
driver as well as a thin-blade screwdriver.
Electrical connection
WARNING:
The installation to the mains supply must conform
to the local standards and regulations.
Improper connection may cause to an
!
shock
electric
Do not modify the appliance plug. If the plug does
not fit properly to the outlet, let install a proper outlet by an authorized specialist.
Remove the plastic rivet (1) and hinge cover (2). Loosen the screws (3) and remove the door hinge
(4). Lift the unit door from the door hinge (6).
Displace the dummy plug (5) of the appliance
door. Place the appliance door safely aside.
Tilt the unit slightly backwards and block it in this
position.
16
Page 17
Disassemble the lower door hinge (6) incl. foot by
Settings
loosening the screws (7). Unscrew the separate foot (8).
Displace and fasten the door hinge (6) incl. foot
with the screws (7) accordingly. Screw in the sep­arate foot (8).
Return the unit to the upright position. Place the
appliance door on the hinge pin and fix it in the in­tended position.
Displace and fasten the upper door hinge (4) with
the screws (3) accordingly.
Put the plastic rivet (1) in the exposed hole and
replace the hinge cover (2).
Check that the door is aligned vertically and hori-
zontally to ensure proper opening and closing of the door.
Startup / Operation
Prior to first use
CAUTION: After transport, the appliance should be left standing upright for approx. four hours before connecting to the power supply. Nonobservance could lead to mal­function of the cooling system and causes an appli­ance breakdown.
Clean the appliance interior including all accessory parts. Consider the instructions which we provide in the chapter “Cleaning and Maintenance”.
Starting the appliance
The power levels [ 1 – 5 ] regulate the different val­ues of the internal temperature.
Setting 1 Setting 5
Lowest setting (warmest inside temp.) Highest setting (coldest inside temp.)
Note that the temperature will change depending on the ambient temperature, frequency of door opening and the appliance loading.
During initial operation, turn the temperature control to the highest setting first, until the appliance has reached the desired operating temperature. After­wards it is recommended to turn the control back to a medium setting; correcting the temperature at a later point would then be easier.
Interior light
The indoor light is switched on or off via the on/off switch at the appliance back.
Storing
The appliance is exclusively suitable for cooling and storing drinks.
Several storage levels for inserting the grid shelf, allows individual storage. Depending on require­ments, the shelf can be adjusted in height or re­moved to optimize the storage space.
Capacity / loading: 44 cans à 330 ml (70 x 120 mm) 32 bottles à 500 ml (70 x 170 mm)
Connect the appliance to the power supply. Operate the temperature control. See also the
section "Settings".
Store large bottles horizontally, with the opening facing forward on the grid shelf.
17
Page 18
Operating noise
Cleaning and Maintenance
Type of sound Cause
Mumbling Compressor during its operation
Liquid sounds Circulation of the refrigerant
Click sounds The temperature control turns the
compressor on or off
Disturbing noises
Vibration of the shelves or cool­ing coils
Switching off
To switch off the appliance, disconnect the appliance from the power supply. If the appliance is out of use for long periods:
Remove the appliance content. Defrost (model dependent) and clean the device
thoroughly (see ”Cleaning and Maintenance”).
Leave open the appliance door to avoid formation
of mold and unpleased odor.
Tips for Energy saving
Disconnect the appliance from the power supply,
if it isn’t in use.
Do not install the appliance near stoves, heaters
or other heat sources. In case of higher ambient temperatures, the compressor will run more fre­quently and longer.
Ensure enough ventilation at the bottom and rear
side. Never block ventilation openings.
WARNING:
Always disconnect the appliance from the power
supply before cleaning and user maintenance.
Do not use steam cleaners for cleaning the appli-
ance; moisture could enter electrical components. Risk of electric shock!
Hot steam could damage
the plastic parts.
The unit must be dry before restarting operation.
CAUTION:
Do not use a wire brush or other sharp, abrasive
items.
Do not use any acidic or abrasive detergents. Do not damage the refrigerant circuit.
Cleaning the appliance including interior
Clean the appliance interior, the exterior surfaces,
the accessories and the door seal regularly with warm water and mild detergent; or with a clean, damp microfiber cloth without cleaning agent.
Remove for that the appliance content and stor-
age at a cool location.
Clean the thaw water discharge channel / opening
carefully e.g. with a pipe cleaner.
After everything was thoroughly dried, you can
restart the operation.
Defrosting
Adjust the temperature not colder than necessary. Allow warm food to cool before placing it in the
appliance.
Open the unit door only as necessary. Defrost the unit regularly (model dependent). Switch on the indoor light only if necessary. The seal of the appliance door must be complete-
ly intact, so that the door closes properly.
CAUTION: Never use metal objects (e.g. knives) for removing ice from the vaporizer. The vaporizer could be dam­aged.
To achieve better cooling and to save energy, defrost the device regularly.
To start the defrosting process, disconnect the
unit from the power supply.
Remove the loading and keep at a cool location.
18
Page 19
When the ice has melted, wipe the condensate
away and dry the appliance interior.
Technical Data
Electrical connection………………...…………………..
Changing the bulb
CAUTION:
Do
remove the cover of the interior light.
NOT The LED light may be replaced / repaired in case of failure / defect only by an authorized specialist.
Troubleshooting
Before you contact an authorized specialist
Problem Cause / Action
Unit is not working properly or at all
Loading is too warm
∙ Check the power supply / temper­ature setting / ambient temperature. ∙ Unblock the ventilation openings, install the appliance freely.
∙ Check the temperature setting / ambient temperature. ∙ Open the door only as long as necessary.
Power voltage: ………………...….220-240 V~ / 50 Hz Rated power: …………………….…..…...….……0.5 A
Dimension H x W x D / Weight…..…...………………..
Appliance size: ……..…....….…51.0 x 43.0 x 47.5 cm
Net weight: …………………...…..……approx. 16.0 kg
The right to make technical and design modifications during continuous product development remains reserved.
This appliance has been tested according to all rele­vant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Loud noise during op-
∙ Check the appliance position.
∙ See the section “Operating noise”. eration
Water on the unit bottom
Light does not work
NOTE:
∙ Check the temperature setting /
water discharge channel or open-
ing.
∙ Check the power supply.
∙ See “Changing the bulb”.
If a problem persists after following the steps above, contact your trader or an authorized technician.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment; do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilization of electrical and electronic equipment.
Information concerning where these can be disposed of can be obtained from your local authority.
WARNING: Remove or disable any existing snap and bolt locks, if you take the unit out of operation or dispose it.
19
Page 20
EU Product Data Sheet
Product data sheet for household refrigerators/freezers according to regulation (EU) No. 1060/2010
Brand
Model
Category1)
Energy Efficiency class2)
BOMANN
KSG 7282
2
A++
Annual Energy consumption3) kWh/a 80
Net capacity cooling total l 48
- thereof cold storage compartment l -
- thereof wine storage compartment l -
- thereof cellar compartment l 48
- thereof storage compartment for fresh-food l -
Net capacity freezing total l -
Star rating4)
-
Design temperature of other compartments °C -
Coldest storage temperature of wine storage compartment °C -
Frost-free
-
Temperature rise time h -
Freezing capacity kg/24h -
Climate class5)
N
Noise emission dB(A) re1 pW 39
Built-in
Wine storage appliance
1) Category: 1 = Refrigerator with one or more fresh-food storage compartments, 2 = Refrigerator-cellar, Cellar and Wine storage appliances, 3 = Refrigera- tor-chiller and Refrigerator with a 0-star compartment, 4 = Refrigerator with a one-star compartment, 5 = Refrigerator with a two-star compartment, 6 = Re­frigerator with a three-star compartment, 7 = Refrigerator-freezer, 8 = Upright freezer, 9 = Chest freezer, 10 = Multi-use and other refrigerating appliances
2) A+++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency)
3) Annual energy consumption „XYZ” kWh per year based on standard test results for 24 h. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where is located.
4) * = compartment: a frozen-food storage compartment in which the temperature is not warmer than -6°C
** = compartment: a frozen-food storage compartment in which the temperature is not warmer than -12°C *** = compartment: a frozen-food storage compartment in which the temperature is not warmer than -18°C *(***) = food freezer compartment in which the temperature is not warmer than -18°C and a min. freezing capacity in 24 h
5) Climate class SN: ambient temperature of +10°C up to +32°C
Climate class N: ambient temperature of +16°C up to +32°C Climate class ST: ambient temperature of +16°C up to +38°C Climate class T: ambient temperature of +16°C up to +43°C
-
-
20
Page 21
21
Page 22
22
Page 23
23
Page 24
C. Bomann GmbH
www.bomann-germany.de
Stand 06/2020
Made in P.R.C.
24
Loading...