Blaupunkt WASHINGTON RCM 127 User Manual [it]

Radio / Cassette
Washington RCM 127
Istruzioni d'uso
ENGLISHFRANÇAISITALIANO
23
22
21
2026 2425
19
18
17
16
15
14
1
3
2
45 12
6
7
8
10
119
13
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
3
Indice
Istruzioni in breve ........................ 98
Indicazioni importanti................ 104
Le parti assolutamente da leggere ........ 104
Sicurezza stradale.................................. 104
Montaggio ............................................... 104
Muting per telefono................................. 104
Accessori ................................................ 105
Sistema di protezione antifurto
KeyCard ...................................... 105
Messa in funzione dell'apparecchio....... 105
Estrazione della KeyCard....................... 105
"Addestramento” di una seconda
Key-Card / Sostituzione di KeyCard ...... 106
Display dei dati della radiotessera......... 106
Short Additional Memory (S.A.M.) ......... 106
Turn On Message (T.O.M.) .................... 106
Indicazione ottica della protezione
antifurto................................................... 106
Cura della KeyCard ................................ 107
Scelta del tipo di esercizio ........ 107
Esercizio radiofonico con RDS. 108
AF - Frequenza alternativa .................... 108
REG - Programma regionale ................. 108
Selezione della gamma d'onde.............. 108
Sintonizzazione ...................................... 108
Come sfogliare in una serie di emittenti 109
Commutazione del livello di memoria.... 109
Memorizzazione di emittente ................. 109
Memorizzazione automatica delle
emittenti più forti con Travelstore........... 110
Richiamo delle emittenti memorizzate... 110 Breve ascolto delle emittenti
memorizzate con Preset Scan ............... 110
Breve ascolto delle emittenti con
Radio-Scan ............................................. 110
Modifica del tempo di breve ascolto ...... 110
Regolazione della sensibilità del
ricercastazioni......................................... 111
Commutazione mono - stereo (FM)....... 111
PTY - Tipo di programma....................... 111
Tipo di programma ................................. 111
Radiotesto............................................... 113
Ricezione del servizio informa­zioni sul traffico con RDS-EON 114
Priorità per le trasmissioni di
informazioni sul traffico ON/OFF ........... 114
Avvertimento acustico ............................ 114
Avvio automatico del ricerca-stazioni .... 115
Regolazione del volume per le tras­missioni di informazioni sul traffico e
per l'avvertimento acustico..................... 115
Regolazione GEO per informazioni sul traffico e regolazione avvertimento
acustico................................................... 115
Riproduzione cassette...............116
Inserimento di cassetta .......................... 116
Espulsione di cassetta ........................... 116
Corsa rapida di nastro avanti/
indietro .................................................... 116
Scelta di brano con S-CPS .................... 116
Cambio di lato (Autoreverse) ................. 116
Commutazione tipo di nastro ................. 116
Breve riproduzione di brani di cassetta
con SCAN ............................................... 117
Dolby B•C NR*........................................ 117
Salto automatico di tratti non incisi di
nastro con Blank Skip ............................ 117
Ascolto radio con corsa veloce di nastro
con RM (Radio Monitor) ......................... 117
Avvertenze sulla cura............................. 117
Esercizio multilettore
(optional)..................................... 118
Inserimento esercizio multilettore .......... 118
Scelta di CD e di brano .......................... 118
MIX.......................................................... 118
Scelta del tipo di display ........................ 118
Memorizzazione di tipo di display .......... 119
SCAN ...................................................... 119
Scelta di nomi per i CD .......................... 119
Cancellazione nomi CD con
DSC-UPDATE ........................................ 120
DSA.............................................. 121
Vista d’insieme delle funzioni di
equalizzatore .......................................... 121
Calibratura HiFi ...................................... 121
Richiamo di impostazioni preset di
equalizzatore .......................................... 123
Visualizzazione delle impostazioni di
equalizzatore .......................................... 124
Uscita dal modo equalizzatore............... 124
Dimostrazione DSA (DSA-Demo) .......... 124
Disinserimento del DSA-Demo .............. 124
DNC ............................................. 125
Misurazione di taratura DNC.................. 125
Regolazione della sensibilità di DNC..... 125
Programmazione con DSC ........ 126
Vista d'insieme delle impostazioni base
effettuate in fabbrica con DSC............... 128
Appendice................................... 129
Dati tecnici .............................................. 129
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
97
Istruzioni in breve
1 Inserimento/disinserimento con ON:
Premere ON Per poter effettuare l'inserimento con ON la KeyCard deve risultare inserita, l'apparecchio funziona al volume pre­impostato.
Disinserimento/inserimento con la KeyCard:
L'apparecchio deve essere stato inse­rito con ON.
Nota: Leggere ad ogni modo a tal proposito le informazioni riportate sotto “Sistema di protezione antifurto KeyCard"
Disinserimento/inserimento tramite accensione:
Con opportuno allacciamento dell'apparecchio, quest'ultimo si può accendere e spegnere tramite l'accensione d'auto. Quando di disinserisce l'accensione d'auto, un doppio bip avverte che biso-
gnerebbe estrarre la KeyCard prima di allontanarsi dall'auto.
Inserimento con accensione d'auto disinserita
Con accensione d'auto disinserita (KeyCard inserita) l'apparecchio può continuare a funzionare: Dopo il doppio bip premere ON. L'apparecchio si accende. Dopo aver funzionato per un'ora l'apparecchio si spegne automatica­mente, per evitare un consumo ecces­sivo della batteria d'auto.
2 VOL+ / VOL-
Regolazione di volume. Dopo l'accensione l'apparecchio si sente al volume preimpostato (VOL FIX). Si può variare VOL FIX (vedasi “Pro­grammazione con DSC”).
3
Variazione improvvisa di volume. Premendo il tasto di abbassare subito il volume. Sul dis­play appare “MUTE” (muto). Questa funzione si annulla premendo il tasto o VOL+.
si ha la possibilità
Premendo VOL- il volume normale si abbassa di un grado al di sotto del vo­lume Il volume di Mute viene programmato nel modo seguente:
Regolare sul volume desiderato.
Premere 2 volte (bip di avverti­Questo volume viene allora memoriz-
zato come volume Mute.
Funzione aggiuntiva
Tasto di memorizzazione nel menu DSC.
4 Interruttore a programma FMT
Premere per commutare tra i livelli di memoria I, II e T (Travelstore). Non appena viene premuto questo tasto avviene automaticamente la commutazione su FM.
Funzione aggiuntiva FM Memorizzazione delle sei stazioni più
potenti con Travelstore: Premete FM BIP o fino a quando sul display appare “T-STORE”.
5 Interruttore a programma M•L
Per onde medie e onde lunghe.
(Mute).
mento)
T
T fino a quando sentite il
98
6 Tasto a bilico
Esercizio radio
Esercizio cassette
DEUTSCH
Esercizio Multilettore CD (optional)
ENGLISH
/ Ricercastazioni
in su in giù
<</>> in giù/su a scatti, con AF dis-
inserito
<</>> sfogliare lungo le serie di emittenti,
con AF inserito p.es. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN,
ANTENNE, ... .
/ Scelta brano (S-CPS) in su
Avanti veloce Indietro veloce
Stop di funzione con .
in giù
Scelta di CD
in su in giù
Scelta di brano
In su: premere brevemente. CUE - avanti veloce (udibile):
tenere premuto. In giù: premere brevemente e ripe-
tutamente due o più volte. Riavvio di brano: premere breve­mente.
REVIEW - indietro veloce (udibi­le): tenere premuto.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
99
Funzioni aggiuntive del tasto a bilico:
Ulteriori possibilità di impostazione con
AUD J GEO I DSC-MODE H PTY >
Sempre a condizione che la relativa funzione risulti attivata.
7 Display
a
g
e
i h
k
j
f
b
r
c
d
n
m
l
o
p
q
s
a) NDR2 - nome dell'emittente b) TR 2 - track (lato) 2 di cassetta c) VIVALDI - nome di CD o d) 1 : 52 - Time (tempo trascorso di
e) FM - gamma d'onde f) lo - sensibilità di ricercastazioni g) I, II, T - livello di memoria I, II o
h) 6 - tasto di stazione (1 - 6) i) LD - loudness inserito j) - stereo k) AF - frequenza alternativa con
l) TP - servizio informazioni sul
m) TA - precedenza per le informa-
n) PTY - attivato tipo di programma o) B o C - Dolby B o C NR p) MTL - riproduzione cassette in
q) RM - Radio-Monitor (ascolto
r) BLS - Blank Skip - Salto di tratti
s) MIX - riproduzione brani CD in
riproduzione) e numero (No.-CD) in esercizio Multi­lettore (optional)
Travelstore
RDS
traffico (in ascolto)
zioni sul traffico
metallo o CrO
radio con corsa veloce di nastro)
non incisi di nastro
ordine casuale
2
8 Sistema di protezione antifurto Key-
Card
Per poter far funzionare l'apparecchio deve risultare inserita la KeyCard.
KeyCard
Inserire la KeyCard
Appoggiare la KeyCard sulla linguetta di sostegno estratta e spingere la Key-
Card nella fessura con superficie di contatto rivolta in alto.
Se necessario, premere leggermente sulla linguetta per farla uscire a scatto. E' assolutamente necessario leggere le informazioni al punto “Sistema di protezione antifurto KeyCard”.
Linguetta Key-Card illuminata ad in­termittenza
Con radio disinserita e KeyCard estrat­ta, la linguetta KeyCard lampeggia come protezione ottica antifurto, se sono state effettuate le relative im­postazioni. Per ulteriori informazioni: “Programma­zione con DSC”.
100
Il suddetto lampeggiamento si può dis­inserire con la linguetta KeyCard, pre­mendo la stessa fino al suo inserimen­to a scatto.
9 MIX
Esercizio multilettore (optional)
MIX CD
I brani di un CD vengono riprodotti in ordine casuale. Scelta di CD in ordine numerico.
MIX MAG
I brani di un CD vengono riprodotti in ordine casuale. Scelta di CD in ordine casuale.
MIX OFF
MIX disinserito. Premete MIX ripetutamente, fino a
quando appare brevemente sul display la funzione desiderata.
: SC
Esercizio radio
Scan
Premete brevemente SC - “FM SCAN” si illumina con commuta­zione di indicazione lampeggiante dal­la sigla alla frequenza della stazione in onda. Vengono sentite brevemente tutte le stazioni FM ricevibili.
Preset Scan
Premete SC per circa 2 sec. Si sente il bip e si ha una commutazio­ne di indicazione lampeggiante dalla sigla alla frequenza della stazione in onda. Vengono sentite brevemente tutte le emittenti memorizzate con i tasti di sta­zione. Stop di Scan/Preset Scan: premete nuovamente SC.
Esercizio multilettore (optional)
CD-Scan
Premete SC – “CDC-SCAN” sul display. I brani del CD vengono riprodotti per brevi intervalli. Stop di CD-Scan: premete nuovamente SC.
; TA (Traffic Announcement = Prece-
denza per notizie sul traffico) Quando sul display appare “TA”, ven­gono ascoltate soltanto le emittenti che trasmettono notiziari sul traffico. Precedenza ON/OFF: premete il tasto TA.
< DSA (Digital Signal Adaptation -
adattamento digitale del segnale) Per l’uso delle funzioni dell’equalizza­tore e del mascheramento dei rumori di marcia. Leggere la descrizione dettagliata al punto “DSA”, “equalizzatore” ovvero “DNC”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
101
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
= AF
Alternativ Frequenz con funzionamen-
to RDS: Quando sul display appare “AF”, con il RDS la radio cerca automaticamente per lo stesso programma una frequen­za con migliore ricezione. AF ON/OFF: premete il tasto AF.
Inserimento/disinserimento di funzione regionale: premete per circa 2 secondi il tasto AF (BIP). Sul display appare “REG-ON” o “REG-OFF” (v. REG - Regionale).
> PTY
Programme Type = Tipo di programma
Con PTY i tasti di stazione diventano tasti di programma. Con ogni tasto di stazione si può selezionare un tipo di programma, come p. es. NOTIZIARI, SPORT, POP, SCIENZA.
? SRC
SRC (Source = sorgente)
Con CD inserito potete commutare tra i tipi di esercizio Radio, cassette e CDC/ AUX (quando attivato).
@ DIS
Esercizio radio Premendo DIS viene visualizzata per
circa 4 secondi la frequenza.
Funzione aggiuntiva DIS:
Radiotesto con accensione disinserita. Inserite l'apparecchio con ON; premete DIS per circa 1 sec.
Esercizio cassette Premendo DIS vengono visualizzati
per circa 4 secondi nome di emittente/ frequenza.
Esercizio multilettore (optional) Commutazione di display tra Name
(nome), Time (ora esatta) e Number (No. CD): premete brevemente DIS.
A RM (Radio Monitor)
Rende possibile l'ascolto della radio mentre il nastro corre veloce. Inserimento/disinserimento di RM: pre­mete RM. Sul display appare “RM”, quando risul­ta attivo. Durante la corsa veloce di nastro viene trasmesso un programma radiofonico.
B
Premete il tasto per l'espulsione di cassetta.
C Tasti di stazione 1, 2, 3, 4, 5, 6
Per ogni livello di memorizzazione (I, II e “T”) potete memorizzare 6 stazioni in campo FM. Per ognuna delle lunghezze d'onda OM e OL potete memorizzare 6 stazio­ni. Memorizzazione di stazione – Con radio in funzione premete un tasto di stazione fino a quando si risente il pro­gramma (BIP). Richiamo di stazione – Impostate la lunghezza d'onda. Nel caso FM sele­zionate il livello di memoria e premete il relativo tasto di stazione.
102
Funzione aggiuntiva tasti di stazio­ne
Memorizzazione e richiamo del tipo di programma PTY. Con PTY attivato ("PTY” sul display) e con radio sintonizzata su FM, potete memorizzare su ogni tasto di stazione un tipo di programma, che poi potete richiamare.
D Vano cassetta
Inserite la cassetta (lato A o 1 verso l'alto; apertura a destra).
E
Cambio di lato
In esercizio di cassetta con questo tasto si può cambiare lato (Track). Sul display appare “TR 1” o “TR 2”.
F B•C - Dolby B•C NR
Soppressione fruscío per un ascolto delle cassette adatto al sistema. A seconda del tipo di registrazione del­la cassetta si ha la possibilità di scegliere la relativa soppressione fru­scío: Dolby-B NR, Dolby-C NR, senza Dol­by-NR.
G lo
Commutazione di sensibilità del ricer­castazioni: premete brevemente il tasto. Se “lo” si illumina, è stata selezionata la sensibilità normale. Il ricercastazioni si ferma solo sulle stazioni di buona ricezione. Se “lo” non si illumina, è stata selezio­nata l’alta sensibilità. Il ricercastazioni si ferma anche sulle stazioni di ricezio­ne meno buona.
Funzione aggiuntiva lo
Commutazione Mono/Stereo: premete il tasto per circa 2 sec (bip). In caso di ascolto mono rimane spento il simbolo
.
H DSC (Direct Software Control)
Con DSC potete adattare impostazioni di base programmabili. Per ulteriori in­formazioni: “Programmazione con DSC”.
I GEO
Per la regolazione di Balance (sinistra/ destra) e Fader (davanti/dietro).
Fader davanti Fader dietro Balance sinistra Balance destra
Viene memorizzata automaticamente l'ultima impostazione. Disinserimento di GEO: premete il tasto ancora una volta. Se entro 4 secondi non avviene nes­sun cambiamento, si ritorna al display precedente.
Funzione aggiuntiva GEO
Impostazione separata di balance e fa­der per le informazioni sul traffico (v. “Regolazione GEO per informazioni sul traffico e regolazione avvertimento acustico").
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
103
PORTUGUÊS
Indicazioni importanti
J AUD
Per la regolazione di Treble (acuti) e bassi col tasto a bilico.
Treble + Treble – Bass – Bass +
Viene memorizzata automaticamente l'ultima impostazione. Disinserimento di AUD: premete il tasto ancora una volta. Se entro 4 secondi non avviene nes­sun cambiamento, l'impostazione AUD viene cancellata automaticamente.
Funzione aggiuntiva AUD
Loudness - a basso volume i toni bassi vengono potenziati in modo da adattar­li alla normale percezione uditiva. Loudness ON/OFF: premete AUD. Con loudness inserito, sul display ap­pare “LD”. Per ulteriori informazioni vedasi “Pro­grammazione con DSC”.
Le parti assolutamente da leggere
Prima di mettere in funzione la vostra auto­radio vi raccomandiamo di leggere attenta­mente le seguenti indicazioni.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta. Utilizzate pertanto il vostro impianto audio­car sempre in modo da poter reagire ade­guatamente in ogni situazione di traffico. Tenete conto del fatto che già ad una veloci­tà di 50 km/h percorrete in un secondo 14 m. Sconsigliamo la regolazione dell'impianto in situazioni critiche. Deve essere garantito che si possano per­cepire tempestivamente e con chiarezza i segnali di avvertimento p.es. della polizia e dei vigili del fuoco. Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro programma sempre ad un volume adegua­to.
Montaggio
Se intendete montare o ampliare l'impianto voi stessi, leggete assolutamente prima le accluse istruzioni di montaggio e collega­mento. Per garantire un funzionamento perfetto il polo positivo deve venire collegato tramite l'accensione ed il polo positivo permanen­te. Non collegate a massa le uscite degli alto­parlanti!
Muting per telefono
Se nella vostra vettura impiegate un auto­telefono è possibile il silenziamento (muting) automatico di trasmissioni radio, riproduzioni di cassette e di multilettore CD al momento in cui viene inserito il telefono (Telefon­Mute). Sul display appare allora “PHONE”. Sussiste la precedenza per le trasmissioni sul traffico stradale, se TA risulta attivato. Premendo TA si interrompe il notiziario sul traffico stradale.
104
Sistema di protezione antifurto KeyCard
Accessori
Impiegate esclusivamente accessori e parti di ricambio approvati dalla Blaupunkt.
Con il presente apparecchio potete far uso dei seguenti prodotti Blaupunkt:
Multilettore
CDC A 05 oppure CDC F 05
Telecomando
Il telecomando RC 05 a raggi infrarossi ren­de possibile comandare dal volante le prin­cipali funzioni.
Con l'autoradio vi viene fornita anche una KeyCard. L'autoradio si può far funzionare anche con una seconda KeyCard. Se la KeyCard dovesse andar persa o risul­tare danneggiata, potete procuravi un e­semplare nuovo presso un centro di assi­stenza autorizzato. Se usate due KeyCard, la seconda accetta le impostazioni della prima. Avete però la possibilità di impostare individualmente le seguenti funzioni: occupazione dei tasti di stazione, imposta­zioni di bassi, acuti (treble), balance e fa­der, loudness, TA (volume per le informa­zioni), volume di BIP. Rimane memorizzato lo stato ultimamente impostato per gamma d'onde, impostazio­ne di stazione, precedenza per TA, AF, REG ON/OFF, SCANTIME, sensibilità del ricer­castazioni, VOL FIX. Inserendo la KeyCard ritrovate così l'impostazione di base prescelta.
Messa in funzione dell'apparecchio
L'autoradio è pronta per il funzionamento. Nel caso in cui non viene inserita la Key-
Card giusta, sul display appare “CARD ER­ROR”. Allora per favore non azionare nulla sull'apparecchio. Dopo circa 10 secondi l'apparecchio si spe­gne. Nel caso in cui viene inserita una carta di altro genere (p. es. scheda telefonica o car­ta di credito), appare per circa 2 secondi “WRONG KC”. Estraete la carta sbagliata ed inserite quel­la giusta. Dopo “CARD ERR” o “WRONG KC"
premete ON per accendere l'autoradio.
Estrazione della Key-Card
Non tirare mai in fuori la KeyCard!
Premete prima sulla KeyCard. Allora la KeyCard passa in posizione di
estrazione.
Estraete la KeyCard.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Amplificatore
Tutti gli amplificatori della Blaupunkt
Accendere l'apparecchio. Appoggiare la KeyCard sulla linguetta di sostegno estratta e spingere la Key-
Card nella fessura con superficie di contatto rivolta in alto.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
105
Loading...
+ 25 hidden pages