BLAUPUNKT VELOCITY VPA 4130 PRO User Manual

VPA 4130 Pro
7 607 792 211
VPA 4130 Pro
DEUTSCH ...............................................3
Einbauzeichnungen ....................................... 54
ENGLISH .................................................5
Installation drawings .................................... 54
Plans de montage ......................................... 54
ITALIANO .............................................. 11
Disegni di installazione ................................. 54
NEDERLANDS ......................................14
Inbouwtekeningen ........................................ 54
SVENSKA .............................................. 17
Monteringsbilder .......................................... 54
ESPAÑOL ..............................................20
Esquemas de instalación .............................. 54
PORTUGUÊS ........................................23
POLSKI ................................................. 28
Rysunki montażu ........................................... 54
ČESKY ..................................................31
Montážní výkresy ..........................................54
SLOVENSKY ..........................................34
Nákresy inštalácie ......................................... 54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................................ 37
Διαγράμματα τοποθέτησης ............................ 54
TÜRKÇE ................................................ 40
Takma şekilleri .............................................. 54
SUOMI .................................................. 42
Asennuskuvat ................................................ 54
РУССКИЙ .............................................45
Монтажные чертежи .................................... 54
HRVAT SKI ............................................. 48
Desenhos de instalação ................................ 54
DANSK .................................................. 26
Monteringstegninger ..................................... 54
2
Ugradnja ....................................................... 54
SRPSKI ................................................. 50
Montiranje .................................................... 54
VPA 4130 Pro
DEUTSCH
Garantie
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Die Garan­tiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Empfehlung:
Die Leistung eines Verstärkers kann immer nur so gut sein wie seine Installation. Eine korrekte Installation erhöht die Gesamtperformance Ihres Audiosystems. Der Verstärker sollte von einem Fachmann eingebaut werden. Falls Sie ihn selbst installieren möchten, lesen Sie bitte diese Einbauanleitung gründlich durch und nehmen sich für den Einbau ausreichend Zeit.
Gestatten Sie uns abschließend noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz:
Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schädigungen des menschlichen Ohrs bis hin zum vollständigen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und hochwertigen Lautsprecherkonfi gurationen sind Schalldruckpegel von über 130 dB zu erreichen.
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des An­schlusses beachten Sie bitte folgende Sicher­heitshinweise.
- Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Si-
cherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
- Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
- Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf
- An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen
- Bei fehlerhafter Installation können Störungen in
Einbau- und Anschlussvorschriften
In Hinsicht auf die Unfallsicherheit muss der VPA 4130 Pro professionell befestigt werden.
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt werden, die ausreichende Luftzirkula­tion für die Kühlung des Verstärkers gewährleistet.
Der VPA 4130 Pro darf nicht auf Heckablagen, Rückbän­ken oder sonstigen nach vorne offenen Orten verbaut werden.
2
nicht unterschreiten.
10 mm
verwenden.
elektronischen Fahrzeugsystemen oder Ihrem Auto­radio auftreten.
Die Montagefl äche muss zur Aufnahme der beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Das Verstärkerstromkabel muss maximal 30 cm von der Batterie entfernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie bei einem Kurzschluss zwischen Leistungsverstärker und Batterie zu schützen. Die Siche­rung des Verstärkers schützt nur den Verstärker selbst, nicht die Fahrzeugbatterie.
Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden (siehe Tabelle bzw. Einbauzeichnung). Max. Belastbarkeit (Mu­sikleistung) beachten. Lautsprecher nicht an Masse an­schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden.
Amplifi er VPA 4130 Pro
Der Amplifi er eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-Anschluss.
Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss Blaupunkt ISO-Cinch Adapter verwenden (7 607 893 093 oder 7 607 855 094).
Einsatzmöglichkeiten und Lautsprecheranschluss:
Quadro-Mode
Max Power
Stereo-Mode
Max Power
Quadro-Mode
Max Power
Quadro-Mode
RMS Power
Stereo-Mode
RMS Power
Quadro-Mode
RMS Power
RMS Power nach CEA-2006 ( <1% Klirr / +14,4 V) Frequenzgang Signal-Rausch-
abstand Signal-Rausch-
abstand Klirrfaktor (RMS) Stabilität Eingangs-
empfi ndlichkeit Eingangs-
empfi ndlichkeit Direct AUX IN
Tiefpassfi lter
(Low Pass)
Hochpassfi lter
(High Pass)
4 x 260 Watt / 4 Ω Fig. 4
2 x 800 Watt / 4 Ω Fig. 5
4 x 400 Watt / 2 Ω Fig. 4
4 x 130 Watt / 4 Ω Fig. 4
2 x 400 Watt / 4 Ω Fig. 5
4 x 200 Watt / 2 Ω Fig. 4
10 Hz - 40.000 Hz > 100 dB @ RMS Power
> 80 dB @ 1 W / 1 kHz
< 0,02% 2 Ω (4 Ω im Brückenbetrieb) 0,3 - 8 V
0,3 V
40-450 Hz
65-4500 Hz
3
VPA 4130 Pro
Bass Boost Subsonicfi lter Eingänge
Ausgänge
Abmessungen
B x H x T (mm) B x H x T (")
0 dB bis +12 dB 20 bis 55 Hz 4 x Cinch/RCA, vergoldet
2 x Direct Aux Inputs, 3.5 mm stereo
4 x Lautsprecher, vergoldet 2 x Cinch/RCA
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
Plus- / Minus-Anschluss
- Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 10 mm2 nicht unterschreiten.
- Handelsübliche Pluskabel zur Batterie verlegen und über Sicherungshalter anschließen.
- An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
- Handelsübliche Minuskabel an einen störfreien Masse­punkt (Karosserieschraube, Karosserieblech) sicher anschrauben (nicht am Minuspol der Batterie).
- Kontaktfl äche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten.
Integrierte Sicherungen (FUSE)
Die im Amplifi er integrierten Sicherungen (FUSE) schüt­zen die Endstufe und das gesamte elektrische System im Fehlerfall. Bei dem Einsatz einer Ersatzsicherung bitte niemals Sicherungen überbrücken oder gegen Typen mit höherem Strom auswechseln.
Anschlussbeispiele
Anschluss der Spannungsversorgung ............Fig. 2
Anschluss an Autoradios
mit Cinch-Ausgang ........................................Fig. 3
Lautsprecheranschlüsse ...............................Fig. 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux Input.............................................Fig. 7
+12V
Remote- Anschluss des Verstärkers mit schaltbarer +12 V Spannungsquelle verbinden.
Auf diese Weise kann der Verstärker über den Ein-/ Ausschalter des Radiogeräts ein- und ausgeschaltet werden.
Direct Aux Input Anschluss
Anschlussmöglichkeit bei nicht vorhandenen oder belegten AUX-Eingang am Autoradio
Hier können Sie verschiedene NF Quellen, zum Beispiel einen MP3 Player oder eine Mobile Navi­gation, direkt über einen 3,5 mm Klinkenstecker
am Direct Aux Input Eingang anschließen. Alle Signalquellen sind so gleichzeitig zu hören und ihre Lautstärke wird am jeweiligen Quellengerät geregelt.
Hinweis:
Bei Einbau und Anschluss müssen alle NF Quellen
auf Aus stehen!
Einbau Klinkenstecker-Kabel
Für den Anschluss benutzen Sie bitte unser
5 m Klinkenstecker-Kabel mit der Bestellnummer 7 607 001 525.
Als Besonderheit besitzt es einen Ein/Aus Schal­ter.
Schalterstellung AUS (•):
Bei An und Abbau und einer nicht angeschlos­senen NF-Quelle.
Schalterstellung EIN (I / II): Nur nachdem eine NF Quelle angeschlossen wurde.
Achtung:
Bei Anschluss den Lautstärkeregler immer auf Mi-
nimum stellen und den Amplifi er ausschalten.
LEVEL Regler
Mit Hilfe des LEVEL Reglers kann die Eingangsempfi nd­lichkeit der Endstufe an die Ausgangsspannung Ihres Autoradio- Vorverstärkerausganges angepasst werden.
Der Einstellbereich reicht von 0,3 V bis 8 V. Bei Anschluss eines Autoradios anderer Hersteller ist
die Eingangsempfi ndlichkeit entsprechend den Herstel­lerangaben anzupassen.
Hierzu noch einige wichtige Erläuterungen:
Durch Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn erhöht sich die Eingangsempfi ndlichkeit des Verstärkers und damit auch die Lautstärke. Es handelt sich jedoch nicht um eine Lautstärkeregelung; in der Endposition läßt sich keine höhere Verstärkerleistung erzielen, auch wenn sich dies zunächst so anhört. Das System steigert lediglich schneller die Lautstärke, wenn die Lautstärkeregelung des Radiogerätes aufgedreht wird.
Lautsprecheranschlüsse
(Falls der Verstärker in Brücke geschaltet werden soll, an dieser Stelle direkt mit dem Abschnitt „Überbrückte Lautsprecheranschlüsse“ fortfahren).
Wie bei jeder Audiokomponente ist die korrekte Polung von Verstärker und Lautsprechern von essentieller Be­deutung für eine gute Basswiedergabe. Deshalb ist bei den Anschlüssen darauf zu achten, dass der positive (+) Anschluss des Verstärkers mit dem positiven Anschluss (+) des Lautsprechers verbunden wird; entsprechendes gilt für die negativen (-) Anschlüsse. Außerdem muss der linke Verstärkerkanal mit dem linken Lautsprecher und der rechte Verstärkerkanal mit dem rechten Lautspre­cher verbunden werden.
4
VPA 4130 Pro
Überbrückte Lautsprecheranschlüsse
Der VPA 4130 Pro-Verstärker kann für eine Monokonfi gu­ration auch in Brücke geschaltet werden. Auf diese Weise kann der Verstärker für einen oder mehrere Subwoofer bzw. einen Mitteltöner verwendet werden. In dieser Kon­fi guration addiert der Verstärker den rechten und linken Kanal zu einem Einkanalausgang (Monoausgang).
Hinweis:
Der Verstärker kann die rechte und linke Signalinformati­on nur dann addieren, wenn sowohl der rechte als auch der linke RCA-Anschluss vorgenommen wurde.
Achtung: In Brückenschaltung muss die Verstärkerlast 4 Ohm
oder höher betragen. Eine niedrigere Last führt zu einer Überhitzung oder Abschaltung des Verstärkers und kann dauerhafte Schäden verursachen.
Art und Bereich der Frequenzübergänge einstellen
Beim VPA 4130 Pro kann die Art des Frequenzüber­gangs (d. h. „LOW PASS“ oder „HIGH PASS“) und die gewünschte Einstiegsfrequenz eingestellt werden. Wenn beispielsweise ein Subwoofer- Paar angeschlossen werden soll, sind die abgebildeten „LOW PASS“- Ein­stellungen erforderlich (Fig. 3a). Die Einstiegsfrequenz ist abhängig vom Frequenzbereich der Lautsprecher
CROSSOVER SELECTOR
Selektieren Sie vor der Montage den CROSSOVER­Schalter (SELECTOR) der Endstufe um den Tiefpassfi lter (LP), den Hochpassfi lter (HP) oder Fullrange (OFF) einzustellen. Bei der Position OFF wird der volle Fre­quenzgang des Verstärkers genutzt.
SUB SONIC
Das Sub Sonic-Filter dient dem Verstärkerbetrieb bei angeschlossenem Subwoofer. Es kann zugeschaltet werden um den Subwoofer vor mechanischer Überlas­tung durch tiefe nicht mehr in den Hörbereich fallende Frequenzen zu schützen.
INPUT-SELECTOR
Siehe Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
Siehe Fig.6/6a
Betriebsanzeige (POWER / PROTECT)
Grünes Licht:
Endstufe an, regulärer Betriebszustand.
Rotes Licht:
Endstufe ist elektronisch abgeschaltet, da Fehlerfall vorliegt.
Recycling und Entsorgung
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung des Produktes die zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme.
Änderungen vorbehalten.
ENGLISH
„HIGH PASS“ (HP)
Dieser Regler ist aktiv, wenn sich der CROSSOVER­Schalter in der Position HP (HIGH PASS) befi ndet
Bei der Einstellung von 250 Hz hat der Verstärker einen Frequenzbereich von 250 Hz bis 40.000 Hz.
„LOW PASS“ (LP) - Frequenzregelung
Dieser Regler ist aktiv, wenn sich der CROSSOVER­Schalter in der Position LP (LOW PASS) befi ndet, und ermöglicht die Einstellung der gewünschten Einstiegs­frequenz.
Bei einer Einstellung von 150 Hz hat der Verstärker einen Frequenzbereich von 10 Hz bis 150 Hz.
BASS BOOST
Mit Hilfe des BASS BOOST Reglers kann die Basswie­dergabe des Verstärkers eingestellt werden.
Der Einstellbereich reicht von 0 dB bis +12 dB.
Warranty
We provide a manufacturer guarantee for our products bought within the European Union. You can view the warranty terms at www.blaupunkt.de or request them directly from:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim Germany
Guarantee for the USA
Please read these operating instructions before using the equipment for the fi rst time.
We provide a manufacturer guarantee for our prod­ucts bought within the United States of Ameri­ka. The warranty terms can be called up under www.blaupunkt.usa.com or requested directly from:
5
VPA 4130 Pro
Blaupunkt USA 2800 South 25th Av. Broadview, IL 60155
PH: 800-950-2528 FX: 708-865-5296 EM: blau.tech.support@us.bosch.com
Recommendation:
The performance of an amplifi er can only be as good as its installation. A correct installation increases the overall performance of your car sound system. The VA amplifi er should be installed by a trained person. If you would to install it yourself, please read these installation instructions very carefully and allow yourself suffi cient time for the installation.
In conclusion, allow us a few words about the topic of health protection:
During the playback of music in your vehicle, please consider that continuous sound-pressure levels above 100 dB can lead to permanent damages to the human ear and even to loss of hearing. Using today's high-perform­ance systems and loudspeaker confi gurations allows for reaching sound-pressure levels above 130 dB.
Safety notes
Please observe the following safety notes during the installation and connection.
- Disconnect the negative pole of the battery! Obser­ve the safety notes of the vehicle manufacturer.
- When you drill holes, ensure that you do not damage any vehicle components.
- The cross section of the plus and minus cable may not be less than 10 mm
- Use cable glands for holes with sharp edges.
- An incorrect installation can result in malfunctions of the electronic vehicle systems or your car sound system.
2
(7 A.W.G.).
Installation and connection instructions
With respect to accident safety, the VPA 4130 Pro must be secured in a professional way.
When selecting the installation location, select a dry location that offers suffi cient air circulation for cooling the amplifi er.
The VPA 4130 Pro must not be installed on rear shelves, rear seats or other locations that are open to the front.
The installation location must be suitable to accept the accompanying screws and provide a fi rm support.
The amplifi er power cable must be fi tted with a fuse no more than 30 cm (1,18") from the battery to protect the vehicle battery in case of a short circuit between power amplifi er and battery. The fuse of the amplifi er protects only the amplifi er, not the vehicle battery.
6
Use loudspeakers with 2-4 Ω impedance (see table or installation drawing). Observe the maximum power handling capacity (music output). Do not connect loud­speakers to earth, use only the referenced terminals.
Amplifi er VPA 4130 Pro
The amplifi er is suitable for connecting a car sound system with cinch connections.
For the connection to car sound systems with ISO connection, use Blaupunkt ISO cinch adapters (7 607 893 093 or 7 607 855 094).
Application options and loudspeaker connection:
Quadro mode
Max. power
Stereo mode
Max. power
Quadro mode
Max. power
Quadro mode
RMS power
Stereo mode
RMS power
Quadro mode
RMS power
RMS power in accordance with CEA-2006
(< 1% dist. / +14.4V)
Frequency response Signal-to-noise ratio Signal-to-noise ratio Distortion factor
(RMS) Stability Input sensitivity Input sensitivity
Direct Aux IN Low pass fi lter
(Low Pass)
High pass fi lter
(High Pass)
Bass boost
Inputs
Outputs Dimensions
W x H x D (mm) W x H x D (")
4 x 260 watts / 4 Ω Fig. 4
2 x 800 watts / 4 Ω Fig. 5
4 x 400 watts / 2 Ω Fig. 4
4 x 130 watts / 4 Ω Fig. 4
2 x 400 watts / 4 Ω Fig. 5
4 x 200 watts / 2 Ω Fig. 4
10 Hz - 40.000 Hz > 100 dB @ RMS power > 80 dB @ 1 W / 1 kHz
< 0,02 % 2 Ω (4 Ω in bridged mode)
0.3 - 8 V
0.3 V
40-450 Hz
65-4500 Hz
0 to +12 dB
4x RCA, gold-plated 2x Direct Aux Inputs, 3.5 mm (0,35") stereo
4x Loudspeakers, gold-plated
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
VPA 4130 Pro
Plus / minus connection
The cross section of the plus and minus cable may
not be less than 10 mm
- Route commercially available plus cables to the bat­tery and connect via fuse holder.
- Use cable glands for holes with sharp edges.
- Securely fasten commercially available minus cables to a noise-free earth point (chassis screw, chassis metal) (not to the minus pole of the battery).
- Scrap the contact surfaces of the earth point until they are bright and grease with graphite grease.
2
(7 A.W.G.).
Integrated fuses (FUSE)
The fuses integrated in the amplifi er (FUSE) protect the power amplifi er and the entire electrical system in case of an error. If a replacement fuse is used, never bridge fuses or replace them with a type with higher current.
Connection examples
Connection of the voltage supply ..................fi g. 2
Connection to car sound system
with cinch output ..........................................fi g. 3
Loudspeaker connections ............................fi g. 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux Input.............................................fi g. 7
+12V
Remote connection of the amplifi er with switchable +12 V voltage source.
This allows the amplifi er to be switched on and off using the on/off-switch of the radio device.
Direct Aux Input Connection
Connection options if the car radio has no AUX input or if the AUX input is already connected
You can directly connect various AF sources (such
as an MP3 player or mobile navigation system) via a 3.5 mm (0,35") jack plug optionally to the Direct Aux Input. All signal sources will then be heard si­multaneously and their volume must be adjusted on the respective source device.
Note:
All AF sources must be set to Off during installa­tion and connection!
Installing the jack-plug cable
Please use our 5 m (16.4 ft.) jack-plug cable (Or-
der No. 7 607 001 525) to make the connection. A special feature is that it has its own On/Off
switch.
Switch position is OFF (•):
During installation and de-installation and when no AF source is connected.
Switch position is ON (I / II): Only after an AF source has been connected.
Caution:
When making the connection, always set the vol-
ume control to minimum and switch off the ampli­fi er.
LEVEL control
The LEVEL control is used to adjust the input sensitivity of the power amplifi er to the output voltage of your car sound system preamplifi er output.
The adjustment range is from 0.3 V to 8 V. If a car sound system of a third party manufacturer is
connected, the input sensitivity must be adjusted cor­responding to the manufacturer data.
A few important explanations in this context:
By turning the control clockwise, the input sensitivity of the amplifi er and, therefore, also the volume increases. However, this is not a volume control; no further ampli­fi er output can be achieved in the end position, even if it may sound like that at the beginning. The system merely increases the volume faster if the volume control of the car sound system is turned up.
Loudspeaker connections
(If the amplifi er is to be jumpered, continue with the sec­tion "Bridged loudspeaker connections" at this point).
As with every audio component, the correct polarisa­tion of amplifi er and loudspeakers is of essentially importance for a good bass response. For this reason, ensure that the positive (+) connection of the amplifi er is connected with the positive connection (+) of the loudspeaker; the same applies to the negative (-) con­nections. In addition, the left amplifi er channel must be connected with the left loudspeaker and the right amplifi er channel with the right loudspeaker.
Bridged loudspeaker connections
The VA amplifi er can also be bridged for a mono confi gu­ration. This allows the amplifi er to be used for one or several subwoofers or mid-range drivers. In this confi gu­ration, the amplifi er combines the right and left channel to a single-channel output (mono output).
Note:
The amplifi er can add the right and left signal informa­tion only if the right as well as the left RCA connection were carried out.
Caution: In a bridge circuit, the amplifi er load must be 4 ohm
or higher. A lower load leads to an overheating or switch-off of the amplifi er and can cause permanent damages.
7
VPA 4130 Pro
Adjusting the type and range of the frequency crossovers
With the VPA 4130 Pro, the type of frequency crossover (i.e. "Low Pass" or "HI PASS") and the desired entry frequency can be adjusted. For example, if a pair of subwoofers is to be connected, the LOW PASS set­tings shown are required (Fig. 3a). The entry frequency is dependent upon the frequency range of the loud­speakers (see recommended frequency range of the loudspeakers).
CROSSOVER SELECTOR
Prior to the installation, select the CROSSOVER switch (SELECTOR) of the output stage, to adjust the low-pass fi lter (LP), high-pass fi lter (HP) or full range (OFF). In the OFF position, the full frequency response of the amplifi er is used.
"HIGH PASS" (HP)
This controller is active if the CROSSOVER switch is set to HP (HIGH PASS).
With a setting of 250 Hz, the amplifi er has a frequency range from 250 Hz to 40,000 Hz.
"LOW PASS" (LP) - frequency control
This controller is active if the CROSSOVER switch is set to LP (LOW PASS), and it allows setting the desired entry frequency.
At a setting of 150 Hz, the amplifi er has a frequency range of 10 Hz to 150 Hz.
BASS BOOST
The BASS BOOST control is used to adjust the bass response of the amplifi er.
The adjustment range is from 0 dB to +12 dB.
SUB SONIC
The subsonic fi lter is used for amplifi er operation with a connected subwoofer. It can be activated to protect the subwoofer against mechanical overloads caused by low frequencies that fall outside the audible spectrum.
INPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
Power-on indicator (POWER / PROTECT)
Green LED:
Output stage on, regular operating status.
Red LED:
Output stage is electronically switched off due to an error.
8
Recycling and disposal
Please use the return and collection systems available to dispose of the product.
Subject to changes.
FRANÇAIS
Garantie
Notre garantie fabricant s'étend à tous les produits achetés à l'intérieur de l'Union européenne. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sous www.blaupunkt.de ou les demander directement aup­rès de :
Blaupunkt GmbH Holine Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Garantie pour les USA
Prenez soin de lire ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Notre garantie constructeur s'étend à tous les pro­duits achetés à l'intérieur de Etats Unis d'Amérique. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sous www.blaupunktusa.com ou les demander directement auprès de :
Blaupunkt USA 2800 South 25th Av. Broadview, IL 60155
PH: 800-950-2528 FX: 708-865-5296 EM: blau.tech.support@us.bosch.com
Recommandation :
Les performances d'un amplifi cateur ne seront jamais meilleures que son installation ne le permet. Une instal­lation correcte augmente les performances d'ensemble de votre système audio. Vous devriez confi er le montage de l'amplifi cateur VA à un spécialiste. Si vous souhaitez cependant effectuer vous-même ce travail, lisez soigneu­sement la présente Notice de montage et accordez-vous suffi samment de temps pour le montage.
Permettez-nous enfi n de vous dire quelques mots sur la protection en matière de santé :
N'oubliez pas que lorsque vous écoutez de la musique dans votre véhicule, un niveau de pression sonore perma­nent supérieure à 100 dB peut entraîner des dommages irréversibles au niveau de l'ouïe, voire une perte comp­lète de celle-ci. Les systèmes haute puissance modernes et les confi gurations établies avec des haut-parleurs de haute qualité permettent d'atteindre des niveaux de pression sonore supérieurs à 130 dB.
VPA 4130 Pro
Consignes de sécurité
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du raccordement.
- Déconnectez la borne négative de la batterie !
Respectez pour cela les consignes de sécurité du constructeur du véhicule.
- Faites attention en perçant des trous de ne pas en­dommager les éléments du véhicule.
- La section des câbles plus et moins ne doit pas être inférieure à 10 mm
- Utilisez des passe-câbles si les trous présentent des arêtes coupantes.
- En cas d'installation incorrecte, des dysfonction­nements peuvent apparaître au niveau du système électronique du véhicule ou de votre autoradio.
2
(7 A.W.G.).
Consignes de montage et de branchement
Pour garantir toute la sécurité voulue en cas d'accident, le VPA 4130 Pro Pro doit être fi xé de manière profes­sionnelle.
Concernant le choix de l'emplacement de montage, il convient de choisir un emplacement sec, qui garantit une circulation d'air suffi sante pour le refroidissement de l'amplifi cateur.
Le VPA 4130 Pro Pro ne doit pas être monté sur la plage arrière, sur une banquette arrière ou à autre endroit ouvert vers l'avant.
La surface de montage doit permettre l'utilisation des vis jointes et garantir une fi xation sûre.
Le câble d'alimentation de l'amplifi cateur doit être muni d'un fusible se trouvant à une distance maximale de 30 cm (1,18") de la batterie, afi n de protéger la batterie du véhicule en cas de court-circuit entre l'amplifi cateur de puissance et la batterie. Le fusible de l'amplifi cateur protège uniquement l'amplifi cateur lui-même, pas la batterie du véhicule.
Utilisez des haut-parleurs avec une impédance de 2 à 4 Ω (voir le tableau ou le plan de montage). Tenez compte de la charge (puissance musicale) maximale autorisée. Ne raccordez pas les haut-parleurs à la masse, utilisez uniquement les bornes indiquées.
Amplifi cateur VPA 4130 Pro
L'amplifi cateur est prévu pour un raccordement avec l'autoradio par l'intermédiaire de connecteurs Cinch (RCA).
Pour le raccordement avec un autoradio équipé d'un connecteur ISO, utilisez un des adaptateurs Blaupunkt ISO-Cinch (7 607 893 093 ou 7 607 855 094).
Possibilités de raccordement des haut-parleurs :
Mode Quadro
Puissance max.
Mode Stereo
Puissance max.
Mode Quadro
Puissance max.
Mode Quadro
Puissance RMS
Mode Stereo
Puissance RMS
Mode Quadro
Puissance RMS
Puissance RMS selon CEA-2006 (distorsion <1 % / +14,4 V)
Bande passante Rapport signal/
bruit Rapport signal/
bruit Distorsion (RMS) Stabilité Sensibilité
d‘entrée Sensibilité
d‘entrée Direct Aux IN
Filtre passe-bas
(Low Pass)
Filtre passe-haut
(High Pass)
Amplifi cation des basses
Entrées
Sorties Dimensions
L x H x P (mm) L x H x P (")
4 x 260 watts / 4 Ω Fig. 4
2 x 800 watts / 4 Ω Fig. 5
4 x 400 watts / 2 Ω Fig. 4
4 x 130 watts / 4 Ω Fig. 4
2 x 400 watts / 4 Ω Fig. 5
4 x 200 watts / 2 Ω Fig. 4
10 Hz - 40.000 Hz > 100 dB @ RMS power
> 80 dB @ 1 W / 1 kHz
< 0,02% 2 Ω (4 Ω en mode pont
0,3 - 8 V
0,3 V
40-450 Hz
65-4500 Hz
0 à +12 dB
4 x Cinch/RCA, plaqué or 2 x Direct Aux Input 3,5 mm (0,35") stéréo
4 x haut-parleur, plaqué or
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
Raccordements des câbles plus et moins
- La section des câbles plus et moins ne doit pas être inférieure à 10 mm
- Faites aller un câble plus du commerce jusqu'à la batterie et raccordez-le à celle-ci par l'intermédiaire d'un porte-fusible.
- Utilisez des passe-câbles si les trous présentent des arêtes coupantes.
2
(7 A.W.G.).
9
VPA 4130 Pro
- Fixer de manière sûre un câble moins du commerce à un point de masse sans parasites (vis ou tôle de la carrosserie, mais pas au pôle négatif de la batterie).
- Grattez la surface de contact du point de masse pour mettre le métal à nu et enduisez-la de graisse au graphite.
Fusibles intégrés (FUSE)
Les fusibles (FUSE) intégrés dans l'amplifi cateur protè­gent l'étage de sortie ainsi que l'ensemble du système électrique en cas de défaut. Ne pontez jamais un fusible défectueux, ne remplacez jamais un fusible défectueux par un fusible de calibre supérieur.
Exemples de raccordement
Raccordement de l'alimentation électrique ... fi g. 2 Raccordement à un autoradio
équipé de connecteurs de sortie Cinch .........fi g. 3
Raccordement des haut-parleurs ..................fi g. 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux Input.............................................fi g. 7
+12V
Reliez la borne Remote de l'amplifi cateur à l'alimentation +12 V commutée.
De cette manière, l'amplifi cateur sera mis en marche ou arrêté en même temps que l'autoradio.
Connexion Direct Aux Input
Connexion possible à l’autoradio en cas d’entrée AUX inexistante ou occupée
Il est possible ici de raccorder différentes sources BF, par exemple un lecteur MP3 ou un appareil de navigation mobile, directement via un con­necteur jack 3,5 mm (0,35") à l‘entrée Direct Aux Input. Toutes les sources sonores seront audibles simultanément et vous réglerez votre volume sur l‘appareil source respectif.
Note :
Lors du montage et du branchement, toutes les sour-
ces BF doivent être sur ARRÊT (OFF) !
Montage du câble de connexion jack
Pour le branchement, utilisez un câble de conne-
xion jack 5 m (16.4 ft.) à la réf. 7 607 001 525. Il se distingue par son commutateur MARCHE/
ARRÊT.
Position du commutateur ARRÊT (•) :
Lors du montage et du démontage et en présence
d‘une source BF non raccordée.
Position du commutateur MARCHE (I / II) :
Seulement après avoir raccordé une source BF.
Attention :
Lors de la connexion, mettre toujours le bouton
de réglage du volume sur Minimum et éteindre l’amplifi cateur.
Réglage du niveau (LEVEL)
Le dispositif de réglage du niveau vous permet d'adapter la sensibilité d'entrée de l'étage de sortie à la tension de sortie du préamplifi cateur intégré dans votre auto­radio.
La plage de réglage va de 0,3 V à 8 V. Si vous devez raccorder un autoradio d'une autre mar-
que, réglez la sensibilité d'entrée en fonction des don­nées du fabricant de celui-ci.
Encore quelques explications importantes à ce sujet :
En tournant le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, la sensibilité d'entrée de l'amplifi ­cateur et, par conséquent, le volume sonore augmentent. Il ne s'agit pas cependant d'un dispositif de réglage du volume sonore. Le réglage en butée ne permet pas d'augmenter la puissance de l'amplifi cateur, même si cela semble en premier lieu être le cas. Le système augmente uniquement le volume sonore plus rapidement lorsque vous tournez le bouton de réglage correspondant sur l'autoradio.
Raccordement des haut-parleurs
(dans le cas où les deux canaux de l'amplifi cateur doivent être pontés, continuez directement par la section « Rac­cordement des haut-parleurs en cas de pontage »).
Comme pour n'importe quel composant audio, le respect de la polarité entre l'amplifi cateur et les haut-parleurs est essentiel pour la qualité de la reproduction sonore. Pour le raccordement, vous devez par conséquent veiller à ce que la borne positive (+) de l'amplifi cateur soit rac­cordée à la borne positive (+) du haut-parleur et la borne négative (-) de l'amplifi cateur à la borne négative (-) du haut-parleur. Veillez en outre à ce que le canal gauche de l'amplifi cateur soit relié aux haut-parleurs gauches et le canal droit aux haut-parleurs droits.
Raccordement des haut-parleurs en cas de pontage
Les deux canaux de l'amplifi cateur VA peuvent également être pontés pour obtenir une confi guration monopho­nique. De cette manière, l'amplifi cateur peut être utilisé pour alimenter un ou plusieurs subwoofers ou un haut­parleur de fréquences moyennes. Dans cette confi gurati­on, l'amplifi cateur additionne les canaux gauche et droit vers une sortie sur un seul canal (sortie mono).
Note :
L'amplifi cateur ne peut additionner les informations des signaux gauche et droit que si elles ont été transmises non seulement par la prise RCA droite mais aussi par la prise RCA gauche.
10
VPA 4130 Pro
Attention : Pour le pontage, la charge de l'amplifi cateur doit être
de 4 ohms ou plus. Une charge inférieure entraîne une surchauffe ou une coupure de l'amplifi cateur et provoquer des dommages irréversibles.
Réglage du type de fi ltrage et de la fréquence de coupure
Le VPA 4130 Pro permet de régler le type de fi ltrage (c'est-à-dire « LOW PASS » ou « HI PASS ») ainsi que la fréquence de coupure souhaitée. Si une paire de subwoofers doit par exemple être raccordée, les rég­lages « LOW PASS » indiqués sur l'illustration (Fig. 3a) sont nécessaires. La fréquence de coupure dépend de la bande passante des haut-parleurs (voir la bande de fréquences recommandée des haut-parleurs).
CROSSOVER SELECTOR
Avant le montage, réglez le commutateur CROSSOVER (SELECTOR) de l'étage de sortie sur fi ltre passe-bas (LP), fi ltre passe-haut (HP) ou fl at (OFF). Sur la position « OFF », la bande passante complète de l'amplifi cateur est utilisée.
« HIGH PASS » (HP)
Ce dispositif de réglage est activé lorsque le commu­tateur CROSSOVER se trouve sur la position HP (HIGH PASS).
Avec le réglage sur 250 Hz, l'amplifi cateur travaille dans la gamme de fréquences allant de 250 Hz à 40.000 Hz.
« LOW PASS » (LP) - réglage de la fréquence
Ce dispositif de réglage est activé lorsque le commu­tateur CROSSOVER se trouve sur la position LP (LOW PASS) et il permet de régler la fréquence de coupure souhaitée. Avec un réglage sur 150 Hz, la bande passante de l'am­plifi cateur va de 10 Hz à 150 Hz.
BASS BOOST
Le dispositif de réglage BASS BOOST permet d'accen­tuer la reproduction des basses.
La plage de réglage va de 0 dB à +12 dB.
SUB SONIC
Le filtre Sub Sonic sert au fonctionnement de l'amplifi cateur lorsqu'un subwoofer est raccordé. Il peut être activé pour protéger le subwoofer des surcharges mécaniques créées par les fréquences basses situées en deçà de la plage des fréquences audibles.
INPUT-SELECTOR
cf. Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
cf. Fig.6/6a
Indicateur de fonctionnement
(POWER / PROTECT)
Lumière verte :
Etage de sortie en marche, fonctionnement normal.
Lumière rouge :
Etage de sortie coupé électroniquement en raison d'un défaut.
Recyclage et élimination
Veuillez utiliser les systèmes mis à votre dis­position pour le renvoi et la collecte des pro­duits en vue de leur élimination.
Sous réserves de modifi cations
ITALIANO
Garanzia
Concediamo una garanzia del produttore per gli appa­recchi acquistati in uno dei Paesi dell'Unione Europea. Le condizioni di garanzia possono essere richiamate sul sito www.blaupunkt.de oppure richieste direttamente al seguente indirizzo:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Suggerimento:
La potenza di un amplifi catore può rifl ettere solamente la perfetta riuscita della sua installazione. Una corretta installazione aumenta la performance complessiva del vostro sistema audio. L'amplifi catore VA deve essere installato da un tecnico esperto. Nel caso in cui deside­raste installarlo voi stessi, vi invitiamo a leggere accura­tamente le presenti Istruzioni di montaggio e a prendervi il tempo necessario per eseguire l'installazione.
Consentiteci, infi ne, ancora due parole sul tema salva- guardia della salute:
Durante la riproduzione di brani musicali nel vostro veicolo, ricordate che un livello di pressione acustica conti­nuativo superiore a 100 dB può causare danni permanenti all'orecchio umano, fi no a provocare la perdita totale dell'udito. Con i moderni sistemi ad elevate prestazioni e le confi gurazioni di alta qualità degli altoparlanti è possibile raggiungere un livello di pressione acustica superiore a 130 dB.
11
VPA 4130 Pro
Norme di sicurezza
Per l'intera durata del montaggio e dell'allac­ciamento vanno osservate le norme di sicu­rezza specifi cate di seguito.
- Staccare il polo negativo della batteria! Osservare le norme di sicurezza fornite in merito dal costruttore del veicolo.
- Quando si praticano fori, attenzione a non danneg­giare parti del veicolo!
- La sezione trasversale del cavo positivo e negativo non dev'essere inferiore a 10 mm
- In presenza di fori con bordi taglienti utilizzare appo­siti passanti per cavi.
- Un'installazione non corretta può provocare disturbi ai sistemi elettronici del veicolo o all'autoradio.
2
.
Norme per il montaggio e l'allacciamento
Nell'ambito della sicurezza sugli infortuni, il VPA 4130 Pro deve essere fi ssato in modo professionale.
La posizione di montaggio scelta per l'installazione deve essere asciutta e ben aerata, per garantire una circolazione d'aria suffi ciente al raffreddamento del­l'amplifi catore.
Il VPA 4130 Pro non dev'essere montato su cappelliere, divanetti posteriori o altri punti che abbiano il lato anteriore aperto.
La superfi cie di montaggio deve essere adatta ad ac­cogliere le viti fornite in dotazione e deve offrire un supporto sicuro.
Il cavo di alimentazione dell'amplifi catore deve essere distante max 30 cm dalla batteria ed essere dotato di un fusibile, per proteggere la batteria del veicolo in caso di cortocircuito tra amplifi catore di potenza e batteria. Il fusibile dell'amplifi catore protegge esclusivamente l'amplifi catore, non la batteria del veicolo.
Utilizzare altoparlanti con un'impedenza di 2-4 Ω (vedere tabella o disegno di installazione). Attenersi alla max. capacità di carico (potenza musicale). Non collegare gli altoparlanti a massa, utilizzare solamente i morsetti indicati.
Amplifi catori VPA 4130 Pro
L'amplifi catore è adatto per l'allacciamento ad autoradio con attacco Cinch.
Per eseguire il collegamento con autoradio con attacco ISO, utilizzare l'adattatore Blaupunkt ISO-Cinch (7 607 893 093 o 7 607 855 094).
Applicazioni e collegamento degli altoparlanti:
Modalità Quadro Potenza massima
Modalità Stereo Potenza massima
4 x 260 watt / 4 Ω Fig. 4
2 x 800 watt / 4 Ω Fig. 5
Modalità Quadro Potenza massima
Modalità Quadro Potenza RMS
Modalità Stereo Potenza RMS
Modalità Quadro Potenza RMS
Potenza RMS secondo CEA-2006 ( <1% distors. / +14,4 V)
Risposta in frequenza Rapporto
segnale/disturbo Rapporto
segnale/disturbo Fattore di distorsio-
ne (RMS) Stabilità Sensibilità in entrata Sensibilità in entrata
Direct Aux IN Filtro passa basso
(Low Pass)
Filtro passa alto
(High Pass)
Bass Boost Entrate
Uscite Dimensioni
L x H x P (mm) L x H x P (")
4 x 400 watt / 2 Ω Fig. 4
4 x 130 watt / 4 Ω Fig. 4
2 x 400 watt / 4 Ω Fig. 5
4 x 200 watt / 2 Ω Fig. 4
10 Hz - 40.000 Hz > 100 dB @
> 80 dB @ 1 W / 1 kHz
<0,02%
2 Ω (4 Ω a ponte) 0,3 - 8 V 0,3 V
40-450 Hz
RMS Power
65-4500 Hz
0 fi no +12 dB 4 x Cinch/RCA, dorati
2 x Direct Aux Input 3,5 mm stereo
4 x altoparlante, dorato
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
Attacco Più / Meno
- La sezione trasversale del cavo positivo e negativo non dev'essere inferiore a 10 mm2.
- Posare i cavi positivi per la batteria comunemente reperibili in commercio e collegarli mediante un portafusibile.
- In presenza di fori con bordi taglienti, utilizzare ap­positi passanti per cavi.
- Collegare in modo sicuro i cavi negativi comunemente reperibili in commercio ad un punto di massa privo di disturbi (vite della carrozzeria, lamiera della car­rozzeria), ma non al polo negativo della batteria.
- Raschiare la superfi cie di contatto del punto di massa, fi no a farla diventare lucida ed ingrassare con grasso a base di grafi te.
12
VPA 4130 Pro
Fusibili integrati (FUSE)
I fusibili integrati nell'amplifi catore (FUSE) proteggono lo stadio fi nale e l'intero sistema elettrico in caso di guasto. In caso di utilizzo di un fusibile di riserva, non bypassare mai i fusibili né sostituirli con altri di ampe­raggio maggiore.
Esempi di collegamento
Collegamento dell'alimentazione
di tensione .....................................................Fig. 2
Collegamento all'autoradio
con attacco Cinch .........................................Fig. 3
Collegamenti degli altoparlanti ....................Fig. 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux Input.............................................Fig. 7
+12V
L‘attacco remote dell‘amplifi catore va connesso con una fonte di tensione commutabile da +12 V.
In questo modo si può spegnere ed accendere l‘amplifi catore con l‘interruttore On/Off della radio.
Attacchi per input Direct Aux
Rendono possibili connessioni all’autoradio in assenza di entrate AUX, o quando queste sono già occupate
Potete qui connettere varie fonti esterne NF, p. es. un lettore MP3 e un sistema Mobile Navigati­on, direttamente con spinotto jack da 3,5 mm, a vostra scelta sull’entrata di input Direct Aux. Si possono ascoltare contemporaneamente tutte le fonti di segnale ed il loro volume si regola sui singoli apparecchi.
Nota:
Quando si eseguono montaggio e connessione,
tutte le fonti NF devono essere commutate su OFF!
Montaggio con cavo dotato di spinotto jack
Per la connessione impiegate per favore il nostro
cavo lungo 5 m, dotato di spinotto jack, con No. d’ordinazione 7 607 001 525.
Dettaglio particolare: il cavo è dotato di un inter­ruttore ON/OFF.
Interruttore su OFF (•):
Posizione per montaggio e smontaggio, o nel caso in cui non è connessa nessuna fonte NF esterna.
Interruttore su ON (I / II):
Posizione da scegliere soltanto con fonte esterna NF connessa.
Attenzione:
Quando eseguite la connessione, regolate sempre il volume al minimo e disinserite l’amplifi catore.
Regolatore di livello
Con l'ausilio del regolatore di livello è possibile ade­guare la sensibilità di ingresso dello stadio fi nale alla tensione di uscita della vostra autoradio-uscita pream­plifi catore.
Il range di regolazione è compreso tra 0,3 V e 8 V. In caso di collegamento di un'autoradio di un altro pro-
duttore, la sensibilità di ingresso dovrà essere regolata in conformità alle indicazioni del produttore stesso.
A questo proposito, ancora alcuni importanti chia­rimenti:
Ruotando il regolatore in senso orario, si aumenta la sen­sibilità di ingresso dell'amplifi catore e di conseguenza anche il volume. Non si tratta tuttavia di una regolazione del volume; nella posizione fi nale non è possibile otte­nere una maggiore potenza dell'amplifi catore, anche se in un primo momento si può avere questa impressione. Il sistema aumenta solo più rapidamente il volume se la regolazione del volume dell'autoradio viene portata al massimo.
Collegamenti degli altoparlanti
(Nel caso in cui l'amplifi catore debba essere ponticella­to, procedere a questo punto direttamente con la sezio­ne "Collegamenti degli altoparlanti ponticellati").
Come per ciascun componente audio, la corretta pola­rizzazione elettrica dell'amplifi catore e degli altoparlanti è essenziale per una buona riproduzione dei bassi. Per­tanto, durante l'esecuzione dei collegamenti ci si deve accertare che il polo positivo (+) dell'amplifi catore venga collegato con il polo positivo (+) dell'altoparlante; lo stesso vale per i collegamenti negativi (-). Inoltre, il canale sinistro dell'amplifi catore dev'essere collegato con l'altoparlante sinistro ed il canale destro con l'al­toparlante destro.
Collegamenti degli altoparlanti ponticellati
L'amplifi catore VA può essere impostato per una mono­confi gurazione anche se ponticellato. In questo modo, è possibile utilizzare l'amplifi catore per uno o più subwoo­fer o un mid-range. In questa confi gurazione, l'amplifi ­catore aggiunge il canale destro e sinistro ad un'uscita a canale singolo (monouscita).
Nota:
L'amplifi catore può quindi aggiungere l'informazione relativa al segnale destro e sinistro solo se sia il collega­mento RCA destro, sia il sinistro sono stati eseguiti.
Attenzione: In caso di collegamento a ponte, il carico dell'am-
plifi catore dev'essere pari a 4 Ohm o superiore. Un carico inferiore può causare un surriscaldamento o un disinserimento dell'amplifi catore e provocare danni permanenti.
13
VPA 4130 Pro
Impostazione del tipo e del range delle transizioni di frequenza
Con il VPA 4130 Pro è possibile impostare il tipo ed il range delle transizioni di frequenza (cioè "LOW PASS" o "HI PASS") e la frequenza di entrata desiderata. Se, ad esempio, dev'essere collegata una coppia di subwoofer, saranno necessarie le impostazioni "LOW PASS" rappre­sentate (Fig. 3a). La frequenza di entrata è subordinata al range di frequenza dell'altoparlante (vedere range di frequenza raccomandato dell'altoparlante).
CROSSOVER SELECTOR
Prima dell'installazione, selezionare l'interruttore CROS­SOVER (SELECTOR) dello stadio fi nale per impostare il fi ltro passa basso (LP), il fi ltro passa alto (HP) o l'intero range (OFF). Nella posizione OFF viene utilizzata l'intera risposta in frequenza dell'amplifi catore.
"HIGH PASS" (HP)
Questo regolatore è attivo se l'interruttore CROSSOVER si trova in posizione HP (HIGH PASS)
Impostando 250 Hz, l'amplifi catore ha un range di fre­quenza compreso tra 250 Hz e 40.000 Hz.
"LOW PASS" (LP) - Regolazione di frequenza
Questo regolatore è attivo se l'interruttore CROSSOVER si trova in posizione LP (LOW PASS) e consente di im­postare la frequenza di entrata desiderata.
Con un'impostazione di 150 Hz, l'amplifi catore ha un range di frequenza compreso tra 10 Hz e 150 Hz.
BASS BOOST
Con l'ausilio del regolatore BASS BOOST è possibile impostare la riproduzione dei bassi dell'amplifi catore.
Il range di regolazione va da 0 dB a +12 dB.
SUB SONIC
Il fi ltro Sub Sonic serve al funzionamento dell'amplifi catore quando è collegato il subwoofer. Può essere attivato per proteggere il subwoofer dal sovraccarico meccanico esercitato dalle frequenze basse al di fuori del campo di udibilità.
Luce rossa:
lo stadio fi nale è stato elettronicamente disattivato, poiché sussiste il rischio di errore.
Riciclaggio e smaltimento
Per lo smaltimento del prodotto, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili.
Con riserva di modifi che
NEDERLANDS
Garantie
Voor onze producten die binnen de Europese Unie ge­kocht zijn, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantiebepalingen oproepen op www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Aanbevelingen:
De prestaties van een versterker worden begrensd door die van de installatie. Een juiste installatie verhoogt de totale prestaties van uw audiosysteem. De VA-versterker moet door een vakman worden ingebouwd. Mocht u de versterker zelf willen inbouwen, lees dan a.u.b. deze inbouwhandleiding grondig door en neem voldoende tijd voor het inbouwen.
Sta ons toe om tot slot nog enige aandacht te besteden aan het onderwerp gezondheidsbescherming:
Denk er bij de muziekweergave in uw voertuig aan dat een langdurig geluidsniveau boven 100 dB kan leiden tot beschadiging van het menselijke gehoord tot volledige doofheid. Met moderne systemen met hoge vermogens en hoogwaardige luidsprekerconfi guraties kunnen ge­luidsniveaus van meer dan 130 dB worden bereikt.
INPUT-SELECTOR
vedasi Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
vedasi Fig.6/6a
Indicatore d'esercizio (POWER / PROTECT)
Luce verde:
stadio fi nale on, condizione d'esercizio regolare
14
Veiligheidsinstructies
Gedurende de montage en de aansluiting moet u de volgende veiligheidsinstructies aanhouden.
- Minpool van de accu losmaken! Daarbij de veilig-
heidsinstructies van de voertuigfabrikant aanhou­den.
- Let er bij het boren van gaten op, dat geen onder­delen van het voertuig worden beschadigd!
- De diameter van de plus- en minkabels mag niet klei­ner zijn dan 10 mm2 .
VPA 4130 Pro
- Bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeren ge­bruiken.
- Bij een verkeerde installatie kunnen storingen in het elektronische voertuigsysteem of uw autoradio optreden.
Inbouw- en aansluitvoorschriften
Om ongevallen te voorkomen moet de VPA 4130 Pro professioneel worden bevestigd.
Bij de keuze van de inbouwlokatie moet een droge plaats worden gekozen, welke voldoende luchtcirculatie voor de koeling van de versterker waarborgt.
De VPA 4130 Pro mag niet op hoedenplanken, achter­banken of andere naar voren open plekken worden gemonteerd.
De montagevlakken moeten geschikt zijn voor de be­vestiging van de meegeleverde schroeven en een goede houvast bieden.
De stroomkabel van de versterker moet maximaal 30 cm vanaf de accu voorzien zijn van een zekering, om de accu van het voertuig te beschermen in geval van een kortsluiting tussen vermogensversterker en de accu. De zekering van de versterker beschermt alleen de verster­ker zelf, niet de accu van het voertuig.
Luidsprekers met 2-4 Ω impedantie gebruiken (zie ta­bel resp. inbouwtekening). Rekening houden met max. belastbaarheid (muziekvermogen). Luidspreker niet op de massa aansluiten, alleen de gemarkeerde klemmen gebruiken.
Versterker VPA 4130 Pro
De versterker is geschikt voor aansluiting op autoradio's met cinch-aansluiting.
Voor de aansluiting op autoradio´s met ISO-aansluiting de Blaupunkt ISO-Cinch adapter gebruiken (7 607 893 093 of 7 607 855 094).
Toepassingsmogelijkheden en aansluiten van de luidsprekers:
Quadro-modus Max power
Stereo-modus Max power
Quadro-modus Max power
Quadro-modus RMS power
Stereo-modus RMS power
Quadro-modus RMS power
RMS power volgens CEA-2006 ( < 1% verv. / +14,4 V)
4 x 260 W / 4 Ω fi g. 4
2 x 800 W / 4 Ω fi g. 5
4 x 400 W / 2 Ω fi g. 4
4 x 130 W / 4 Ω fi g. 4
2 x 400 W / 4 Ω fi g. 5
4 x 200 W / 2 Ω fi g. 4
Frequentiebereik Signaal-ruis-af-
stand Signaal-ruis-af-
stand Vervorming (RMS) Stabiliteit Ingangs-
gevoeligheid Ingangs-
gevoeligheid Di­rect Aux IN
Laagdoorlaatfi lter
(low pass)
Hoogdoorlaatfi lter
(high pass)
Bass boost Ingangen
Uitgangen Afmetingen
B x h x d (mm) B x h x d (")
10 Hz - 40.000 Hz > 100 dB @ RMS Power
> 80 dB @ 1 W / 1 kHz
< 0,02% 2 Ω (4 Ω bij brugbedrijf) 0,3 - 8 V
0,3 V
40-450 Hz
65-4500 Hz
0 tot +12 dB 4 x Cinch/RCA, verguld
2 x Direct Aux Input 3,5 mm stereo
4 x luidsprekers, verguld
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
Plus- / min/ aansluiting
- De diameter van de plus- en minkabels mag niet klei­ner zijn dan 10 mm2 .
- Een in de handel verkrijgbare pluskabel aansluiten op de accu en via zekeringhouder aansluiten.
- Bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeren ge­bruiken.
- Een in de handel verkrijgbare minkabel op een stoorvrij massapunt (carrosserieschroef, carros­serieplaatwerk) goed vastschroeven (niet aan de minpool van de accu).
- Contactoppervlakken van het massapunt blank ma­ken en met grafi etvet invetten.
Geïntegreerde zekeringen (FUSE)
De in de versterker geïntegreerde zekeringen (FUSE) be­schermen de eindtrap en het volledige elektrische systeem in geval van een storing. Bij toepassing van een zekering die kan worden vervangen nooit zekeringen overbruggen of vervangen door typen met een hogere stroom.
Aansluitvoorbeelden
Aansluiting van de voedingsspanning ...........fi g. 2
Aansluiting op de autoradio
met cinch-uitgang .........................................fi g. 3
15
VPA 4130 Pro
Luidsprekeraansluitingen .............................fi g. 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux Input.............................................fi g. 7
+12V
Remote-aansluiting van de versterker verbinden met schakelbare 12 Volts-spanningsbron
Op deze manier kan de versterker via de aan-/uitschake­laar van de radio worden in- en uitgeschakeld.
Direct Aux Input-aansluiting
Aansluitmogelijkheid wanneer de AUX-ingang van de autoradio niet aanwezig of bezet is
Hier kunt u verschillende NF-bronnen, bijvoorbe­eld een MP3-speler of mobiel navigatieapparaat, direct met een 3,5mm-jackstekker naar keuze Di­rect Aux Input-ingang. Alle signaalbronnen zijn zo tegelijk te horen en hun volume wordt telkens op het bronapparaat geregeld.
Let op:
Bij inbouw en aansluiting moeten alle NF-bronnen op Uit staan!
Inbouw jackstekkerkabel
Gebruik voor de aansluiting onze 5m-jackstekker-
kabel met bestelnummer 7 607 001 525. Als bijzonderheid heeft deze een aan-/uitschake-
laar.
Schakelstand UIT (•):
Bij het plaatsen en verwijderen van een niet-aan­gesloten NF-bron.
Schakelstand AAN (I / II): Alleen nadat er een NF-bron is aangesloten.
Attentie:
Zet de volumeregelaar bij het aansluiten altijd op
het minimum en schakel de versterker uit.
LEVEL regelaar
Met behulp van de LEVEL regelaar kan de ingangsgevoe­ligheid van de eindtrap op de uitgangsspanning van uw autoradio-voorversterkeruitgang worden aangepast.
Het instelbereik loopt van 0,3 V tot 8 V. Bij aansluiten van een autoradio van een andere produ-
cent moet de ingangsgevoeligheid overeenkomstig de opgave van de producent worden aangepast.
Hierbij nog enige belangrijke toelichtingen:
Door de regelaar rechtsom te draaien wordt de ingangs­gevoeligheid van de versterker verhoogt en daarmee ook het volume. Het gaat hier echter niet om een volumerege­ling; in de eindstand kan geen hogere versterkerprestatie worden bereikt, ook wanneer dit in eerste instantie zo klinkt. Het systeem verhoogt slechts het volume, wan­neer de radio omhoog wordt gedraaid.
16
Luidsprekeraansluitingen
(Wanneer de versterker in een brugschakeling wordt opgenomen, hier direct verder gaan met de paragraaf "Overbrugde luidsprekeraansluitingen").
Net als bij elk audiocomponent is de juiste polariteit van versterker en luidspreker van essentieel belang voor een goede basweergave. Daarom moet er bij het aansluiten op worden gelet dat de positieve aansluiting (+) van de versterker op de positieve aansluiting (+) van de luidspreker worden aangesloten, dit geldt ook voor de negatieve (-) aansluitingen. Daarnaast moet het linker versterkerkanaal met de linker luidspreker en het rechter versterkerkanaal met de rechter luidspreker worden verbonden.
Overbrugde luidsprekeraansluitingen
De VA-versterker kan voor een mono-confi guratie ook in een brugschakeling worden geschakeld. Op deze manier kan de versterker voor een of meerdere subwoofers resp. middentoonluidsprekers worden gebruikt. In deze confi ­guratie telt de versterker het rechter en linker kanaal bij elkaar op tot een éénkanaalsuitgang (Mono-uitgang).
Opmerking:
De versterker kan de rechter- en linker signaalinformatie alleen dan optellen wanneer zowel de rechter als de linker RCA-aansluiting is uitgevoerd.
Opgelet: In brugschakeling moet de versterkerbelasting 4 Ohm
of meer zijn. Een lagere last leidt tot oververhitting of uitschakeling van de versterker en kan leiden tot blijvende schade.
Wijze en bereik van de frequentie-overgangen instellen
Bij de VPA 4130 Pro kan de wijze van de frequentie-over­gang (d.w.z. "LOW PASS" of "HI PASS") en de gewenste beginfrequentie worden ingesteld. Wanneer bijvoorbeeld een subwoofer- paar moet worden aangesloten, zijn de afgebeelde "LOW PASS"- instellingen noodzakelijk (Fig. 3a). De beginfrequentie is afhankelijk van het frequentiebereik van de luidspreker (zie aanbevolen frequentiebereik van de luidspreker).
CROSSOVER SELECTOR
Selecteer voor de montage van de CROSSOVER-scha­kelaar (SELECTOR) de eindtrap om het lage tonen doorlaatfi lter (LP), het hoge tonen doorlaatfi lter (HP) of Fullrange (OFF) in te stellen. Bij de stand OFF wordt het volledige frequentiebereik van de versterker gebruikt.
"HIGH PASS" (HP)
Deze regelaar is actief, wanneer de CROSSOVER-scha­kelaar zich in de stand HP (HIGH PASS) bevindt
Bij de instelling van 250 Hz heeft de versterker een frequentiebereik van 250 Hz tot 40.000 Hz.
VPA 4130 Pro
"LOW PASS" (LP) - frequentieregeling
Deze regelaar is actief, wanneer de CROSSOVER-scha­kelaar zich in de positie LP (LOW PASS) bevindt en maakt de instelling van de gewenste beginfrequentie mogelijk.
Bij de instelling van 150 Hz heeft de versterker een frequentiebereik van 10 Hz tot 150 Hz.
BASS BOOST
Met behulp van de BASS BOOST regelaar kan de bas­weergave van de versterker worden ingesteld.
Het instelbereik loopt van 0 dB tot +12 dB.
SUB SONIC
Het Sub Sonic fi lter is bedoeld voor het gebruik van de versterker bij aangesloten subwoofer. Dit fi lter kan wor­den bijgeschakeld om de subwoofer tegen mechanische overbelasting door lage tonen in de frequenties die niet binnen het hoorbare bereik vallen te beschermen.
INPUT-SELECTOR
zie Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
zie Fig.6/6a
Indicatie in bedrijf (POWER / PROTECT)
Groen lampje:
Eindtrap aan, normale bedrijfstoestand.
Rood lampje:
Eindtrap is elektronisch uitgeschakeld vanwege storing.
Recycling en afvoeren
Gebruik voor het afvoeren van het product de beschikbare retour- en verzamelsystemen.
Wijzigingen voorbehouden
SVENSKA
Garanti
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Du kan hämta garantivillkoren från www.blaupunkt.de eller beställa dem från:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
DE-31139 Hildesheim Tyskland
Rekommendation:
En förstärkare kan bara bli lika bra som sin installation. En korrekt installation ökar din ljudanläggnings totala prestanda. VA-förstärkaren bör installeras av en fack­man. Om du vill installera den själv ska du läsa denna monteringsanvisning noga och ta tillräckligt med tid på dig för monteringen.
Låt oss bara till sist säga några ord om hälsoskydd: Tänk på om du lyssnar på musik i bilen att en långvarig
ljudnivå över 100 dB kan leda till bestående hörselskador och till och med dövhet. Med moderna högeffektanlägg­ningar och högklassiga högtalare kan du få en ljudnivå på över 130 dB.
Säkerhetsanvisningar
Vid monteringen och anslutningen måste du följa nedanstående säkerhetsanvisningar.
- Koppla från batteriets minuspol! Följ säkerhetsan-
visningarna från fordonstillverkaren.
- Se till att inga bildelar skadas när du borrar hål.
- Diametern på plus- och minuskablarna får inte vara under 10 mm
- Använd kabelgenomföringar för hål med vassa kan­ter.
- Om installationen görs på fel sätt kan det uppstå störningar i de elektroniska fordonssystemen eller i bilradion.
2
.
Monterings- och anslutningsanvisningar
Med tanke på säkerheten måste VPA 4130 Pro sättas fast på ett professionellt sätt. Välj en torr plats för installation, med tillräcklig luftcir­kulation för att kyla förstärkaren.
VPA 4130 Pro får inte monteras i bakvagnen, baksätet eller andra platser som är öppna framåt.
Monteringsytan måste passa för urtag för de bifogade skruvarna och vara tillräckligt stark.
Effekförstärkarens strömkabel ska förses med en säkring högst 30 cm från batteriet för att skydda bilbatteriet vid kortslutning mellan förstärkaren och batteriet. För­stärkarens säkring skyddar bara förstärkaren och inte bilbatteriet.
Använd högtalare med impedansen 2-4 Ω (se tabell resp. monteringsbild). Observera max. belastning (musikef­fekt). Anslut inte högtalaren till jord, använd endast de angivna klämmorna.
Förstärkare VPA 4130 Pro
Förstärkaren lämpar sig för anslutning till bilradio med Cinchanslutning.
För anslutning till bilradio med ISO-anslutning, använd Blaupunkt ISO-Cinchadapter (7 607 893 093 eller 7 607 855 094).
17
VPA 4130 Pro
Användningsmöjligheter och högtalaranslutning:
Läge Quadro max effekt
Läge stereo max effekt
Läge Quadro max effekt
Läge Quadro RMS effekt
Läge stereo RMS effekt
Läge Quadro RMS effekt
RMS effekt enligt CEA-2006 ( < 1% klirr / +14,4 V)
frekvensgång signal/brus-avs-
tånd signal/brus-avs-
tånd klirrfaktor (RMS) stabilitet ingångs-käns-
lighet ingångs-käns-
lighet Direct Aux IN
lågpassfi lter
(Low Pass)
högpassfi lter
(High Pass)
basreglage ingångar
utgångar mått
b x h x d (mm) b x h x d (")
4 x 260 watt / 4 Ω Figur 4
2 x 800 watt / 4 Ω Figur 5
4 x 400 watt / 2 Ω Figur 4
4 x 130 watt / 4 Ω Figur 4
2 x 400 watt / 4 Ω Figur 5
4 x 200 watt / 2 Ω Figur 4
10 Hz - 40.000 Hz > 100 dB @ RMS effekt
> 80 dB @ 1 W / 1 kHz
< 0,02% 2 Ω (4 Ω vid bryggkoppling) 0,3 - 8 V
0,3 V
40-450 Hz
65-4500 Hz
0 till +12 dB 4 x phono/RCA, guldpläterade
2 x Direct Aux Input 3,5 mm stereo
4 x högtalare, guldpläterade
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
Plus-/minusanslutning
- Diametern på plus- och minuskablarna får inte vara under 10 mm2 .
- Koppla en vanlig pluskabel till batteriet och anslut via säkringshållaren.
- Använd kabelgenomföringar för hål med vassa kanter.
- Skruva fast en vanlig minuskabel ordentligt på en störningsfri jordningspunkt, t.ex. en skruv eller ett bleck på karossen (ej till batteriets minuspol).
- Slipa kontaktytan metalliskt ren och fetta in den med grafi tfett.
Integrerade säkringar
De säkringar som fi nns inbyggda i förstärkaren skyd­dar slutstegen och hela det elektriska systemet om fel uppstår. Om du använder en reservsäkring, bryggkoppla aldrig säkringar och byt inte ut dem mot typer med högre strömstyrka.
Anslutningsexempel
Anslutning av spänningsförsörjning ...............Fig. 2
Anslutning till bilradio med Cinch-utgång ....Fig. 3
Högtalaranslutningar .....................................Fig. 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux Input.............................................Fig. 7
+12V
Koppla förstärkarens remote-anslutning till en omkopp lingsbar +12 V spänningskälla.
På så vis kan förstärkaren slås på / stängas av via radions på- och avslagning.
Anslutning med Direct Aux Input
Anslutningsmöjlighet vid ej befi ntlig eller upptagen AUX-ingång på bilradio
Här kan Du via en 3,5 mm telepropp direkt valfritt ansluta olika LF-källor, t.ex. mp3-spelare eller mo­bil navigering, antingen via Direct Aux Input. Alla signalkällor kan då höras samtidigt och volymen regleras på respektive ljudkälla.
Observera
Vid montering och anslutning ska alla LF-källor vara inställda på Från!
Montering av teleproppkabel
Vänligen använd vår 5 m teleproppkabel vid an-
slutning (beställningsnr 7 607 001 525). Den är försedd med en strömbrytare Till/Från.
Strömbrytarläge FRÅN (•):
Vid montering och demontering resp. ej ansluten LF-källa.
Strömbrytarläge TILL (I / II): Endast när LF-källa har anslutits.
Obs!
Ställ alltid volymreglaget på minimum vid anslut-
ning samt koppla Från förstärkaren.
18
VPA 4130 Pro
Nivåreglage
Med hjälp av nivåreglaget kan slutstegets ingångs­känslighet anpassas till utspänningen på bilradions förförstärkarutgång.
Inställningsområdet går från 0,3 V till 8 V. Vid anslutning av en bilradio från en annan tillverkare
ska ingångskänsligheten anpassas i enlighet med till­verkarens uppgifter.
Ytterligare några viktiga kommentarer:
Om du vrider reglaget medurs ökar förstärkarens in­gångskänslighet och därmed även volymen. Det rör sig dock inte om ett volymreglage. I slutpositionen kan ingen högre effekt uppnås hos förstärkaren även om det verkar så. Systemet ökar endast volymen snabbare när radioapparatens volymreglage vrids upp.
Högtalaranslutningar
(Om förstärkaren ska bryggkopplas, fortsätt här direkt med avsnittet "Bryggkopplade högtalaranslutningar").
Som hos alla audiokomponenter är anslutning av för­stärkare och högtalare till korrekt pol av avgörande betydelse för basåtergivningen. Därför är det viktigt att vid anslutning se till att den positiva anslutningen (+) på förstärkaren är kopplad till högtalarens positiva anslutning (+). Motsvarande gäller för de negativa (-) anslutningarna. Dessutom måste den vänstra förstär­karkanalen kopplas till den vänstra högtalaren och den högra förstärkarkanalen till höger högtalare.
Bryggkopplade högtalaranslutningar
VA-förstärkaren kan också bryggkopplas för monokon­fi guration. På så sätt kan förstärkaren användas för en eller fl era subwoofers resp. en mellanhögtalare. I denna konfi guration adderar förstärkaren den högra och den vänstra kanalen till en enkanalutgång (monoutgång).
Observera!
Förstärkaren kan bara addera signalinformation när såväl höger som vänster RCA-anslutning gjorts.
Varning: Vid bryggkoppling måste förstärkarbelastningen vara
4 om eller mer. En låg belastning leder till överhettning av förstärkaren eller att förstärkaren slås av och kan orsaka bestående skador.
Ställ in typ och område för frekvensövergångarna
Vid VPA 4130 Pro kan typen av frekvensövergång (d.v.s. "lågpass" eller "högpass") och önskad ingångsfrekvens ställas in. Om exempelvis ett subwooferpar ska anslutas, krävs de lågpassinställningar som visas (fi g. 3a). Ingångs­frekvensen är beroende av högtalarens frekvensområde (se högtalarens rekommenderade frekvensområde).
CROSSOVER SELECTOR
Välj CROSSOVER-brytaren till slutsteget innan monte­ringen (SELECTOR) för att ställa in lågpassfi ltret (LP), högpassfi ltret (HP) eller Fullrange (OFF). I positionen OFF utnyttjas förstärkarens hela frekvenskurva.
"HIGH PASS" (HP)
Denna reglerare är aktiv när CROSSOVER-brytaren är i läget HP (HIGH PASS)
Vid inställningen 250 Hz har förstärkaren en frekvens­gång på 250 Hz till 40.000 Hz.
"LOW PASS" (LP) - Frekvensreglage
Denna reglering är aktiv när CROSSOVER-omkopplaren är i läget LP (LOW PASS) och gör det möjligt att ställa in önskad ingångsfrekvens.
Vid inställning av 150 Hz har förstärkaren ett frekvens­område på 10 Hz till 150 Hz.
BASS BOOST
Med hjälp av BASS BOOST-reglaget kan förstärkarens basåtergivning ställas in.
Inställningsområdet går från 0 dB till +12 dB.
SUB SONIC
Sub Sonic-fi ltret har med driften av förstärkaren att göra när en subwoofer är ansluten. Det kan kopplas till för att skydda subwoofern mot mekanisk överbelastning från låga och ej hörbara frekvenser.
INPUT-SELECTOR
se Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
se Fig.6/6a
Driftlägesvisning (POWER / PROTECT)
Grön lampa:
Slutsteg på, reguljärt driftläge.
Röd lampa:
Slutsteget har stängts av p.g.a. fel.
Återvinning och avfallshantering
Lämna den uttjänta produkten till ett återvin­nings- och insamlingsställe.
Med förbehåll för ändringar.
19
VPA 4130 Pro
ESPAÑOL
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Eu­ropea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Garantía para EE.UU.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de ins­trucciones.
Para los productos adquiridos dentro de los Estados Unidos, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunktusa.com o solicitarse directamente a:
Blaupunkt USA 2800 South 25th Av. Broadview, IL 60155
PH: 800-950-2528 FX: 708-865-5296
EM: blau.tech.support@us.bosch.com
Recomendación:
La potencia de un amplifi cador depende totalmente de su instalación. Una correcta instalación aumenta el ren­dimiento de su equipo de audio en general. En principio, el amplifi cador VA debe ser instalado por un especialista. Si desea instalarlo usted mismo, por favor, lea con aten­ción las instrucciones de instalación y tómese el tiempo necesario para llevar a cabo el montaje.
Por último, unos consejos para la protección de su salud:
Cuando escuche música en su automóvil, tenga en cuenta que un nivel de presión acústica que supere per­manentemente los 100 dB puede provocar desde lesiones auditivas crónicas hasta la pérdida total de la audición. Con los potentes sistemas modernos y las prestaciones de los altavoces de alta calidad pueden alcanzarse nive­les de presión acústica superiores a los 130 dB.
Advertencias de seguridad
Observe las siguientes advertencias de segu­ridad durante el montaje y la conexión del equipo.
- Desemborne el polo negativo de la batería En este
sentido, observar las advertencias de seguridad del fabricante del vehículo.
- Al taladrar agujeros, asegúrese de no provocar da­ños en ninguna pieza del vehículo.
- La sección transversal de los cables positivo y nega­tivo no debe superar los 10 mm2 (7 A.W.G.).
- Utilice pasos de cable en los orifi cios que presen­ten bordes cortantes.
- Si la instalación no se realiza adecuadamente, pue­den producirse averías en los sistemas electrónicos o en la radio del vehículo.
Prescripciones de instalación y conexión
Para evitar cualquier riesgo en caso de accidente, el VPA 4130 Pro debe ser montado y fi jado por un pro­fesional.
Como ubicación para la instalación debe elegirse un emplazamiento seco y con sufi ciente circulación de aire para garantizar la adecuada refrigeración del am­plifi cador.
El VPA 4130 Pro no debe instalarse en la bandeja trasera, los asientos traseros ni otras ubicaciones que se abran hacia delante.
La superfi cie de montaje debe ser adecuada para alojar los tornillos y ofrecer un soporte seguro.
El cable del amplifi cador debe estar a un máximo de 30 cm 1,18" de la batería del vehículo y contar con un fusible, para proteger la batería en caso de producirse un cortocircuito entre ésta y el amplifi cador de poten­cia. El fusible del amplifi cador no protege la batería del vehículo, sólo el amplifi cador.
Utilice altavoces con una impedancia de 2-4 Ω (véase la tabla o la esquema de instalación). Capacidad máxi­ma de corriente (potencia de música). No conecte los altavoces a una toma de tierra, utilice sólo los bornes indicados.
Amplifi cador VPA 4130 Pro
El amplifi cador puede conectarse a cualquier autorradio con conexión Cinch.
Para conectarlo a una autorradio con toma ISO, utilice el adaptador Blaupunkt ISO-Cinch (7 607 893 093 o 7 607 855 094).
Opciones de ajuste y conexión para altavoces:
Modo Quadro
Potencia máxima
Modo Stereo
Potencia máxima
Modo Quadro
Potencia máxima
Modo Quadro
Potencia RMS
Modo Stereo
Potencia RMS
Modo Quadro
Potencia RMS
4 x 260 W / 4 Ω Fig. 4
2 x 800 W / 4 Ω Fig. 5
4 x 400 W / 2 Ω Fig. 4
4 x 130 W / 4 Ω Fig. 4
2 x 400 W / 4 Ω Fig. 5
4 x 200 W / 2 Ω Fig. 4
20
VPA 4130 Pro
Potencia RMS según CEA-2006 ( < 1% dist. / +14,4V)
Paso de frecuencia Relación señal-
ruido Relación señal-
ruido Factor de distorsi-
ón (RMS) Estabilidad Sensibilidad
de entrada Sensibilidad
de entrada Direct Aux IN
Filtro paso bajo
(Low Pass)
Filtro paso alto
(High Pass)
Bass Boost Entradas
Salidas
Dimensiones
An x Al x P (mm) An x Al x P (")
10 Hz - 40.000 Hz > 100 dB @ RMS Power
> 80 dB @ 1 W / 1 kHz
<0,02%
2 Ω (4 Ω in modo de puente) 0,3 - 8 V
0,3 V 40-450 Hz
65-4500 Hz
de 0 a +12 dB 4 x Cinch/RCA, doradas
2 x Direct Aux Input 3,5mm (0,35") stereo
4 x salidas para altavoz, doradas
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
Conexión positiva/negativa
- La sección transversal de los cables positivo y nega­tivo no debe superar los 10 mm2 (7 A.W.G.).
- Tienda el cable positivo de tipo convencional hasta la batería y conéctelo mediante el portafusibles.
- Utilice pasos de cable en los orifi cios que presen­ten bordes cortantes.
- Atornille un cable negativo de tipo convencional a un punto de masa sin fallos (tornillo de carrocería, chapa de carrocería), no al polo negativo de la ba­tería.
- Rasque la superfi cie de contacto del punto de masa hasta conseguir un pulido metálico y aplique grasa grafi tada.
Fusibles integrados (FUSE)
Los fusibles que incorpora el amplifi cador (FUSE) pro­tegen la etapa fi nal así como todo el sistema eléctrico en caso de avería. Si utiliza un fusible de repuesto, no haga nunca un puente entre los fusibles ni los sustituya por otros con un voltaje superior.
Ejemplos de conexiones
Conexión del suministro de corriente ...........Fig. 2
Conexión a autorradios con salida Cinch ..... Fig. 3
Conexiones de los altavoces ........................Fig. 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux Input ............................................Fig. 7
+12V
Unir conector remoto del amplifi cador con fuente de tensión conectable de +12V.
De esta manera es posible conectar y desconectar el amplifi cador mediante la tecla ON/OFF de la radio.
Entradas Direct Aux Input
Posibilidades de conexión cuando la autorradio no tiene entrada AUX o la tiene ocupada
Con una clavija jack de 3,5 mm (0,35") se pueden
conectar directamente diversas fuentes de baja frecuencia (por ejemplo, un reproductor MP3 o un sistema de navegación móvil), ya sea en la entrada Direct Aux Input frontal en la posterior. Todas las fuentes de señales se pueden oír simul­táneamente y el volumen se regula en cada una de ellas.
Nota:
¡Durante la instalación y la conexión, todas las
fuentes de baja frecuencia tienen que estar des­conectadas!
Montaje del cable con clavija jack
Por favor, para establecer la conexión, utilice
nuestro cable con clavija jack de 5 m (16.4 ft.) Art. nº 7 607 001 525.
Éste tiene la particularidad de poseer un interrup­tor de conexión y desconexión.
Interruptor en posición de desconexión (•):
Dicha posición está prevista para montaje y des­montaje, así como para cuando no hay ninguna fuente de baja frecuencia conectada.
Interruptor en posición de conexión (I / II):
Esta posición está prevista para cuando está co­nectada una fuente de baja frecuencia.
Atención:
Por favor, coloque el regulador del volumen al
mínimo y apague el amplifi cador durante la co­nexión.
Regulador de nivel
Con ayuda del regulador de nivel, la sensibilidad de entrada de la etapa fi nal puede ajustarse a la tensión de salida de la salida del preamplifi cador de su autor­radio.
El margen de ajuste oscila entre 0,3 y 8 V.
21
VPA 4130 Pro
Si conecta una autorradio de otro fabricante, deberá ajustar la sensibilidad de entrada siguiendo las indica­ciones del fabricante.
Para ello deberá tener en cuenta algunas aclaraci­ones:
Girando el regulador en el sentido de las agujas del reloj aumenta la sensibilidad de entrada del amplifi cador y, por lo tanto, el volumen. Sin embargo, no se trata de un regulador de volumen; en la posición tope, la potencia del altavoz no es superior, aunque al principio suene más fuerte. La única manera de subir rápidamente el volumen del sistema es girando el regulador de volumen del equipo de radio.
Conexiones de los altavoces
(En caso de que el amplifi cador deba conectarse en puente, vaya al apartado "Conexiones de los altavoces en puente").
Como en todos los componentes audio, para conseguir una buena reproducción de graves es fundamental que el amplifi cador y los altavoces posean una polaridad correcta. Por eso, al realizar las conexiones, procure conectar el borne (+) positivo del amplifi cador con el borne (+) positivo del altavoz ; lo mismo se aplica a los bornes (-) negativos. Además, el canal izquierdo del amplifi cador debe estar conectado con el altavoz izquierdo, y el canal derecho del amplifi cador con el altavoz derecho.
Conexión de los altavoces en puente
Para confi gurarlo en mono, el amplifi cador VA también puede conectarse en puente. De esta manera, el ampli­fi cador puede utilizarse para uno o varios subwoofers o para un amplifi cador de frecuencias medias. Con esta confi guración, el amplifi cador añade los canales derecho e izquierdo a un canal de salida (salida mono).
Nota:
El amplifi cador sólo puede añadir información de la señales izquierda y derecha una vez efectuadas las conexiones RCA izquierda y derecha.
Atención: Con la conexión en puente, la carga del amplifi cador
puede ser de 4 ohmios o más. Una carga más baja puede sobrecalentar o desconectar el amplifi cador o provocar daños irreparables.
Ajuste de la clase y la gama de las respuestas de frecuencia
En el VPA 4130 Pro, la clase de respuesta de frecuencia (es decir, "LOW PASS" o "HI PASS") y la frecuencia de entrada deseada pueden ajustarse. Si, por ejemplo, desea conectar una pareja de subwoofers, deberá efectuar los ajustes "LOW PASS" de la ilustración (Fig. 3a). La frecuencia de entrada depende de la gama de frecuencias de los altavoces (véase gama de frecuencias recomendada de los altavoces).
CROSSOVER SELECTOR
Antes de proceder al montaje, seleccione el interruptor CROSSOVER (SELECTOR) de la etapa fi nal para ajustar el fi ltro de paso bajo (LP), el fi ltro de paso alto (HP) o el Fullrange (OFF). En la posición OFF, se utiliza la respue­sta de frecuencia completa del amplifi cador.
"HIGH PASS" (HP)
Este regulador está activado si el interruptor CROSSO­VER se encuentra en la posición HP (HIGH PASS)
Con un ajuste de 250 Hz, el amplifi cador tiene una gama de frecuencias de 250 Hz a 40.000 Hz.
"LOW PASS" (LP) - Regulador de frecuencia
Este regulador está activado si el interruptor CROSS­OVER se encuentra en la posición LP (LOW PASS), y permite ajustar la frecuencia de entrada deseada.
Con un ajuste de 150 Hz, el amplifi cador tiene una gama de frecuencias de 10 Hz a 150 Hz.
BASS BOOST
Los graves del amplifi cador pueden ajustarse con el regulador BASS BOOST.
El margen de ajuste oscila entre 0 y +12 dB.
SUB SONIC
El fi ltro Sub Sonic sirve para el funcionamiento del amplifi cador con el subwoofer conectado. Puede con­ectarse para proteger el subwoofer de una sobrecarga mecánica debido a frecuencias bajas que no caen en la gama audible.
INPUT-SELECTOR
vea Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
vea Fig.6/6a
Indicación de servicio (POWER / PROTECT)
Luz verde:
Etapa fi nal conectada, estado de funcionamiento re­gular.
Luz roja:
La etapa fi nal se ha desconectado electrónicamente porque existe un error.
Reciclaje y eliminación
Para desechar el producto, utilice el sistema de recogida y devolución disponible.
Sujeto a modifi caciones.
22
VPA 4130 Pro
PORTUGUÊS
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente a todos os nos­sos produtos comprados na União Europeia. Poderá con­sultar as condições de garantia em www.blaupunkt.de ou encomendá-las directamente no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Garantia para os EUA
Antes da primeira utilização, queira ler estas instruções de serviço.
Concedemos uma garantia relativamente a todos os nossos produtos comprados na Estados Unidos da Amé­rica. Para conhecer as condições de garantia, consulte a nossa página em www.blaupunktusa.com ou solicite-as directamente através do seguinte endereço:
Blaupunkt USA 2800 South 25th Av. Broadview, IL 60155
PH: 800-950-2528 FX: 708-865-5296
EM: blau.tech.support@us.bosch.co
Recomendação:
A potência de um amplifi cador só pode ser tão boa quan­to a sua instalação. Uma instalação correcta aumenta o desempenho geral do seu sistema áudio. O amplifi cador VA deverá ser instalado por um técnico especializado. Caso pretenda instalá-lo por si mesmo, leia atentamente estas instruções de montagem e calcule tempo sufi cien­te para a instalação.
Permita-nos ainda, por fi m, uma palavra sobre o tema Protecção da saúde:
Durante a reprodução de música no seu veículo, lembre­se de que um nível de pressão acústica constante acima de 100 dB poderá causar danos permanentes no ouvido humano, incluindo perda total da audição. Com os mo­dernos sistemas de elevada potência e as confi gurações dos altifalantes de alta qualidade, é possível alcançar níveis de pressão acústica superiores a 130 dB.
Indicações de segurança
Durante a montagem e a ligação, observe as seguintes indicações de segurança.
- Separar a ligação do pólo negativo à bateria! Para
tal, observar as indicações de segurança do fabri­cante do veículo.
- Ao broquear orifícios, ter atenção para não danifi ­car nenhuma peça do veículo.
m
- O diâmetro do cabo positivo ou negativo não deve ser inferior a 10 mm2 (7 A.W.G.).
- Em orifícios de arestas vivas, utilizar guias de cabos.
- No caso de uma instalação incorrecta, podem sur­gir avarias nos sistemas electrónicos do veículo ou no seu auto-rádio.
Instruções de montagem e ligação
Por motivos de segurança em caso de acidente, deve fi xar-se o der VPA 4130 Pro de forma profi ssional.
Ao escolher o local de instalação, deve optar-se por um local seco e que garanta uma circulação de ar sufi ciente para a refrigeração do amplifi cador.
O VPA 4130 Pro não deve ser instalado sobre a chape­leira, bancos traseiros ou outros locais abertos para a frente.
A superfície de montagem deve ser adequada para a fi xação dos parafusos fornecidos e oferecer um apoio seguro.
O cabo de corrente do amplifi cador deve possuir um fusí­vel a uma distância máxima de 30 cm (1,18") em relação à bateria, de forma a proteger a bateria do automóvel no caso de curto-circuito entre o amplifi cador de potência e a bateria. O fusível do amplifi cador protege apenas o amplifi cador em si e não a bateria do automóvel.
Utilizar altifalantes com impedância de 2-4 Ω (consul- tar a tabela ou o desenho de instalação). Observar a capacidade máx. de carga (potência musical). Não ligar o altifalante à massa; utilizar apenas os bornes indicados.
Amplifi cador VPA 4130 Pro
O amplifi cador é adequado para a ligação a auto-rádios com ligação Cinch.
Para a ligação a auto-rádios com ligação ISO, utilizar um adaptador Blaupunkt ISO-Cinch (7 607 893 093 ou 7 607 855 094).
Possibilidades de aplicação e ligação de altifalantes:
Quadro Mode Potência máx.
Stereo Mode Potência máx.
Quadro Mode Potência máx.
Quadro Mode Potência nominal (RMS)
Stereo Mode Potência nominal (RMS)
Quadro Mode Potência nominal 4 x 200 Watt / 2 Ω Fig. 4
4 x 260 Watt / 4 Ω Fig. 4
2 x 800 Watt / 4 Ω Fig. 5
4 x 400 Watt / 2 Ω Fig. 4
4 x 130 Watt / 4 Ω Fig. 4
2 x 400 Watt / 4 Ω Fig. 5
23
VPA 4130 Pro
Potência nominal segundo CEA-2006 ( < 1% de distorção harmónica / +14,4V)
Frequência em resposta
Relação sinal/ ruído
Relação sinal/ ruído
Distorção harmónica (RMS)
Estabilidade
Sensibilidade de entrada
Sensibilidade de entrada Direct Aux IN
Filtro passa-baixo (Low Pass)
Filtro passa-alto (High Pass)
Bass Boost Entradas
Saídas
Dimensões L x A x P (mm) L x A x P (")
10 Hz - 40.000 Hz
> 100 dB @ RMS Power
> 80 dB @ 1 W / 1 kHz
< 0,02%
2 Ω (4 Ω com funcionamento em ponto)
0,3 -8 V
0,3 V 40-450 Hz
65-4500 Hz
0 a +12 dB 4 x Cinch/RCA, banhados a
ouro 2 x Direct Aux Input 3,5mm
4 x altifalantes, banhados a ouro
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
Ligação ao positivo / negativo
- O diâmetro do cabo positivo ou negativo não deve ser inferior a 10 mm2 (7 A.W.G.).
- Instalar cabos do positivo comuns para a bateria e ligar através do suporte de fusíveis.
- Em orifícios de arestas vivas, utilizar guias de cabos.
- Aparafusar fi rmemente cabos do negativo comuns num ponto de massa em perfeitas condições (pa­rafuso da carroçaria, chapa da carroçaria) (não ao pólo negativo da bateria).
- Raspar a superfície de contacto do ponto de massa até fi car polido e lubrifi car com massa lubrifi cante de grafi te.
Fusíveis integrados (FUSE)
Os fusíveis (FUSE) integrados no amplifi cador protegem o estágio fi nal e todo o sistema eléctrico em caso de defeito. No caso de utilização de um fusível sobresse­lente, nunca ligar os fusíveis em ponte, nem substituir por fusíveis de corrente mais elevada.
Exemplos de ligação
Ligação da alimentação eléctrica ..................Fig. 2
Ligação a auto-rádios com saída Cinch ........Fig. 3
Ligações de altifalantes ................................Fig. 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux Input ............................................Fig. 7
+12V
Ligar a ligação Remote do amplifi cador à fonte de ten são comutável de + 12 V
Desta maneira o amplifi cador pode ser ligado e des­ligado através do interruptor de ligar e desligar do aparelho de rádio.
Conexõ Direct Aux Input
Possibilidade de ligação em auto-rádios que não dispõem de entrada AUX ou quando esta entrada está ocupada
Esta conexão permite usar diferentes fontes NF, por exemplo, um leitor MP3 ou uma navegação móvel, ligando estes directa e opcionalmente à entrada Direct Aux Input através de uma fi cha estéreo de 3,5 mm (0,35"). Desta forma, todas as fontes de sinais estão disponíveis ao mesmo tem­po, e o volume pode ser regulado no respectivo aparelho.
Nota:
Para a montagem e ligação, é necessário que to­das as fontes NF estejam desligadas!
Montagem do cabo com fi cha estéreo
Para a ligação, use o nosso cabo com fi cha esté-
reo de 5 m (16.4 ft.), número de referência 7 607 001 525.
Como característica especial, este cabo possui um interruptor para ligar/desligar.
Interruptor na posição DESLIGAR (•):
Durante uma montagem e desmontagem e no caso de não ligar-se uma fonte NF ao aparelho.
Interruptor na posição LIGAR (I / II):
Só depois de conectar-se uma fonte NF ao apa­relho.
Atenção:
Quando da ligação, colocar o regulador do volu­me sempre no mínimo e desligar o amplifi cador.
Regulador LEVEL
Com o auxílio do regulador LEVEL, é possível adaptar a sensibilidade de entrada do estágio fi nal à tensão de saída da saída do pré-amplifi cador do seu auto-rádio.
A margem de ajuste é de 0,3 V a 8 V.
24
VPA 4130 Pro
No caso de ligação de um auto-rádio de outro fabricante, deve adaptar-se a sensibilidade de entrada de acordo com as especifi cações do fabricante.
Para o efeito, apresentamos ainda algumas explicações importantes:
Rodando o regulador no sentido dos ponteiros do relógio, a sensibilidade de entrada do amplifi cador aumenta, au­mentando também o volume do som. No entanto, não se trata de uma regulação do volume; na posição fi nal, não é possível alcançar-se uma potência do amplifi cador mais elevada, mesmo que, de início, pareça que sim. O sistema limita-se a aumentar mais rapidamente o volume quando se aumenta a regulação do volume do rádio.
Ligações de altifalantes
(Caso o amplifi cador tenha de ser ligado em ponte, prosseguir directamente neste ponto com o capítulo "Ligações de altifalantes ligados em ponte").
Tal como acontece com qualquer outro componente de áudio, a polaridade correcta do amplifi cador e dos altifa­lantes é essencial a uma boa reprodução dos graves. Por esta razão, ao efectuar as ligações deve ter-se atenção para se conectar a ligação positiva (+) do amplifi cador à ligação positiva (+) do altifalante; indicação equivalente é válida para as ligações negativas (-). Além disto, o canal esquerdo do amplifi cador tem de ser conectado ao altifalante esquerdo, e o canal direito do amplifi cador deve ser conectado ao altifalante direito.
Ligações de altifalantes ligados em ponte
O amplifi cador VA também pode ser ligado em ponte para uma confi guração mono. Desta forma, o amplifi ­cador pode ser utilizado para um ou vários subwoofers ou um altifalante de médios. Nesta confi guração, o amplifi cador adiciona o canal direito e esquerdo para uma saída de canal único (saída mono).
Nota:
O amplifi cador só pode adicionar a informação de sinal direita e esquerda se tiverem sido efectuadas tanto a ligação RCA direita, como a ligação RCA esquerda.
Atenção: No caso de ligação em ponte, a carga do amplifi cador
deve ser de 4 Ohm ou superior. Uma carga inferior leva ao sobreaquecimento ou desactivação do amplifi cador e pode causar danos permanentes.
Ajustar o tipo e área das transições de frequência
No VPA 4130 Pro, é possível regular o tipo de transição de frequência (ou seja, "LOW PASS" ou "HI PASS") e a frequência de entrada pretendida. Se, por exemplo, pretender conectar um par de subwoofers, são neces­sários os ajustes "LOW PASS" ilustrados (Fig. 3). A frequência de entrada depende da gama de frequência dos altifalantes (consultar a gama de frequência dos altifalantes recomendada).
CROSSOVER SELECTOR
Seleccione, antes da montagem, o interruptor CROSSO­VER (SELECTOR) do estágio fi nal, para ajustar o fi ltro passa-baixo (LP), o fi ltro passa-alto (HP) ou Fullrange (OFF). Na posição OFF, será utilizada a resposta de frequência total do amplifi cador.
"HIGH PASS" (HP)
Este regulador está activo quando o interruptor CROSS­OVER se encontra na posição HP (HIGH PASS)
No ajuste de 250 Hz, o amplifi cador tem uma gama de frequência de 250 Hz a 40.000 Hz.
"LOW PASS" (LP) - Regulação da frequência
Este regulador está activo se o interruptor CROSSOVER se encontrar na posição LP (LOW PASS) e permite o ajuste da frequência de entrada pretendida.
Com um ajuste de 150 Hz, o amplifi cador tem uma gama de frequência de 10 Hz a 150 Hz.
BASS BOOST
Com o auxílio do regulador BASS BOOST, é possível regular a reprodução dos graves do amplifi cador.
A margem de ajuste é de 0 dB a +12 dB.
SUB SONIC
O fi ltro Sub Sonic serve o modo de amplifi cador quando o subwoofer se encontra instalado. Pode ser desligado para proteger o subwoofer de sobrecarga mecânica por frequências graves que já não se situam no alcance de audição.
INPUT-SELECTOR
ver Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
ver Fig.6/6a
Indicação de funcionamento (POWER / PROTECT)
Luz verde:
estágio fi nal ligado, condição de funcionamento regular.
Luz vermelha:
o estágio fi nal foi desligado electronicamente, pois existe um caso de avaria.
Reciclagem e remoção
Para a remoção do produto, use, por favor, os sistemas de devolução e recolha colocados à disposição para o efeito.
Reservado o direito a alterações.
25
VPA 4130 Pro
DANSK
Garanti
Vi yder en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du hente på www.blaupunkt.de eller rekvirere direkte hos:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Anbefaling:
En god forstærkerydelse forudsætter en god installation. En korrekt installation forbedrer den samlede ydelse for audiosystemet. VA-forstærkeren skal monteres af en fagmand. Hvis du selv vil installere den, skal du læse denne monteringsvejledning grundigt igennem og give dig god tid til monteringen.
Om beskyttelse af helbredet: Vær opmærksom på, at afspilning af musik i bilen ved
et konstant lydtrykniveau på over 100 dB kan medføre permanente høreskader eller endda døvhed. Med mo­derne kraftige audiosystemer og førsteklasses højttaler­konfi gurationer er det muligt at opnå et lydtrykniveau på over 130 dB.
Sikkerhedsanvisninger
I forbindelse med montering og tilslutning af apparatet gælder følgende sikkerhedsanvis­ninger.
- Afbryd batteriets minuspol! Se også bilproducen-
tens sikkerhedsanvisninger.
- Når der bores huller, er det vigtigt ikke at beskadige dele af bilen.
- Plus- og minuskablernes tværsnit må ikke være min­dre end 10 mm
- Anvend kabelgennemføringer ved huller med skarpe kanter.
- Fejl i installationen kan medføre fejl i bilens elektro­niske systemer eller i bilradioen.
2
.
Monterings- og tilslutningsanvisninger
Af hensyn til sikkerheden ved uheld skal VPA 4130 Pro fastgøres professionelt.
Apparatet skal monteres på et sted, hvor der er tørt, og hvor der er en tilstrækkelig luftcirkulation til at sikre kølingen af forstærkeren.
VPA 4130 Pro må ikke indbygges i hattehylden, bagsædet eller andre steder, der er åbne fremad.
Monteringsfl aden skal være egnet til de medfølgende skruer og være tilstrækkeligt stabil.
Strømkablet til forstærkeren skal være placeret maks. 30 cm fra batteriet og være forsynet med en sikring for
26
at beskytte bilbatteriet i tilfælde af kortslutning mellem effektforstærkeren og batteriet. Forstærkerens sikring beskytter selve forstærkeren, men ikke bilbatteriet.
Anvend højttalere med en impedans på 2-4 Ω (se tabel eller monteringstegning). Vær opmærksom på den maksimale belastningsevne (musikeffekt). Slut ikke højttalerne til stel, kun de mærkede klemmer.
Forstærker VPA 4130 Pro
Forstærkeren egner sig til tilslutning til bilradioer med et phono-kabel.
Ved tilslutning til en bilradio med ISO-tilslutning skal der anvendes et Blaupunkt ISO-phono-kabel (7 607 893 093 eller 7 607 855 094).
Anvendelsesmuligheder og højttalertilslutning:
Quadro modus max power
Stereo modus max power
Quadro modus max power
Quadro modus RMS power
Stereo modus RMS power
Quadro modus RMS power
RMS power i h. t. CEA-2006 ( < 1% klirr./+14,4V) Frekvensgang Signal-støjafstand Signal-støjafstand Klirfaktor (RMS) Stabilitet Indgangsfølsomhed Indgangsfølsom-
hed Direct Aux IN Lavpasfi lter
(Low Pass)
Højpasfi lter
(High Pass)
Bass Boost Indgange
Udgang Mål
B x H x D (mm) B x H x D (")
4 x 260 watt /4 Ω fi g. 4
2 x 800 watt / 4 Ω fi g. 5
4 x 400 watt / 2 Ω fi g. 4
4 x 130 watt / 4 Ω fi g. 4
2 x 400 watt / 4 Ω fi g. 5
4 x 200 watt / 2 Ω fi g. 4
10 Hz – 35.000 Hz > 100 dB @ RMS Power > 80 dB @ 1 W / 1 kHz < 0,02% 2 Ω (4 Ω i brokobling) 0,3 – 8 V
0,3 V 40-450 Hz
65-4500 Hz
0 til +12 dB 4 x cinch/RCA, forgyldt
2 x Direct Aux Input 3,5 mm 4 højttalere, forgyldt
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
VPA 4130 Pro
Plus-/minus-tilslutning
- Plus- og minuskablernes tværsnit må ikke være min­dre end 10 mm
- Træk gængse pluskabler til batteriet, og tilslut dem via en sikkerhedsholder.
- Anvend kabelgennemføringer ved huller med skarpe kanter.
- Monter minuskabler på et godt stelpunkt, f.eks. kar­rosseribolt eller karrosseriplade (ikke på batteriets minuspol).
- Fritlæg stelpunktets kontaktfl ade ned til det blanke metal, og smør med grafi tfedt.
2
Integrerede sikringer (FUSE)
De integrerede sikringer i forstærkeren (FUSE) beskyt­ter sluttrinnet og hele det elektriske system i tilfælde af fejl. Ved brug af en reservesikring må sikringer aldrig kortsluttes eller udskiftes med sikringer med en højere strømstyrke.
Tilslutningseksempler
Tilslutning af spændingsforsyningen ............. Fig. 2
Tilslutning til bilradioen med
phono-udgang ...............................................Fig. 3
Højttalertilslutninger ..................................... Fig. 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux-Input.............................................fi g. 7
+12V
Forstærkerens remote-tilslutning forbindes med en omstillelig +12 V spændingskilde.
På den måde kan forstærkeren tændes/slukkes med radioens afbryder.
Direct Aux Input
Mulighed for tilslutning ved ikke eksisterende eller optagede AUX-indgange på autoradioen
Her kan man tilslutte forskellige NF-kilder, f.eks. en MP3 afspiller og/eller en mobil navigations­enhed (Mobile Navigation) direkte via et 3,5 mm jackstik enten på front- og/eller bagindgangen (Direct Aux Input). På den måde kan alle signal­kilder høres samtidigt og lydstyrken reguleres på den respektive enhed.
Bemærk:
I forbindelse med montering og tilslutning skal alle NF-kilder stå på ”Off”!
Montering af jackstik kabel
Tilslutning: Benyt Blaupunkt´s 5 m jackstik kabel
(ordre-nr. 7 607 001 525. Kablet har som noget særligt en tænd/sluk kon-
takt.
Kontakt i position OFF (•):
Ved på- /afmontering og ikke-tilsluttet NF-kilde.
Kontakt i position ON (I / II): Kun efter tilslutning af NF-kilde.
Bemærk:
Ved tilslutning stilles volumenkontrollen på mini­mum og forstærkeren slukkes.
Niveauregulering
Med niveaureguleringen kan sluttrinnets indgangsføl­somhed tilpasses til udgangsspændingen for bilradioens forforstærkerudgang.
Indstillingsområdet går fra 0,3 V til 8 V. Ved tilslutning af en bilradio af et andet mærke skal ind-
gangsfølsomheden tilpasses i henhold til oplysningerne fra producenten.
Andre vigtige oplysninger:
Når du drejer reguleringen med uret, forøges forstærke­rens indgangsfølsomhed og dermed også lydstyrken. Der er dog ikke tale om en lydstyrkeregulering; i endeposi­tionen er det ikke muligt at opnå en højere forstærkeref­fekt, heller ikke selv om det i første omgang lyder sådan. Systemet øger blot lydstyrken hurtigere, når radioens lydstyrkeregulering betjenes.
Højttalertilslutninger
(Hvis forstærkeren skal brokobles, skal du fortsætte med afsnittet "Brokoblede højttalertilslutninger").
Som ved enhver audiokomponent er det essentielt, at polerne mellem forstærker og højttalere forbindes korrekt, for at opnå en god baseffekt. Derfor skal du sørge for, at den positive (+) tilslutning på forstærkeren forbindes med den positive tilslutning (+) på højttaleren; det samme gælder for de negative (-) tilslutninger. Des­uden skal den venstre forstærkerkanal forbindes med den venstre højttaler og den højre forstærkerkanal med den højre højttaler.
Brokoblede højttalertilslutninger
VA-forstærkeren kan også brokobles, hvis der ønskes en monokonfi guration. På denne måde kan forstærkeren anvendes til én eller fl ere subwoofere eller mellemto­nehøjttalere. I denne konfi guration samler forstærkeren den højre og venstre kanal til en enkeltkanaludgang (monoudgang).
Bemærk:
Forstærkeren kan kun samle den højre og venstre sig­nalinformation, hvis både den højre og den venstre RCA-tilslutning er foretaget.
Vigtigt: Ved brokobling skal forstærkerbelastningen udgøre
min. 4 ohm. En lavere belastning medfører overophed­ning eller frakobling af forstærkeren og kan forårsage permanente skader.
27
VPA 4130 Pro
Indstil typen af og området for frekvensovergange
På VPA 4130 Pro er det muligt at indstille typen af fre­kvensovergange (dvs. "LOW PASS" eller "HI PASS") og den ønskede startfrekvens. Hvis der eksempelvis skal tilsluttes et subwoofer-par, er de viste "LOW PASS"-ind­stillinger nødvendige (fi g. 3a). Startfrekvensen afhænger af højttalernes frekvensområde (se anbefalet frekvens­område for højttalerne).
CROSSOVER SELECTOR
Vælg før montering at indstille knappen CROSSOVER (SELECTOR) på sluttrin for at indstille low pass-fi lter (LP), high pass-fi lter (HP) eller fullrange (OFF). Hvis du vælger positionen OFF, anvendes forstærkerens frekvensområde.
"HIGH PASS" (HP)
Denne knap er aktiv, hvis du har anbragt knappen CROSSOVER i positionen HP (HIGH PASS)
Ved en indstilling på 250 Hz har forstærkeren et frek­vensområde på 250 Hz til 40.000 Hz.
"LOW PASS" (LP) - frekvensregulering
Denne knap er aktiv, hvis du har anbragt knappen CROSSOVER i positionen LP (LOW PASS), og gør det muligt at indstille den ønskede startfrekvens.
Ved indstilling af 150 Hz har forstærkeren et frekvens­område fra 10 Hz til 150 Hz.
SUB SONIC
Sub Sonic-fi lteret driver forstærkeren, hvis der er tils­luttet en subwoofer. Den kan aktiveres, så subwoofer beskyttes mod mekanisk overbelastning som følge af dybe faldende frekvenser, der ikke længere er i det hørbare område.
INPUT-SELECTOR
se Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
se Fig.6/6a
BASS BOOST
Ved hjælp af BASS BOOST-reguleringen er det muligt at indstille forstærkerens baseffekt.
Indstillingsområdet går fra 0 dB til +12 dB.
Driftsvisning (POWER / PROTECT)
Grønt lys:
Sluttrin til, regulær driftstilstand.
Rødt lys:
Sluttrinnet er frakoblet elektronisk, da der foreligger en fejl.
Genvinding og bortskaffelse
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og indsamlingsmuligheder, som fi ndes for bort­skaffelse af produktet.
Ret til ændringer forbeholdes
POLSKI
Gwarancja
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję producenta. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie www.blaupunkt.de lub zamówić je pod wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Zalecenie:
Moc wzmacniacza zależy w dużej mierze od jego instalacji. Prawidłowa instalacja zwiększa ogólną efektywność sys­temu audio. Zamontowanie wzmacniacza VA na należy zlecić fachowcowi. W razie samodzielnego montażu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję montażową i zarezerwować sobie wystarczająco dużo czasu.
Na koniec kilka słów na temat ochrony zdrowia: Podczas odtwarzania muzyki w pojeździe należy pa-
miętać, że długotrwały poziom ciśnienia akustycznego przekraczający 100 dB może prowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu włącznie z jego całkowitą utratą. Dzięki nowoczesnym systemom mocy i wysokiej jakości konfi guracji głośników można osiągnąć poziom ciśnienia akustycznego przekraczający 130 dB.
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy prze­strzegać poniższych wskazówek bezpieczeń­stwa.
- Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrze-
gać przy tym wskazówek bezpieczeństwa produ­centa pojazdu.
- Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urządzeń pokładowych pojazdu.
- Przekrój przewodu dodatniego i ujemnego nie może być mniejszy niż 10 mm
- W otworach o ostrych krawędziach należy używać osłonek kablowych.
- W przypadku błędnej instalacji mogą wystąpić zakłócenia w działaniu elektronicznych systemów pojazdu oraz radia samochodowego.
2
.
28
VPA 4130 Pro
Wskazówki montażowe i instalacyjne
Ze względów bezpieczeństwa VPA 4130 Pro należy profesjonalnie zamocować.
Należy wybrać suche miejsce montażowe, które zapew­ni wystarczającą cyrkulację powietrza dla chłodzenia wzmacniacza.
Urządzenie VPA 4130 Pro nie może być montowane przy tylnej szybie, na tylnych siedzeniach lub innych, nie osłoniętych od przodu miejscach.
Powierzchnia montażu musi być przystosowana do mocowania za pomocą dołączonych śrub, zapewniając stabilne trzymanie.
Przewód zasilający wzmacniacza należy wyposażyć w bezpiecznik umieszczony w maksymalnej odległości 30 cm od akumulatora, aby zapewnić ochronę akumulatora sa­mochodu w razie zwarcia na odcinku pomiędzy wzmac­niaczem a akumulatorem. Bezpiecznik wzmacniacza stanowi zabezpieczenie tylko dla wzmacniacza, nie zaś dla akumulatora samochodu.
Należy stosować głośniki o impedancji 2-4 Ω (patrz tabela lub rysunek montażu). Przestrzegać maks. ob­ciążalności (moc dźwięku). Głośników nie podłączać do masy, używać wyłącznie oznaczonych zacisków.
Wzmacniacz VPA 4130 Pro
Wzmacniacz można podłączyć do radia samochodowego ze złączem Cinch.
W celu podłączenia wzmacniacza do radia samochodo­wego ze złączem ISO należy używać adaptera ISO-Cinch fi rmy Blaupunkt (7 607 893 093 lub 7 607 855 094).
Możliwości zastosowania i podłączanie głośników:
Tryb quadro
Max Power
Tryb stereo
Max Power
Tryb quadro
Max Power
Tryb quadro
RMS Power
Tryb stereo
RMS Power
Tryb quadro
RMS Power
Napięcie RMS według CEA-2006 (<1% klirr / +14,4 V)
Przebieg uchybów częstotliwościowych
Stosunek sygnał szum
Stosunek sygnał szum
4 x 260 wat / 4 Ω Rys. 4
2 x 800 wat / 4 Ω Rys. 5
4 x 400 wat / 2 Ω Rys. 4
4 x 130 wat / 4 Ω Rys. 4
2 x 400 wat / 4 Ω Rys. 5
4 x 200 wat / 2 Ω Rys. 4
10 Hz - 40.000 Hz
> 100 dB @ RMS Power
> 80 dB @ 1 W / 1 kHz
Współczynnik zniekształceń (RMS)
Stabilność Czułość na wejściu Czułość na wejściu
Direct AUX IN Filtr
dolnoprzepustowy
(Low Pass)
Filtr górnoprzepustowy
(High Pass)
Bass Boost Wejścia
Wyjścia Wymiary
szer. x wys. x głęb. (mm) szer. x wys. x głęb. (")
< 0,02%
2 Ω (4 Ω w trybie zmostkowanym)
0,3 - 8 V
0,3 V
40-450 Hz
65-4500 Hz
0 dB do +12 dB 4 x Cinch/RCA, złocone
2 x Direct Aux Inputs, 3,5 mm stereo
4 x głośnik, złocony
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
Podłączenie bieguna dodatniego / ujemnego
- Przekrój przewodu dodatniego i ujemnego nie może być mniejszy niż 10 mm
- Powszechnie dostępne w sprzedaży przewody do­datnie doprowadzić do akumulatora i podłączyć do podstawy bezpiecznika.
- W otworach o ostrych krawędziach należy używać osłonek kablowych.
- Powszechnie dostępne w sprzedaży przewody ujemne stabilnie przykręcić do wolnego od zakłó­ceń punktu masy (śruba nadwozia, blacha nadwo­zia), nie zaś do bieguna ujemnego akumulatora.
- Powierzchnię stykową podłączenia masy oczyścić do gołego metalu i nasmarować smarem grafi towym.
2
Wbudowane bezpieczniki (FUSE)
Wbudowane we wzmacniaczu bezpieczniki (FUSE) ochraniają stopnień wejściowy i cały system elektryczny w razie wystąpienia błędu. Przy wymianie bezpiecznika nigdy nie mostkować bezpieczników ani nie wymieniać na bezpieczniki o większym prądzie.
Przykłady podłączania
Podłączanie napięcia zasilającego .................Rys. 2
Podłączanie radia samochodowego
z wyjściem Cinch ...........................................Rys. 3
Podłączanie głośników .................................Rys. 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux Input ............................................Rys. 7
29
VPA 4130 Pro
+12V
Połączyć złącze Remote wzmacniacza z przełączalnym źródłem napięcia +12 V.
W ten sposób wzmacniacz można włączać i wyłączać za pomocą włącznika/wyłącznika radioodtwarzacza.
Wejście Direct Aux Input
Możliwości podłączenia w przypadku braku lub zajętego wejścia AUX w radiu samochodowym
Tu można podłączyć różne źródła NF, np. odtwa­rzacz MP3 lub mobilną nawigację, bezpośrednio poprzez wtyczkę 3,5 mm do wejścia Direct Aux Input. Wszystkie źródła sygnału słyszalne są wów­czas równocześnie, a ich głośność regulowana jest na poszczególnych urządzeniach źródłowych.
Wskazówka:
Podczas montażu i podłączania wszystkie źródła
NF należy nastawić na WYŁ.!
Montaż przewodu od wtyczki
Do podłączenia polecamy stosować nasz przewód
od wtyczki o długości 5 m z numerem zamówie­niowym 7 607 001 525.
Wyposażony jest on w przełącznik WŁ./WYŁ.
Ustawienie przełącznika na WYŁ. (•):
Podczas montażu i demontażu oraz w przypadku niepodłączonego źródła NF.
Ustawienie przełącznika na WŁ. (I / II): Wyłącznie po podłączeniu źródła NF.
Uwaga:
Podczas podłączania regulator głośności nasta-
wiać zawsze na minimum i wyłączyć wzmacniacz.
Regulator poziomu
Za pomocą regulatora poziomu można dopasować czu­łość na wejściu stopnia wyjścia do napięcia wyjściowego wyjścia przedwzmacniacza radia samochodowego.
Zakres ustawienia wynosi od 0,3 V do 8 V. W przypadku podłączania radia samochodowego innego
producenta należy dopasować czułość na wejściu zgod­nie z wytycznymi producenta.
Kilka ważnych objaśnień:
Obracanie regulatora w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje wzrost czułości na wej­ściu wzmacniacza, a tym samym głośności. Nie chodzi tu jednak o regulację głośności; w pozycji końcowej nie można zwiększyć mocy wzmacniacza, nawet jeśli początkowo jest to tak słyszalne. System przyspiesza tylko wzrost poziomu głośności, jeśli regulacja głośności radioodtwarzacza jest ustawiona na maksimum.
Podłączanie głośników
(W przypadku mostkowania wzmacniacza należy za­poznać się z rozdziałem „Zmostkowane podłączanie głośników”).
Tak jak w przypadku elementów audio również dla optymalnego odtwarzania tonów niskich najważniejsze jest prawidłowe podłączenie biegunów wzmacniacza i głośników. Dlatego podczas podłączania należy zwrócić uwagę na to, żeby złącze dodatnie (+) wzmacniacza połączyć ze złączem dodatnim (+) głośnika; w taki sam sposób należy postępować ze złączami ujemnymi (-). Poza tym lewy kanał wzmacniacza należy połączyć z le­wym głośnikiem, a prawy kanał z prawym głośnikiem.
Zmostkowane podłączanie głośników
Wzmacniacz VA można zmostkować dla konfi guracji mono. W ten sposób wzmacniacz można stosować dla jednego lub kilku subwooferów lub głośnika średnioto­nowego. W takiej konfi guracji wzmacniacz łączy prawy i lewy kanał w jedno wyjście kanału (wyjście mono).
Wskazówka:
Wzmacniacz może tylko wówczas połączyć prawą i lewą informację dźwiękową, gdy podłączone zostaną zarówno prawe jak i lewe złącze RCA.
Uwaga: W układzie mostkowym obciążenie wzmacniacza musi
wynosić 4 ohmy lub więcej. Mniejsze obciążenie pro­wadzi do przegrzania lub wyłączenia się wzmacniacza i może spowodować trwałe uszkodzenia.
Ustawianie rodzaju i zakresu przejść częstotliwości
W VPA 4130 Pro można ustawić rodzaj przejścia często­tliwości (tzn. „LOW PASS” lub „HI PASS”) oraz żądaną częstotliwość wejściową. W przypadku podłączania np. pary subwooferów należy przestrzegać ustawień „LOW PASS” (rys. 3a). Częstotliwość wejściowa zależy od zakresu częstotliwości głośników (patrz zalecany zakres częstotliwości głośników).
CROSSOVER SELECTOR
Przed montażem należy wybrać przełącznik CROS­SOVER (SELECTOR) stopnia wyjścia, aby ustawić fi ltr dolnoprzepustowy (LP), fi ltr górnoprzepustowy (HP) lub tryb pracy Fullrange (OFF). W pozycji OFF przebieg uchybów częstotliwościowych wzmacniacza jest maksy­malnie wykorzystany.
„HIGH PASS“ (HP)
Ten regulator jest włączony, gdy przełącznik CROSSO­VER znajduje się w pozycji HP (HIGH PASS).
W przypadku ustawienia na 250 Hz zakres częstotliwości wzmacniacza wynosi od 250 Hz do 40.000 Hz.
30
VPA 4130 Pro
„LOW PASS“ (LP) - regulowanie częstotliwości
Regulator jest włączony, gdy przełącznik CROSSOVER znajduje się w pozycji LP (LOW PASS) i umożliwia usta­wienie żądanej częstotliwości wejściowej.
Przy ustawieniu na 150 Hz zakres częstotliwości wzmac­niacza wynosi od 10 Hz do 150 Hz.
BASS BOOST
Za pomocą regulatora BASS BOOST można ustawić odtwarzanie tonów niskich wzmacniacza.
Zakres ustawienia wynosi od 0 dB do +12 dB.
SUB SONIC
Filtr Sub Sonic wspomaga tryb wzmacniacza, gdy podłączony jest subwoofer. Można go załączyć, aby chronić subwoofer przed mechanicznym przeciążeniem spowodowanym niskimi częstotliwościami przekraczającymi zakres słyszalności.
INPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
Wskaźnik trybu (POWER / PROTECT)
Zielone światełko:
Stopień wyjścia włączony, tryb regularny.
Czerwone światełko:
Z powodu błędu stopień wyjścia elektronicznie wyłą­czony.
Recykling i złomowanie
Do utylizacji produktu należy wykorzystać dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
ČESKY
Záruka
Pro výrobky zakoupené v Evropské unii poskytujeme záruku výrobce. Se záručními podmínkami se můžete seznámit na www.blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat na adrese:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Doporučení:
Výkon zesilovače může být vždy jen tak dobrý, jak dobrá je jeho instalace. Správná instalace zvýší celkový výkon Vašeho audiosystému. Montáž zesilovače VA by měla být provedena odborníkem. Jestliže jej chcete instalovat sami, důkladně si tento montážní návod pročtěte a pro montáž si vyhraďte dostatek času.
Dovolte nám na závěr ještě několik slov na téma ochrana zdraví:
Prosíme, mějte při reprodukci hudby ve Vašem vozidle na paměti, že trvalá hladina akustického tlaku větší než 100 dB může vést k trvalým poškozením sluchu, až k jeho úplné ztrátě. Na moderních vysoce výkonných systémech a kvalitních soustavách reproduktorů lze dosáhnout hladiny akustického tlaku přes 130 dB.
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte prosím následující bezpečnostní pokyny.
- Odpojte záporný pól baterie! Přitom dodržujte
bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
- Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste nepoškodili žádné díly vozidla.
- Průřez kabelu plus a minus pólu musí být minimálně
- U otvorů s ostrými hranami použijte kabelové
- V případě nesprávné instalace může docházet
2
.
10 mm
průchodky.
k poruchám v elektronických systémech vozidla nebo ve Vašem autorádiu.
Pokyny pro montáž a připojení
S ohledem na bezpečnost v případě nehody musí být VPA 4130 Pro upevněn profesionálně.
Při výběru místa montáže byste měli zvolit suché místo, zaručující dostatečnou cirkulaci vzduchu pro chlazení zesilovače.
VPA 4130 Pro nesmí být vestavěn do odkládací desky za zadními sedadly, do zadních sedadel nebo do jiných zepředu otevřených míst.
31
VPA 4130 Pro
Montážní plocha musí být vhodná pro upevnění při­ložených šroubků a nabízet bezpečnou oporu.
Elektrický kabel zesilovače musí být ve vzdálenosti maximálně 30 cm od baterie opatřen pojistkou, aby chránil baterii vozidla při zkratu mezi zesilovačem výko­nu a baterií. Pojistka zesilovače chrání pouze samotný zesilovač, ne baterii vozidla.
Použijte reproduktory s impedancí 2-4 Ω (viz tabulku, příp. montážní výkres). Dbejte na max. zatížení (hudební výkon). Nepřipojujte reproduktory na kostru, použijte pouze označené svorky.
Zesilovač VPA 4130 Pro
Zesilovač je vhodný pro připojení na autorádia pomocí konektorů.
Pro připojení na autorádia s připojením ISO použijte adaptér Blaupunkt ISO-Cinch (7 607 893 093 nebo 7 607 855 094).
Možnosti využití a připojení reproduktorů:
Režim quadro
Max Power
Režim stereo
Max Power 2 x 800 Watt / 4 Ω Obr. 5
Režim quadro
Max Power
Režim quadro
RMS Power
Režim stereo
RMS Power
Režim quadro
RMS Power
RMS power dle CEA-2006 (< 1% zkreslení/+14,4 V) Frekvenční
charakteristika Odstup signál-šum Odstup signál-šum Činitel harm.
zkreslení (RMS) Stabilita
Vstupní citlivost Vstupní citlivost
Direct AUX IN Filtr dolnokmito-
čtové propusti
(Low Pass)
Filtr hornokmito­čtové propusti
(High Pass)
4 x 260 Watt / 4 Ω Obr. 4
4 x 400 Watt / 2 Ω Obr. 4
4 x 130 Watt / 4 Ω Obr. 4
2 x 400 Watt / 4 Ω Obr. 5
4 x 200 Watt / 2 Ω Obr. 4
10 Hz - 40.000 Hz > 100 dB @ RMS Power > 80 dB @ 1 W / 1 kHz
< 0,02 % 2 Ω (4 Ω v režimu
můstkového zapojení) 0,3 - 8 V
0,3 V
40-450 Hz
65-4500 Hz
Bass Boost Vstupy
Výstupy Rozměry
Š x V x H (mm)
szer. x wys. x głęb. (")
0 dB do +12 dB 4 x Clinch/RCA, pozlacený
2 x Direct Aux Inputs, 3,5 mm stereo
4 x reproduktor, pozlacený
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
Připojení plus / minus
- Průřez kabelu plus a minus pólu musí být minimálně 10 mm2..
- Natáhněte k baterii běžně prodávané plusové kabely a připojte je bezpečnostním držákem.
- U otvorů s ostrými hranami použijte kabelové prů­chodky.
- Běžně prodávané minusové kabely pevně přišrou­bujte na nenarušené místo na kostře (šroub nebo plech karosérie), ne na minusový pól baterie.
- Kontaktní plochu místa na kostře vyškrábejte na kov a namastěte grafi tovým tukem.
Integrované tavné pojistky (FUSE)
Tavné pojistky integrované (FUSE) v zesilovači chrání v případě požáru koncový stupeň a celý elektrický systém. Při montáži náhradních pojistek nikdy pojistky nepře­mosťujte nebo nezaměňujte za typy s vyšším proudem.
Příklady připojení
Připojení zdroje napětí ..................................Obr. 2
Připojení na autorádia s
konektorovým výstupem ............................... Obr. 3
Připojení reproduktorů .................................Obr. 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux Input.............................................Obr. 7
+12V
Spojte vzdálené připojení zesilovače s přepínatelným zdro­jem napětí +12 V.
Tak můžete zapnutím/vypnutím rádia zapnout nebo vypnout zesilovač.
Připojení přes Direct Aux Input
Možnost připojení, pokud na autorádiu není vstup AUX nebo je obsazený
Zde můžete pomocí 3,5mm konektoru JACK přes vstup Direct Aux Input připojit různé NF zdroje, například MP3 přehrávač nebo mobilní navigaci. Všechny zdroje signálu jsou tak slyšet současně a jejich hlasitost lze regulovat na příslušném zdro­jovém přístroji.
32
VPA 4130 Pro
Upozornění:
Při montáži a připojování musí být všechny NF
zdroje vypnuté!
Připojení kabelu s konektorem JACK
Pro připojení použijte náš 5 m kabel s konektorem
JACK, objednací číslo 7 607 001 525. Kabel je mimořádně vybavený spínačem ZAP/VYP.
Poloha VYP (•):
Při montáži, demontáži a pokud není připojen NF zdroj.
Poloha ZAP (I / II): Pouze po připojení NF zdroje.
Pozor:
Při připojování nastavte regulátor hlasitosti vždy
na minimum a zesilovač vypněte.
Regulátor úrovně
Pomocí regulátoru úrovně můžete vstupní citlivost kon­cového stupně přizpůsobit výstupnímu napětí výstupu předzesilovače Vašeho autorádia.
Rozsah nastavení je od 0,3 V do 8 V. Při připojení autorádia od jiného výrobce je potřeba při-
způsobit vstupní citlivost s ohledem na údaje výrobce.
K tomu ještě několik důležitých vysvětlení:
Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček se zvyšuje vstupní citlivost zesilovače a tím i hlasitost. Nejde ovšem o regulování hlasitosti; v koncové poloze nelze dosáhnout vyššího výkonu zesilovače, i když to tak může zprvu znít. Systém pouze rychleji zvýší hlasitost, když otočíte regulací hlasitosti rádiového přístroje.
Připojení reproduktorů
(V případě, že zesilovač má být zapojen můstkově, pak pokračujte přímo oddílem „Můstkové připojení reproduktorů“).
Jako u každé audiosoučástky, má pro dobrou repro­dukci basů zásadní význam správné pólování zesilovače a reproduktorů. Proto je při připojování potřeba dbát na to, aby bylo kladné (+) připojení zesilovače spojeno s kladným připojením (+) reproduktoru; to samé platí pro záporná (-) připojení. Kromě toho musí být spojen levý kanál zesilovače s levým reproduktorem a pravý kanál zesilovače s pravým reproduktorem.
Můstkové připojení reproduktorů
Zesilovač VA může být pro monokonfi guraci zapojen i můstkově. Tak může být zesilovač použit pro jeden nebo více subwooferů, příp. pro jeden středový reproduktor. V této konfi guraci spojí zesilovač pravý a levý kanál do jednokanálového výstupu (výstup mono).
Upozornění:
Zesilovač může spojit pravou a levou informaci o signálu jen tehdy, pokud bylo provedeno pravé i levé připojení RCA.
Pozor: V můstkovém zapojení musí mít zátěžová impedance
zesilovače hodnotu 4 ohmy nebo více. Nižší zátěžová impedance vede k přehřátí nebo vypnutí zesilovače a může způsobit trvalé škody.
Nastavení druhu a oblasti přechodových frekvencí
U VPA 4130 Pro lze nastavit druh přechodové frekvence (tj. „LOW PASS“ nebo „HI PASS“) a požadovanou vstupní frekvenci. Když má být například připojena dvojice sub­wooferů, je potřeba provést vyobrazená nastavení „LOW PASS“ (Obr. 3a). Vstupní frekvence závisí na frekvenčním pásmu reproduktorů (viz doporučené frekvenční pásmo reproduktorů).
PŘEPÍNAČ CROSSOVERU
Před montáží zvolte přepínačem crossoveru (SELECTOR) koncového stupně nastavení fi ltru dolní propusti (LP), fi ltru horní propusti (HP) nebo fullrange (OFF). V poloze OFF je využíváno celé frekvenční pásmo zesilovače.
„HIGH PASS“ (HP)
Tento regulátor je aktivní, pokud je přepínač crossoveru v poloze HP (HIGH PASS).
Při nastavení 250 Hz má zesilovač frekvenční pásmo od 250 Hz do 40.000 Hz.
„LOW PASS“ (LP) - řízení frekvence
Tento regulátor je aktivní, když je přepínač crosso­veru v poloze LP (LOW PASS) a umožňuje nastavení požadované vstupní frekvence.
Při nastavení 150 Hz má zesilovač frekvenční pásmo od 10 Hz do 150 Hz.
BASS BOOST
Pomocí regulátoru BASS BOOST lze nastavit reprodukci basů zesilovače.
Rozsah nastavení je od 0 dB do +12 dB.
SUB SONIC
Filtr Sub Sonic slouží pro provoz zesilovače s připojeným subwooferem. Jeho zapnutím je subwoofer chráněn před mechanickým přetížením nízkými frekvencemi mimo oblast slyšitelnosti.
INPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
33
VPA 4130 Pro
Indikátor provozu (POWER / PROTECT)
Zelené světlo:
Koncový stupeň je zapnutý, řádný provozní režim.
Červené světlo:
Koncový stupeň je elektronicky vypnut, protože se vyskytla chyba.
Recyklace a likvidace
Pro likvidaci výrobku využijte k tomu určené služby pro odevzdání a sběr.
Změny vyhrazeny.
SLOVENSKY
Záruka
Na naše výrobky zakúpené v Európskej únii poskytujeme záruku výrobcu. Záručné podmienky sa nachádzajú na stránke www.blaupunkt.de alebo o ne môžete požiadať na adrese:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Odporúčanie:
Kvalita výkonu zosilňovača závisí od kvality inštalácie. Správna inštalácia zvyšuje celkovú výkonnosť vášho audiosystému. Zosilňovač VA by mal inštalovať odborník. Ak si ho chcete nainštalovať sami, pozorne si prečítajte návod na inštaláciu a montáži venujte dostatok času.
Na záver nám dovoľte ešte niekoľko slov na tému ochrany zdravia:
Pri reprodukcii hudby vo vašom vozidle nezabúdajte pro­sím, že trvalé pôsobenie hladiny hlučnosti nad 100 dB môže viesť k trvalému poškodeniu ľudského ucha až po úplnú stratu sluchu. Moderné vysokovýkonné systémy a vysoko­kvalitné konfi gurácie reproduktorov umožňujú dosiahnuť hodnotu hladiny akustického tlaku nad 130 dB.
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia rešpektujte násle­dné bezpečnostné pokyny.
- Odpojte záporný pól batérie! Rešpektujte pri tom
bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla.
- Pri vŕtaní otvorov dbajte na to, aby ste nepoškodili žiadne dielce vozidla.
- Prierez kábla kladného a záporného pólu nesmie byť menší ako 10 mm2.
- Na otvoroch s ostrými hranami použite káblové prie­chodky.
- Pri chybnej inštalácii môže dochádzať k poruchám v elektronických systémoch vozidla alebo vo vašom autorádiu.
Pokyny na montáž a pripojenie
Z hľadiska bezpečnosti proti úrazom musí byť VPA 4130 Pro profesionálne upevnený.
Pri výbere miesta montáže by ste mali zvoliť suché miesto zaručujúce dostatočnú cirkuláciu vzduchu na chladenie zosilňovača.
VPA 4130 Pro sa nesmie postaviť na odkladaciu dosku za zadnými sedadlami, na zadné sedadlá alebo na iné spredu otvorené miesta.
Montážna plocha musí byť vhodná na montáž priložených skrutiek a musí ponúkať bezpečné upevnenie.
Elektrický kábel zosilňovača musí byť vo vzdialenosti maximálne 30 cm od batérie vybavený poistkou, aby chránil batériu vozidla pri skrate medzi zosilňovačom výkonu a batériou. Poistka zosilňovača chráni iba samo­tný zosilňovač, nie batériu vozidla.
Použite reproduktory s odporom 2-4 Ω (pozri tabuľku, resp. nákres inštalácie). Dodržte max. zaťažiteľnosť (hudobný výkon). Reproduktory nepripájajte na kostru, použite iba označené svorky.
Zosilňovač VPA 4130 Pro
Zosilňovač je vhodný na pripojenie k autorádiam s ko­axiálnym prípojom (konektorom) Cinch.
Na pripojenie k autorádiam s prípojom (konektorom) ISO použite adaptér Blaupunkt ISO/Cinch (7 607 893 093 alebo 7 607 855 094).
Možnosti použitia a pripojenie reproduktorov:
Režim quadro
Max. výkon
Režim stereo
Max. výkon
Režim quadro
Max. výkon
Režim quadro
Výkon RMS
Režim stereo
Výkon RMS
Režim quadro
Výkon RMS
Výkon RMS dle CEA-2006 (< 1% skreslenie / +14,4 V) Frekvenčná
charakteristika
4 x 260 W / 4 Ω Obr. 4
2 x 800 W / 4 Ω Obr. 5
4 x 400 W / 2 Ω Obr. 4
4 x 130 W / 4 Ω Obr. 4
2 x 400 W / 4 Ω Obr. 5
4 x 200 W / 2 Ω Obr. 4
10 Hz - 35000 Hz
34
VPA 4130 Pro
Odstup od signá­lu/šumu
Odstup od signá­lu/šumu
Činiteľ nelineárneho skreslenia (RMS)
Stabilita Citlivosť vstupu Citlivosť vstupu
Direct AUX IN Dolnopriepustný
fi lter (Low Pass) Hornopriepustný
fi lter (High Pass) Zvýraznenie hĺbok
(Bass Boost) Vstupy
Výstupy
Rozmery
Š x V x H (mm) Š x V x H (")
> 100 dB @ RMS Power
> 80 dB @ 1 W / 1 kHz
< 0,02%
2 Ω (4 Ω v mostíkovom režime)
0,3 - 8 V
0,3 V 40-450 Hz
65-4500 Hz
0 dB do +12 dB
4 x Clinch/RCA, pozlátený 2 x Direct Aux Inputs, 3,5 mm stereo
4 x reproduktor, pozlátený
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
Pripojenie plus/mínus
- Prierez kábla kladného a záporného pólu nesmie byť menší ako 10 mm2.
- Bežný kladný kábel priveďte k akumulátoru a pripoj­te ho cez držiak poistky.
- Na otvoroch s ostrými hranami použite káblové prie­chodky.
- Bežný záporný kábel bezpečne priskrutkujte na nerušený bod na kostre (skrutka na karosérii, plech karosérie)"(nie na záporný pól akumulátora).
- Dotykovú plochu bodu na kostre obrúste na holý kov a potrite grafi tovým tukom.
Integrované poistky (FUSE)
Poistky (FUSE), integrované v zosilňovači chránia konco­vý stupeň a celú elektrickú sústavu v prípade poruchy. Pri použití náhradnej poistky, poistky nikdy nepremosťujte alebo nezamieňajte za typy s vyššou hodnotou prúdu.
Príklady pripojenia
Pripojenie napájania ......................................Obr. 2
Pripojenie k autorádiu s výstupom Cinch .....Obr. 3
Prípoje reproduktorov ...................................Obr. 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux Input.............................................Obr. 7
+12V
Vzdialený prípoj zosilňovača spojte s vypínateľným +12 V zdrojom napätia.
Týmto spôsobom možno zosilňovač zapínať a vypínať pomocou vypínača rádioprijímača.
Prípoj Direct Aux Input (priamy výstup externého zdroja)
Možnosť pripojenia pri neexistujúcom alebo obsa­denom vstupe AUX na autorádiu
Tu môžete priamo na vstup Direct Aux Input po­mocou 3,5 mm západkového koaxiálneho konekto­ra pripojiť rôzne nízkofrekvenčné (NF) zdroje, napríklad MP3 prehrávač alebo mobilnú navigá­ciu. Vďaka tomu možno súčasne počúvať všetky zdroje signálu a ich hlasitosť sa reguluje na prí­slušnom zdrojovom prístroji.
Upozornenie:
Pri montáži a pripájaní musia byť všetky nízkofrek-
venčné (NF) zdroje vypnuté!
Montáž kábla so západkovým koaxiálnym konek­torom (Jack)
Na pripojenie použite prosím náš 5 m kábel so
západkovým koaxiálnym konektorom (Jack) s ob­jednávacím číslom 7 607 001 525.
Tento kábel je vybavený osobitným vypínačom.
Poloha vypínača VYP (•):
Pri montáži a demontáži a nepripojenom nízkof­rekvenčnom (NF) zdroji.
Poloha vypínača ZAP (I / II): Iba po pripojení nízkofrekvenčného (NF) zdroja.
Upozornenie:
Regulátor hlasitosti pri pripájaní vždy nastavte na
minimum a zosilňovač vypnite.
Regulátor hlasitosti
Pomocou regulátora hlasitosti možno citlivosť vstupu koncového stupňa prispôsobiť výstupnému napätiu výstupu predzosilňovača vášho autorádia.
Rozsah nastavenia je 0,3 V až 8 V. Pri pripájaní autorádia iných výrobcov prispôsobte
citlivosť vstupu podľa údajov výrobcu.
K tomu ešte niekoľko dôležitých vysvetlení:
Otáčaním regulátora v smere pohybu hodinových ručičiek sa zvyšuje citlivosť vstupu zosilňovača a tým aj hlasitosť. Nejde však o reguláciu hlasitosti; v koncovej polohe sa nedá docieliť žiadny vyšší výkon zosilňovača, aj keď by sa to spočiatku mohlo zdať. Systém zosilňuje rýchlejšie hlasitosť iba v prípade, ak sa zvýši regulácia hlasitosti rádioprijímača.
35
VPA 4130 Pro
Prípoje reproduktorov
(ak má byť zosilňovač zapojený do mostíka, od tohto miesta ďalej pokračujte od odseku „Premostené prípoje reproduktorov“).
Ako pri každom audiozariadení, správne pólovanie zosilňovača a reproduktorov má zásadný význam pre kvalitnú reprodukciu hĺbok. Preto pri pripájaní dbajte na to, aby bol kladný (+) prípoj zosilňovača spojený s kladným prípojom (+) reproduktora; to isté platí aj pre záporné (-) prípoje. Ľavý kanál zosilňovača musí byť okrem toho spojený s ľavým reproduktorom a pravý kanál zosilňovača s pravým reproduktorom.
Premostené prípoje reproduktorov
Zosilňovač VA možno v prípade monofónnej konfi gurácie zapojiť aj do mostíka. Týmto spôsobom možno zo­silňovač používať pre jeden alebo viaceré hĺbkové re­produktory (subwoofer), resp. jeden strednotónový reproduktor. V tejto konfi gurácii zosilňovač sčítava pravý a ľavý kanál do jedného jednokanálového výstupu (mo­nofónny výstup).
Upozornenie:
Zosilňovač môže pravú a ľavú informáciu o signále sčíta­vať iba v prípade, ak sa realizoval ako pravý, tak aj ľavý prípoj RCA.
Upozornenie: Pri mostíkovom zapojení musí byť zaťaženie zosilňo-
vača 4 Ohm alebo vyššie. Nižšie zaťaženie vedie k pre­hriatiu alebo vypnutiu zosilňovača a môže spôsobiť jeho trvalé poškodenie.
Nastavenie druhu a rozsahu frekvenčných priepustí
Pri VPA 4130 Pro možno nastaviť druh frekvenčnej priepuste (t. j. „LOW PASS“ alebo „HI PASS“) a poža­dovanú vstupnú frekvenciu. Ak sa má napríklad pripojiť pár hĺbkových reproduktorov (subwoofer), sú potrebné zobrazené nastavenia „LOW PASS“ (Obr. 3a). Vstupná frekvencia reproduktorov (pozri odporúčaný frekvenčný rozsah reproduktorov).
PREPÍNAČ CROSSOVERU
Pred montážou zvoľte prepínačom crossoveru (SELEC­TOR) koncového stupňa nastavenie dolnopriepustného fi ltra (LP), hornopriepustného fi ltra (HP) alebo fullrange (OFF). V polohe OFF je využívaná celá frekvenčná cha­rakteristika zosilňovača.
„LOW PASS“ (LP) - regulácia frekvencie
Tento regulátor je aktívny, keď je prepínač crosso­veru v polohe LP (LOW PASS) a umožňuje nastavenie požadovanej vstupnej frekvencie.
Pri nastavení 150 Hz má zosilňovač frekvenčný rozsah 10 Hz až 150 Hz.
Zvýraznenie hĺbok (BASS BOOST)
Pomocou regulátora pre zvýraznenie (korekciu) hĺbok (BASS BOOST) možno nastaviť reprodukciu hĺbok zosilňovača.
Rozsah nastavenia je od 0 dB do +12 dB
SUB SONIC
Filter Sub Sonic slúži na prevádzku zosilňovača s připojeným subwooferom. Jeho zapnutím je subwoo­fer chránený pred mechanickým preťažením nízkymi frekvenciami mimo oblasti počuteľnosti.
INPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
Indikátor prevádzky (POWER / PROTECT)
Zelené svetlo:
Koncový stupeň zapnutý, regulárny prevádzkový stav.
Červené svetlo:
Koncový stupeň je elektronicky odpojený, pretože sa vyskytla chyba.
Recyklácia a likvidácia
Na likvidáciu starého výrobku využite na to určené služby pre odovzdanie a zber.
Zmeny vyhradené
„HIGH PASS“ (HP)
Tento regulátor je aktívny, pokiaľ je prepínač crosssoveru v polohe HP (HIGH PASS).
Pri nastavení 250 Hz má zosilňovač frekvenčný rozsah od 250 Hz do 40.000 Hz.
36
VPA 4130 Pro
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εγγύηση
Για προϊόντα μας που έχουν αγοραστεί εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης παρέχουμε εγγύηση κατασκευαστή. Τους όρους της εγγύησης μπορείτε να τους πληροφορηθείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.blaupunkt.de ή να τους ζητήσετε απευθείας στην διεύθυνση:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Σύσταση:
Η απόδοση ενός ενισχυτή μπορεί να είναι τόσο καλή όσο η εγκατάσταση του. Μια σωστή εγκατάσταση αυξάνει την συνολική απόδοση του ηχοσυστήματος σας. Ο ενισχυτής VA θα έπρεπε να τοποθετηθεί από έναν ειδικό. Εάν θέλετε να τον εγκαταστήσετε μόνοι σας, διαβάστε παρακαλώ αυτές τις οδηγίες τοποθέτησης σχολαστικά και αφιερώστε αρκετό χρόνο για την τοποθέτηση.
Επιτρέψτε μας τέλος να τονίσουμε ακόμη κάτι όσον αφορά το θέμα υγεία:
Λάβετε υπόψιν σας κατά την αναπαραγωγή της μουσικής στο όχημά σας, ότι η σταθερή στάθμη ηχητικής πίεσης πάνω από 100 dB μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμες ζημιές του ανθρώπινου αυτιού, μέχρι και στην πλήρη απώλεια της ακοής. Με τα σύγχρονα συστήματα υψηλής απόδοσης και τις υψηλής ποιότητας προδιαγραφές των ηχείων μπορεί να επιτευχθεί στάθμη ηχητικής πίεσης πάνω από 130 dB.
Οδηγίες ασφαλείας
Κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης και της σύνδεσης προσέξτε παρακαλώ τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας.
- Αποσυνδέστε τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας!
Εδώ προσέξτε τις οδηγίες ασφαλείας του κατα­σκευαστή του οχήματος.
- Κατά το άνοιγμα των οπών προσέξτε να μην υπο­στούν ζημιά τα εξαρτήματα του οχήματος.
- Η διατομή του θετικού και αρνητικού καλωδίου δεν επιτρέπεται να είναι μικρότερη από 10 mm
- Σε αιχμηρές τρύπες χρησιμοποιήστε προστατευτι­κούς δαχτύλιους καλωδίων.
- Σε περίπτωση εσφαλμένης εγκατάστασης μπορεί να εμφανιστούν δυσλειτουργίες σε ηλεκτρονικά συστή­ματα του οχήματος ή του ραδιοφώνου του αυτοκινή­του σας.
Οδηγίες τοποθέτησης και σύνδεσης
Για λόγους ασφαλείας πρέπει το VPA 4130 Pro να στερε­ωθεί από εξειδικευμένο τεχνίτη.
Κατά την επιλογή της θέσης τοποθέτησης πρέπει να επιλεγεί ένα σημείο που δεν θα βρέχεται και που θα εξασφαλίζει την επαρκή κυκλοφορία αέρα για την ψύξη
2
.
του ενισχυτή. Το VPA 4130 Pro δεν επιτρέπεται να τοποθετηθεί στην
εταζέρα, στα πίσω καθίσματα ή σε άλλα ανοιχτά προς τα μπροστά σημεία.
Η επιφάνεια τοποθέτησης πρέπει να είναι κατάλληλη για τις παρεχόμενες βίδες και να παρέχει μια σίγουρη βάση.
Το καλώδιο ρεύματος του ενισχυτή πρέπει να είναι εφοδι­ασμένο με μία ασφάλεια το πολύ 30 εκ. από τη μπαταρία, για να προστατευτεί η μπαταρία του οχήματος σε ένα βρα­χυκύκλωμα μεταξύ ενισχυτή και μπαταρίας. Η ασφάλεια του ενισχυτή προστατεύει μόνο τον ίδιο τον ενισχυτή και όχι τη μπαταρία του οχήματος.
Χρησιμοποιήστε μεγάφωνα με εμπέδηση 2-4 Ω (βλέπε πίνακα ή διάγραμμα τοποθέτησης). Δώστε προσοχή στη μέγιστη ισχύ (music power). Μην συνδέσετε τα μεγά­φωνα στη γείωση, χρησιμοποιήστε μόνο τις επαφές που υποδεικνύονται
Ενισχυτής VPA 4130 Pro
Ο ενισχυτής είναι κατάλληλος για τη σύνδεση σε ραδιό­φωνα αυτοκινήτου με σύνδεση RCA.
Χρησιμοποιήστε για την σύνδεση σε ραδιόφωνα αυτοκι­νήτου με σύνδεση ISO τον προσαρμογέα ISO-RCA της Blaupunkt (7 607 893 093 ή 7 607 855 094).
Δυνατότητες τοποθέτησης και σύνδεση μεγαφώνων:
Quadro­λειτουργία
Μεγ. ισχύς
Στερεοφωνική λειτουργία
Μεγ. ισχύς
Quadro­λειτουργία
Μεγ. ισχύς
Quadro­λειτουργία
Ισχύς RMS
Στερεοφωνική λειτουργία
Ισχύς RMS
Quadro­λειτουργία
Ισχύς RMS
Ισχύς RMS σύμφωνα με το CEA-2006 (< 1% αρμονική παραμόρφωση / +14,4 V)
Απόκριση συχνότητας
Λόγος σήματος προς θόρυβο
Λόγος σήματος προς θόρυβο
4 x 260 βατ / 4 Ω Εικ. 4
2 x 800 βατ / 4 Ω Εικ. 5
4 x 400 βατ / 2 Ω Εικ. 4
4 x 130 βατ / 4 Ω Εικ. 4
2 x 400 βατ / 4 Ω Εικ. 5
4 x 200 βατ / 2 Ω Εικ. 4
10 Hz - 40.000 Hz
> 100 dB @ Ισχύς RMS
> 80 dB @ 1 βατ / 1 kHz
37
VPA 4130 Pro
Αρμονική παραμόρφωση (RMS)
Σταθερότητα
Ευαισθησία εισόδου
Ευαισθησία εισόδου
Direct AUX IN
Φίλτρο διέλευσης χαμηλών συχνοτήτων
(Low Pass)
Φίλτρο διέλευσης υψηλών συχνοτήτων
(High Pass)
Bass Boost Είσοδοι
Έξοδοι Διαστάσεις
Π x Υ x Β (mm) Π x Υ x Β (")
< 0,02%
2 Ω (4 Ω σε γεφυρωμένη λειτουργία)
0,3 - 8 V
0,3 V
40-450 Hz
65-4500 Hz
0 dB έως +12 dB 4 x Cinch/RCA,επιχρυσωμένες
2 x Direct Aux Inputs, 3,5 mm stereo
4 x μεγάφωνα, επιχρυσωμένες
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
Σύνδεση συν/πλην
- Η διατομή του θετικού και αρνητικού καλωδίου δεν επιτρέπεται να είναι μικρότερη από 10 mm2.
- Τοποθετήσετε ένα απλό θετικό καλώδιο στη μπατα­ρία και συνδέστε το μέσω μιας ασφάλειας.
- Σε αιχμηρές τρύπες χρησιμοποιήστε προστατευτι­κούς δαχτύλιους καλωδίων.
- Βιδώστε καλά ένα αρνητικό καλώδιο σε ένα σημείο γείωσης χωρίς παρεμβολές (βίδα του αμαξώματος, λαμαρίνα του αμαξώματος) (όχι στον αρνητικό πόλο της μπαταρίας).
- Ξύστε την επιφάνεια επαφής του σημείου γείωσης ώσπου να φανεί το μέταλλο και επαλείψτε την με γράσσο γραφίτη.
Ενσωματωμένες ασφάλειες (FUSE)
Οι ενσωματωμένες στον ενισχυτή ασφάλειες (FUSE) προστατεύουν τον τελεστικό ενισχυτή και ολόκληρο το ηλεκτρικό σύστημα σε περίπτωση βλάβης. Κατά την χρήση μίας ανταλλακτικής ασφάλειας, μην γεφυρώσετε ποτέ ασφάλειες ή τις αλλάξετε με ασφάλειες υψηλότερης έντασης ρεύματος.
Παραδείγματα σύνδεσης
Σύνδεση της παροχής τάσης ...........................Εικ. 2
Σύνδεση σε ραδιόφωνα αυτοκινήτου
με έξοδο RCA .................................................Εικ. 3
Συνδέσεις μεγαφώνων .................................... Εικ. 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux Input.............................................Εικ. 7
+12V
Σύνδεση για την ενεργοποίηση του ενισχυτή με τάση +12 V.
Με αυτόν τον τρόπο μπορεί ο ενισχυτής να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί μέσω του διακόπτη ON/ΟFF του ραδιοφώνου.
Σύνδεση Direct Aux Input
Δυνατότητα σύνδεσης όταν δεν υπάρχει ή χρη­σιμοποιείται η είσοδος AUX στο ραδιόφωνο του αυτοκινήτου
Εδώ μπορείτε να συνδέσετε διάφορες πηγές ήχου, για παράδειγμα ένα MP3 Player ή ένα κινητό σύ­στημα πλοήγησης, απευθείας μέσω ενός βύσματος Jack 3,5 mm στην είσοδο Direct Aux Input. Όλες οι πηγές σήματος ακούγονται κατ' αυτόν τον τρόπο ταυτόχρονα και η ένταση ήχου τους ρυθμίζεται στην αντίστοιχη συσκευή πηγής.
Υπόδειξη:
Κατά την τοποθέτηση και τη σύνδεση πρέπει όλες
οι πηγές ήχου να είναι απενεργοποιημένες!
Τοποθέτηση καλωδίου με βύσμα Jack
Για τη σύνδεση χρησιμοποιείστε παρακαλώ το 5 m
καλώδιο μας με βύσμα Jack με τον κωδικό παραγ­γελίας 7 607 001 525.
Ως ιδιαίτερο χαρακτηριστικό διαθέτει έναν διακό­πτη On/Off.
Θέση του διακόπτη ΟFF (•):
Κατά την τοποθέτηση και αποσύνδεση και όταν δεν έχει συνδεθεί κάποια πηγή ήχου.
Θέση του διακόπτη ON (I / II): Μόνο αφού έχει συνδεθεί πηγή ήχου.
Προσοχή:
Κατά τη σύνδεση ο ρυθμιστής έντασης ήχου πρέπει
να είναι πάντα στο ελάχιστο και ο ενισχυτής απε­νεργοποιημένος.
Ρυθμιστής στάθμης
Με τη βοήθεια του ρυθμιστή στάθμης μπορεί να προσαρ­μοστεί η ευαισθησία εισόδου του τελεστικού ενισχυτή στην τάση εξόδου του προενισχυτή του ραδιόφωνου του αυτοκινήτου σας.
Το εύρος ρύθμισης φτάνει από 0,3 V έως 8 V. Κατά την σύνδεση ενός ραδιοφώνου αυτοκινήτου άλλου
κατασκευαστή πρέπει να προσαρμόσετε την ευαισθησία εισόδου σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
38
VPA 4130 Pro
Επ' αυτού μερικές ακόμη σημαντικές επεξηγήσεις:
Με την περιστροφή του ρυθμιστή δεξιόστροφα αυξά­νεται η ευαισθησία εισόδου του ενισχυτή και συνεπώς και η ένταση. Δεν πρόκειται ωστόσο για ρύθμιση της έντασης ήχου. Στην τερματική θέση δεν επιτυγχάνεται η μεγαλύτερη απόδοση του ενισχυτή, ακόμη και αν αρχικά έτσι ακούγεται. Το σύστημα ανεβάζει απλά πιο γρήγορα την ένταση ήχου, όταν αυξάνεται η ρύθμιση της έντασης ήχου του ραδιοφώνου.
Συνδέσεις μεγαφώνων
(Εάν ο ενισχυτής πρέπει να γεφυρωθεί, συνεχίστε στο σημείο αυτό κατευθείαν με την παράγραφο "Γεφυρωμένες συνδέσεις μεγαφώνων").
Όπως και σε κάθε ηχητική συσκευή η σωστή πολικότητα του ενισχυτή και των μεγαφώνων είναι πάρα πολύ σημα­ντική για την καλή απόδοση των μπάσων. Γι' αυτό πρέπει να προσέξετε με τις συνδέσεις, ώστε η θετική (+) σύνδε­ση του ενισχυτή να συνδεθεί με την θετική σύνδεση (+) του μεγαφώνου. Το ίδιο ισχύει και για τις αρνητικές (-) συνδέσεις. Εκτός αυτού πρέπει το αριστερό κανάλι του ενισχυτή να συνδεθεί με το αριστερό μεγάφωνο και το δεξιό κανάλι του ενισχυτή με το δεξιό μεγάφωνο.
Γεφυρωμένες συνδέσεις μεγαφώνων
Ο ενισχυτής VA μπορεί για μονοφωνική ρύθμιση να γεφυρωθεί. Με αυτόν τον τρόπο μπορεί ο ενισχυτής να χρησιμοποιηθεί για ένα ή περισσότερα υπογούφερ ή ένα μεγάφωνο μεσαίων συχνοτήτων. Μ' αυτή τη ρύθμιση συγκεντρώνει ο ενισχυτής το δεξιό και το αριστερό κανάλι σε μία μονοκάναλη έξοδο (μονοφωνική έξοδος).
Υπόδειξη:
Ο ενισχυτής μπορεί να συγκεντρώσει τις πληροφορίες του αριστερού και του δεξιού σήματος μόνον όταν έχει πραγ­ματοποιηθεί και η δεξιά και η αριστερή σύνδεση RCA.
Προσοχή: Σε κύκλωμα γέφυρας πρέπει το φορτίο του ενισχυτή να
είναι 4 ωμ ή μεγαλύτερο. Χαμηλότερο φορτίο οδηγεί σε υπερθέρμανση ή διακοπή λειτουργίας του ενισχυτή και μπορεί να προκαλέσει μόνιμες βλάβες.
Ρύθμιση συχνοτήτων
Με το VPA 4130 Pro μπορεί να ρυθμιστεί η μετάβαση συχνότητας (δηλαδή "LOW PASS" ή "HI PASS") και η επιθυμητή συχνότητα εισόδου. Εάν για παράδειγμα θέλετε να συνδέσετε ένα ζευγάρι υπογούφερ, είναι απαραίτητες οι απεικονιζόμενες ρυθμίσεις "LOW PASS" (εικόνα 3a). Η συχνότητα εισόδου εξαρτάται από την ζώνη συχνοτήτων των μεγαφώνων (βλέπε προτεινόμενη ζώνη συχνοτήτων των μεγαφώνων).
CROSSOVER SELECTOR
Επιλέξτε πριν την τοποθέτηση τον διακόπτη CROSSOVER (SELECTOR) του τελεστικού ενισχυτή για να ρυθμίσετε το φίλτρο διέλευσης χαμηλών συχνοτήτων (LP), το φίλτρο διέλευσης υψηλών συχνοτήτων (HP) ή Fullrange (OFF).
Στη θέση OFF θα χρησιμοποιηθεί η πλήρης απόκριση συχνότητας του ενισχυτή.
"HIGH PASS" (HP)
Αυτός ο ρυθμιστής είναι ενεργός, εάν ο διακόπτης CROSS­OVER βρίσκεται στη θέση HP (HIGH PASS)
Κατά τη ρύθμιση των 250 Hz ο ενισχυτής έχει μία ζώνη συχνοτήτων από 250 Hz έως 40.000 Hz.
"LOW PASS" (LP) - Ρύθμιση συχνότητας
Αυτός ο ρυθμιστής είναι ενεργός, εάν ο διακόπτης CROSSOVER βρίσκεται στη θέση LP (LOW PASS) και καθιστά δυνατή τη ρύθμιση της επιθυμητής συχνότητας εισόδου. Κατά τη ρύθμιση των 150 Hz έχει ο ενισχυτής μία ζώνη συχνοτήτων από 10 Hz έως 150 Hz.
BASS BOOST
Με τη βοήθεια του ρυθμιστή BASS BOOST μπορεί να ρυθμιστεί η απόδοση των μπάσων του ενισχυτή.
Το εύρος ρύθμισης φτάνει από 0 dB έως +12 dB
SUB SONIC
Το φίλτρο Sub Sonic συμβάλλει στην λειτουργία του ενισχυτή με συνδεδεμένο υπογούφερ. Μπορεί να ενεργοποιηθεί για να προστατευτεί το υπογούφερ από μηχανική υπερφόρτωση από χαμηλές συχνότητες που δε βρίσκονται στην ακουστή περιοχή συχνοτήτων.
INPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
Ένδειξη λειτουργίας (POWER / PROTECT)
Πράσινο φως:
Τελεστικός ενισχυτής ενεργοποιημένος, κανονική κατά­σταση λειτουργίας.
Κόκκινο φως:
Ο τελεστικός ενισχυτής απενεργοποιήθηκε ηλεκτρονικά επειδή υπάρχει βλάβη.
Ανακύκλωση και αποκομιδή
Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε για την αποκο­μιδή του προϊόντος τους συνήθεις τρόπους ανακύκλωσης.
Επιφυλασσώμεθα του δικαιώματος αλλαγών χωρίς προ­ειδοποίηση
39
VPA 4130 Pro
TÜRKÇE
Garanti
Avrupa Birliği dahilinde satın alınmış ürünlerimiz için üretici garantisi sunmaktayız. Garanti şartlarını www.blaupunkt.de adresinden çağırabilir veya doğrudan aşağıdaki adresten talep edebilirsiniz:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Öneri:
Bir amplifi katörün performansı ancak kurulumu kadar iyi olabilir. Doğru bir kurulum, Audio sisteminizin genel performansını yükseltir. VA amplifi katör uzman bir kişi tarafından monte edilmelidir. Eğer kurulumu kendiniz yapmak isterseniz, bu montaj kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve montaj için kendinize yeteri kadar zaman ayırınız.
Sağlık koruma konusu hakkında müsaadenizle son bir şey daha:
Lütfen aracınızda müzik dinlerken, 100 dB üzerindeki ses seviyelerinin geçici duyma bozukluklarına veya kalıcı işitme kayıplarına yol açabileceğini unutmayınız. Mo­dern yüksek performanslı sistemler ve yüksek kaliteli hoparlör konfi gürasyonları ile 130 dB üzerinde bir ses seviyesine erişilebilir.
Güvenlik uyarıları
Montaj ve bağlantılar süresince lütfen aşağı­daki güvenlik uyarılarına dikkat ediniz.
- Akümülatör eksi kutbu ayrılmalıdır! Araç üreticisi-
nin güvenlik uyarılarına dikkat edilmelidir.
- Deliklerin açılması sırasında araç parçalarına hasar vermemeye dikkat edilmelidir.
- Artı ve eksi kablonun enine kesiti 10 mm tında olmamalıdır.
- Keskin kenarlı deliklerde kablo geçişleri kullanınız.
- Hatalı kurulumda elektronik araç sisteminde veya araç radyosunda arızalar ortaya çıkabilir.
Takma ve bağlantı talimatları
Kaza güvenliği bakımından VPA 4130 Pro professionell sabitlenmelidir.
Montaj yerinin seçiminde amplifikatörün soğutması için yeterince hava sirkülasyonu sağlayan kuru bir yer seçilmelidir.
VPA 4130 Pro arkadaki gözlere, arka oturma banklarına veya diğer öne doğru açılan yerlere monte edilmeme­lidir.
2
ölçüsü al-
Montaj yüzeyi birlikte verilen vidaların takılması için uygun olmalı ve sağlam bir tutuş sağlamalıdır.
Araç akümülatörü ve amplifi katör besleme kablosu­nu kısa devreden korumak için, amplifi katör besleme kablosu sigortaya bağlı olarak araç akümülatöründen maksimum 30 cm uzaklıkta olmalıdır. Amplifi katörün sigortası sadece amplifi katörün kendisini korur, araç akümülatörünü korumaz.
2-4 Ω empedanslı hoparlör kullanınız (bkz. tablo veya takma şekilleri). Maks. yüklenilebilirliğe (müzik gücü) dikkat ediniz. Hoparlörü şasiye bağlamayınız, sadece belirtilen terminali kullanınız.
Amplifi katör VPA 4130 Pro
Amplifi katör, cinch bağlantılı araç radyolarına bağlanmak için uygundur.
Araç radyosuna bağlantı için ISO bağlantılı Blaupunkt ISO-Cinch adaptör kullanınız (7 607 893 093 veya 7 607 855 094).
Kullanım imkanları ve hoparlör bağlantısı:
Quadro-Mode
Maks. güç
Stereo-Mode
Maks. güç
Quadro-Mode
Maks. güç
Quadro-Mode
RMS Power
Stereo-Mode
RMS Power
Quadro-Mode
RMS Power
RMS power in accordance with CEA-2006
(< 1% dist. / +14.4V)
Frekans karakteristiği
Sinyal parazitlen­me sınırı
Sinyal parazitlen­me sınırı
Distorsiyon (RMS) Stabilite Giriş hassasiyeti Giriş hassasiyeti
Direct AUX IN Düşük frekans
fi ltresi (Low Pass) Yüksek frekans
fi ltresi (High Pass)
4 x 260 Watt / 4 Ω Fig. 4
2 x 800 Watt / 4 Ω Fig. 5
4 x 400 Watt / 2 Ω Fig. 4
4 x 130 Watt / 4 Ω Fig. 4
2 x 400 Watt / 4 Ω Fig. 5
4 x 200 Watt / 2 Ω Fig. 4
10 Hz - 40.000 Hz > 100 dB @ RMS Power
> 80 dB @ 1 W / 1 kHz
< % 0,02 2 Ω (4 Ω köprü işletiminde) 0,3 - 8 V
0,3 V 40-450 Hz
65-4500 Hz
40
VPA 4130 Pro
Bass Boost Inputs
Outputs Boyutlar
G x Y x D (mm) G x Y x D (")
0 dB ile +12 dB 4x RCA, gold-plated
2x Direct Aux Inputs, 3.5 mm (0,15") stereo
4x Loudspeakers, gold-plated
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
Artı / Eksi bağlantı
- Artı ve eksi kablonun enine kesiti 10 mm2 ölçüsü al­tında olmamalıdır.
- Piyasada satılan akümülatör artı kablosunu döşeyi­niz ve sigorta braketi üzerinde bağlayınız.
- Keskin kenarlı deliklerde kablo geçişleri kullanınız.
- Piyasada satılan eksi kablosunu arızasız bir şase noktasına (gövde cıvatası, gövde sacı) vidalayınız (akümülatör eksi kutbuna değil).
- Şasi noktasının madeni parlak kontak yüzeyi kazıl­malı ve grafi t yağı ile yağlanmalıdır.
Entegre edilmiş sigortalar (FUSE)
Amplifi katöre entegre edilmiş sigortalar (FUSE), hata durumunda çıkış kademelerini ve bütün elektrik siste­mini korur. Yedek sigorta kullanımında asla sigortalar köprülenmemeli veya daha yüksek akımlı tipler ile de­ğiştirilmemelidir.
Bağlantı örnekleri
Gerilim beslemesi bağlantısı .........................Fig. 2
Araç radyosu bağlantısı, cinch çıkışlı ............Fig. 3
Hoparlör bağlantıları ..................................... Fig. 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux Input.............................................Fig. 7
+12V
Amplifi katörün remote bağlantısını devreye alınabilir +12 V gerilim kaynağına bağlayınız.
Bu şekilde amplifi katör, radyo cihazının açma / kapama şalteri üzerinden açılabilir ve kapatılabilir.
Direk Aux-çıkışı bağlantısı
Bağlantı seçenekleri ; eğer araç radyosunun AUX girişi yoksa veya AUX girişi bağlanmış durumda ise
Direk AUX girişine takılan 3.5 mm’lik opsiyonel jack fi şi ile çeşitli AF kaynaklarını direk olarak bağlayabilirsiniz ( mobil navigasyon sistemi veya bir MP3 çalar gibi ). Böylece bütün sinyal kaynakları simultane olarak duyulabilir ve bunların sesleri kendi kaynak aygıtlarınca belirlenir.
Not:
Bütün AF kaynakları kurulum sırasında “OFF/
Kapalı” konumuna getirilmelidir!
Jack fi şinin kablosunun kurulumu
Lütfen bağlantıyı yapabilmek için 5m (16.4 ft.)’lik
jack-fi şi kablomuzu kullanın. (Sipariş no: 7 607 001 525)
Özel bir seçenek olarak bu kablonun kendi Açma/ Kapama (On/Off) düğmesi vardır.
Düğme pozisyonu KAPALI (OFF) (•):
Kurulum ve kaldırma sırasında ve herhangi bir AF kaynağı bağlı değilken.
Düğme poziyonu AÇIK (ON) (I / II):
Yalnızca bir AF kaynağı bağlı iken.
Dikkat :
Bağlantıyı yaparken, ses düzeyini her zaman mini-
mumda tutun ve amfi yi kapayın.
LEVEL ayarlayıcı
LEVEL ayarlayıcısı yardımı ile çıkış kademesinin giriş hassasiyeti araç radyonuzun ön amplifi katör çıkışının çıkış kademesine uyarlanabilir.
Ayar bölgesi 0,3 V ile 8 V arası için yeterlidir. Başka bir üreticinin araç radyosu bağlanırken giriş hassa-
siyeti üretici verilerine göre uyarlanmalıdır.
Bu konuda birkaç önemli açıklama daha:
Ayarlayıcının saat yönünde döndürülmesi ile amplifi ka­törün giriş hassasiyeti ve bununla birlikte ses seviyesi de artar. Ancak ses seviyesi ayarı söz konusu değildir; öyleymiş gibi duyulsa da son konumda daha yüksek bir amplifi katör performansı elde edilmez. Sistem sadece, radyo cihazının ses seviyesi ayarlayıcısı tam olarak çev­rilirse ses seviyesini arttırır.
Hoparlör bağlantıları
(Eğer amplifi katörün köprüde devreye alınması gere­kiyorsa, bu durumda doğrudan "Köprülenmiş hoparlör bağlantıları" kısmı ile devam edilmelidir).
Her audio komponentinde olduğu gibi amplifi katör ve hoparlörün doğru kutuplanması iyi bir bas çıkışı için esansiyel anlamdadır. Bu yüzden bağlantılarda, amp­lifi katörün pozitif (+) bağlantısı ile hoparlörün pozitif (+) bağlantısı ile bağlı olmasına dikkat edilmelidir; aynı durum negatif (-) bağlantılar için de geçerlidir. Ayrıca sol amplifi katör kanalı sol hoparlör ile ve sağ amplifi katör kanalı sağ hoparlör ile bağlanmalıdır.
Köprülenmiş hoparlör bağlantıları
VA amplifi katörü mono bir konfi gürasyon için köprüde de devreye alınabilir. Bu şekilde amplifi katör bir veya birkaç subwoofer veya bir tweeter için kullanılabilir. Bu konfi gürasyonda amplifi katör, sağ ve sol kanalı tek kanal çıkışına (mono çıkış) ekler.
41
VPA 4130 Pro
Not:
Amplifi katör, sağ ve sol sinyal bilgisini sadece, hem sağ hem de sol RCA bağlantısı yapılmışsa ekleyebilir.
Dikkat: Köprü devresinde amplifi katör yükü 4 Ohm veya daha
yüksek olmalıdır. Düşük yük, aşırı ısınmaya veya amp­lifi katörün devreden çıkmasına neden olur ve kalıcı hasarlara yol açabilir.
Frekans geçişler türünün ve sahasının ayarlanması
VPA 4130 Pro'de frekans geçişinin türü (yani "LOW PASS" veya "HI PASS") ve istenilen giriş frekansı ayarlanabilir. Örneğin bir subwoofer çiftinin bağlanması gerekiyorsa, belirtilmiş "LOW PASS" ayarları gereklidir (Fig. 3). Giriş frekansı hoparlörün frekans sahasına bağlıdır (bkz. önerilen hoparlör frekans sahası).
CROSSOVER SELECTOR
Çıkış kademesi CROSSOVER şalterinin (SELECTOR) montajından önce düşük frekans fi ltresini (LP), yüksek frekans fi ltresini (HP) veya Fullrange'ı (OFF) ayarlamak için seçiniz. OFF pozisyonunda amplifi katörün frekans özelliği kullanılır.
"HIGH PASS" (HP)
Eğer CROSSOVER şalteri HP (HIGH PASS) pozisyonunda bulunursa, bu regülatör aktiftir
Amplifi katör 250 Hz ayarında, 250 Hz'den 40.000 Hz'e kadar bir frekans alanına sahiptir.
Çalışma göstergesi (POWER / PROTECT)
Yeşil ışık:
Çıkış kademesi devrede, ayarlanabilir işletim durumu.
Kırmızı ışık:
Hata durumu olduğundan çıkış kademesi elektronik olarak devre dışı bırakıldı.
Geri dönüşüm ve imha
Lütfen ürününüzün imhası için mevcut geri verme veya toplama sistemlerini kullanınız.
Değişiklikler saklıdır.
SUOMI
Takuu
Euroopan Unionin alueella ostetuille tuotteillemme myönnämme valmistajan takuun. Takuuehdot saat Inter­net-osoitteestamme www.blaupunkt.de tai voit tilata ne suoraan valmistajalta:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
"LOW PASS" (LP) - frekans ayarı
Eğer CROSSOVER şalteri LP (LOW PASS) pozisyonunda bulunursa ve istenilen giriş frekansı ayarı yaparsa, bu regülatör aktiftir. 150 Hz ayarda amplifi katörün frekans sahası 10 Hz ile 150 Hz arasındadır.
BASS BOOST
BASS BOOST ayarlayıcısı yardımı ile amplifi katörün bas çıkışı ayarlanabilir.
Ayar bölgesi 0 dB ile +12 dB arası için yeterlidir.
SUB SONIC
Bu Sub Sonic fi ltre, bağlanmış Subwoofer'da ampli­fi katörün çalışmasını sağlar. Subwoofer mekanik yü­klemede, işitme alanı dışında derinlikten dolayı inişli frekanslardan korumak için kapatılmalıdır.
INPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
42
Suositus:
Vahvistimen optimaalinen tehokkuus saavutetaan vain silloin, kun sen asennus tehdään oikein. Oikein tehty asennus parantaa audiojärjestelmän kokonaistehoa. VA-vahvistimen asennus kannattaa antaa ammattimie­hen tehtäväksi. Jos haluat asentaa sen itse, lue siinä tapauksessa asennusohjeet huolellisesti läpi ja varaa riittävästi aikaa asennusta varten.
Korostamme lisäksi terveyden suojelemiseksi: Muista kuunnellessasi autossa musiikkia, että yli 100 dB
jatkuva äänenpainetaso voi aiheuttaa pysyviä kuulovau­rioita ihmisen korvassa tai jopa täydellisen kuuroutumi­sen. Nykyaikaisten ja erittäin tehokkaiden järjestelmien ja korkealuokkaisten kaiutinkokoonpanojen kanssa on mahdollista saavuttaa jopa 130 dB äänenpainetasoja.
Turvallisuusohjeita
Noudata asennus- ja kytkentätöiden yhtey­dessä seuraavia turvallisuusohjeita.
- Irrota akun miinusnapakytkennät! Noudata ajo-
neuvon valmistajan antamia turvaohjeita.
- Reikiä poratessasi huolehdi siitä, etteivät ajoneuvon osat vahingoitu.
VPA 4130 Pro
- Plus- ja miinuskaapelin poikkipinta ei saa alittaa 10
2
vahvuutta.
mm
- Käytä teräväreunaisissa rei´issä läpivientikumeja.
- Virheellinen asennus voi aiheuttaa auton elektronis­ten järjestelmien tai autoradion häiriöitä.
Asennus- ja liitäntämääräykset
Kolariturvallisuuden varmistamiseksi VPA 4130 Pro täytyy kiinnittää asiantuntevasti.
Asennuspaikaksi tulee valita sellainen kohta, joka on kuiva ja takaa riittävän tehokkaan ilmankierron vahvisti­men jäähdyttämiseksi.
VPA 4130 Pro:ta ei saa asentaa hattuhyllylle, takapenkille tai muille eteenpäin avonaisille paikoille.
Asennuspinnan täytyy sopia oheisten ruuvien kiinnitys­alustaksi ja taata pitävä kiinnitys.
Vahvistimen kaapeli täytyy varmistaa enintään 30 cm etäisyydellä akusta olevalla sulakkeella, joka suojaa auton akkua, jos vahvistimen ja akun välillä tapahtuu oikosulku. Vahvistimen sulake suojaa ainoastaan itse vahvistinta, ei auton akkua.
Käytä kaiuttimia, joiden impedanssi on 2-4 Ω (ks. tau­lukko tai asennuskuva). Huomioi maks. kuormitettavuus (musiikkiteho). Älä kytke kaiuttimia maadoitukseen, käytä ainoastaan merkittyjä liittimiä.
Vahvistin VPA 4130 Pro
Vahvistin soveltuu kytkettäväksi RCA-liitännällä varus­tettuihin autoradioihin.
Käytä ISO-liitännällä varustettuihin autoradioihin kytken­tään Blaupunktin ISO-RCA-adapteria (7 607 893 093 tai 7 607 855 094).
Vakavuus Tuloherkkyys Tuloherkkyys
Direct AUX IN Alipäästösuodatin
(Low Pass)
Ylipäästösuodatin
(High Pass)
Bass Boost Tulot
Lähdöt Mitat
L x K x S (mm) L x K x S (")
2 Ω (4 Ω siltakäytössä) 0,3 - 8 V
0,3 V 40-450 Hz
65-4500 Hz
0 dB ... +12 dB 4 x jakkiliitin/RCA, kullattu
2 x Direct Aux Inputs, 3,5 mm stereo
4 x kaiutin, kullattu
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
Plus-/miinuskytkentä
- Plus- ja miinuskaapelin poikkipinta ei saa alittaa 10 mm2 vahvuutta.
- Vedä tavallinen pluskaapeli akun luokse ja kytke su­lakkeenpitimen välityksellä paikalleen.
- Käytä teräväreunaisissa rei´issä läpivientikumeja.
- Ruuvaa tavallinen miinuskaapeli pitävästi kiinni häiriöttömään maadoituskohtaan (korin pultti, korin pelti) (ei akun miinusnapaan).
- Raaputa maadoituskohdan pinta metallinkirkkaaksi ja voitele grafi ittirasvalla.
Käyttömahdollisuudet ja kaiutinkytkentä:
Quadro-käyttötila
Max Power
Stereo-käyttötila
Max Power
Quadro-käyttötila
Max Power
Quadro-käyttötila
RMS Power
Stereo-käyttötila
RMS Power
Quadro-käyttötila
RMS Power
RMS Power CEA-2006 mukaan (< 1% särö / +14,4 V) Taajuusvaste Signaalikohinasuhde Signaalikohinasuhde Särökerroin (RMS)
4 x 260 W / 4 Ω Kuva 4
2 x 800 W / 4 Ω Kuva 5
4 x 400 W / 2 Ω Kuva 4
4 x 130 W / 4 Ω Kuva 4
2 x 400 W / 4 Ω Kuva 5
4 x 200 W / 2 Ω Kuva 4
10 Hz - 40.000 Hz > 100 dB @ RMS Power > 80 dB @ 1 W / 1 kHz < 0,02%
Integroidut sulakkeet (FUSE)
Vahvistimeen integroidut sulakkeet (FUSE) suojaavat vikatapauksessa pääteastetta ja koko sähköjärjestelmää. Kun vaihdat sulakkeen tilalle uuden, älä missään tapa­uksessa ohita sulakkeita äläkä vaihda tilalle virraltaan suurempia sulakkeita.
Kytkentäesimerkkejä
Jännitteensyötön kytkentä .............................Kuva 2
Kytkentä RCA-lähdöllä
varustettuihin autoradioihin ...........................Kuva 3
Kaiutinkytkennät ...........................................Kuva 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux Input.............................................Kuva 7
+12V
Yhdistä vahvistimen Remote-liitäntä kytkettävään +12 V jännitelähteeseen.
Tällä tavalla vahvistin voidaan kytkeä päälle ja pois radiolaitteen katkaisimen kautta.
43
VPA 4130 Pro
Direct Aux Input -liitäntä
Liitäntämahdollisuus, kun autoradiossa ei ole AUX-tuloa tai AUX-tulo on varattu
Tässä voit kytkeä erilaisia NF-lähteitä, esimerkiksi MP3-soittimen tai mobiilin navigointilaitteen, suoraan 3,5 mm jakkiliittimen kautta Direct Aux Input -tuloon. Näin kaikkia signaalilähteitä voidaan kuunnella samanaikaisesti ja niiden äänenvoimak­kuus säädetään kulloisestakin lähdelaitteesta.
Huomautus:
Asennuksen ja kytkennän yhteydessä kaikkien
NF-lähteiden täytyy olla pois päältä!
Jakkiliitinkaapelin asennus
Käytä kytkentään meiltä saatavilla olevaa 5 m
jakkiliitinkaapelia, jonka tilausnumero on 7 607 001 525.
Siinä on erikoista se, että se sisältää katkaisimen.
Katkaisinasento POIS PÄÄLTÄ (•):
Asennuksen, irrotuksen ja kytkemättömän NF-läh­teen yhteydessä.
Katkaisinasento PÄÄLLÄ (I / II):
Vasta sen jälkeen kun NF-lähde on kytketty pai- kalleen.
Huomio:
Kun teet kytkennän, aseta äänenvoimakkuussää-
din minimivoimakkuudelle ja kytke vahvistin pois päältä.
Tasosäädin
Tasosäätimellä voit säätää pääteasteen tuloherkkyyden autoradion esivahvistinlähdön lähtöjännitteen mukaan.
Säätöalue on 0,3 V - 8 V. Jos kytket toisen valmistajan autoradion, tällöin tulo-
herkkyys täytyy säätää valmistajan antamien ohjeiden mukaan.
Huomioi tähän liittyen myös seuraavat tärkeät tiedot:
Kiertämällä säädintä myötäpäivään lisäät vahvistimen tuloherkkyyttä ja siten myös äänenvoimakkuutta. Tällöin ei ole kuitenkaan kyse äänenvoimakkuuden säädöstä; pääteasteessa ei saada aikaan suurempaa vahvistinte­hoa, vaikka ensin siltä kuulostaakin. Järjestelmä nos­taa ainoastaan nopeammin äänenvoimakkuutta, kun radiolaitteen äänenvoimakkuussäädintä käännetään kovemmalle.
Kaiutinkytkennät
(Jos haluat kytkeä vahvistimen siltaan, lue siinä tapaukses­sa eteenpäin kohdasta "Silloitetut kaiutinkytkennät").
Kuten jokaisessa audiokomponentissa, vahvistimen ja kaiuttimien oikea napaisuus on olennaisena edellytyk­senä hyvälle bassotoistolle. Siksi kytkennöissä täytyy
44
huolehtia siitä, että vahvistimen positiivinen liitäntä (+) yhdistetään kaiuttimen positiiviseen liitäntään (+); sama periaate pätee vastaavasti negatiivisiin liitäntöihin (-). Lisäksi vasen vahvistinkanava täytyy yhdistää va­sempaan kaiuttimeen ja oikea vahvistinkanava oikeaan kaiuttimeen.
Silloitetut kaiutinkytkennät
VA-vahvistin voidaan kytkeä monofonista kokoonpanoa varten myös siltaan. Tällä tavalla vahvistinta voidaan käyttää yhdelle tai useammalle subwooferille tai yh­delle keskiäänikaiuttimelle. Tällaisessa kokoonpanossa vahvistin yhdistää oikean ja vasemman kanavan yksika­navalähdöksi (monolähtö).
Huomautus:
Vahvistin voi yhdistää oikean ja vasemman signaali-in­formaation vain silloin, kun olet tehnyt sekä oikean että vasemman RCA-kytkennän.
Huomio: Siltakytkennässä vahvistinkuormituksen täytyy olla
4 ohmia tai enemmän. Matalampi kuormitus johtaa ylikuumenemiseen tai vahvistimen toiminnan katkea­miseen ja voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Taajuussiirtojen tyypin ja alueen säätö
VPA 4130 Pro voidaan säätää taajuussiirron tyyppi (ts. "LOW PASS" tai "HI PASS") ja haluttu tulotaajuus. Jos haluat kytkeä esimerkiksi subwoofer-parin, tällöin vaadi­taan kuvatut "LOW PASS"-säädöt (kuva 3a). Tulotaajuus on riippuu kaiuttimien taajuusalueesta (ks. kaiuttimien suositeltu taajuusalue).
CROSSOVER SELECTOR
Valitse ennen asennusta pääteasteen CROSSOVER­kytkin (SELECTOR), jolla saat säädettyä asetukseksi alipäästösuodatin (LP), ylipäästösuodatin (HP) tai Full­range (OFF). Asennossa OFF käytetään vahvistimen täyttä taajuusvastetta.
"HIGH PASS" (HP)
Tämä säädin on aktivoitu, kun CROSSOVER-kytkin on asennossa HP (HIGH PASS)
Kun asetuksena on 250 Hz, vahvistimen taajuusalue on 250 Hz - 40.000 Hz.
"LOW PASS" (LP) -taajuussäätö
Tämä säädin on aktivoitu, kun CROSSOVER-kytkin on asennossa LP (LOW PASS). Sen avulla voidaan säätää haluttu tulotaajuus.
Säädön ollessa 150 Hz vahvistimen taajuusalue on 10 Hz - 150 Hz.
BASS BOOST
BASS BOOST -säätimellä voidaan säätää vahvistimen bassotoisto.
Säätöalue on 0 dB ... +12 dB.
VPA 4130 Pro
SUB SONIC
Sub Sonic -suodatin on hyödyksi vahvistinkäytössä, kun järjestelmään on liitetty Subwoofer. Se voidaan kytkeä toimintaan Subwooferin suojaamiseksi mekaaniselta yli­kuormitukselta, jota syntyy matalista, ei enää kuultavalla alueella olevista taajuuksista.
INPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
Toimintanäyttö (POWER / PROTECT)
Vihreä valo:
Pääteaste päällä, normaali käyttötila.
Punainen valo:
Pääteaste on katkaistu elektronisesti vian takia.
Kierrätys ja hävitys
Toimita käytöstä poistettu tuote kierrätyspis­teeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
РУССКИЙ
Гарантия
На наши изделия, купленные в Европейском Союзе, распространяется заводская гарантия. Условия гарантии Вы можете посмотреть по адресу в Интернет www.blaupunkt.de или запросить напрямую:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim Германия
Рекомендация:
Мощность усилителя зависит от качества установки. Надлежащий монтаж увеличивает общую мощность Вашей аудиосистемы. Усилитель VA должен устанавливаться специалистом. Если Вы хотите установить его самостоятельно, внимательно прочтите данную инструкцию по установке и выделите для монтажа достаточно времени.
В завершение несколько слов на тему охраны здо- ровья:
При прослушивании музыки в Вашем автомобиле помните, что длительный уровень звукового давления выше 100 дБ может привести к постоянному пора­жению человеческого уха вплоть до полной потери слуха. Современные высокомощные системы с вы­сококачественными динамиками могут выдавать звук силой свыше 130 дБ.
Указания по технике безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблю­дайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности.
- Отсоедините минусовую клемму аккумулятора!
Соблюдайте при этом правила техники безопас­ности завода-изготовителя Вашего автомобиля.
- При сверлении отверстий следите за тем, чтобы не повредить компоненты автомобиля.
- Сечение плюсового/минусового кабелей должно быть не меньше 6 мм
- В отверстиях с острыми краями использовать ка­бельные вводы.
- Неверная установка может привести к сбоям в работе электронных систем автомобиля и Вашей автомагнитолы.
2
.
Инструкция по установке и подключению
Исходя из соображений техники безопасности уси­литель VPA 4130 Pro должен быть закреплен профес­сионально.
Для установки следует выбирать сухое место, в кото­ром обеспечивается достаточная циркуляция воздуха и охлаждение усилителя.
Усилитель VPA 4130 Pro нельзя устанавливать на задних полках, задних сиденьях или других открытых вперед местах.
Монтажная площадка должна подходить для крепле­ния прилагаемых винтов и обеспечивать надежную опору.
Силовой кабель усилителя должен быть удален от аккумулятора максимум на 30 см и оборудован пре­дохранителем для защиты аккумулятора автомобиля при коротком замыкании между усилителем мощ­ности и аккумулятором. Предохранитель усилителя защищает только сам предохранитель, не аккумулятор автомобиля.
Использовать динамики с полным сопротивлением 2-4 Ω (смотри таблицу или монтажный чертеж). Учиты­вать макс. допустимую нагрузку (громкость музыки). Динамики не подключать к массе, использовать только промаркированные клеммы.
45
VPA 4130 Pro
Усилитель VPA 4130 Pro
Усилитель подходит для подключения к автомагнитолам с разъемом "тюльпан".
Для подключения к автомагнитолам с разъемом ISO использовать адаптер ISO-"тюльпан" фирмы Blaupunkt (7 607 893 093 или 7 607 855 094).
Характеристики и подключение динамиков:
Режим quadro
Макс. мощность
Режим стерео
Макс. мощность
Режим quadro
Макс. мощность
Режим quadro
Мощность RMS
Режим стерео
Мощность RMS
Режим quadro
Мощность RMS
Мощность RMS согласно CEA-2006 (< 1% клиррфактор / +14,4 В)
Частотная характеристика
Соотношение сигнал-шум
Соотношение сигнал-шум
Клирфактор (RMS)
Стабильность Входная
чувствительность Входная
чувствительность
Direct AUX IN
Фильтр нижних частот
(Low Pass)
Фильтр высоких частот
(High Pass)
Усиление басов Bass Boost
Входы
Выходы
4 x 260 Ватт / 4 Ω Рис. 4
2 x 800 Ватт / 4 Ω Рис. 5
4 x 400 Ватт / 2 Ω Рис. 4
4 x 130 Ватт / 4 Ω Рис. 4
2 x 400 Ватт / 4 Ω Рис. 5
4 x 200 Ватт / 2 Ω Рис. 4
10 Гц - 35.000 Гц > 95 дБ @ Мощность RMS
> 80 дБ @ 1 Ватт /
< 0,02% 2 Ω (4 Ω в мостовом режиме)
0,3 - 8 В
0,3 В
40-450 Гц
1 kГц
65-4500 Hz
0 дБ до +12 дБ
4 x «тюльпан»/RCA, позоло­ченные 2 x вход Direct Aux Input, 3,5 мм стерео
4 x динамики, позолоченные
Габариты
Ш x В x Г (мм) Ш x В x Г (")
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
Подключение плюса и минуса
- Сечение плюсового/минусового кабелей должно быть не меньше 6 мм
- Проложить к плюсовой клемме аккумулятора обычный кабель и подключить через вставку с плавкой проволокой.
- В отверстиях с острыми краями использовать ка­бельные вводы.
- Обычный минусовой кабель надежно привинтить к точке соединения с массой (кузов, автомобиль­ный лист) (не к минусовой клемме аккумулятора).
- Контактную поверхность точки соединения с мас­сой зачистить до голого металла и смазать графи­товой смазкой.
2
Встроенные предохранители (FUSE)
Встроенные в усилитель предохранители (FUSE) защи­щают выходной каскад и всю электрическую систему в случае помех. При замене предохранителя никогда не перемыкать их и не использовать предохранители с более высоким током.
Примеры подключения
Подключение электропитания ...................... Рис. 2
Подключение к автомагнитоле с
выходом "тюльпан" .......................................Рис. 3
Подключение динамиков ..............................Рис. 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux Input.............................................Рис. 7
+12V
Разъем Remote усилителя соединить с переключаемым источником напряжения +12 В.
Таким образом усилитель можно будет включать/ выключать кнопкой включения/выключения авто­магнитолы.
Вход AUX для подключения внешнего источника звука
Служит для подключения внешнего источника звука на случай, если автомагнитола не имеет входа AUX или если этот вход занят
Вы можете подключить различные источники звука (такие, как MP3 проигрыватель или навигационная система) непосредственно к усилителю посредством штыревого стереоразъема 3,5 мм. При этом, все источники звука будут воспроизводиться одновременно, и регулировку громкости следует производить на каждом источнике отдельно.
46
VPA 4130 Pro
Примечание:
Все источники звука должны быть выключены
во время установки и подключения усилителя.
Подключение кабеля со стереоразъемом 3,5 мм
Пожалуйста, используйте кабель Blaupunkt
длиной 5 м (Артикул 7 607 001 525). Этот кабель имеет встроенный выключатель
сигнала.
Положение выключателя «OFF» (•):
Должно быть установлено во время подключения, отключения или при отсутствии подключенного источника звука.
Положение выключателя «ON» (I / II):
Может быть установлено только после
подключения источника звука.
Внимание:
При подключении источника звука всегда
устанавливайте громкость на его выходе в минимальное положение и выключайте усилитель.
Регулятор уровня (LEVEL)
С помощью регулятора уровня можно настраивать входную чувствительность выходного каскада на выходное напряжение выхода предусилителя Вашей автомагнитолы.
Диапазон настройки от 0,3 В до 8 В. При подключении к автомагнитолам других
производителей следует настраивать входную чувствительность в соответствии с указаниями производителя.
Еще некоторые важные пояснения:
Поворотом регулятора по часовой стрелке входная чувствительность усилителя и тем самым и громкость увеличиваются. Однако речь идет не о настройке уров­ня громкости; в конечном положении не получится до­биться более высокой мощности усилителя, даже если сначала это так кажется. Система всего лишь быстрее увеличивает уровень громкости при соответствующей регулировке громкости на автомагнитоле.
Подключения динамиков
(Если усилитель должен включаться в мост, то с этого места сразу продолжать согласно разделу "Шунтиро­ванные подключения динамиков").
Как и для любого компонента аудиосистемы правиль­ная полярность усилителя и динамиков имеет важное значение для хорошего воспроизведения басов. Поэ­тому при подключении следует следить за тем, чтобы плюсовой контакт (+) усилителя подключался к плю­совому контакту (+) динамика; это же действительно и для минусовых (-) контактов. Кроме того левый канал усилителя следует подключать к левому динамику, а правый канал усилителя - к правому динамику.
Шунтированные подключения динамиков
Усилитель VA для моноконфигурации можно также включать в мост. Таким образом усилитель можно использовать для одного или нескольких сабвуферов или одного динамика средних частот. В этой конфи­гурации усилитель правый и левый каналы в один одноканальный выход (моновыход).
Примечание:
Усилитель может суммировать сигнал правого и лево­го каналов только, если выполнено как правое так и левое подключение RCA.
Внимание: В мостовой схеме нагрузка усилителя должны со-
ставлять 4 Ом или выше. Более низкая нагрузка ведет к перегреву и отключению усилителя, и может также привести к его повреждению.
Настройка типа и диапазона переходов частот
В усилителе VPA 4130 Pro можно настроить тип пере­хода частот (т.е. "LOW PASS" или "HI PASS") и нужную начальную частоту. Если, к примеру, нужно подключить пару сабвуферов, то необходимо выполнить указан­ные настройки "LOW PASS" (Рис. 3). Начальная час­тота зависит от диапазона частот динамиков (смотри рекомендуемый диапазон частот динамиков).
Переключатель CROSSOVER SELECTOR
Перед монтажом выберите переключатель CROS­SOVER (SELECTOR) выходного каскада, чтобы настроить фильтр нижних частот (LP), фильтр высоких частот (HP) или весь диапазон частот (OFF). При выборе позиции OFF используется вся частотная характеристика усилителя.
"HIGH PASS" (HP)
Этот регулятор будет активным, только если переключатель CROSSOVER находится в позиции HP (HIGH PASS).
При настройке в 250 Гц диапазон частот усилителя будет составлять от 250 Гц до 40.000 Гц.
"LOW PASS" (LP) - Регулировка частот
Этот регулятор будет активным, только если переключатель CROSSOVER находится в позиции LP (LOW PASS), и позволяет выполнить настройку нужной начальной частоты.
При установке 150 Гц диапазон частот усилителя со­ставляет от 10 Гц до 150 Гц.
Усиление басов BASS BOOST
С помощью регулятора BASS BOOST можно настроить воспроизведение усилителем басов.
Диапазон настройки от 0 дБ до +12 дБ.
47
VPA 4130 Pro
SUB SONIC
Фильтр Sub Sonic работает в режиме усиления при подключенном сабвуфере. Его можно включить, чтобы защитить сабвуфер от механической перегрузки от не попадающих в диапазон слышимости низких частот.
INPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
Индикация работы (POWER / PROTECT)
Зеленый свет:
Выходной каскад вкл., нормальное рабочее состояние.
Красный свет:
Выходной каскад отключен, так как имеется ошибка/ неисправность.
Утилизация и переработка
Для утилизации старой аппаратуры восполь­зуйтесь доступными пунктами приема и сбо­ра вторсырья.
Право на внесение изменений сохраняется.
HRVATSKI
Jamstvo
Pružamo proizvođačko jamstvo za svoje proizvode kupljene unutar Europske unije. Uvjete jamstva možete pogledati na adresi www.blaupunkt.de ili ih izravno zatražiti:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim Germany
Preporuka:
Rad pojačala bit će učinkovit samo ako je on ispravno ugrađen. Ispravna ugradnja povećava opću učinkovitost vašeg autoradio sustava. Pojačalo VA smije ugraditi samo stručna osoba. Želite li ga sami ugraditi, pozor­no pročitajte ove upute za uporabu i ne žurite se s ugradnjom.
Na kraju, dopustite da nešto kažemo o zaštiti zdravlja: Tijekom reprodukcije glazbe u vozilu imajte na umu da
dugotrajna buka veća od 100 dB može uzrokovati trajno oštećenje uha, pa čak i sluha. Uz pomoć današnjih
48
kvalitetnih konfi guracija sustava i zvučnika, buka može dostići razinu veću od 130 dB.
Napomene za sigurnost
Pridržavajte se sljedećim napomena za sigurnost tijekom ugradnje i povezivanja.
- Iskopčajte negativni pol akumulatora! Pridržavajte
se napomena za sigurnost proizvođača vozila.
- Pri bušenju otvora budite oprezni da ne oštetite dijelove vozila.
- Promjer pozitivnog i negativnog kabela ne smije biti veći od 10 mm
- Za otvore oštrih rubova koristite izolaciju kabela.
- Neispravna ugradnja može uzrokovati neispravnosti električnog sustava vozila ili autoradio sustava.
2
(7 A.W.G.).
Upute za ugradnju i povezivanje
Zbog sprečavanja nesreća u vožnji, VPA 4130 Pro mora se osigurati na profesionalan način.
Pri odabiru mjesta ugradnje odaberite mjesto koje ima dovoljan dotok zraka za hlađenje zvučnika.
VPA 4130 Pro ne smije se ugraditi na stražnje police, stražnja sjedala i druga mjesta koja su otvorena sprijeda.
Mjesto ugradnje mora omogućiti pristup vijcima za pričvršćenje te pružati snažnu potporu.
Kabel za napajanje pojačala mora biti opremljen osiguračem koji ne smije biti dalje od 30cm (1,18") od akumulatora radi zaštite akumulatora u slučaju kratkog spoja između pojačala i akumulatora. Osigurač pojačala štiti samo pojačalo, ne i akumulator vozila.
Koristite pojačalo s impedancijom od 2-4 Ω (vidi tablicu ili crtež za ugradnju). Pridržavajte se maksimalne snage (izlaz glazbe). Ne priključujte zvučnike na uzemljenje, koristite samo navedene terminale.
Pojačalo VPA 4130 Pro
Pojačalo je namijenjeno za priključivanje na autoradio sustav preko »cinch« priključaka.
Za priključivanje na autoradio sustave s ISO priključcima koristite Blaupunkt ISO»cinch« adaptere (7 607 893 093 ili 7 607 855 094).
Mogućnosti primjene i priključci zvučnika:
Quadro mod
Maks. snaga
Stereo mod
Maks. snaga
Quadro mod
Maks. snaga
Quadro mod
RMS snaga
Stereo mod
RMS snaga
4 x 260 W / 4 Ω Sl. 4
2 x 800 W / 4 Ω Sl. 5
4 x 400 W / 2 Ω Sl. 4
4 x 130 W / 4 Ω Sl. 4
2 x 400 W / 4 Ω Sl. 5
VPA 4130 Pro
Quadro mod
RMS snaga
RMS snaga u skladu s CEA-2006
(< 1% dist. / +14,4 V)
Frekvencija Omjer signal/buka Omjer signal/buka Faktor distorzije
(RMS)
Stabilnost Osjetljivost ulaza Ulazna osjetljivost
Direct Aux IN Niskoprolazni fi ltar
(Low Pass) Visokoprolazni
fi ltar (High Pass) Pojačanje niskih
tonova Ulazi 4 x RCA, pozlaćeni
Izlazi Dimenzije
Š x V x D (mm) Š x V x D (")
4 x 200 W / 2 Ω Sl. 4
10 Hz - 40.000 Hz > 100 dB na RMS snazi > 80 dB @ 1 W / 1 kHz
< 0,02% 2 Ω (4 Ω u mosnom mod) 0,3 - 8 V
0,3 V 40-450 Hz
65-4500 Hz
0 do +12 dB
2 x Direct Aux ulaza 3,5 mm (0,35") stereo
4 x zvučnici, pozlaćeni
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
Plus / minus priključci
- Promjer pozitivnog i negativnog kabela ne smije biti veći od 10 mm2 (7 A.W.G.).
- Usmjerite komercijalno dostupne plus-kabele na akumulator i spojite ih preko držača osigurača
- Za otvore oštrih rubova koristite izolator vodiča.
- Čvrsto stegnite komercijalno dostupne minus-kabele na uzemljenje bez buke (vijak šasije, metal šasije) (ne na negativni pol akumulatora).
- Ostružite dodirne površine mjesta uzemljenja dok ne svijetle i premažite ih grafi tnom mašću.
Ugrađeni osigurači (FUSE)
Osigurači ugrađeni u pojačalo (FUSE) štite pojačalo i cijeli električni sustav vozila u slučaju pogreške. Ako se koristi zamjenski osigurač, ne premošćujte osigurače i ne mijenjajte ih s onim koji imaju višu vrijednost struje.
Primjeri priključivanja
Priključak na ulaz napona ..............................Sl. 2
Priključak na autoradio sustav s
»cinch« izlazom .............................................Sl. 3
Priključak zvučnika .......................................Sl. 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direct Aux ulaz...............................................Sl. 7
+12V
Daljinsko povezivanje pojačala s promjenjivim izvorom napona od +12V.
Omogućava uključivanje i isključivanje pojačala preko prekidača za uključivanje/isključivanje radiouređaja.
Direct Aux ulazni priključak
Mogućnosti priključivanja ako autoradio nema AUX ulaza ili ako je AUX ulaz već zauzet
Možete izravno priključiti razne AF izvore (kao što su MP3-uređaj ili mobilni navigacijski sustav) preko 3,5-mm utičnice (prema izboru) na Direct Aux ulaz. Svi izvori signala emitirat će se simultano, a njihovu glasnoću morate regulirati na dotičnom izvoru.
Napomena:
Svi AF izvori moraju biti isključeni tijekom ugradnje i
povezivanja!
Ugradnja priključnog kabela
Koristite naš priključni kabel 5 m (16,4 ft.) (kataloški
broj 7 607 001 525) za povezivanje.
Posebna je funkcija što posjedujte vlastiti prekidač
za uključivanje i isključivanje.
Položaj prekidača je OFF (•):
Tijekom ugradnje i demontaže te kada nije priključen
AF izvor.
Položaj prekidača je ON (I / II): Samo nakon priključivanja AF izvora.
Oprez:
Prilikom povezivanja uvijek namjestite regulator
glasnoće na minimum i isključite pojačalo.
Kontrola razine
Kontrola razine služi za podešavanje ulazne osjetljivosti pojačala prema izlaznom naponu izlaza predpojačala autoradio sustava.
Raspon podešavanja je od 0,3 V do 8 V. Ako se priključuje autoradio sustav trećeg proizvođača,
ulazna osjetljivost mora se sukladno podesiti prema podacima proizvođača.
Nekoliko važnih napomena o tome:
Okretanjem kontrole u smjeru kazaljke na satu povećava se ulazna osjetljivost pojačala,kao i glasnoća. No to nije regulator glasnoće. Na krajnjem položaju ne može se postići povećani izlaz pojačala, iako se tako može činiti na početku. Sustav samo brže pojačava glasnoću kada se regulator glasnoće autoradio sustava pojača.
49
VPA 4130 Pro
Priključci zvučnika
(Ako će se pojačalo premostiti, prijeđite na odlomak »Premošćeni priključci zvučnika«.).
Kao i kod svih audio uređaja, ispravna polarizacija pojačala i zvučnika nužna je za dobru reakciju niskih tonova. Zbog toga osigurajte da je pozitivan (+) priključak pojačala priključen na pozitivan (+) priključak zvučnika. Isto vrijedi i za negativan (-) priključak. Osim toga, lijevi kanal pojačala mora se spojiti s lijevim zvučnikom, a desni kanal pojačala s desnim zvučnikom.
Premošćeni priključci zvučnika
Pojačalo VA može se premostiti za mono konfi guraciju. Time se pojačalo može koristitis jednim ili dvama subwooferima ili uređajima u srednjem rasponu frekvencija. U toj konfi guraciji pojačalo spaja desni i lijevi kanal u jednokanalni izlaz (mono izlaz).
Napomena:
Pojačalo može dodati informacije signala iz desnog i lijevog kanala samo ako su obavljeni desni i lijevi RCA spojevi.
Oprez: U premošćenom krugu opterećenje pojačala mora
iznositi najmanje 4 Ω. Niže opterećenje uzrokovat će pregrijavanje i isključivanje pojačala te može uzrokovati trajna oštećenja.
Podešavanje vrste i raspona frekvencijskih prolaza
Kod zvučnika VPA 4130 Pro mogu se podesiti vrsta frekvencijskih prolaza (tj.»LOW PASS« ili »HI PASS«) te željena ulazna frekvencija. Na primjer, ako je potrebno priključiti dva subwoofera, potrebne su postavke niskoprolaznog fi ltra (sl. 3a). Ulazna frekvencija ovisi o frekvencijskom rasponu zvučnika (vidi preporučeni frekvencijski raspon zvučnika).
Pojačanje niskih tonova (BASS BOOST)
Regulacija pojačanja niskih tonova služi za podešavanje reakcije niskih tonova pojačala.
Područje podešavanja je od 0 dB do +12 dB.
SUB SONIC
Sub Sonic-fi ltar pomaže radu pojačala kod priključenog subvufera. Može se priključiti kako bi zaštitio subvufer od mehaničkih preoterećenja koje nastaje zbog niskih frekvencija koje više ne spadaju u čujno područje.
INPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
Pokazivač uključivanja (POWER / PROTECT)
Zeleno svjetlo:
Uključen izlazni stupanj, redovni radni status.
Crveno svjetlo:
Izlazni stupanj se elektronički isključuje zbog pogreške.
Recikliranje i zbrinjavanje u otpad
Koristite postojeće sustave povrata i prikupljanja otpada za ovaj proizvod.
Zadržavamo pravo na promjene.
CROSSOVER SELECTOR
Prije montaže odaberite CROSSOVER-prekidač (SELEC­TOR) krajnjeg stupnja kako biste podesili niskoprolazni fi ltar (LP), visokoprolazni fi ltar (HP) ili fullrange (OFF). U položaju OFF koristi se frekvencijski odziv pojačala u cijelosti.
„HIGH PASS“ (HP)
Ovaj regulator je aktivan, ako je CROSSOVER-prekidač u položaju HP (HIGH PASS)
Kod podešavanja od 250 Hz pojačalo ima frekvencijsko područje od 250 Hz do 40.000 Hz.
„LOW PASS“ (LP) - Reguliranje frekvencije
Ovaj regulator je aktivan ako se CROSSOVER-prekidač nalazi u položaju LP (LOW PASS), i omogućuje podešavanje željene ulazne frekvencije. Na postavci od 150 Hz pojačalo ima frekvencijski raspon od 10 Hz do 150 Hz.
50
SRPSKI
Garancija
Obezbeđujemo garanciju proizvođača za naše proizvode kupljene u zemljama Evropske Unije. Uslove garancije možete pogledati na adresi www.blaupunkt.de ili ih zatražiti direktno od:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim Germany
Preporuka:
Performansa pojačala može biti dobra samo onoliko koliko je dobro njegovo montiranje. Pravilno montiranje povećava ukupnu performansu vašeg zvučnog sistema u vozilu. VA pojačalo bi trebalo da instalira za to obučena osoba. Ako želite da pojačalo montirate sami, molimo
VPA 4130 Pro
pročitajte ovo uputstvo za montiranje veoma pažljivo i odvojite dovoljno vremena za montiranje.
Na kraju, dozvolite da kažemo nekoliko reči o zaštiti zdravlja:
U toku reprodukovanja muzike u vašem vozilu, molimo imajte u vidu da trajni nivoi zvučnog pritiska veći od 100 dB mogu dovesti do trajnih oštećenja ljudskog uha i čak do gubitka sluha. Korišćenje današnjih sistema i konfi guracija zvučnika visoke performanse omogućava dostizanje nivoa zvučnog pritiska većih od 130 dB.
Bezbednosna uputstva
Molimo da u toku montiranja i povezivanja imate u vidu sledeća bezbednosna uputstva.
- Isključite negativan pol akumulatora! Pridržavajte
se bezbednosnih uputstava proizvođača vozila.
- Kada bušite otvore, vodite računa da ne oštetite delove vozila.
- Poprečni preseci plus i minus kabla ne smeju biti manji od 10 mm
- Kod otvora sa oštrim ivicama koristite obujmice za kablove.
- Nepravilno montiranje može imati za rezultat neispravno funkcionisanje elektronskih sistema u vozilu ili vašeg zvučnog sistema.
2
(7 A.W.G.).
Uputstva za montiranje i povezivanje
Imajući u vidu bezbednost u slučaju nezgode, VPA 4130 Pro mora biti obezbeđen na profesionalan način.
Kada birate mesto na kome ćete montirati uređaj, izaberite suvo mesto koje ima dovoljnu cirkulaciju vazduha, kako bi se pojačalo hladilo.
VPA 4130 Pro ne sme se montirati na zadnjoj polici, zadnjim sedištima ili drugim mestima koja su otvorena ka prednjoj strani.
To mesto takođe mora biti dovoljno veliko za prateće vijke i mora pružati čvrstu potporu.
Kabl za dovod energije do pojačala mora biti opremljen osiguračem na rastojanju do najviše 30 cm (1,18") od akumulatora, kako bi se akumulator zaštitio u slučaju kratkog spoja između pojačala snage i akumulatora. Osigurač na pojačalu štiti samo pojačalo, ne i akumulator na vozilu.
Koristite zvučnike impedance 2-4 Ω (videti tablicu ili skicu). Vodite računa o kapacitetu maksimalne snage (muzički izlaz). Ne povezujte zvučnike sa uzemljenjem, koristite samo preporučene terminale.
Pojačalo VPA 4130 Pro
Pojačalo je predviđeno za povezivanje sa zvučnim sistemom u vozilu preko činč konektora.
Za povezivanje zvučnog sistema u vozilu pre­ko ISO veze, koristite Blaupunkt ISO činč adaptere (7 607 893 093 ili 7 607 855 094).
Aplikacije i povezivanje zvučnika:
Quadro mod
Max. snaga
Stereo mod
Max. snaga
Quadro mod
Max. snaga
Quadro mod
RMS snaga
Stereo mod
RMS snaga
Quadro mod
RMS snaga
RMS snaga u skladu sa CEA-2006
(< 1% dist. / +14,4V)
Frekvencijskiodziv
Odnos signal-šum Odnos signal-šum Faktor distorzije
(RMS)
Stabilnost Osetljivost ulaza Osetljivost ulaza
Direktan AUX IN (ulaz)
Niskopropusni fi lter
(Niskopropusni)
Visokopropusni fi lter
(Visokopropusni)
Pojačavanje basa Ulazi
Izlazi
Dimenzije
Š x V x D (mm) Š x V x D (")
4 x 260 watt / 4 Ω Sl. 4
2 x 800 watt / 4 Ω Sl. 5
4 x 400 watt / 2 Ω Sl. 4
4 x 75 watt / 4 Ω Sl. 4
2 x 400 watt / 4 Ω Sl. 5
4 x 200 watt / 2 Ω Sl. 4
10 Hz - 35,000 Hz > 100 dB @ RMS snazi > 80 dB @ 1 W / 1 kHz
< 0,02% 2 Ω (4 Ω u bridge modu) 0,3 - 8 V
0,3 V
40-450 Hz
65-4500 Hz
0 do +12 dB 4x RCA, sa zlatnom prevlakom
2x Direktni Aux ulazi, 3,5 mm (0,35") stereo
4x Zvučnici, zlatna prevlaka
616 x 54 x 260
24.3 x 2.2 x 10.2
Plus / minus povezivanje
- Poprečni preseci plus i minus kabla ne smeju biti manji od 10 mm2 (7 A.W.G.).
- Sprovedite plus kablove dostupne da tržištu do akumulatoru i povežite ih preko nosača osigurača.
- Kod otvora sa oštrim ivicama koristite obujmice za kablove.
51
VPA 4130 Pro
- Pričvrstite minus kablove dostupne na tržištu sa bešumnim uzemljenjem (vijkom za šasiju, metal šasije) (ne sa minus polom na akumulatoru).
- Očistite dodirne površine tačke za uzemljenje dok ne postanu sjane a zatim nanesite grafi tnu mast.
Integrisani osigurači (FUSE, Osigurač)
Osigurači integrisani u pojačalu (Osigurač) štite pojačalo snage i ceo električni sistem u slučaju greške. Ako se koristi rezervni osigurač, nikad nemojte premošćavati osigurače ili ih menjati tipom osigurača sa visokom strujom.
Primeri povezivanja
Povezivanje dovoda napona ..........................Slika 2
Povezivanje za zvučnim sistemom u
vozilu preko činč izlaza .................................Slika 3
Povezivanje zvučnika ....................................Slika 4/5
INPUT/OUTPUT-SELECTOR .....................Fig. 6/6a
Direktan Aux ulaz ...........................................Slika 7
+12V
Daljinsko povezivanje pojačala sa promenljivim +12 V izvorom napona.
Ovo omogućava da se pojačalo uključi i isključi preko on/off prekidača na radio uređaju.
Povezivanje direktnog Aux ulaza
Opcije za povezivanje ako radio uređaj nema AUX ulaz ili ako je AUX ulaz već povezan
Možete direktno povezati različite AF izvore (kao što je MP3 plejer ili mobilni navigacioni sistem) preko 3.5 mm (0,35") utičnice koju priklljučujete sa direktnim Aux ulazom (Direct Aux Input). Svi izvori signala će se tada slušati istovremeno a njihova jačina tona mora se podesiti direktno na uređaju.
Napomena:
Svi AF izvori moraju biti isključeni (Off) u toku montiranja i povezivanja!
Postavljanje kabla džek utikača
Molimo da koristite naš kabl sa džek utikačem od
5m (16,4 ft.) (Narudžbeni br. 7 607 001 525) za povezivanje.
Posebnost ovog kabla je što ima sopstveni prekidač za uključivanje/isključivanje.
Prekidač je u položaju OFF (•):
U toku montaže i demontaže i kada nijedan AF izvor nije povezan.
Prekidač je u položaju ON (I / II): Samo nakon što je AF izvor povezan.
Oprez:
Kada povezujete pojačalo, uvek podesite jačinu
zvuka na minimum i isključite pojačalo.
Kontrola nivoa
Kontrola nivoa se koristi za prilagođavanje osetljivosti ulaza pojačala snage sa izlaznim naponom izlaza za predpojačalo na vašem zvučnom sistemu u vozilu.
Raspon podešavanja je od 0,3 V do 8 V. Ako je zvučni sistem nekog drugog proizvođača povezan
sa pojačalom, osetljivost ulaza mora se podesiti prema odgovarajućim podacima dobijenim od proizvođača.
Nekoliko važnih objašnjenja:
Okretanjem kontrolnog dugmeta u pravcu kazaljki na satu, osetljivost ulaza ili pojačalo, a samim tim i jačina zvuka, se povećavaju. Međutim, ovo nije dugme za kontrolu jačine zvuka, pojačanje zvuka se ne može postići postavljanjem kontrolnog dugmeta u krajnji položaj, čak i ako se to može pomisliti na početku. Sistem samo povećava jačinu zvuka brže ako je točkić za kontrolu jačine zvuka na zvučnom sistemu u vozilu pojačano.
Konekcije zvučnika
(Ako pojačalo treba premostiti, sada pređite na odeljak „Premošćeno povezivanje zvučnika“).
Kao i kod svake audio komponente, pravilna polarizacija pojačala i zvučnika je od ključnog značaja za dobar odziv basa. Zbog toga se postarajte da pozitivna (+) konekcija pojačala bude povezana sa pozitivnom konekcijom (+) na zvučniku, isto važi i za negativne (-) konekcije. Osim toga, levi kanal pojačala mora biti povezan sa levim zvučnikom,a desni kanal pojačala sa desnim zvučnikom.
Premošćene konekcije zvučnika
VA pojačalo se takođe može premostiti za mono konfi guraciju. Ovo omogućava da se pojačalo koristi za jedan ili nekoliko sabvufera ili zvučnike srednjeg opsega. U ovoj konfi guraciji, pojačalo kombinuje desni i levi kanal u jednokanalni izlaz (mono izlaz).
Napomena:
Pojačalo može da doda desni i levi signal samo ako su povezane i desna i leva RCA konekcija.
Oprez: Kod premošćenog strujnog kola, opterećenje pojačala
mora iznositi 4 ohm ili više. Manje opterećenje može dovesti od pregrevanja ili isključivanja pojačala i može izazvati trajna oštećenja.
52
VPA 4130 Pro
Podešavanje tipa i raspona frekvencijskog skakanja
Sa VPA 4130 Pro, mogu se podesiti tip frekvencijskog skakanja (tj. „Niska propusnost“ ili „Visoka propusnost“) i željena ulazna frekvencija. Na primer, ako priključujete par sabvufera, neophodno je izvršiti podešenja za nisku propusnost (niska propusnost) (Sl.3a). Ulazna frekvencija zavisi od raspona frekvencije zvučnika (videti raspon frekvencije zvučnika koji se preporučuje).
CROSSOVER SELECTOR
Pre montaže selektujte CROSSOVER-prekidač (SELEC­TOR) frekvencije, da bi se podesio fi lter za nisku pro­pusnost (LP), fi lter za visoku propusnost (HP) ili Full­range (OFF). Kod pozicije OFF se koristi puna brzina frekvencije pojačala.
„HIGH PASS“ (HP)
Ovaj regulator je aktivan, ako se CROSSOVER-prekidač nalazi u poziciji HP (HIGH PASS)
Prilikom podešavanja na 250 Hz pojačalo ima opseg frekvencije od 250 Hz do 40.000 Hz.
„LOW PASS“ (LP) - Regulacija frekvencije
Ovaj regulator je aktivan, ako se CROSSOVER-prekidač nalazi u poziciji LP (LOW PASS), i omogućava podešavanje željene rastuće frekvencije. Ako se podesi na 150 Hz, pojačalo ima raspon frekvencije od 10 Hz do 150 Hz.
Pojačavanje basa (BASS BOOST)
Kontrola pojačavanja basa se koristi za podešavanje odziva basa pojačala.
Raspon podešavanja je od 0 dB do +12 dB.
Recikliranje i odlaganje
Molimo koristite sisteme za vraćanje i sakupljanje koji su vam na raspolaganju za odlaganje proizvoda.
Podložno promenama.
SUB SONIC
Sub Sonic-fi lter služi za rad pojačala, kada je priključen subvofer. On se može uključiti, kako bi se subvofer zaštitio od mehaničkih opterećenja niskim frekvencija­ma, koje se više ne čuju golim uhom.
INPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
OUTPUT-SELECTOR
see Fig.6/6a
Power-on indikator (POWER / PROTECT, SNAGA /
ZAŠTITA)
Zelena LED dioda:
Izlazna faza uključena, uobičajen status kada pojačalo radi.
Crvena LED dioda:
Izlazna faza je elektronski isključena usled greške.
53
VPA 4130 Pro
Einbau, Installation, Montage, Montaggio, Inbouw, Montering, Instalación, Instalação, Montering, Montaż, Montáž, Montáž, Τοποθέτηση, Takma, Asennus, Установка, Ugradnja, Montiranje
Fig. 1
Fig. 2
BRIDGE MODE
GROUND
SUPPLY
REMOTE
FUSE FUSE FUSE
+ 12V
L
FRONT
REAR
R
54
Fig. 3
POWER
PROTECT
+ 12V
12V
BASS BOOST
0dB +12dB
BASS BOOST
0dB +12dB
( FUSE )
CROSSOVER
SELECTOR
LP
OFF
CROSSOVER
SELECTOR
LP
OFF
LOW PASS
40 Hz 450 Hz 40 KHz65 Hz
HP
LOW PASS
40 Hz 450 Hz 40 KHz65 Hz
HP
HIGH PASS
HIGH PASS
SUB SONIC
20Hz 55Hz 8V
SUB SONIC
20Hz 55Hz 8V
INPUT
LEVEL
0,3V
LEVEL
0,3V
OUTPUT
SELECTOR
1+2CH
INPUT
SELECTOR
1+2CH
3+4CH
3+4CH
INPUT OUTPUT
CH 1
CH 3
CH 2 CH 4
CH 1+3
CH 2+4
AUX-IN
FRONT
REAR
OUTPUT
VPA 4130 Pro
Einbau, Installation, Montage, Montaggio, Inbouw, Montering, Instalación, Instalação, Montering, Montaż, Montáž, Montáž, Τοποθέτηση, Takma, Asennus, Установка, Ugradnja, Montiranje
Fig. 4
BRIDGE MODE
GROUND
SUPPLY
REMOTE
FUSE FUSE FUSE
L
FRONT
REAR
R
Fig. 4
GROUND
SUPPLY
REMOTE
FUSE FUSE FUSE
FRONT
REAR
+
+
min. 4 x 2 Ω
BRIDGE MODE
L
+
FRONT
+
REAR
R
+
min. 4 Ω
+
min. 4 Ω
55
VPA 4130 Pro
Einbau, Installation, Montage, Montaggio, Inbouw, Montering, Instalación, Instalação, Montering, Montaż, Montáž, Montáž, Τοποθέτηση, Takma, Asennus, Установка, Ugradnja, Montiranje
Fig. 5
BRIDGE MODE
GROUND
SUPPLY
REMOTE
FUSE FUSE FUSE
L
FRONT
REAR
R
Fig. 6
INPUT SELECTOR
INPUT OUTPUT
CH 1
CH 3
CH 2 CH 4
INPUT OUTPUT
CH 1
CH 3
CH 2 CH 4
CH 1+3
CH 2+4
CH 1+3
CH 2+4
INPUT
SELECTOR
4CH
2CH
INPUT
SELECTOR
2CH
4CH
+
+
min. 4 x 2 Ω
R
L
FRONT
R
L
FRONT
REAR
REAR
+
+
+
+
FRONT
+
+
FRONT
REAR
+
+
REAR
+
+
56
VPA 4130 Pro
Einbau, Installation, Montage, Montaggio, Inbouw, Montering, Instalación, Instalação, Montering, Montaż, Montáž, Montáž, Τοποθέτηση, Takma, Asennus, Установка, Ugradnja, Montiranje
Fig. 6a OUTPUT SELECTOR
INPUT
CH 1
CH 3
CH 2 CH 4
INPUT
CH 1
CH 3
CH 2 CH 4
OUTPUT
SELECTOR
1+2CH 3+4CH
OUTPUT
SELECTOR
1+2CH 3+4CH
OUTPUT
CH 1 +3
CH 1
CH 2
CH 2 +4
OUTPUT
CH 1+3
CH 3
CH 4
CH 2+4
57
VPA 4130 Pro
Einbau, Installation, Montage, Montaggio, Inbouw, Montering, Instalación, Instalação, Montering, Montaż, Montáž, Montáž, Τοποθέτηση, Takma, Asennus, Установка, Ugradnja, Montiranje
Fig. 7
MP3
AUX-IN
FRONT
Fig. 7a
7 607 001 525
TravelPilot Lucca
7 607 001 525
7 607 001 524
MP3
AUX-IN
AUX-IN
REAR
FRONT
REAR
58
VPA 4130 Pro
Service-Nummern, Service numbers, Numéros de service, Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Servicenummer, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla, Servisné čísla, Τηλέφωνα σέρβις, Servis numaraları, Palvelunumerot, Номера службы сервиса, Brojevi servisa, Servisni brojevi
Country: Phone: Fax:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 500 94 27 337 500 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-1500 18 50 08-1500 18 10 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 889 704 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
01.2008
CM-AS/SCS1- 8 622 405 914
_
59
Blaupunkt GmbH Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim www.blaupunkt.com
Loading...