Blaupunkt VELOCITY VPA 1500 PRO User Manual

Page 1
VPA 1500 Pro
7 607 792 212
Page 2
VPA 1500 Pro
DEUTSCH ..................................................... 3
Einbauzeichnungen ...................................... 41
ENGLISH .................................................5
FRANÇAIS .............................................. 7
Plans de montage ........................................ 41
ITALIANO ................................................ 9
Disegni di installazione ................................ 41
NEDERLANDS ......................................11
Inbouwtekeningen ....................................... 41
SVENSKA ..............................................13
Monteringsbilder ......................................... 41
ESPAÑOL ..............................................15
Esquemas de instalación ............................. 41
PORTUGUÊS ........................................18
Desenhos de instalação ...............................41
DANSK .................................................. 20
Monteringstegninger ................................... 41
POLSKI ................................................. 22
Rysunki montażu .......................................... 41
ČESKY ..................................................24
Montážní výkresy ......................................... 41
SLOVENSKY ..........................................26
Nákresy inštalácie ........................................ 41
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................................ 28
Διαγράμματα τοποθέτησης .......................... 41
TÜRKÇE ......................................................30
Takma şekilleri ............................................. 41
SUOMI .................................................. 32
Asennuskuvat ............................................... 41
РУССКИЙ .............................................34
Монтажные чертежи .................................. 41
HRVATSKI ..................................................... 36
Ugradnja ....................................................... 41
SRPSKI ......................................................... 38
Montiranje .................................................... 41
2
Page 3
VPA 1500 Pro
DEUTSCH
Garantie
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Die Garan­tiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Empfehlung:
Die Leistung eines Verstärkers kann immer nur so gut sein wie seine Installation. Eine korrekte Installation erhöht die Gesamtperformance Ihres Audiosystems. Der Verstärker sollte von einem Fachmann eingebaut werden. Falls Sie ihn selbst installieren möchten, lesen Sie bitte diese Einbauanleitung gründlich durch und nehmen sich für den Einbau ausreichend Zeit.
Gestatten Sie uns abschließend noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz:
Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schädigungen des menschlichen Ohrs bis hin zum vollständigen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und hochwertigen Lautsprecherkonfi gurationen sind Schalldruckpegel von über 130 dB zu erreichen.
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des An­schlusses beachten Sie bitte folgende Sicher­heitshinweise.
- Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Si-
cherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
- Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
- Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf
- An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen
- Bei fehlerhafter Installation können Störungen in
Einbau- und Anschlussvorschriften
In Hinsicht auf die Unfallsicherheit muss der VPA 1500 Pro professionell befestigt werden.
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt werden, die ausreichende Luftzirkula­tion für die Kühlung des Verstärkers gewährleistet.
Der VPA 1500 Pro darf nicht auf Heckablagen, Rückbänken oder sonstigen nach vorne offenen Orten verbaut werden.
2
nicht unterschreiten.
16 mm
verwenden.
elektronischen Fahrzeugsystemen oder Ihrem Auto­radio auftreten.
Die Montagefl äche muss zur Aufnahme der beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Das Verstärkerstromkabel muss maximal 30 cm von der Batterie entfernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie bei einem Kurz­schluss zwischen Leistungsverstärker und Batterie zu schützen. Die Sicherung des Verstärkers schützt nur den Verstärker selbst, nicht die Fahrzeugbatterie.
Lautsprecher mit 1-4 Ω Impedanz verwenden (siehe Tabelle bzw. Einbauzeichnung). Max. Belastbarkeit (Mu­sikleistung) beachten. Lautsprecher nicht an Masse an­schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden.
Amplifi er VPA 1500 Pro
Der Amplifi er eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-Anschluss.
Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss Blaupunkt ISO-Cinch Adapter verwenden (7 607 893 093 oder 7 607 855 094).
Einsatzmöglichkeiten und Lautsprecheranschluss:
Mono-Mode
Max Power
Mono-Mode
Max Power
Mono-Mode
Max Power
Mono-Mode
RMS Power
Mono-Mode
RMS Power
Mono-Mode
RMS Power
RMS Power nach CEA-2006 ( <0,02% klirr / +14,4 V) Frequenzgang Signal/Rausch-
abstand Signal/Rausch-
abstand Klirrfaktor (RMS) Stabilität Eingangs-
empfi ndlichkeit Tiefpassfi lter
(Low Pass)
Bass Boost Subsonicfi lter Eingänge
1 x 1100 Watt / 4 Ω Fig. 4
1 x 1900 Watt / 2 Ω Fig. 4
1 x 3000 Watt / 1 Ω Fig. 4
1 x 550 Watt / 4 Ω Fig. 4
1 x 950 Watt / 2 Ω Fig. 4
1 x 1500 Watt / 1 Ω Fig. 4
10 Hz - 300 Hz > 100 dB/A @ RMS Power
80 dB/A @ 1 W / 1 kHz
< 0,5% 1 Ω 0,3 - 8 V
40-300 Hz
0 dB bis +12 dB 20 bis 55 Hz 2 x Cinch/RCA, 1 x Link IN
3
Page 4
VPA 1500 Pro
Ausgänge
Abmessungen
B x H x T (mm) B x H x T (")
2 x Lautsprecher 2 x RCA, 1 x Link OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Plus- / Minus-Anschluss
- Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 16 mm2 nicht unterschreiten.
- Handelsübliche Pluskabel zur Batterie verlegen und über Sicherungshalter anschließen.
- An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
- Handelsübliche Minuskabel an einen störfreien Massepunkt (Karosserieschraube, Karosserieblech) sicher anschrauben (nicht am Minuspol der Batterie).
- Kontaktfl äche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten.
Integrierte Sicherungen (FUSE)
Die im Amplifi er integrierten Sicherungen (FUSE) schüt­zen die Endstufe und das gesamte elektrische System im Fehlerfall. Bei dem Einsatz einer Ersatzsicherung bitte niemals Sicherungen überbrücken oder gegen Typen mit höherem Strom auswechseln.
Anschlussbeispiele
Anschluss der Spannungsversorgung ............Fig. 2
Anschluss an Autoradios
mit Cinch-Ausgang ........................................Fig. 3
Lautsprecheranschlüsse ............................... Fig. 4
LPL REMOTE .................................................Fig. 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Fig. 6
+12V
Remote- Anschluss des Verstärkers mit schaltbarer +12 V Spannungsquelle verbinden.
Auf diese Weise kann der Verstärker über den Ein-/ Ausschalter des Radiogeräts ein- und ausgeschaltet werden.
LEVEL Regler
Mit Hilfe des LEVEL Reglers kann die Eingangsempfi nd­lichkeit der Endstufe an die Ausgangsspannung Ihres Autoradio- Vorverstärkerausganges angepasst werden.
Der Einstellbereich reicht von 0,3 V bis 8 V. Bei Anschluss eines Autoradios anderer Hersteller ist
die Eingangsempfi ndlichkeit entsprechend den Herstel­lerangaben anzupassen.
Hierzu noch einige wichtige Erläuterungen:
Durch Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn erhöht sich die Eingangsempfi ndlichkeit des Verstärkers und damit auch die Lautstärke. Es handelt sich jedoch nicht um eine Lautstärkeregelung; in der Endposition läßt sich keine höhere Verstärkerleistung erzielen, auch wenn sich dies zunächst so anhört. Das System steigert lediglich schneller die Lautstärke, wenn die Lautstärkeregelung des Radiogerätes aufgedreht wird.
Lautsprecheranschlüsse
Wie bei jeder Audiokomponente ist die korrekte Polung von Verstärker und Lautsprechern von essentieller Be­deutung für eine gute Basswiedergabe. Deshalb ist bei den Anschlüssen darauf zu achten, dass der positive (+) Anschluss des Verstärkers mit dem positiven Anschluss (+) des Lautsprechers verbunden wird; entsprechendes gilt für die negativen (-) Anschlüsse.
Kabel-Fernbedienung
Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fernbedienung gestattet Ihnen die komfortable Anpassung des Basspe­gels von Ihrer Sitzposition aus.
Montieren Sie die Kabel-Fernbedienung nicht im Aufblasbereich der Airbags.
„LOW PASS“ (LP) - Frequenzregelung
Bei einer Einstellung von 150 Hz hat der Verstärker einen Frequenzbereich von 10 Hz bis 150 Hz.
BASS BOOST
Mit Hilfe des BASS BOOST Reglers kann die Basswie­dergabe des Verstärkers eingestellt werden.
Der Einstellbereich reicht von 0 dB bis +12 dB.
SUB SONIC
Das Sub Sonic-Filter dient dem Verstärkerbetrieb bei angeschlossenem Subwoofer. Es kann zugeschaltet werden um den Subwoofer vor mechanischer Überlas­tung durch tiefe nicht mehr in den Hörbereich fallende Frequenzen zu schützen.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), siehe Seite 44 / Fig. 6
Betriebsanzeige (POWER / PROTECT)
Blaues Licht:
Endstufe an, regulärer Betriebszustand.
Rotes Licht:
Endstufe ist elektronisch abgeschaltet, da Fehlerfall vorliegt.
4
Page 5
VPA 1500 Pro
Recycling und Entsorgung
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung des Produktes die zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme.
Änderungen vorbehalten.
ENGLISH
Warranty
We provide a manufacturer guarantee for our products bought within the European Union. You can view the warranty terms at www.blaupunkt.de or request them directly from:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim Germany
Guarantee for the USA
Please read these operating instructions before using the equipment for the fi rst time.
We provide a manufacturer guarantee for our prod­ucts bought within the United States of Ameri­ka. The warranty terms can be called up under www.blaupunkt.usa.com or requested directly from:
Blaupunkt USA 2800 South 25th Av. Broadview, IL 60155
PH: 800-950-2528 FX: 708-865-5296 EM: blau.tech.support@us.bosch.com
Safety notes
Please observe the following safety notes during the installation and connection.
- Disconnect the negative pole of the battery!
Observe the safety notes of the vehicle manufac­turer.
- When you drill holes, ensure that you do not dam­age any vehicle components.
- The cross section of the plus and minus cable may not be less than 16 mm
- Use cable glands for holes with sharp edges.
- An incorrect installation can result in malfunctions of the electronic vehicle systems or your car sound system.
2
(5 A.W.G.).
Installation and connection instructions
With respect to accident safety, the VPA 1500 Pro must be secured in a professional way.
When selecting the installation location, select a dry location that offers suffi cient air circulation for cooling the amplifi er.
The VPA 1500 Pro must not be installed on rear shelves, rear seats or other locations that are open to the front.
The installation location must be suitable to accept the accompanying screws and provide a fi rm support.
The amplifi er power cable must be fi tted with a fuse no more than 30 cm (1,18") from the battery to protect the vehicle battery in case of a short circuit between power amplifi er and battery. The fuse of the amplifi er protects only the amplifi er, not the vehicle battery.
Use loudspeakers with 1-4 Ω impedance (see table or installation drawing). Observe the maximum power handling capacity (music output). Do not connect loud­speakers to earth, use only the referenced terminals.
Recommendation:
The performance of an amplifi er can only be as good as its installation. A correct installation increases the overall performance of your car sound system. The VA amplifi er should be installed by a trained person. If you would to install it yourself, please read these installation instructions very carefully and allow yourself suffi cient time for the installation.
In conclusion, allow us a few words about the topic of health protection:
During the playback of music in your vehicle, please consider that continuous sound-pressure levels above 100 dB can lead to permanent damages to the human ear and even to loss of hearing. Using today's high-perform­ance systems and loudspeaker confi gurations allows for reaching sound-pressure levels above 130 dB.
Amplifi er VPA 1500 Pro
The amplifi er is suitable for connecting a car sound system with cinch connections.
For the connection to car sound systems with ISO connection, use Blaupunkt ISO cinch adapters (7 607 893 093 or 7 607 855 094).
Application options and loudspeaker connection:
Mono mode
Max. power
Mono mode
Max. power
Mono mode
Max. power
1 x 1100 watts / 4 Ω Fig. 4
1 x 1900 watts / 2 Ω Fig. 4
1 x 500 watts / 1 Ω Fig. 4
5
Page 6
VPA 1500 Pro
Mono mode
RMS power
Mono mode
RMS power
Mono mode
RMS power
RMS power in accordance with CEA-2006
(< 0.02 % klirr / +14,4 V)
Frequency response Signal-to-noise ratio Signal-to-noise ratio
Distortion factor (RMS)
Stability Input sensitivity Low pass fi lter
(Low Pass)
Bass boost
Subsonic fi lter Inputs Outputs
Dimensions
W x H x D (mm) W x H x D (")
1 x 550 watts / 4 Ω Fig. 4
1 x 950 watts / 2 Ω Fig. 4
1 x 1500 watts / 1 Ω Fig. 4
10 Hz - 300 Hz > 100 dB/A @ RMS power 80 dB/A @ 1 W /
1 kHz < 0.5 %
1 Ω
0.3 - 8 V 40-300 Hz
0 to +12 dB
20 bis 55 Hz 2x RCA, 1 x LINK IN 2x Loudspeakers
2 x RA, 1 x LINK OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Connection examples
Connection of the voltage supply ..................fi g. 2
Connection to car sound system
with cinch output ..........................................fi g. 3
Loudspeaker connections ............................fi g. 4
LPL REMOTE .................................................fi g. 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Fig. 6
+12V
Remote connection of the amplifi er with switchable +12 V voltage source.
This allows the amplifi er to be switched on and off using the on/off-switch of the radio device.
LEVEL control
The LEVEL control is used to adjust the input sensitivity of the power amplifi er to the output voltage of your car sound system preamplifi er output.
The adjustment range is from 0.3 V to 8 V. If a car sound system of a third party manufacturer is
connected, the input sensitivity must be adjusted cor­responding to the manufacturer data.
A few important explanations in this context:
By turning the control clockwise, the input sensitivity of the amplifi er and, therefore, also the volume increases. However, this is not a volume control; no further ampli­fi er output can be achieved in the end position, even if it may sound like that at the beginning. The system merely increases the volume faster if the volume control of the car sound system is turned up.
Plus / minus connection
The cross section of the plus and minus cable may
not be less than 16 mm2 (5 A.W.G.).
- Route commercially available plus cables to the bat­tery and connect via fuse holder.
- Use cable glands for holes with sharp edges.
- Securely fasten commercially available minus cables to a noise-free earth point (chassis screw, chassis metal) (not to the minus pole of the battery).
- Scrap the contact surfaces of the earth point until they are bright and grease with graphite grease.
Integrated fuses (FUSE)
The fuses integrated in the amplifi er (FUSE) protect the power amplifi er and the entire electrical system in case of an error. If a replacement fuse is used, never bridge fuses or replace them with a type with higher current.
6
Loudspeaker connections
As with every audio component, the correct polarisa­tion of amplifi er and loudspeakers is of essentially importance for a good bass response. For this reason, ensure that the positive (+) connection of the ampli­fi er is connected with the positive connection (+) of the loudspeaker; the same applies to the negative (-) connections.
Cable remote control
The scope of delivery includes a cable remote control that allows you the convenient adjustment of the bass level from your seating position.
Do not install the deployment area.
Cable remote control in the airbag
"LOW PASS" (LP) - frequency control
At a setting of 150 Hz, the amplifi er has a frequency range of 10 Hz to 150 Hz.
Page 7
VPA 1500 Pro
BASS BOOST
The BASS BOOST control is used to adjust the bass response of the amplifi er.
The adjustment range is from 0 dB to +12 dB.
SUB SONIC
The subsonic fi lter is used for amplifi er operation with a connected subwoofer. It can be activated to protect the subwoofer against mechanical overloads caused by low frequencies that fall outside the audible spectrum.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (see page 44, Fig. 6)
Power-on indicator (POWER / PROTECT)
Blue LED:
Output stage on, regular operating status.
Red LED:
Output stage is electronically switched off due to an error.
Recycling and disposal
Please use the return and collection systems available to dispose of the product.
Subject to changes.
FRANÇAIS
Garantie
Notre garantie fabricant s'étend à tous les produits achetés à l'intérieur de l'Union européenne. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sous www.blaupunkt.de ou les demander directement aup­rès de :
Blaupunkt GmbH Holine Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Garantie pour les USA
Prenez soin de lire ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Notre garantie constructeur s'étend à tous les pro­duits achetés à l'intérieur de Etats Unis d'Amérique. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sous www.blaupunktusa.com ou les demander directement auprès de :
Blaupunkt USA 2800 South 25th Av. Broadview, IL 60155
PH: 800-950-2528 FX: 708-865-5296 EM: blau.tech.support@us.bosch.com
Recommandation :
Les performances d'un amplifi cateur ne seront jamais meilleures que son installation ne le permet. Une instal­lation correcte augmente les performances d'ensemble de votre système audio. Vous devriez confi er le montage de l'amplifi cateur VA à un spécialiste. Si vous souhaitez cependant effectuer vous-même ce travail, lisez soigneu­sement la présente Notice de montage et accordez-vous suffi samment de temps pour le montage.
Permettez-nous enfi n de vous dire quelques mots sur la protection en matière de santé :
N'oubliez pas que lorsque vous écoutez de la musique dans votre véhicule, un niveau de pression sonore perma­nent supérieure à 100 dB peut entraîner des dommages irréversibles au niveau de l'ouïe, voire une perte comp­lète de celle-ci. Les systèmes haute puissance modernes et les confi gurations établies avec des haut-parleurs de haute qualité permettent d'atteindre des niveaux de pression sonore supérieurs à 130 dB.
Consignes de sécurité
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du raccordement.
- Déconnectez la borne négative de la batterie !
Respectez pour cela les consignes de sécurité du constructeur du véhicule.
- Faites attention en perçant des trous de ne pas en­dommager les éléments du véhicule.
- La section des câbles plus et moins ne doit pas être inférieure à 16 mm2 (5 A.W.G.).
- Utilisez des passe-câbles si les trous présentent des arêtes coupantes.
- En cas d'installation incorrecte, des dysfonction­nements peuvent apparaître au niveau du système électronique du véhicule ou de votre autoradio.
Consignes de montage et de branchement
Pour garantir toute la sécurité voulue en cas d'accident, le VPA 1500 Pro doit être fi xé de manière professionnelle.
Concernant le choix de l'emplacement de montage, il convient de choisir un emplacement sec, qui garantit une circulation d'air suffi sante pour le refroidissement de l'amplifi cateur.
Le VPA 1500 Pro ne doit pas être monté sur la plage arrière, sur une banquette arrière ou à autre endroit ouvert vers l'avant.
7
Page 8
VPA 1500 Pro
La surface de montage doit permettre l'utilisation des vis jointes et garantir une fi xation sûre.
Le câble d'alimentation de l'amplifi cateur doit être muni d'un fusible se trouvant à une distance maximale de 30 cm (1,18") de la batterie, afi n de protéger la batterie du véhicule en cas de court-circuit entre l'amplifi cateur de puissance et la batterie. Le fusible de l'amplifi cateur protège uniquement l'amplifi cateur lui-même, pas la batterie du véhicule.
Utilisez des haut-parleurs avec une impédance de 1 à 4 Ω (voir le tableau ou le plan de montage). Tenez compte de la charge (puissance musicale) maximale autorisée. Ne raccordez pas les haut-parleurs à la masse, utilisez uniquement les bornes indiquées.
Amplifi cateur VPA 1500 Pro
L'amplifi cateur est prévu pour un raccordement avec l'autoradio par l'intermédiaire de connecteurs Cinch (RCA).
Pour le raccordement avec un autoradio équipé d'un connecteur ISO, utilisez un des adaptateurs Blaupunkt ISO-Cinch (7 607 893 093 ou 7 607 855 094).
Possibilités de raccordement des haut-parleurs :
Mode Mono
Puissance max.
Mode Mono
Puissance max.
Mode Mono
Puissance max.
Mode Mono
Puissance RMS
Mode Mono
Puissance RMS
Mode Mono
Puissance RMS
Puissance RMS selon CEA-2006
(< 0,02 % klirr / +14,4 V)
Bande passante Rapport signal/
bruit
Rapport signal/bruit
Distorsion (RMS) Stabilité
Sensibilité d‘entrée
Filtre passe-bas (Low Pass)
Amplifi cation des basses
Filtre subsonic
1 x 1100 watts /4 Ω Fig. 4
1 x 1900 watts / 2 Ω Fig. 4
1 x 3000 watts / 1 Ω Fig. 4
1 x 550 watts / 4 Ω Fig. 4
1 x 950 watts / 2 Ω Fig. 4
1 x 1500 watts /1 Ω Fig. 4
10 Hz - 300 Hz > 100 dB/A @ RMS power
80 dB/A @ 1 W / 1 kHz < 0,5 % 1 Ω 0,3 - 8 V 40-300 Hz
0 à +12 dB
20 bis 55 Hz
Entrées Sorties
Dimensions
L x H x P (mm) L x H x P (")
2x Cinch/RCA, 1 x Link IN 2x haut-parleur
2 x RCA, 1 x Link OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Raccordements des câbles plus et moins
- La section des câbles plus et moins ne doit pas être inférieure à 16 mm2 (5 A.W.G.).
- Faites aller un câble plus du commerce jusqu'à la batterie et raccordez-le à celle-ci par l'intermédiaire d'un porte-fusible.
- Utilisez des passe-câbles si les trous présentent des arêtes coupantes.
- Fixer de manière sûre un câble moins du commerce à un point de masse sans parasites (vis ou tôle de la carrosserie, mais pas au pôle négatif de la batterie).
- Grattez la surface de contact du point de masse pour mettre le métal à nu et enduisez-la de graisse au graphite.
Fusibles intégrés (FUSE)
Les fusibles (FUSE) intégrés dans l'amplifi cateur protè­gent l'étage de sortie ainsi que l'ensemble du système électrique en cas de défaut. Ne pontez jamais un fusible défectueux, ne remplacez jamais un fusible défectueux par un fusible de calibre supérieur.
Exemples de raccordement
Raccordement de l'alimentation électrique ...fi g. 2 Raccordement à un autoradio
équipé de connecteurs de sortie Cinch ......... fi g. 3
Raccordement des haut-parleurs ..................fi g. 4
LPL REMOTE .................................................fi g. 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Fig. 6
+12V
Reliez la borne Remote de l'amplifi cateur à l'alimentation +12 V commutée.
De cette manière, l'amplifi cateur sera mis en marche ou arrêté en même temps que l'autoradio.
Réglage du niveau (LEVEL)
Le dispositif de réglage du niveau vous permet d'adapter la sensibilité d'entrée de l'étage de sortie à la tension de sortie du préamplifi cateur intégré dans votre autoradio.
La plage de réglage va de 0,3 V à 8 V. Si vous devez raccorder un autoradio d'une autre mar-
que, réglez la sensibilité d'entrée en fonction des don­nées du fabricant de celui-ci.
8
Page 9
VPA 1500 Pro
Encore quelques explications importantes à ce sujet :
En tournant le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, la sensibilité d'entrée de l'amplifi ­cateur et, par conséquent, le volume sonore augmentent. Il ne s'agit pas cependant d'un dispositif de réglage du volume sonore. Le réglage en butée ne permet pas d'augmenter la puissance de l'amplifi cateur, même si cela semble en premier lieu être le cas. Le système augmente uniquement le volume sonore plus rapidement lorsque vous tournez le bouton de réglage correspondant sur l'autoradio.
Raccordement des haut-parleurs
Comme pour n'importe quel composant audio, le respect de la polarité entre l'amplifi cateur et les haut-parleurs est essentiel pour la qualité de la reproduction sonore. Pour le raccordement, vous devez par conséquent veiller à ce que la borne positive (+) de l'amplifi cateur soit raccordée à la borne positive (+) du haut-parleur et la borne négative (-) de l'amplifi cateur à la borne négative (-) du haut-parleur. .
Télécommande à câble
La télécommande à câble qui fait partie de la fourniture vous permet d'adapter confortablement le niveau des graves depuis votre siège.
Ne montez pas le zone de déploiement des coussins gonfl ables.
Télécommande à câble dans la
« LOW PASS » (LP) - réglage de la fréquence
Avec un réglage sur 150 Hz, la bande passante de l'am­plifi cateur va de 10 Hz à 150 Hz.
BASS BOOST
Le dispositif de réglage BASS BOOST permet d'accen­tuer la reproduction des basses.
La plage de réglage va de 0 dB à +12 dB.
SUB SONIC
Le fi ltre Sub Sonic sert au fonctionnement de l'amplifi ca­teur lorsqu'un subwoofer est raccordé. Il peut être activé pour protéger le subwoofer des surcharges mécaniques créées par les fréquences basses situées en deçà de la plage des fréquences audibles.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (v.P. 44/Fig. 6)
Indicateur de fonctionnement
(POWER / PROTECT)
Voyant bleu :
Etage de sortie en marche, fonctionnement normal.
Lumière rouge :
Etage de sortie coupé électroniquement en raison d'un défaut.
Recyclage et élimination
Veuillez utiliser les systèmes mis à votre dis­position pour le renvoi et la collecte des pro­duits en vue de leur élimination.
Sous réserves de modifi cations
ITALIANO
Garanzia
Concediamo una garanzia del produttore per gli appa­recchi acquistati in uno dei Paesi dell'Unione Europea. Le condizioni di garanzia possono essere richiamate sul sito www.blaupunkt.de oppure richieste direttamente al seguente indirizzo:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Suggerimento:
La potenza di un amplifi catore può rifl ettere solamente la perfetta riuscita della sua installazione. Una corretta installazione aumenta la performance complessiva del vostro sistema audio. L'amplifi catore VA deve essere installato da un tecnico esperto. Nel caso in cui deside­raste installarlo voi stessi, vi invitiamo a leggere accura­tamente le presenti Istruzioni di montaggio e a prendervi il tempo necessario per eseguire l'installazione.
Consentiteci, infi ne, ancora due parole sul tema salva- guardia della salute:
Durante la riproduzione di brani musicali nel vostro veicolo, ricordate che un livello di pressione acustica conti­nuativo superiore a 100 dB può causare danni permanenti all'orecchio umano, fi no a provocare la perdita totale dell'udito. Con i moderni sistemi ad elevate prestazioni e le confi gurazioni di alta qualità degli altoparlanti è possibile raggiungere un livello di pressione acustica superiore a 130 dB.
Norme di sicurezza
Per l'intera durata del montaggio e dell'allac­ciamento vanno osservate le norme di sicu­rezza specifi cate di seguito.
- Staccare il polo negativo della batteria! Osservare
le norme di sicurezza fornite in merito dal costrut­tore del veicolo.
- Quando si praticano fori, attenzione a non danneg­giare parti del veicolo!
- La sezione trasversale del cavo positivo e negativo non dev'essere inferiore a 16 mm
2
.
9
Page 10
VPA 1500 Pro
- In presenza di fori con bordi taglienti utilizzare ap­positi passanti per cavi.
- Un'installazione non corretta può provocare distur­bi ai sistemi elettronici del veicolo o all'autoradio.
Norme per il montaggio e l'allacciamento
Nell'ambito della sicurezza sugli infortuni, il VPA 1500 Pro deve essere fi ssato in modo professionale.
La posizione di montaggio scelta per l'installazione deve essere asciutta e ben aerata, per garantire una circolazione d'aria suffi ciente al raffreddamento del­l'amplifi catore.
Il VPA 1500 Pro non dev'essere montato su cappelliere, divanetti posteriori o altri punti che abbiano il lato anteriore aperto.
La superfi cie di montaggio deve essere adatta ad ac­cogliere le viti fornite in dotazione e deve offrire un supporto sicuro.
Il cavo di alimentazione dell'amplifi catore deve essere distante max 30 cm dalla batteria ed essere dotato di un fusibile, per proteggere la batteria del veicolo in caso di cortocircuito tra amplifi catore di potenza e batteria. Il fusibile dell'amplifi catore protegge esclusivamente l'amplifi catore, non la batteria del veicolo.
Utilizzare altoparlanti con un'impedenza di 1-4 Ω (ve- dere tabella o disegno di installazione). Attenersi alla max. capacità di carico (potenza musicale). Non col­legare gli altoparlanti a massa, utilizzare solamente i morsetti indicati.
Amplifi catori VPA 1500 Pro
L'amplifi catore è adatto per l'allacciamento ad autoradio con attacco Cinch.
Per eseguire il collegamento con autoradio con attacco ISO, utilizzare l'adattatore Blaupunkt ISO-Cinch (7 607 893 093 o 7 607 855 094).
Applicazioni e collegamento degli altoparlanti:
Modalità Mono Potenza massima
Modalità Mono Potenza massima
Modalità Mono Potenza massima
Modalità Mono Potenza RMS
Modalità Mono Potenza RMS
Modalità Mono Potenza RMS
Potenza RMS secondo CEA-2006 (< 0,02 % klirr / +14,4 V)
Risposta in frequenza
1 x 1100 watt / 4 Ω Fig. 4
1 x 1900 watt / 2 Ω Fig. 4
1 x 3000 watt / 1 Ω Fig. 4
1 x 550 watt / 4 Ω Fig. 4
1 x 950 watt / 2 Ω Fig. 4
1 x 1500 watt / 1 Ω Fig. 4
10 Hz - 300 Hz
10
Rapporto segnale/disturbo
Rapporto segnale/disturbo
Fattore di distorsio­ne (RMS)
Stabilità Sensibilità in entrata Filtro passa basso
(Low Pass) Bass Boost Filtro subsonic Entrate
Uscite
Dimensioni
L x H x P (mm) L x H x P (")
> 100 dB/A @ RMS Power
80 dB/A @ 1 W / 1 kHz
< 0,5 %
1 Ω (4 Ω a ponte) 0,3 - 8 V 40-300 Hz
0 fi no +12 dB 20 fi no 55 Hz 2 x cinch/RCA
1 x Link IN 2 x altoparlante
2 x RCA, 1 x Link OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Attacco Più / Meno
- La sezione trasversale del cavo positivo e negativo non dev'essere inferiore a 16 mm2.
- Posare i cavi positivi per la batteria comunemente reperibili in commercio e collegarli mediante un portafusibile.
- In presenza di fori con bordi taglienti, utilizzare ap­positi passanti per cavi.
- Collegare in modo sicuro i cavi negativi comune­mente reperibili in commercio ad un punto di mas­sa privo di disturbi (vite della carrozzeria, lamiera della carrozzeria), ma non al polo negativo della batteria.
- Raschiare la superfi cie di contatto del punto di massa, fi no a farla diventare lucida ed ingrassare con grasso a base di grafi te.
Fusibili integrati (FUSE)
I fusibili integrati nell'amplifi catore (FUSE) proteggono lo stadio fi nale e l'intero sistema elettrico in caso di guasto. In caso di utilizzo di un fusibile di riserva, non bypassare mai i fusibili né sostituirli con altri di ampe­raggio maggiore.
Esempi di collegamento
Collegamento dell'alimentazione
di tensione .....................................................Fig. 2
Collegamento all'autoradio
con attacco Cinch .........................................Fig. 3
Collegamenti degli altoparlanti ....................Fig. 4
Page 11
VPA 1500 Pro
LPL REMOTE .................................................Fig. 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Fig. 6
+12V
L‘attacco remote dell‘amplifi catore va connesso con una fonte di tensione commutabile da +12 V.
In questo modo si può spegnere ed accendere l‘amplifi catore con l‘interruttore On/Off della radio.
Regolatore di livello
Con l'ausilio del regolatore di livello è possibile ade­guare la sensibilità di ingresso dello stadio fi nale alla tensione di uscita della vostra autoradio-uscita pream­plifi catore.
Il range di regolazione è compreso tra 0,3 V e 8 V. In caso di collegamento di un'autoradio di un altro pro-
duttore, la sensibilità di ingresso dovrà essere regolata in conformità alle indicazioni del produttore stesso.
A questo proposito, ancora alcuni importanti chia­rimenti:
Ruotando il regolatore in senso orario, si aumenta la sen­sibilità di ingresso dell'amplifi catore e di conseguenza anche il volume. Non si tratta tuttavia di una regolazione del volume; nella posizione fi nale non è possibile otte­nere una maggiore potenza dell'amplifi catore, anche se in un primo momento si può avere questa impressione. Il sistema aumenta solo più rapidamente il volume se la regolazione del volume dell'autoradio viene portata al massimo.
Collegamenti degli altoparlanti
Come per ciascun componente audio, la corretta pola­rizzazione elettrica dell'amplifi catore e degli altoparlanti è essenziale per una buona riproduzione dei bassi. Per­tanto, durante l'esecuzione dei collegamenti ci si deve accertare che il polo positivo (+) dell'amplifi catore venga collegato con il polo positivo (+) dell'altoparlante; lo stesso vale per i collegamenti negativi (-).
SUB SONIC
Il fi ltro Sub Sonic serve al funzionamento dell'ampli­fi catore quando è collegato il subwoofer. Può essere attivato per proteggere il subwoofer dal sovraccarico meccanico esercitato dalle frequenze basse al di fuori del campo di udibilità.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (vedasi pag 44, fi g. 6)
Indicatore d'esercizio
Luce blu:
stadio fi nale on, condizione d'esercizio regolare
Luce rossa:
lo stadio fi nale è stato elettronicamente disattivato, poiché sussiste il rischio di errore.
(POWER / PROTECT)
Riciclaggio e smaltimento
Per lo smaltimento del prodotto, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili.
Con riserva di modifi che
NEDERLANDS
Garantie
Voor onze producten die binnen de Europese Unie ge­kocht zijn, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantiebepalingen oproepen op www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Telecomando via cavo
Il telecomando via cavo fornito in dotazione permette di adattare il livello dei bassi comodamente dalla posi­zione di seduta.
Non montare il Telecomando via cavo nel raggio di azione degli airbag.
"LOW PASS" (LP) - Regolazione di frequenza
Con un'impostazione di 150 Hz, l'amplifi catore ha un range di frequenza compreso tra 10 Hz e 150 Hz.
BASS BOOST
Con l'ausilio del regolatore BASS BOOST è possibile impostare la riproduzione dei bassi dell'amplifi catore.
Il range di regolazione va da 0 dB a +12 dB.
Aanbevelingen:
De prestaties van een versterker worden begrensd door die van de installatie. Een juiste installatie verhoogt de totale prestaties van uw audiosysteem. De VA-versterker moet door een vakman worden ingebouwd. Mocht u de versterker zelf willen inbouwen, lees dan a.u.b. deze inbouwhandleiding grondig door en neem voldoende tijd voor het inbouwen.
Sta ons toe om tot slot nog enige aandacht te besteden aan het onderwerp gezondheidsbescherming:
Denk er bij de muziekweergave in uw voertuig aan dat een langdurig geluidsniveau boven 100 dB kan leiden tot beschadiging van het menselijke gehoord tot volledige doofheid. Met moderne systemen met hoge vermogens en hoogwaardige luidsprekerconfi guraties kunnen ge­luidsniveaus van meer dan 130 dB worden bereikt.
11
Page 12
VPA 1500 Pro
Veiligheidsinstructies
Gedurende de montage en de aansluiting moet u de volgende veiligheidsinstructies aanhouden.
- Minpool van de accu losmaken! Daarbij de veilig-
heidsinstructies van de voertuigfabrikant aanhouden.
- Let er bij het boren van gaten op, dat geen onder­delen van het voertuig worden beschadigd!
- De diameter van de plus- en minkabels mag niet klei­ner zijn dan 16 mm
- Bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeren ge­bruiken.
- Bij een verkeerde installatie kunnen storingen in het elektronische voertuigsysteem of uw autoradio optreden.
2
.
Inbouw- en aansluitvoorschriften
Om ongevallen te voorkomen moet de VPA 1500 Pro professioneel worden bevestigd.
Bij de keuze van de inbouwlokatie moet een droge plaats worden gekozen, welke voldoende luchtcirculatie voor de koeling van de versterker waarborgt.
De VPA 1500 Pro mag niet op hoedenplanken, achter­banken of andere naar voren open plekken worden gemonteerd.
De montagevlakken moeten geschikt zijn voor de be­vestiging van de meegeleverde schroeven en een goede houvast bieden.
De stroomkabel van de versterker moet maximaal 30 cm vanaf de accu voorzien zijn van een zekering, om de accu van het voertuig te beschermen in geval van een kortsluiting tussen vermogensversterker en de accu. De zekering van de versterker beschermt alleen de verster­ker zelf, niet de accu van het voertuig.
Luidsprekers met 1-4 Ω impedantie gebruiken (zie tabel resp. inbouwtekening). Rekening houden met max. belastbaarheid (muziekvermogen). Luidspreker niet op de massa aansluiten, alleen de gemarkeerde klemmen gebruiken.
Versterker VPA 1500 Pro
De versterker is geschikt voor aansluiting op autoradio's met cinch-aansluiting.
Voor de aansluiting op autoradio´s met ISO-aansluiting de Blaupunkt ISO-Cinch adapter gebruiken (7 607 893 093 of 7 607 855 094).
Toepassingsmogelijkheden en aansluiten van de luidsprekers:
Mono-modus Max power
Mono-modus Max power
1 x 1100 W / 4 Ω fi g. 4
1 x 1900 W / 2 Ω fi g. 4
12
Mono-modus Max power
Mono-modus RMS power
Mono-modus RMS power
Mono-modus RMS power
RMS power volgens CEA-2006 (< 0,02 % klirr / +14,4 V)
Frequentiebereik Signaal-ruis-afstand Signaal-ruis-afstand Vervorming (RMS) Stabiliteit Ingangs-
gevoeligheid Laagdoorlaatfi lter
(low pass) Bass boost Subsonicfi lter Ingangen
Uitgangen
Afmetingen B x h x d (mm)
B x h x d (")
1 x 3000 W / 1 Ω fi g. 4
1 x 550 W / 4 Ω fi g. 4
1 x 950 W / 2 Ω fi g. 4
1 x 1500 W / 1 Ω fi g. 4
10 Hz - 300 Hz > 100 dB/A @ RMS Power 80 dB/A @ 1 W / 1 kHz < 0,5 % 1 Ω 0,3 - 8 V
40-300 Hz
0 tot +12 dB 20 bis 55 Hz 2 x Cinch/RCA
1 x Link IN 2 x luidsprekers
2 x RCA, 1 x Link OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Plus- / min/ aansluiting
- De diameter van de plus- en minkabels mag niet klei­ner zijn dan 16 mm2 .
- Een in de handel verkrijgbare pluskabel aansluiten op de accu en via zekeringhouder aansluiten.
- Bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeren ge­bruiken.
- Een in de handel verkrijgbare minkabel op een stoorvrij massapunt (carrosserieschroef, carros­serieplaatwerk) goed vastschroeven (niet aan de minpool van de accu).
- Contactoppervlakken van het massapunt blank ma­ken en met grafi etvet invetten.
Geïntegreerde zekeringen (FUSE)
De in de versterker geïntegreerde zekeringen (FUSE) be­schermen de eindtrap en het volledige elektrische systeem in geval van een storing. Bij toepassing van een zekering die kan worden vervangen nooit zekeringen overbruggen of vervangen door typen met een hogere stroom.
Page 13
VPA 1500 Pro
Aansluitvoorbeelden
Aansluiting van de voedingsspanning ...........fi g. 2
Aansluiting op de autoradio
met cinch-uitgang .........................................fi g. 3
Luidsprekeraansluitingen .............................Fig. 4
LPL REMOTE .................................................fi g. 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Fig. 6
+12V
Remote-aansluiting van de versterker verbinden met schakelbare 12 Volts-spanningsbron
Op deze manier kan de versterker via de aan-/uitschake­laar van de radio worden in- en uitgeschakeld.
LEVEL regelaar
Met behulp van de LEVEL regelaar kan de ingangsgevoe­ligheid van de eindtrap op de uitgangsspanning van uw autoradio-voorversterkeruitgang worden aangepast.
Het instelbereik loopt van 0,3 V tot 8 V. Bij aansluiten van een autoradio van een andere produ-
cent moet de ingangsgevoeligheid overeenkomstig de opgave van de producent worden aangepast.
Hierbij nog enige belangrijke toelichtingen:
Door de regelaar rechtsom te draaien wordt de ingangs­gevoeligheid van de versterker verhoogt en daarmee ook het volume. Het gaat hier echter niet om een volumerege­ling; in de eindstand kan geen hogere versterkerprestatie worden bereikt, ook wanneer dit in eerste instantie zo klinkt. Het systeem verhoogt slechts het volume, wan­neer de radio omhoog wordt gedraaid.
BASS BOOST
Met behulp van de BASS BOOST regelaar kan de bas­weergave van de versterker worden ingesteld.
Het instelbereik loopt van 0 dB tot +12 dB.
SUB SONIC
Het Sub Sonic fi lter is bedoeld voor het gebruik van de versterker bij aangesloten subwoofer. Dit fi lter kan wor­den bijgeschakeld om de subwoofer tegen mechanische overbelasting door lage tonen in de frequenties die niet binnen het hoorbare bereik vallen te beschermen.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (zie Pag. 44/Fig. 6)
Indicatie in bedrijf (POWER / PROTECT)
Blauw lampje:
Eindtrap aan, normale bedrijfstoestand.
Rood lampje:
Eindtrap is elektronisch uitgeschakeld vanwege storing.
Recycling en afvoeren
Gebruik voor het afvoeren van het product de beschikbare retour- en verzamelsystemen.
Wijzigingen voorbehouden
Luidsprekeraansluitingen
Net als bij elk audiocomponent is de juiste polariteit van versterker en luidspreker van essentieel belang voor een goede basweergave. Daarom moet er bij het aansluiten op worden gelet dat de positieve aansluiting (+) van de versterker op de positieve aansluiting (+) van de luidspreker worden aangesloten, dit geldt ook voor de negatieve (-) aansluitingen.
Kabelafstandsbediening
De meegeleverde kabelafstandsbediening maakt het mogelijk voor u om de lage tonen vanuit uw zitpositie aan te passen.
Monteer de Kabelafstandsbediening niet in de opblaas­zone van de airbags.
"LOW PASS" (LP) - frequentieregeling
Bij de instelling van 150 Hz heeft de versterker een frequentiebereik van 10 Hz tot 150 Hz.
SVENSKA
Garanti
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Du kan hämta garantivillkoren från www.blaupunkt.de eller beställa dem från:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
DE-31139 Hildesheim Tyskland
Rekommendation:
En förstärkare kan bara bli lika bra som sin installation. En korrekt installation ökar din ljudanläggnings totala prestanda. VA-förstärkaren bör installeras av en fack­man. Om du vill installera den själv ska du läsa denna monteringsanvisning noga och ta tillräckligt med tid på dig för monteringen.
13
Page 14
VPA 1500 Pro
Låt oss bara till sist säga några ord om hälsoskydd: Tänk på om du lyssnar på musik i bilen att en långvarig
ljudnivå över 100 dB kan leda till bestående hörselskador och till och med dövhet. Med moderna högeffektanlägg­ningar och högklassiga högtalare kan du få en ljudnivå på över 130 dB.
Säkerhetsanvisningar
Vid monteringen och anslutningen måste du följa nedanstående säkerhetsanvisningar.
- Koppla från batteriets minuspol! Följ säkerhetsan-
visningarna från fordonstillverkaren.
- Se till att inga bildelar skadas när du borrar hål.
- Diametern på plus- och minuskablarna får inte vara under 16 mm
- Använd kabelgenomföringar för hål med vassa kanter.
- Om installationen görs på fel sätt kan det uppstå störningar i de elektroniska fordonssystemen eller i bilradion.
2
.
Monterings- och anslutningsanvisningar
Med tanke på säkerheten måste VPA 1500 Pro sättas fast på ett professionellt sätt.
Välj en torr plats för installation, med tillräcklig luftcir­kulation för att kyla förstärkaren.
VPA 1500 Pro får inte monteras i bakvagnen, baksätet eller andra platser som är öppna framåt.
Monteringsytan måste passa för urtag för de bifogade skruvarna och vara tillräckligt stark.
Effekförstärkarens strömkabel ska förses med en säkring högst 30 cm från batteriet för att skydda bilbatteriet vid kortslutning mellan förstärkaren och batteriet. För­stärkarens säkring skyddar bara förstärkaren och inte bilbatteriet.
Använd högtalare med impedansen 1-4 Ω (se tabell resp. monteringsbild). Observera max. belastning (mu­sikeffekt). Anslut inte högtalaren till jord, använd endast de angivna klämmorna.
Förstärkare VPA 1500 Pro
Förstärkaren lämpar sig för anslutning till bilradio med Cinchanslutning.
För anslutning till bilradio med ISO-anslutning, använd Blaupunkt ISO-Cinchadapter (7 607 893 093 eller 7 607 855 094).
Användningsmöjligheter och högtalaranslutning:
Läge mono max effekt
Läge mono max effekt
1 x 1100 watt / 4 Ω Figur 4
1 x 1900 watt / 2 Ω Figur 4
Läge mono max effekt
Läge mono RMS effekt
Läge mono RMS effekt
Läge mono RMS effekt
RMS effekt enligt CEA-2006 (< 0,02 % klirr / +14,4 V) frekvensgång signal/brus-
avstånd signal/brus-
avstånd klirrfaktor
(RMS) stabilitet
ingångs-känlighet
lågpassfi lter (Low Pass)
basreglage subsonicfi lter ingångar utgångar
mått b x h x d (mm)
b x h x d(")
1 x 3000 watt / 1 Ω Figur 4
1 x 550 watt / 4 Ω Figur 4
1 x 950 watt / 2 Ω Figur 4
1 x 1500 watt / 1 Ω Figur 4
10 Hz - 300 Hz > 100 dB/A @ RMS effekt
80 dB/A @ 1 W / 1 kHz
< 0,5%
1 Ω 0,3 - 8 V 40-300 Hz
0 till +12 dB 20 bis 55 Hz 2 x phono/RCA, 1 x Link IN 2 x högtalare, 2 x RCA, 1x Link
OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Plus-/minusanslutning
- Diametern på plus- och minuskablarna får inte vara under 16 mm2 .
- Koppla en vanlig pluskabel till batteriet och anslut via säkringshållaren.
- Använd kabelgenomföringar för hål med vassa kanter.
- Skruva fast en vanlig minuskabel ordentligt på en störningsfri jordningspunkt, t.ex. en skruv eller ett bleck på karossen (ej till batteriets minuspol).
- Slipa kontaktytan metalliskt ren och fetta in den med grafi tfett.
Integrerade säkringar
De säkringar som fi nns inbyggda i förstärkaren skyd­dar slutstegen och hela det elektriska systemet om fel uppstår. Om du använder en reservsäkring, bryggkoppla aldrig säkringar och byt inte ut dem mot typer med högre strömstyrka.
14
Page 15
VPA 1500 Pro
Anslutningsexempel
Anslutning av spänningsförsörjning ............... Fig. 2
Anslutning till bilradio med Cinch-utgång ....Fig. 3
Högtalaranslutningar .....................................Fig. 4
LPL REMOTE .................................................Fig. 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Fig. 6
+12V
Koppla förstärkarens remote-anslutning till en omkopp lingsbar +12 V spänningskälla.
På så vis kan förstärkaren slås på / stängas av via radions på- och avslagning.
Nivåreglage
Med hjälp av nivåreglaget kan slutstegets ingångs­känslighet anpassas till utspänningen på bilradions förförstärkarutgång.
Inställningsområdet går från 0,3 V till 8 V. Vid anslutning av en bilradio från en annan tillverkare
ska ingångskänsligheten anpassas i enlighet med till­verkarens uppgifter.
Ytterligare några viktiga kommentarer:
Om du vrider reglaget medurs ökar förstärkarens in­gångskänslighet och därmed även volymen. Det rör sig dock inte om ett volymreglage. I slutpositionen kan ingen högre effekt uppnås hos förstärkaren även om det verkar så. Systemet ökar endast volymen snabbare när radioapparatens volymreglage vrids upp.
Högtalaranslutningar
Som hos alla audiokomponenter är anslutning av för­stärkare och högtalare till korrekt pol av avgörande betydelse för basåtergivningen. Därför är det viktigt att vid anslutning se till att den positiva anslutningen (+) på förstärkaren är kopplad till högtalarens positiva anslutning (+). Motsvarande gäller för de negativa (-) anslutningarna.
SUB SONIC
Sub Sonic-fi ltret har med driften av förstärkaren att göra när en subwoofer är ansluten. Det kan kopplas till för att skydda subwoofern mot mekanisk överbelastning från låga och ej hörbara frekvenser.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (se sida 44, fi g 6)
Driftlägesvisning
Blått ljus:
Slutsteg på, reguljärt driftläge.
Röd lampa:
Slutsteget har stängts av p.g.a. fel.
(POWER / PROTECT)
Återvinning och avfallshantering
Lämna den uttjänta produkten till ett återvin­nings- och insamlingsställe.
Med förbehåll för ändringar.
ESPAÑOL
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Eu­ropea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Kabelstyrd fjärrkontroll
Den kabelstyrda fjärrkontroll, som ingår i leveransen ger dig möjlighet att bekvämt anpassa basnivån där du sitter.
Montera inte apparaten i uppblåsningsområdet för någon krockkudde.
"LOW PASS" (LP) - Frekvensreglage
Vid inställning av 150 Hz har förstärkaren ett frekvens­område på 10 Hz till 150 Hz.
BASS BOOST
Med hjälp av BASS BOOST-reglaget kan förstärkarens basåtergivning ställas in.
Inställningsområdet går från 0 dB till +12 dB.
Garantía para EE.UU.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de ins­trucciones.
Para los productos adquiridos dentro de los Estados Unidos, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunktusa.com o solicitarse directamente a:
Blaupunkt USA 2800 South 25th Av. Broadview, IL 60155
PH: 800-950-2528 FX: 708-865-5296
EM: blau.tech.support@us.bosch.com
15
Page 16
VPA 1500 Pro
Recomendación:
La potencia de un amplifi cador depende totalmente de su instalación. Una correcta instalación aumenta el ren­dimiento de su equipo de audio en general. En principio, el amplifi cador VA debe ser instalado por un especialista. Si desea instalarlo usted mismo, por favor, lea con aten­ción las instrucciones de instalación y tómese el tiempo necesario para llevar a cabo el montaje.
Por último, unos consejos para la protección de su salud:
Cuando escuche música en su automóvil, tenga en cuenta que un nivel de presión acústica que supere per­manentemente los 100 dB puede provocar desde lesiones auditivas crónicas hasta la pérdida total de la audición. Con los potentes sistemas modernos y las prestaciones de los altavoces de alta calidad pueden alcanzarse nive­les de presión acústica superiores a los 130 dB.
Advertencias de seguridad
Observe las siguientes advertencias de segu­ridad durante el montaje y la conexión del equipo.
- Desemborne el polo negativo de la batería En este
sentido, observar las advertencias de seguridad del fabricante del vehículo.
- Al taladrar agujeros, asegúrese de no provocar da­ños en ninguna pieza del vehículo.
- La sección transversal de los cables positivo y nega­tivo no debe superar los 16 mm
- Utilice pasos de cable en los orifi cios que presen­ten bordes cortantes.
- Si la instalación no se realiza adecuadamente, pue­den producirse averías en los sistemas electrónicos o en la radio del vehículo.
2
(5 A.W.G.).
Prescripciones de instalación y conexión
Para evitar cualquier riesgo en caso de accidente, el VPA 1500 Pro debe ser montado y fi jado por un pro­fesional.
Como ubicación para la instalación debe elegirse un emplazamiento seco y con sufi ciente circulación de aire para garantizar la adecuada refrigeración del am­plifi cador.
El VPA 1500 Pro no debe instalarse en la bandeja trasera, los asientos traseros ni otras ubicaciones que se abran hacia delante.
La superfi cie de montaje debe ser adecuada para alojar los tornillos y ofrecer un soporte seguro.
El cable del amplifi cador debe estar a un máximo de 30 cm 1,18" de la batería del vehículo y contar con un fusible, para proteger la batería en caso de producirse un cortocircuito entre ésta y el amplifi cador de poten­cia. El fusible del amplifi cador no protege la batería del vehículo, sólo el amplifi cador.
Utilice altavoces con una impedancia de 1-4 Ω (véase la tabla o la esquema de instalación). Capacidad máxi­ma de corriente (potencia de música). No conecte los altavoces a una toma de tierra, utilice sólo los bornes indicados.
Amplifi cador VPA 1500 Pro
El amplifi cador puede conectarse a cualquier autorradio con conexión Cinch.
Para conectarlo a una autorradio con toma ISO, utilice el adaptador Blaupunkt ISO-Cinch (7 607 893 093 o 7 607 855 094).
Opciones de ajuste y conexión para altavoces:
Modo Mono
Potencia máxima
Modo Mono
Potencia máxima
Modo Mono
Potencia máxima
Modo Mono
Potencia RMS
Modo Mono
Potencia RMS
Modo Mono
Potencia RMS
Potencia RMS según CEA-2006
(< 0,02 % klirr / +14,4 V)
Paso de frecuencia
Relación señal-ruido
Relación señal-ruido
Factor de distorsi­ón (RMS)
Estabilidad Sensibilidad
de entrada Filtro paso bajo
(Low Pass) Bass Boost Filtro subsonic Entradas
Salidas
Dimensiones
An x Al x P (mm) An x Al x P (")
1 x 1100 W / 4 Ω Fig. 4
1 x 1900 W / 2 Ω Fig. 4
1 x 3000 W / 1 Ω Fig. 4
1 x 550 W / 4 Ω Fig. 4
1 x 950 W / 2 Ω Fig. 4
1 x 1500 W / 1 Ω Fig. 4
10 Hz - 300 Hz > 100 dB/A @ RMS Power 80 dB/A @ 1 W / 1 kHz < 0,5%
1 Ω 0,3 - 8 V
40-300 Hz
de 0 a +12 dB 20 bis 55 Hz 2 x Cinch/RCA
1 x Link IN 2 x salidas para altavoz
2 x RCA, 1 x Link OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
16
Page 17
VPA 1500 Pro
Conexión positiva/negativa
- La sección transversal de los cables positivo y nega­tivo no debe superar los 16 mm2 (5 A.W.G.).
- Tienda el cable positivo de tipo convencional hasta la batería y conéctelo mediante el portafusibles.
- Utilice pasos de cable en los orifi cios que presen­ten bordes cortantes.
- Atornille un cable negativo de tipo convencional a un punto de masa sin fallos (tornillo de carrocería, cha­pa de carrocería), no al polo negativo de la batería.
- Rasque la superfi cie de contacto del punto de masa hasta conseguir un pulido metálico y aplique grasa grafi tada.
Fusibles integrados (FUSE)
Los fusibles que incorpora el amplifi cador (FUSE) pro­tegen la etapa fi nal así como todo el sistema eléctrico en caso de avería. Si utiliza un fusible de repuesto, no haga nunca un puente entre los fusibles ni los sustituya por otros con un voltaje superior.
Ejemplos de conexiones
Conexión del suministro de corriente ...........Fig. 2
Conexión a autorradios con salida Cinch ..... Fig. 3
Conexiones de los altavoces ........................Fig. 4
LPL REMOTE .................................................Fig. 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Fig. 6
+12V
Unir conector remoto del amplifi cador con fuente de tensión conectable de +12V.
De esta manera es posible conectar y desconectar el amplifi cador mediante la tecla ON/OFF de la radio.
Conexiones de los altavoces
Como en todos los componentes audio, para conseguir una buena reproducción de graves es fundamental que el amplifi cador y los altavoces posean una polaridad correcta. Por eso, al realizar las conexiones, procure conectar el borne (+) positivo del amplifi cador con el borne (+) positivo del altavoz ; lo mismo se aplica a los bornes (-) negativos.
Mando a distancia con cable
El mando a distancia con cable incluido en el volumen de suministro le permite adaptar de forma cómoda el nivel de graves desde la posición del conductor.
No monte el equipo Mando a distancia con cable en el área de alcance de los airbags.
"LOW PASS" (LP) - Regulador de frecuencia
Con un ajuste de 150 Hz, el amplifi cador tiene una gama de frecuencias de 10 Hz a 150 Hz.
BASS BOOST
Los graves del amplifi cador pueden ajustarse con el regulador BASS BOOST.
El margen de ajuste oscila entre 0 y +12 dB.
SUB SONIC
El fi ltro Sub Sonic sirve para el funcionamiento del amplifi cador con el subwoofer conectado. Puede co­nectarse para proteger el subwoofer de una sobrecarga mecánica debido a frecuencias bajas que no caen en la gama audible.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (vea pág. 44, Fig. 6)
Regulador de nivel
Con ayuda del regulador de nivel, la sensibilidad de entra­da de la etapa fi nal puede ajustarse a la tensión de salida de la salida del preamplifi cador de su autorradio.
El margen de ajuste oscila entre 0,3 y 8 V. Si conecta una autorradio de otro fabricante, deberá
ajustar la sensibilidad de entrada siguiendo las indica­ciones del fabricante.
Para ello deberá tener en cuenta algunas aclaracio­nes:
Girando el regulador en el sentido de las agujas del reloj aumenta la sensibilidad de entrada del amplifi cador y, por lo tanto, el volumen. Sin embargo, no se trata de un regulador de volumen; en la posición tope, la potencia del altavoz no es superior, aunque al principio suene más fuerte. La única manera de subir rápidamente el volumen del sistema es girando el regulador de volumen del equipo de radio.
Indicación de servicio (POWER / PROTECT)
Luz azul:
Etapa fi nal conectada, estado de funcionamiento re­gular.
Luz roja:
La etapa fi nal se ha desconectado electrónicamente porque existe un error.
Reciclaje y eliminación
Para desechar el producto, utilice el sistema de recogida y devolución disponible.
Sujeto a modifi caciones.
17
Page 18
VPA 1500 Pro
PORTUGUÊS
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente a todos os nos­sos produtos comprados na União Europeia. Poderá con­sultar as condições de garantia em www.blaupunkt.de ou encomendá-las directamente no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Garantia para os EUA
Antes da primeira utilização, queira ler estas instruções de serviço.
Concedemos uma garantia relativamente a todos os nossos produtos comprados na Estados Unidos da Amé­rica. Para conhecer as condições de garantia, consulte a nossa página em www.blaupunktusa.com ou solicite-as directamente através do seguinte endereço:
Blaupunkt USA 2800 South 25th Av. Broadview, IL 60155
PH: 800-950-2528 FX: 708-865-5296
EM: blau.tech.support@us.bosch.co
m
Recomendação:
A potência de um amplifi cador só pode ser tão boa quan­to a sua instalação. Uma instalação correcta aumenta o desempenho geral do seu sistema áudio. O amplifi cador VA deverá ser instalado por um técnico especializado. Caso pretenda instalá-lo por si mesmo, leia atentamente estas instruções de montagem e calcule tempo sufi ci­ente para a instalação.
Permita-nos ainda, por fi m, uma palavra sobre o tema Protecção da saúde:
Durante a reprodução de música no seu veículo, lembre­se de que um nível de pressão acústica constante acima de 100 dB poderá causar danos permanentes no ouvido humano, incluindo perda total da audição. Com os mo­dernos sistemas de elevada potência e as confi gurações dos altifalantes de alta qualidade, é possível alcançar níveis de pressão acústica superiores a 130 dB.
Indicações de segurança
Durante a montagem e a ligação, observe as seguintes indicações de segurança.
- Separar a ligação do pólo negativo à bateria! Para
tal, observar as indicações de segurança do fabri­cante do veículo.
- Ao broquear orifícios, ter atenção para não danifi ­car nenhuma peça do veículo.
18
- O diâmetro do cabo positivo ou negativo não deve ser inferior a 16 mm2 (5 A.W.G.).
- Em orifícios de arestas vivas, utilizar guias de ca­bos.
- No caso de uma instalação incorrecta, podem sur­gir avarias nos sistemas electrónicos do veículo ou no seu auto-rádio.
Instruções de montagem e ligação
Por motivos de segurança em caso de acidente, deve fi xar-se o der VPA 1500 Pro de forma profi ssional.
Ao escolher o local de instalação, deve optar-se por um local seco e que garanta uma circulação de ar sufi ciente para a refrigeração do amplifi cador.
O VPA 1500 Pro não deve ser instalado sobre a chape­leira, bancos traseiros ou outros locais abertos para a frente.
A superfície de montagem deve ser adequada para a fi xação dos parafusos fornecidos e oferecer um apoio seguro.
O cabo de corrente do amplifi cador deve possuir um fusí­vel a uma distância máxima de 30 cm (1,18") em relação à bateria, de forma a proteger a bateria do automóvel no caso de curto-circuito entre o amplifi cador de potência e a bateria. O fusível do amplifi cador protege apenas o amplifi cador em si e não a bateria do automóvel.
Utilizar altifalantes com impedância de 1-4 Ω (con- sultar a tabela ou o desenho de instalação). Observar a capacidade máx. de carga (potência musical). Não ligar o altifalante à massa; utilizar apenas os bornes indicados.
Amplifi cador VPA 1500 Pro
O amplifi cador é adequado para a ligação a auto-rádios com ligação Cinch.
Para a ligação a auto-rádios com ligação ISO, utilizar um adaptador Blaupunkt ISO-Cinch (7 607 893 093 ou 7 607 855 094).
Possibilidades de aplicação e ligação de altifalantes:
Mono mode Potência máx.
Mono Mode Potência máx.
Stereo Mode Potência máx.
Mono Mode Potência nominal (RMS)
Mono Mode Potência nominal (RMS)
1 x 1100 Watt / 4 Ω Fig. 4
1 x 1900 Watt / 2 Ω Fig. 4
1 x 3000 Watt / 1 Ω Fig. 4
1 x 550 Watt / 4 Ω Fig. 4
1 x 950 Watt / 2 Ω Fig. 4
Page 19
VPA 1500 Pro
Mono Mode Potência nominal
Potência nominal segundo CEA-2006 (< 0,02 % klirr / +14,4 V)
Frequência em resposta
Relação sinal/ ruído
Relação sinal/ruído
Distorção harmónica (RMS)
Estabilidade Sensibilidade
de entrada Filtro passa-baixo
(Low Pass)
Bass Boost Filtro subsonic Entradas
Saídas
Dimensões
L x A x P (mm) L x A x P (")
1 x 1500 Watt / 1 Ω Fig. 4
10 Hz - 300 Hz
> 100 dB/A @ RMS Power
80 dB/A @ 1 W / 1 kHz < 0,5 %
1 Ω
0,3 -8 V 40-300 Hz
0 a +12 dB 20 bis 55 Hz 2 x Cinch/RCA
1 x Link IN 2 x altifalantes
2 x RCA, 1 x Link OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Ligações de altifalantes ................................Fig. 4
LPL REMOTE ................................................Fig. 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Fig. 6
+12V
Ligar a ligação Remote do amplifi cador à fonte de ten são comutável de + 12 V
Desta maneira o amplifi cador pode ser ligado e des­ligado através do interruptor de ligar e desligar do aparelho de rádio.
Regulador LEVEL
Com o auxílio do regulador LEVEL, é possível adaptar a sensibilidade de entrada do estágio fi nal à tensão de saída da saída do pré-amplifi cador do seu auto-rádio.
A margem de ajuste é de 0,3 V a 8 V. No caso de ligação de um auto-rádio de outro fabricante,
deve adaptar-se a sensibilidade de entrada de acordo com as especifi cações do fabricante.
Para o efeito, apresentamos ainda algumas explicações importantes:
Rodando o regulador no sentido dos ponteiros do relógio, a sensibilidade de entrada do amplifi cador aumenta, au­mentando também o volume do som. No entanto, não se trata de uma regulação do volume; na posição fi nal, não é possível alcançar-se uma potência do amplifi cador mais elevada, mesmo que, de início, pareça que sim. O sistema limita-se a aumentar mais rapidamente o volume quando se aumenta a regulação do volume do rádio.
Ligação ao positivo / negativo
- O diâmetro do cabo positivo ou negativo não deve ser inferior a 16 mm2 (5 A.W.G.).
- Instalar cabos do positivo comuns para a bateria e ligar através do suporte de fusíveis.
- Em orifícios de arestas vivas, utilizar guias de cabos.
- Aparafusar fi rmemente cabos do negativo comuns num ponto de massa em perfeitas condições (pa­rafuso da carroçaria, chapa da carroçaria) (não ao pólo negativo da bateria).
- Raspar a superfície de contacto do ponto de massa até fi car polido e lubrifi car com massa lubrifi cante de grafi te.
Fusíveis integrados (FUSE)
Os fusíveis (FUSE) integrados no amplifi cador protegem o estágio fi nal e todo o sistema eléctrico em caso de defeito. No caso de utilização de um fusível sobresse­lente, nunca ligar os fusíveis em ponte, nem substituir por fusíveis de corrente mais elevada.
Exemplos de ligação
Ligação da alimentação eléctrica ..................Fig. 2
Ligação a auto-rádios com saída Cinch ........ Fig. 3
Ligações de altifalantes
Tal como acontece com qualquer outro componente de áudio, a polaridade correcta do amplifi cador e dos altifa­lantes é essencial a uma boa reprodução dos graves. Por esta razão, ao efectuar as ligações deve ter-se atenção para se conectar a ligação positiva (+) do amplifi cador à ligação positiva (+) do altifalante; indicação equivalente é válida para as ligações negativas (-). .
Telecomando por cabo
O telecomando por cabo incluído no fornecimento permite-lhe adaptar confortavelmente, a partir do seu lugar, o nível de graves.
Não monte o Telecomando por cabo na zona de insuf­lação dos airbags.
"LOW PASS" (LP) - Regulação da frequência
Com um ajuste de 150 Hz, o amplifi cador tem uma gama de frequência de 10 Hz a 150 Hz.
BASS BOOST
Com o auxílio do regulador BASS BOOST, é possível regular a reprodução dos graves do amplifi cador.
A margem de ajuste é de 0 dB a +12 dB.
19
Page 20
VPA 1500 Pro
SUB SONIC
O fi ltro Sub Sonic serve o modo de amplifi cador quando o subwoofer se encontra instalado. Pode ser desligado para proteger o subwoofer de sobrecarga mecânica por frequências graves que já não se situam no alcance de audição.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (ver pág. 44, Fig. 6)
Indicação de funcionamento (POWER / PROTECT)
Luz azul:
estágio fi nal ligado, condição de funcionamento re­gular.
Luz vermelha:
o estágio fi nal foi desligado electronicamente, pois existe um caso de avaria.
Reciclagem e remoção
Para a remoção do produto, use, por favor, os sistemas de devolução e recolha colocados à disposição para o efeito.
Reservado o direito a alterações.
DANSK
Garanti
Vi yder en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du hente på www.blaupunkt.de eller rekvirere direkte hos:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Anbefaling:
En god forstærkerydelse forudsætter en god installation. En korrekt installation forbedrer den samlede ydelse for audiosystemet. VA-forstærkeren skal monteres af en fagmand. Hvis du selv vil installere den, skal du læse denne monteringsvejledning grundigt igennem og give dig god tid til monteringen.
Om beskyttelse af helbredet: Vær opmærksom på, at afspilning af musik i bilen ved
et konstant lydtrykniveau på over 100 dB kan medføre permanente høreskader eller endda døvhed. Med mo­derne kraftige audiosystemer og førsteklasses højttaler-
konfi gurationer er det muligt at opnå et lydtrykniveau på over 130 dB.
Sikkerhedsanvisninger
I forbindelse med montering og tilslutning af apparatet gælder følgende sikkerhedsanvis­ninger.
- Afbryd batteriets minuspol! Se også bilproducen-
tens sikkerhedsanvisninger.
- Når der bores huller, er det vigtigt ikke at beskadige dele af bilen.
- Plus- og minuskablernes tværsnit må ikke være min­dre end 16 mm
- Anvend kabelgennemføringer ved huller med skarpe kanter.
- Fejl i installationen kan medføre fejl i bilens elektro­niske systemer eller i bilradioen.
2
.
Monterings- og tilslutningsanvisninger
Af hensyn til sikkerheden ved uheld skal VPA 1500 Pro fastgøres professionelt.
Apparatet skal monteres på et sted, hvor der er tørt, og hvor der er en tilstrækkelig luftcirkulation til at sikre kølingen af forstærkeren.
VPA 1500 Pro må ikke indbygges i hattehylden, bagsædet eller andre steder, der er åbne fremad.
Monteringsfl aden skal være egnet til de medfølgende skruer og være tilstrækkeligt stabil.
Strømkablet til forstærkeren skal være placeret maks. 30 cm fra batteriet og være forsynet med en sikring for at beskytte bilbatteriet i tilfælde af kortslutning mellem effektforstærkeren og batteriet. Forstærkerens sikring beskytter selve forstærkeren, men ikke bilbatteriet.
Anvend højttalere med en impedans på 1-4 Ω (se tabel eller monteringstegning). Vær opmærksom på den maksimale belastningsevne (musikeffekt). Slut ikke højttalerne til stel, kun de mærkede klemmer.
Forstærker VPA 1500 Pro
Forstærkeren egner sig til tilslutning til bilradioer med et phono-kabel.
Ved tilslutning til en bilradio med ISO-tilslutning skal der anvendes et Blaupunkt ISO-phono-kabel (7 607 893 093 eller 7 607 855 094).
Anvendelsesmuligheder og højttalertilslutning:
Mono modus max power
Mono modus max power
Mono modus max power
1 x 1100 watt /4 Ω fi g. 4
1 x 1900 watt / 2 Ω fi g. 4
1 x 3000 watt / 1 Ω fi g. 4
20
Page 21
VPA 1500 Pro
Mono modus RMS power
Mono modus RMS power
Stereo modus RMS power
RMS power i h. t. CEA-2006 (< 0,02 % klirr / +14,4 V) Frekvensgang Signal-støjafstand Signal-støjafstand Klirfaktor (RMS) Stabilitet Indgangsfølsomhed Lavpasfi lter
(Low Pass) Bass Boost Subsonicfi lter Indgange Udgang
Mål
B x H x D (mm) B x H x D (")
1 x 550 watt / 4 Ω fi g. 4
1 x 950 watt / 2 Ω fi g. 4
1 x 1500 watt / 1 Ω fi g. 4
10 Hz – 300 Hz > 100 dB/A @ RMS Power 80 dB/A @ 1 W / 1 kHz < 0,5 % 1 Ω 0,3 – 8 V 40-300 Hz
0 til +12 dB 20 bis 55 Hz 2 x cinch/RCA, 1 x Link IN 2 x højttalere
2 x RCA, 1 x Link OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Plus-/minus-tilslutning
- Plus- og minuskablernes tværsnit må ikke være min­dre end 16 mm
- Træk gængse pluskabler til batteriet, og tilslut dem via en sikkerhedsholder.
- Anvend kabelgennemføringer ved huller med skarpe kanter.
- Monter minuskabler på et godt stelpunkt, f.eks. kar­rosseribolt eller karrosseriplade (ikke på batteriets minuspol).
- Fritlæg stelpunktets kontaktfl ade ned til det blanke metal, og smør med grafi tfedt.
2
Integrerede sikringer (FUSE)
De integrerede sikringer i forstærkeren (FUSE) beskyt­ter sluttrinnet og hele det elektriske system i tilfælde af fejl. Ved brug af en reservesikring må sikringer aldrig kortsluttes eller udskiftes med sikringer med en højere strømstyrke.
Tilslutningseksempler
Tilslutning af spændingsforsyningen ............. Fig. 2
Tilslutning til bilradioen med
phono-udgang ...............................................Fig. 3
Højttalertilslutninger ..................................... Fig. 4
LPL REMOTE .................................................Fig. 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Fig. 6
+12V
Forstærkerens remote-tilslutning forbindes med en omstillelig +12 V spændingskilde.
På den måde kan forstærkeren tændes/slukkes med radioens afbryder.
Niveauregulering
Med niveaureguleringen kan sluttrinnets indgangsføl­somhed tilpasses til udgangsspændingen for bilradioens forforstærkerudgang.
Indstillingsområdet går fra 0,3 V til 8 V. Ved tilslutning af en bilradio af et andet mærke skal ind-
gangsfølsomheden tilpasses i henhold til oplysningerne fra producenten.
Andre vigtige oplysninger:
Når du drejer reguleringen med uret, forøges forstærke­rens indgangsfølsomhed og dermed også lydstyrken. Der er dog ikke tale om en lydstyrkeregulering; i endeposi­tionen er det ikke muligt at opnå en højere forstærkeref­fekt, heller ikke selv om det i første omgang lyder sådan. Systemet øger blot lydstyrken hurtigere, når radioens lydstyrkeregulering betjenes.
Højttalertilslutninger
Som ved enhver audiokomponent er det essentielt, at polerne mellem forstærker og højttalere forbindes korrekt, for at opnå en god baseffekt. Derfor skal du sørge for, at den positive (+) tilslutning på forstærkeren forbindes med den positive tilslutning (+) på højttaleren; det samme gælder for de negative (-) tilslutninger.
Kabel-fjernbetjening
Den medfølgende kabel-fjernbetjening sikrer, at du kan tilpasses basniveauet fra det sted, hvor du sidder.
Kabel-fjernbetjening-navigationssystemet må ikke monteres i airbaggens udløsningsfelt.
"LOW PASS" (LP) - frekvensregulering
Ved indstilling af 150 Hz har forstærkeren et frekvens­område fra 10 Hz til 150 Hz.
SUB SONIC
Sub Sonic-fi lteret driver forstærkeren, hvis der er tils­luttet en subwoofer. Den kan aktiveres, så subwoofer beskyttes mod mekanisk overbelastning som følge af dybe faldende frekvenser, der ikke længere er i det hørbare område.
21
Page 22
VPA 1500 Pro
BASS BOOST
Ved hjælp af BASS BOOST-reguleringen er det muligt at indstille forstærkerens baseffekt.
Indstillingsområdet går fra 0 dB til +12 dB.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (se side 44 /fi g. 6)
Driftsvisning
Blåt lys:
Sluttrin til, regulær driftstilstand.
Rødt lys:
Sluttrinnet er frakoblet elektronisk, da der foreligger en fejl.
(POWER / PROTECT)
Genvinding og bortskaffelse
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og indsamlingsmuligheder, som fi ndes for bort­skaffelse af produktet.
Ret til ændringer forbeholdes
POLSKI
Gwarancja
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję producenta. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie www.blaupunkt.de lub zamówić je pod wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Zalecenie:
Moc wzmacniacza zależy w dużej mierze od jego instala­cji. Prawidłowa instalacja zwiększa ogólną efektywność systemu audio. Zamontowanie wzmacniacza VA na należy zlecić fachowcowi. W razie samodzielnego montażu nale­ży uważnie przeczytać niniejszą instrukcję montażową i zarezerwować sobie wystarczająco dużo czasu.
Na koniec kilka słów na temat ochrony zdrowia: Podczas odtwarzania muzyki w pojeździe należy pa-
miętać, że długotrwały poziom ciśnienia akustycznego przekraczający 100 dB może prowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu włącznie z jego całkowitą utratą. Dzięki nowoczesnym systemom mocy i wysokiej jakości konfi guracji głośników można osiągnąć poziom ciśnienia akustycznego przekraczający 130 dB.
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy prze­strzegać poniższych wskazówek bezpieczeń­stwa.
- Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrze-
gać przy tym wskazówek bezpieczeństwa produ­centa pojazdu.
- Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urządzeń pokładowych pojazdu.
- Przekrój przewodu dodatniego i ujemnego nie może być mniejszy niż 16 mm
- W otworach o ostrych krawędziach należy używać osłonek kablowych.
- W przypadku błędnej instalacji mogą wystąpić zakłócenia w działaniu elektronicznych systemów pojazdu oraz radia samochodowego.
2
.
Wskazówki montażowe i instalacyjne
Ze względów bezpieczeństwa VPA 1500 Pro należy profesjonalnie zamocować.
Należy wybrać suche miejsce montażowe, które zapew­ni wystarczającą cyrkulację powietrza dla chłodzenia wzmacniacza.
Urządzenie VPA 1500 Pro nie może być montowane przy tylnej szybie, na tylnych siedzeniach lub innych, nie osłoniętych od przodu miejscach.
Powierzchnia montażu musi być przystosowana do mocowania za pomocą dołączonych śrub, zapewniając stabilne trzymanie.
Przewód zasilający wzmacniacza należy wyposażyć w bezpiecznik umieszczony w maksymalnej odległości 30 cm od akumulatora, aby zapewnić ochronę akumulatora sa­mochodu w razie zwarcia na odcinku pomiędzy wzmac­niaczem a akumulatorem. Bezpiecznik wzmacniacza stanowi zabezpieczenie tylko dla wzmacniacza, nie zaś dla akumulatora samochodu.
Należy stosować głośniki o impedancji 1-4 Ω (patrz tabela lub rysunek montażu). Przestrzegać maks. ob­ciążalności (moc dźwięku). Głośników nie podłączać do masy, używać wyłącznie oznaczonych zacisków.
Wzmacniacz VPA 1500 Pro
Wzmacniacz można podłączyć do radia samochodowego ze złączem Cinch.
W celu podłączenia wzmacniacza do radia samochodo­wego ze złączem ISO należy używać adaptera ISO-Cinch fi rmy Blaupunkt (7 607 893 093 lub 7 607 855 094).
22
Page 23
VPA 1500 Pro
Możliwości zastosowania i podłączanie głośników:
Tryb mono
Max Power
Tryb mono
Max Power
Tryb mono
Max Power
Tryb mono
RMS Power
Tryb mono
RMS Power
Tryb stereo
RMS Power
Napięcie RMS według CEA-2006 (< 0,02 % klirr / +14,4 V)
Przebieg uchybów
Stosunek sygnałszum
Stosunek sygnałszum
Współczynnikznieksz tałceń (RMS)
Stabilność Czułość na wejściu Filtr dolnoprzepu-
stowy
(Low Pass)
Bass Boost Filtr subsonic Wejścia
Wyjścia
Wymiary
szer. x wys. x głęb. (mm) szer. x wys. x głęb. (")
1 x 1100 wat / 4 Ω Rys. 4
1 x 1900 wat / 2 Ω Rys. 4
1 x 3000 wat / 1 Ω Rys. 4
1 x 550 wat / 4 Ω Rys. 4
1 x 950 wat / 2 Ω Rys. 4
1 x 1500 wat / 1 Ω Rys. 4
10 Hz - 300 Hz > 100 dB/A @ RMS Power 80 dB/A @ 1 wat / 1 kHz
< 0,5 % 1 Ω 0,3 - 8 V
40-300 Hz
0 dB do +12 dB 20 bis 55 Hz 2 x Cinch/RCA
1 x Link IN 2 x głośnik
2 x RCA, 1 x Link OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Podłączenie bieguna dodatniego / ujemnego
- Przekrój przewodu dodatniego i ujemnego nie może być mniejszy niż 16 mm
- Powszechnie dostępne w sprzedaży przewody do­datnie doprowadzić do akumulatora i podłączyć do podstawy bezpiecznika.
- W otworach o ostrych krawędziach należy używać osłonek kablowych.
- Powszechnie dostępne w sprzedaży przewody ujemne stabilnie przykręcić do wolnego od zakłó-
2
ceń punktu masy (śruba nadwozia, blacha nadwo­zia), nie zaś do bieguna ujemnego akumulatora.
- Powierzchnię stykową podłączenia masy oczyścić do gołego metalu i nasmarować smarem grafi towym.
Wbudowane bezpieczniki (FUSE)
Wbudowane we wzmacniaczu bezpieczniki (FUSE) ochraniają stopnień wejściowy i cały system elektryczny w razie wystąpienia błędu. Przy wymianie bezpiecznika nigdy nie mostkować bezpieczników ani nie wymieniać na bezpieczniki o większym prądzie.
Przykłady podłączania
Podłączanie napięcia zasilającego ................. Rys. 2
Podłączanie radia samochodowego
z wyjściem Cinch ...........................................Rys. 3
Podłączanie głośników .................................Rys. 4
LPL REMOTE .................................................Rys. 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Rys. 6
+12V
Połączyć złącze Remote wzmacniacza z przełączalnym źródłem napięcia +12 V.
W ten sposób wzmacniacz można włączać i wyłączać za pomocą włącznika/wyłącznika radioodtwarzacza.
Regulator poziomu
Za pomocą regulatora poziomu można dopasować czu­łość na wejściu stopnia wyjścia do napięcia wyjściowego wyjścia przedwzmacniacza radia samochodowego.
Zakres ustawienia wynosi od 0,3 V do 8 V. W przypadku podłączania radia samochodowego innego
producenta należy dopasować czułość na wejściu zgod­nie z wytycznymi producenta.
Kilka ważnych objaśnień:
Obracanie regulatora w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje wzrost czułości na wej­ściu wzmacniacza, a tym samym głośności. Nie chodzi tu jednak o regulację głośności; w pozycji końcowej nie można zwiększyć mocy wzmacniacza, nawet jeśli początkowo jest to tak słyszalne. System przyspiesza tylko wzrost poziomu głośności, jeśli regulacja głośności radioodtwarzacza jest ustawiona na maksimum.
Podłączanie głośników
Tak jak w przypadku elementów audio również dla optymalnego odtwarzania tonów niskich najważniejsze jest prawidłowe podłączenie biegunów wzmacniacza i głośników. Dlatego podczas podłączania należy zwrócić uwagę na to, żeby złącze dodatnie (+) wzmacniacza połączyć ze złączem dodatnim (+) głośnika; w taki sam sposób należy postępować ze złączami ujemnymi (-).
23
Page 24
VPA 1500 Pro
Kabel zdalnego sterowania
Zawarty w dostawie kabel zdalnego sterowania umożliwia optymalne dopasowanie poziomu tonów niskich.
Nie należy montować systemu nawigacyjnego Kabel zdalnego sterowania w obszarze wybuchu poduszek powietrznych.
„LOW PASS“ (LP) - regulowanie częstotliwości
Przy ustawieniu na 150 Hz zakres częstotliwości wzmac­niacza wynosi od 10 Hz do 150 Hz.
BASS BOOST
Za pomocą regulatora BASS BOOST można ustawić odtwarzanie tonów niskich wzmacniacza.
Zakres ustawienia wynosi od 0 dB do +12 dB.
SUB SONIC
Filtr Sub Sonic wspomaga tryb wzmacniacza, gdy pod­łączony jest subwoofer. Można go załączyć, aby chronić subwoofer przed mechanicznym przeciążeniem spowo­dowanym niskimi częstotliwościami przekraczającymi zakres słyszalności.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (see page 44, Fig. 6)
Wskaźnik trybu (POWER / PROTECT)
Niebieskie światełko:
Stopień wyjścia włączony, tryb regularny.
Czerwone światełko:
Z powodu błędu stopień wyjścia elektronicznie wyłą­czony.
Recykling i złomowanie
Do utylizacji produktu należy wykorzystać dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
24
ČESKY
Záruka
Pro výrobky zakoupené v Evropské unii poskytujeme záruku výrobce. Se záručními podmínkami se můžete seznámit na www.blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat na adrese:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Doporučení:
Výkon zesilovače může být vždy jen tak dobrý, jak dobrá je jeho instalace. Správná instalace zvýší celkový výkon Vašeho audiosystému. Montáž zesilovače VA by měla být provedena odborníkem. Jestliže jej chcete instalovat sami, důkladně si tento montážní návod pročtěte a pro montáž si vyhraďte dostatek času.
Dovolte nám na závěr ještě několik slov na téma ochrana zdraví:
Prosíme, mějte při reprodukci hudby ve Vašem vozidle na paměti, že trvalá hladina akustického tlaku větší než 100 dB může vést k trvalým poškozením sluchu, až k jeho úplné ztrátě. Na moderních vysoce výkonných systémech a kvalitních soustavách reproduktorů lze dosáhnout hladiny akustického tlaku přes 130 dB.
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte prosím následující bezpečnostní pokyny.
- Odpojte záporný pól baterie! Přitom dodržujte
bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
- Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste nepoškodili žádné díly vozidla.
- Průřez kabelu plus a minus pólu musí být minimálně
- U otvorů s ostrými hranami použijte kabelové prů-
- V případě nesprávné instalace může docházet
Pokyny pro montáž a připojení
S ohledem na bezpečnost v případě nehody musí být VPA 1500 Pro upevněn profesionálně.
Při výběru místa montáže byste měli zvolit suché místo, zaručující dostatečnou cirkulaci vzduchu pro chlazení zesilovače.
VPA 1500 Pro nesmí být vestavěn do odkládací desky za zadními sedadly, do zadních sedadel nebo do jiných zepředu otevřených míst.
Montážní plocha musí být vhodná pro upevnění při­ložených šroubků a nabízet bezpečnou oporu.
2
.
16 mm
chodky.
k poruchám v elektronických systémech vozidla nebo ve Vašem autorádiu.
Page 25
VPA 1500 Pro
Elektrický kabel zesilovače musí být ve vzdálenosti maximálně 30 cm od baterie opatřen pojistkou, aby chránil baterii vozidla při zkratu mezi zesilovačem výko­nu a baterií. Pojistka zesilovače chrání pouze samotný zesilovač, ne baterii vozidla.
Použijte reproduktory s impedancí 1-4 Ω (viz tabulku, příp. montážní výkres). Dbejte na max. zatížení (hudební výkon). Nepřipojujte reproduktory na kostru, použijte pouze označené svorky.
Zesilovač VPA 1500 Pro
Zesilovač je vhodný pro připojení na autorádia pomocí konektorů.
Pro připojení na autorádia s připojením ISO použijte adaptér Blaupunkt ISO-Cinch (7 607 893 093 nebo 7 607 855 094).
Možnosti využití a připojení reproduktorů:
Režim mono
Max Power
Režim mono
Max Power
Režim mono
Max Power
Režim mono
RMS Power
Režim mono
RMS Power
Režim mono
RMS Power
RMS power dle CEA-2006 (< 0,02 % klirr / +14,4 V) Frekvenční
charakteristika Odstup signál-šum Odstup signál-šum Činitel harm.
zkreslení (RMS) Stabilita Vstupní citlivost Filtr dolnokmito-
čtové propusti
(Low Pass)
Bass Boost Filtr subsonic Vstupy Výstupy
1 x 1100 Watt / 4 Ω Obr. 4
1 x 1900 Watt / 2 Ω Obr. 4
1 x 3000 Watt / 1 Ω Obr. 4
1 x 550 Watt / 4 Ω Obr. 4
1 x 950 Watt / 2 Ω Obr. 4
1 x 1500 Watt / 1 Ω Obr. 4
10 Hz - 300 Hz
> 100 dB/A @ RMS Power 80 dB/A @ 1 W / 1 kHz < 0,5 %
1 Ω 0,3 - 8 V
40-300 Hz
0 dB do +12 dB 20 bis 55 Hz 2 x Clinch/RCA, 1 x Link IN 2 x reproduktor
2 x RCA, 1 x Link OUT
Rozměry
Š x V x H (mm) Š x V x H (")
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Připojení plus / minus
- Průřez kabelu plus a minus pólu musí být minimálně
- Natáhněte k baterii běžně prodávané plusové kabely
- U otvorů s ostrými hranami použijte kabelové průchodky.
- Běžně prodávané minusové kabely pevně přišrou-
- Kontaktní plochu místa na kostře vyškrábejte na kov
2
16 mm
.
a připojte je bezpečnostním držákem.
bujte na nenarušené místo na kostře (šroub nebo plech karosérie), ne na minusový pól baterie.
a namastěte grafi tovým tukem.
Integrované tavné pojistky (FUSE)
Tavné pojistky integrované (FUSE) v zesilovači chrání v případě požáru koncový stupeň a celý elektrický systém. Při montáži náhradních pojistek nikdy pojistky nepře­mosťujte nebo nezaměňujte za typy s vyšším proudem.
Příklady připojení
Připojení zdroje napětí ..................................Obr. 2
Připojení na autorádia s
konektorovým výstupem ...............................Obr. 3
Připojení reproduktorů .................................Obr. 4
LPL REMOTE .................................................Obr. 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Obr. 6
+12V
Spojte vzdálené připojení zesilovače s přepínatelným zdro­jem napětí +12 V.
Tak můžete zapnutím/vypnutím rádia zapnout nebo vypnout zesilovač.
Regulátor úrovně
Pomocí regulátoru úrovně můžete vstupní citlivost kon­cového stupně přizpůsobit výstupnímu napětí výstupu předzesilovače Vašeho autorádia.
Rozsah nastavení je od 0,3 V do 8 V. Při připojení autorádia od jiného výrobce je potřeba
přizpůsobit vstupní citlivost s ohledem na údaje výrobce.
K tomu ještě několik důležitých vysvětlení:
Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček se zvyšuje vstupní citlivost zesilovače a tím i hlasitost. Nejde ovšem o regulování hlasitosti; v koncové poloze nelze dosáhnout vyššího výkonu zesilovače, i když to tak může zprvu znít. Systém pouze rychleji zvýší hlasitost, když otočíte regulací hlasitosti rádiového přístroje.
25
Page 26
VPA 1500 Pro
Připojení reproduktorů
Jako u každé audiosoučástky, má pro dobrou repro­dukci basů zásadní význam správné pólování zesilovače a reproduktorů. Proto je při připojování potřeba dbát na to, aby bylo kladné (+) připojení zesilovače spojeno s kladným připojením (+) reproduktoru; to samé platí pro záporná (-) připojení.
Káblové diaľkové ovládanie
Káblové diaľkové ovládanie, ktoré je súčasťou dodávky, vám umožní pohodlné prispôsobenie úrovne basov z vášho sedadla.
Nemontujte Káblové diaľkové ovládanie v oblasti nafukování airbagů.
„LOW PASS“ (LP) - regulácia frekvencie
Při nastavení 150 Hz má zesilovač frekvenční pásmo od 10 Hz do 150 Hz.
BASS BOOST
Pomocí regulátoru BASS BOOST lze nastavit reprodukci basů zesilovače.
Rozsah nastavení je od 0 dB do +12 dB.
SUB SONIC
Filter Sub Sonic slúži na prevádzku zosilňovača s při­pojeným subwooferom. Jeho zapnutím je subwoofer chránený pred mechanickým preťažením nízkymi frek­venciami mimo oblasti počuteľnosti.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (se side 44 /fi g. 6)
Indikátor provozu
Modré svetlo:
Koncový stupeň je zapnutý, řádný provozní režim.
Červené světlo:
Koncový stupeň je elektronicky vypnut, protože se vyskytla chyba.
(POWER / PROTECT)
Recyklace a likvidace
Pro likvidaci výrobku využijte k tomu určené služby pro odevzdání a sběr.
Změny vyhrazeny.
26
SLOVENSKY
Záruka
Na naše výrobky zakúpené v Európskej únii poskytujeme záruku výrobcu. Záručné podmienky sa nachádzajú na stránke www.blaupunkt.de alebo o ne môžete požiadať na adrese:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Odporúčanie:
Kvalita výkonu zosilňovača závisí od kvality inštalácie. Správna inštalácia zvyšuje celkovú výkonnosť vášho audiosystému. Zosilňovač VA by mal inštalovať odborník. Ak si ho chcete nainštalovať sami, pozorne si prečítajte návod na inštaláciu a montáži venujte dostatok času.
Na záver nám dovoľte ešte niekoľko slov na tému ochrany zdravia:
Pri reprodukcii hudby vo vašom vozidle nezabúdajte pro­sím, že trvalé pôsobenie hladiny hlučnosti nad 100 dB môže viesť k trvalému poškodeniu ľudského ucha až po úplnú stratu sluchu. Moderné vysokovýkonné systémy a vysoko­kvalitné konfi gurácie reproduktorov umožňujú dosiahnuť hodnotu hladiny akustického tlaku nad 130 dB.
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia rešpektujte násle­dné bezpečnostné pokyny.
- Odpojte záporný pól batérie! Rešpektujte pri tom
bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla.
- Pri vŕtaní otvorov dbajte na to, aby ste nepoškodili žiadne dielce vozidla.
- Prierez kábla kladného a záporného pólu nesmie byť menší ako 16 mm
- Na otvoroch s ostrými hranami použite káblové prie­chodky.
- Pri chybnej inštalácii môže dochádzať k poruchám v elektronických systémoch vozidla alebo vo vašom autorádiu.
Pokyny na montáž a pripojenie
Z hľadiska bezpečnosti proti úrazom musí byť VPA 1500 Pro profesionálne upevnený.
Pri výbere miesta montáže by ste mali zvoliť suché miesto zaručujúce dostatočnú cirkuláciu vzduchu na chladenie zosilňovača.
VPA 1500 Pro sa nesmie postaviť na odkladaciu dosku za zadnými sedadlami, na zadné sedadlá alebo na iné spredu otvorené miesta.
Montážna plocha musí byť vhodná na montáž priložených skrutiek a musí ponúkať bezpečné upevnenie.
2
.
Page 27
VPA 1500 Pro
Elektrický kábel zosilňovača musí byť vo vzdialenosti maximálne 30 cm od batérie vybavený poistkou, aby chránil batériu vozidla pri skrate medzi zosilňovačom výkonu a batériou. Poistka zosilňovača chráni iba samo­tný zosilňovač, nie batériu vozidla.
Použite reproduktory s odporom 1-4 Ω (pozri tabuľku, resp. nákres inštalácie). Dodržte max. zaťažiteľnosť (hudobný výkon). Reproduktory nepripájajte na kostru, použite iba označené svorky.
Zosilňovač VPA 1500 Pro
Zosilňovač je vhodný na pripojenie k autorádiam s ko­axiálnym prípojom (konektorom) Cinch.
Na pripojenie k autorádiam s prípojom (konektorom) ISO použite adaptér Blaupunkt ISO/Cinch (7 607 893 093 alebo 7 607 855 094).
Možnosti použitia a pripojenie reproduktorov:
Režim mono
Max. výkon
Režim mono
Max. výkon
Režim mono
Max. výkon
Režim mono
Výkon RMS
Režim mono
Výkon RMS
Režim mono
Výkon RMS
Výkon RMS dle CEA-2006 (< 0,02 % klirr / +14,4 V) Frekvenčná
charakteristika Odstup od signá-
lu/šumu Odstup od signá-
lu/šumu
Činiteľ nelineárneho skreslenia (RMS)
Stabilita Citlivosť vstupu Dolnopriepustný
fi lter (Low Pass) Zvýraznenie hĺbok
(Bass Boost) Subsonic fi lter
Vstupy
1 x 1100 W / 4 Ω Obr. 4
1 x 1900 W / 2 Ω Obr. 4
1 x 3000 W / 1 Ω Obr. 4
1 x 550 W / 4 Ω Obr. 4
1 x 950 W / 2 Ω Obr. 4
1 x 1500 W / 1 Ω Obr. 4
10 Hz - 300 Hz > 100 dB/A @ Výkon RMS
80 dB/A @ 1 W / 1 kHz
< 0,5 % 1 Ω 0,3 - 8 V
40-300 Hz
0 dB do +12 dB 20 bis 55 Hz
2 x Clinch/RCA 1 x Link IN
Výstupy
Rozmery
Š x V x H (mm) Š x V x H (")
2 x reproduktor 2 x RCA, 1 x Link OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Pripojenie plus/mínus
- Prierez kábla kladného a záporného pólu nesmie byť menší ako 16 mm2.
- Bežný kladný kábel priveďte k akumulátoru a pripoj­te ho cez držiak poistky.
- Na otvoroch s ostrými hranami použite káblové prie­chodky.
- Bežný záporný kábel bezpečne priskrutkujte na nerušený bod na kostre (skrutka na karosérii, plech karosérie)"(nie na záporný pól akumulátora).
- Dotykovú plochu bodu na kostre obrúste na holý kov a potrite grafi tovým tukom.
Integrované poistky (FUSE)
Poistky (FUSE), integrované v zosilňovači chránia konco­vý stupeň a celú elektrickú sústavu v prípade poruchy. Pri použití náhradnej poistky, poistky nikdy nepremosťujte alebo nezamieňajte za typy s vyššou hodnotou prúdu.
Príklady pripojenia
Pripojenie napájania ......................................Obr. 2
Pripojenie k autorádiu s výstupom Cinch .....Obr. 3
Prípoje reproduktorov ...................................Obr. 4
LPL REMOTE .................................................Obr. 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Obr. 6
+12V
Vzdialený prípoj zosilňovača spojte s vypínateľným +12 V zdrojom napätia.
Týmto spôsobom možno zosilňovač zapínať a vypínať pomocou vypínača rádioprijímača.
Regulátor hlasitosti
Pomocou regulátora hlasitosti možno citlivosť vstupu koncového stupňa prispôsobiť výstupnému napätiu výstupu predzosilňovača vášho autorádia.
Rozsah nastavenia je 0,3 V až 8 V. Pri pripájaní autorádia iných výrobcov prispôsobte
citlivosť vstupu podľa údajov výrobcu.
K tomu ešte niekoľko dôležitých vysvetlení:
Otáčaním regulátora v smere pohybu hodinových ručičiek sa zvyšuje citlivosť vstupu zosilňovača a tým aj hlasitosť. Nejde však o reguláciu hlasitosti; v koncovej polohe sa nedá docieliť žiadny vyšší výkon zosilňovača, aj keď by sa to spočiatku mohlo zdať. Systém zosilňuje
27
Page 28
VPA 1500 Pro
rýchlejšie hlasitosť iba v prípade, ak sa zvýši regulácia hlasitosti rádioprijímača.
Prípoje reproduktorov
Ako pri každom audiozariadení, správne pólovanie zosilňovača a reproduktorov má zásadný význam pre kvalitnú reprodukciu hĺbok. Preto pri pripájaní dbajte na to, aby bol kladný (+) prípoj zosilňovača spojený s kladným prípojom (+) reproduktora; to isté platí aj pre záporné (-) prípoje.
Káblové diaľkové ovládanie
Káblové diaľkové ovládanie, ktoré je súčasťou dodávky, vám umožní pohodlné prispôsobenie úrovne basov z vášho sedadla.
Ne nameščajte naprave Káblové diaľkové ovládanie na področje, kamor seže napihnjena Airbag blazina.
„LOW PASS“ (LP) - regulácia frekvencie
Pri nastavení 150 Hz má zosilňovač frekvenčný rozsah 10 Hz až 150 Hz.
Zvýraznenie hĺbok (BASS BOOST)
Pomocou regulátora pre zvýraznenie (korekciu) hĺbok (BASS BOOST) možno nastaviť reprodukciu hĺbok zosilňovača.
Rozsah nastavenia je od 0 dB do +12 dB
SUB SONIC
Filter Sub Sonic slúži na prevádzku zosilňovača s připojeným subwooferom. Jeho zapnutím je subwoo­fer chránený pred mechanickým preťažením nízkymi frekvenciami mimo oblasti počuteľnosti.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (see page 44, Fig. 6)
Indikátor prevádzky (POWER / PROTECT)
Modré svetlo:
Koncový stupeň zapnutý, regulárny prevádzkový stav.
Červené svetlo:
Koncový stupeň je elektronicky odpojený, pretože sa vyskytla chyba.
Recyklácia a likvidácia
Na likvidáciu starého výrobku využite na to určené služby pre odovzdanie a zber.
Zmeny vyhradené
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εγγύηση
Για προϊόντα μας που έχουν αγοραστεί εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης παρέχουμε εγγύηση κατασκευαστή. Τους όρους της εγγύησης μπορείτε να τους πληροφορηθείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.blaupunkt.de ή να τους ζητήσετε απευθείας στην διεύθυνση:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Σύσταση:
Η απόδοση ενός ενισχυτή μπορεί να είναι τόσο καλή όσο η εγκατάσταση του. Μια σωστή εγκατάσταση αυξάνει την συνολική απόδοση του ηχοσυστήματος σας. Ο ενισχυτής VA θα έπρεπε να τοποθετηθεί από έναν ειδικό. Εάν θέλετε να τον εγκαταστήσετε μόνοι σας, διαβάστε παρακαλώ αυτές τις οδηγίες τοποθέτησης σχολαστικά και αφιερώστε αρκετό χρόνο για την τοποθέτηση.
Επιτρέψτε μας τέλος να τονίσουμε ακόμη κάτι όσον αφορά το θέμα υγεία:
Λάβετε υπόψιν σας κατά την αναπαραγωγή της μουσικής στο όχημά σας, ότι η σταθερή στάθμη ηχητικής πίεσης πάνω από 100 dB μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμες ζημιές του ανθρώπινου αυτιού, μέχρι και στην πλήρη απώλεια της ακοής. Με τα σύγχρονα συστήματα υψηλής απόδοσης και τις υψηλής ποιότητας προδιαγραφές των ηχείων μπορεί να επιτευχθεί στάθμη ηχητικής πίεσης πάνω από 130 dB.
Οδηγίες ασφαλείας
Κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης και της σύνδεσης προσέξτε παρακαλώ τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας.
- Αποσυνδέστε τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας!
Εδώ προσέξτε τις οδηγίες ασφαλείας του κατα­σκευαστή του οχήματος.
- Κατά το άνοιγμα των οπών προσέξτε να μην υπο­στούν ζημιά τα εξαρτήματα του οχήματος.
- Η διατομή του θετικού και αρνητικού καλωδίου δεν επιτρέπεται να είναι μικρότερη από 16 mm
- Σε αιχμηρές τρύπες χρησιμοποιήστε προστατευτι­κούς δαχτύλιους καλωδίων.
- Σε περίπτωση εσφαλμένης εγκατάστασης μπορεί να εμφανιστούν δυσλειτουργίες σε ηλεκτρονικά συστή­ματα του οχήματος ή του ραδιοφώνου του αυτοκινή­του σας.
Οδηγίες τοποθέτησης και σύνδεσης
Για λόγους ασφαλείας πρέπει το VPA 1500 Pro να στερε­ωθεί από εξειδικευμένο τεχνίτη.
Κατά την επιλογή της θέσης τοποθέτησης πρέπει να επιλεγεί ένα σημείο που δεν θα βρέχεται και που θα
2
.
28
Page 29
VPA 1500 Pro
εξασφαλίζει την επαρκή κυκλοφορία αέρα για την ψύξη του ενισχυτή.
Το VPA 1500 Pro δεν επιτρέπεται να τοποθετηθεί στην εταζέρα, στα πίσω καθίσματα ή σε άλλα ανοιχτά προς τα μπροστά σημεία.
Η επιφάνεια τοποθέτησης πρέπει να είναι κατάλληλη για τις παρεχόμενες βίδες και να παρέχει μια σίγουρη βάση.
Το καλώδιο ρεύματος του ενισχυτή πρέπει να είναι εφοδι­ασμένο με μία ασφάλεια το πολύ 30 εκ. από τη μπαταρία, για να προστατευτεί η μπαταρία του οχήματος σε ένα βρα­χυκύκλωμα μεταξύ ενισχυτή και μπαταρίας. Η ασφάλεια του ενισχυτή προστατεύει μόνο τον ίδιο τον ενισχυτή και όχι τη μπαταρία του οχήματος.
Χρησιμοποιήστε μεγάφωνα με εμπέδηση 1-4 Ω (βλέπε πίνακα ή διάγραμμα τοποθέτησης). Δώστε προσοχή στη μέγιστη ισχύ (music power). Μην συνδέσετε τα μεγά­φωνα στη γείωση, χρησιμοποιήστε μόνο τις επαφές που υποδεικνύονται
Ενισχυτής VPA 1500 Pro
Ο ενισχυτής είναι κατάλληλος για τη σύνδεση σε ραδιό­φωνα αυτοκινήτου με σύνδεση RCA.
Χρησιμοποιήστε για την σύνδεση σε ραδιόφωνα αυτοκι­νήτου με σύνδεση ISO τον προσαρμογέα ISO-RCA της Blaupunkt (7 607 893 093 ή 7 607 855 094).
Δυνατότητες τοποθέτησης και σύνδεση μεγαφώνων:
Μονοφωνική λειτουργία
Μεγ. ισχύς
Μονοφωνική λειτουργία
Μεγ. ισχύς
Μονοφωνική λειτουργία
Μεγ. ισχύς
Μονοφωνική λειτουργία
Ισχύς RMS
Μονοφωνική λειτουργία
Ισχύς RMS
Μονοφωνική λειτουργία
Ισχύς RMS
Ισχύς RMS σύμφωνα με το CEA-2006
(< 0,02 % klirr / +14,4 V)
Απόκριση συχνότητας
Λόγος σήματος προς θόρυβο
1 x 1100 βατ / 4 Ω
Εικ. 4
1 x 1900 βατ / 2 Ω
Εικ. 4
1 x 3000 βατ / 1 Ω
Εικ. 4
1 x 550 βατ / 4 Ω
Εικ. 4
1 x 950 βατ / 2 Ω
Εικ. 4
1 x 1500 βατ / 1 Ω
Εικ. 4
10 Hz - 300 Hz > 100 dB/A @ Ισχύς RMS
Λόγος σήματος προς θόρυβο
Αρμονική παραμόρφωση (RMS)
Σταθερότητα
Ευαισθησία εισόδου
Φίλτρο διέλευσης χαμηλών συχνοτήτων
(Low Pass)
Bass Boost Subsonic fi lter Είσοδοι Έξοδοι
Διαστάσεις
Π x Υ x Β (mm) Π x Υ x Β (")
80 dB/A @ 1 βατ / 1 kHz
< 0,5 %
1 Ω 0,3 - 8 V
40-300 Hz
0 dB έως +12 dB 20 bis 55 Hz 2 x Cinch/RCA, 1x LINK IN 2 x μεγάφωνα
2 x RCA, 1 x LINK OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Σύνδεση συν/πλην
- Η διατομή του θετικού και αρνητικού καλωδίου δεν επιτρέπεται να είναι μικρότερη από 16 mm2.
- Τοποθετήσετε ένα απλό θετικό καλώδιο στη μπατα­ρία και συνδέστε το μέσω μιας ασφάλειας.
- Σε αιχμηρές τρύπες χρησιμοποιήστε προστατευτι­κούς δαχτύλιους καλωδίων.
- Βιδώστε καλά ένα αρνητικό καλώδιο σε ένα σημείο γείωσης χωρίς παρεμβολές (βίδα του αμαξώματος, λαμαρίνα του αμαξώματος) (όχι στον αρνητικό πόλο της μπαταρίας).
- Ξύστε την επιφάνεια επαφής του σημείου γείωσης ώσπου να φανεί το μέταλλο και επαλείψτε την με γράσσο γραφίτη.
Ενσωματωμένες ασφάλειες (FUSE)
Οι ενσωματωμένες στον ενισχυτή ασφάλειες (FUSE) προστατεύουν τον τελεστικό ενισχυτή και ολόκληρο το ηλεκτρικό σύστημα σε περίπτωση βλάβης. Κατά την χρήση μίας ανταλλακτικής ασφάλειας, μην γεφυρώσετε ποτέ ασφάλειες ή τις αλλάξετε με ασφάλειες υψηλότερης έντασης ρεύματος.
Παραδείγματα σύνδεσης
Σύνδεση της παροχής τάσης ...........................Εικ. 2
Σύνδεση σε ραδιόφωνα αυτοκινήτου
με έξοδο RCA ................................................. Εικ. 3
Συνδέσεις μεγαφώνων ....................................Εικ. 4
LPL REMOTE .................................................Εικ. 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Εικ. 6
29
Page 30
VPA 1500 Pro
+12V
Σύνδεση για την ενεργοποίηση του ενισχυτή με τάση +12 V.
Με αυτόν τον τρόπο μπορεί ο ενισχυτής να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί μέσω του διακόπτη ON/ΟFF του ραδιοφώνου.
Ρυθμιστής στάθμης
Με τη βοήθεια του ρυθμιστή στάθμης μπορεί να προσαρ­μοστεί η ευαισθησία εισόδου του τελεστικού ενισχυτή στην τάση εξόδου του προενισχυτή του ραδιόφωνου του αυτοκινήτου σας.
Το εύρος ρύθμισης φτάνει από 0,3 V έως 8 V. Κατά την σύνδεση ενός ραδιοφώνου αυτοκινήτου άλλου
κατασκευαστή πρέπει να προσαρμόσετε την ευαισθησία εισόδου σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Επ' αυτού μερικές ακόμη σημαντικές επεξηγήσεις:
Με την περιστροφή του ρυθμιστή δεξιόστροφα αυξά­νεται η ευαισθησία εισόδου του ενισχυτή και συνεπώς και η ένταση. Δεν πρόκειται ωστόσο για ρύθμιση της έντασης ήχου. Στην τερματική θέση δεν επιτυγχάνεται η μεγαλύτερη απόδοση του ενισχυτή, ακόμη και αν αρχικά έτσι ακούγεται. Το σύστημα ανεβάζει απλά πιο γρήγορα την ένταση ήχου, όταν αυξάνεται η ρύθμιση της έντασης ήχου του ραδιοφώνου.
Συνδέσεις μεγαφώνων
Όπως και σε κάθε ηχητική συσκευή η σωστή πολικό­τητα του ενισχυτή και των μεγαφώνων είναι πάρα πολύ σημαντική για την καλή απόδοση των μπάσων. Γι' αυτό πρέπει να προσέξετε με τις συνδέσεις, ώστε η θετική (+) σύνδεση του ενισχυτή να συνδεθεί με την θετική σύνδεση (+) του μεγαφώνου. Το ίδιο ισχύει και για τις αρνητικές (-) συνδέσεις.
Ενσύρματο τηλεχειριστήριο
Το ενσύρματο τηλεχειριστήριο που συμπεριλαμβάνεται στην συσκευασία σας επιτρέπει την άνετη προσαρμογή των μπάσων από τη θέση του καθίσματος σας.
Ärge paigaldage Ενσύρματο τηλεχειριστήριο turvapat­jade toimealasse.
"LOW PASS" (LP) - Ρύθμιση συχνότητας
Κατά τη ρύθμιση των 150 Hz έχει ο ενισχυτής μία ζώνη συχνοτήτων από 10 Hz έως 150 Hz.
BASS BOOST
Με τη βοήθεια του ρυθμιστή BASS BOOST μπορεί να ρυθμιστεί η απόδοση των μπάσων του ενισχυτή.
Το εύρος ρύθμισης φτάνει από 0 dB έως +12 dB
SUB SONIC
Το φίλτρο Sub Sonic συμβάλλει στην λειτουργία του ενισχυτή με συνδεδεμένο υπογούφερ. Μπορεί να ενεργο-
30
ποιηθεί για να προστατευτεί το υπογούφερ από μηχανική υπερφόρτωση από χαμηλές συχνότητες που δε βρίσκονται στην ακουστή περιοχή συχνοτήτων.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (see page 44, Fig. 6)
Ένδειξη λειτουργίας (POWER / PROTECT)
Μπλε φως:
Τελεστικός ενισχυτής ενεργοποιημένος, κανονική κατά­σταση λειτουργίας.
Κόκκινο φως:
Ο τελεστικός ενισχυτής απενεργοποιήθηκε ηλεκτρονικά επειδή υπάρχει βλάβη.
Ανακύκλωση και αποκομιδή
Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε για την αποκο­μιδή του προϊόντος τους συνήθεις τρόπους ανακύκλωσης.
Επιφυλασσώμεθα του δικαιώματος αλλαγών χωρίς προ­ειδοποίηση
TÜRKÇE
Garanti
Avrupa Birliği dahilinde satın alınmış ürünlerimiz için üretici garantisi sunmaktayız. Garanti şartlarını www.blaupunkt.de adresinden çağırabilir veya doğrudan aşağıdaki adresten talep edebilirsiniz:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Öneri:
Bir amplifi katörün performansı ancak kurulumu kadar iyi olabilir. Doğru bir kurulum, Audio sisteminizin genel performansını yükseltir. VA amplifi katör uzman bir kişi tarafından monte edilmelidir. Eğer kurulumu kendiniz yapmak isterseniz, bu montaj kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve montaj için kendinize yeteri kadar zaman ayırınız.
Sağlık koruma konusu hakkında müsaadenizle son bir şey daha:
Lütfen aracınızda müzik dinlerken, 100 dB üzerindeki ses seviyelerinin geçici duyma bozukluklarına veya kalıcı işitme kayıplarına yol açabileceğini unutmayınız. Mo­dern yüksek performanslı sistemler ve yüksek kaliteli hoparlör konfi gürasyonları ile 130 dB üzerinde bir ses seviyesine erişilebilir.
Page 31
VPA 1500 Pro
Güvenlik uyarıları
Montaj ve bağlantılar süresince lütfen aşağı­daki güvenlik uyarılarına dikkat ediniz.
- Akümülatör eksi kutbu ayrılmalıdır! Araç üreticisi-
nin güvenlik uyarılarına dikkat edilmelidir.
- Deliklerin açılması sırasında araç parçalarına hasar vermemeye dikkat edilmelidir.
- Artı ve eksi kablonun enine kesiti 16 mm2 ölçüsü al­tında olmamalıdır.
- Keskin kenarlı deliklerde kablo geçişleri kullanınız.
- Hatalı kurulumda elektronik araç sisteminde veya araç radyosunda arızalar ortaya çıkabilir.
Takma ve bağlantı talimatları
Kaza güvenliği bakımından VPA 1500 Pro professionell sabitlenmelidir.
Montaj yerinin seçiminde amplifikatörün soğutması için yeterince hava sirkülasyonu sağlayan kuru bir yer seçilmelidir.
VPA 1500 Pro arkadaki gözlere, arka oturma banklarına veya diğer öne doğru açılan yerlere monte edilmeme­lidir.
Montaj yüzeyi birlikte verilen vidaların takılması için uygun olmalı ve sağlam bir tutuş sağlamalıdır.
Araç akümülatörü ve amplifi katör besleme kablosu­nu kısa devreden korumak için, amplifi katör besleme kablosu sigortaya bağlı olarak araç akümülatöründen maksimum 30 cm uzaklıkta olmalıdır. Amplifi katörün sigortası sadece amplifi katörün kendisini korur, araç akümülatörünü korumaz.
1-4 Ω empedanslı hoparlör kullanınız (bkz. tablo veya takma şekilleri). Maks. yüklenilebilirliğe (müzik gücü) dikkat ediniz. Hoparlörü şasiye bağlamayınız, sadece belirtilen terminali kullanınız.
Amplifi katör VPA 1500 Pro
Amplifi katör, cinch bağlantılı araç radyolarına bağlanmak için uygundur.
Araç radyosuna bağlantı için ISO bağlantılı Blaupunkt ISO-Cinch adaptör kullanınız (7 607 893 093 veya 7 607 855 094).
Mono-Mode
RMS Power
Mono-Mode
RMS Power
RMS power in accordance with CEA-2006
(< 0,02 % klirr / +14,4 V)
Frekans karakteristiği
Sinyal parazitlen­me sınırı
Sinyal parazitlen­me sınırı
Distorsiyon (RMS) Stabilite Giriş hassasiyeti Düşük frekans
fi ltresi (Low Pass) Bass Boost Subsonic fi ltresi Inputs Outputs
Boyutlar
G x Y x D (mm) G x Y x D (")
1 x 950 Watt / 2 Ω Fig. 4
1 x 1500 Watt / 1 Ω Fig. 4
10 Hz - 300 Hz > 100 dB/A @ RMS Power
80 dB/A @ 1 W / 1 kHz
< % 0,5 1 Ω 0,3 - 8 V
40-300 Hz 0 dB ile +12 dB 20 bis 55 Hz 2 x RCA1 x Link IN 2 x Loudspeakers
2 x RCA, 1 x Link OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Artı / Eksi bağlantı
- Artı ve eksi kablonun enine kesiti 16 mm2 ölçüsü al­tında olmamalıdır.
- Piyasada satılan akümülatör artı kablosunu döşeyi­niz ve sigorta braketi üzerinde bağlayınız.
- Keskin kenarlı deliklerde kablo geçişleri kullanınız.
- Piyasada satılan eksi kablosunu arızasız bir şase noktasına (gövde cıvatası, gövde sacı) vidalayınız (akümülatör eksi kutbuna değil).
- Şasi noktasının madeni parlak kontak yüzeyi kazıl­malı ve grafi t yağı ile yağlanmalıdır.
Kullanım imkanları ve hoparlör bağlantısı:
Mono-Mode
Maks. güç
Mono-Mode
Maks. güç
Mono-Mode
Maks. güç
Mono-Mode
RMS Power
1 x 1100 Watt / 4 Ω Fig. 4
1 x 1900 Watt / 2 Ω Fig. 4
1 x 3000 Watt / 1 Ω Fig. 4
1 x 550 Watt / 4 Ω Fig. 4
Entegre edilmiş sigortalar (FUSE)
Amplifi katöre entegre edilmiş sigortalar (FUSE), hata durumunda çıkış kademelerini ve bütün elektrik siste­mini korur. Yedek sigorta kullanımında asla sigortalar köprülenmemeli veya daha yüksek akımlı tipler ile de­ğiştirilmemelidir.
Bağlantı örnekleri
Gerilim beslemesi bağlantısı .........................Fig. 2
Araç radyosu bağlantısı, cinch çıkışlı ............Fig. 3
31
Page 32
VPA 1500 Pro
Hoparlör bağlantıları .....................................Fig. 4
LPL REMOTE .................................................Fig. 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Fig. 6
+12V
Amplifi katörün remote bağlantısını devreye alınabilir +12 V gerilim kaynağına bağlayınız.
Bu şekilde amplifi katör, radyo cihazının açma / kapama şalteri üzerinden açılabilir ve kapatılabilir.
LEVEL ayarlayıcı
LEVEL ayarlayıcısı yardımı ile çıkış kademesinin giriş hassasiyeti araç radyonuzun ön amplifi katör çıkışının çıkış kademesine uyarlanabilir.
Ayar bölgesi 0,3 V ile 8 V arası için yeterlidir. Başka bir üreticinin araç radyosu bağlanırken giriş hassa-
siyeti üretici verilerine göre uyarlanmalıdır.
Bu konuda birkaç önemli açıklama daha:
Ayarlayıcının saat yönünde döndürülmesi ile amplifi ka­törün giriş hassasiyeti ve bununla birlikte ses seviyesi de artar. Ancak ses seviyesi ayarı söz konusu değildir; öyleymiş gibi duyulsa da son konumda daha yüksek bir amplifi katör performansı elde edilmez. Sistem sadece, radyo cihazının ses seviyesi ayarlayıcısı tam olarak çev­rilirse ses seviyesini arttırır.
Hoparlör bağlantıları
Her audio komponentinde olduğu gibi amplifi katör ve hoparlörün doğru kutuplanması iyi bir bas çıkışı için esansiyel anlamdadır. Bu yüzden bağlantılarda, amp­lifi katörün pozitif (+) bağlantısı ile hoparlörün pozitif (+) bağlantısı ile bağlı olmasına dikkat edilmelidir; aynı durum negatif (-) bağlantılar için de geçerlidir.
Kablolu uzaktan kumanda
Teslimat kapsamında kablolu uzaktan kumanda da vardır, oturma pozisyonunda bas seviyesine uygun konforda hazırlanmıştır.
Kablolu uzaktan kumanda hava yastığının şişme alanına monte etmeyin.
"LOW PASS" (LP) - frekans ayarı
150 Hz ayarda amplifi katörün frekans sahası 10 Hz ile 150 Hz arasındadır.
BASS BOOST
BASS BOOST ayarlayıcısı yardımı ile amplifi katörün bas çıkışı ayarlanabilir.
Ayar bölgesi 0 dB ile +12 dB arası için yeterlidir.
SUB SONIC
Bu Sub Sonic fi ltre, bağlanmış Subwoofer'da amplifi ka­törün çalışmasını sağlar. Subwoofer mekanik yüklemede, işitme alanı dışında derinlikten dolayı inişli frekanslardan korumak için kapatılmalıdır.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (see page 44, Fig. 6)
Çalışma göstergesi (POWER / PROTECT)
Mavi ışık:
Çıkış kademesi devrede, ayarlanabilir işletim durumu.
Kırmızı ışık:
Hata durumu olduğundan çıkış kademesi elektronik olarak devre dışı bırakıldı.
Geri dönüşüm ve imha
Lütfen ürününüzün imhası için mevcut geri verme veya toplama sistemlerini kullanınız.
Değişiklikler saklıdır.
SUOMI
Takuu
Euroopan Unionin alueella ostetuille tuotteillemme myönnämme valmistajan takuun. Takuuehdot saat Inter­net-osoitteestamme www.blaupunkt.de tai voit tilata ne suoraan valmistajalta:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Suositus:
Vahvistimen optimaalinen tehokkuus saavutetaan vain silloin, kun sen asennus tehdään oikein. Oikein tehty asennus parantaa audiojärjestelmän kokonaistehoa. VA-vahvistimen asennus kannattaa antaa ammattimie­hen tehtäväksi. Jos haluat asentaa sen itse, lue siinä tapauksessa asennusohjeet huolellisesti läpi ja varaa riittävästi aikaa asennusta varten.
Korostamme lisäksi terveyden suojelemiseksi: Muista kuunnellessasi autossa musiikkia, että yli 100 dB
jatkuva äänenpainetaso voi aiheuttaa pysyviä kuulovau­rioita ihmisen korvassa tai jopa täydellisen kuuroutumi­sen. Nykyaikaisten ja erittäin tehokkaiden järjestelmien ja korkealuokkaisten kaiutinkokoonpanojen kanssa on mahdollista saavuttaa jopa 130 dB äänenpainetasoja.
32
Page 33
VPA 1500 Pro
Turvallisuusohjeita
Noudata asennus- ja kytkentätöiden yhtey­dessä seuraavia turvallisuusohjeita.
- Irrota akun miinusnapakytkennät! Noudata ajo-
neuvon valmistajan antamia turvaohjeita.
- Reikiä poratessasi huolehdi siitä, etteivät ajoneuvon osat vahingoitu.
- Plus- ja miinuskaapelin poikkipinta ei saa alittaa 16 mm2 vahvuutta.
- Käytä teräväreunaisissa rei´issä läpivientikumeja.
- Virheellinen asennus voi aiheuttaa auton elektronis­ten järjestelmien tai autoradion häiriöitä.
Asennus- ja liitäntämääräykset
Kolariturvallisuuden varmistamiseksi VPA 1500 Pro täytyy kiinnittää asiantuntevasti.
Asennuspaikaksi tulee valita sellainen kohta, joka on kuiva ja takaa riittävän tehokkaan ilmankierron vahvisti­men jäähdyttämiseksi.
VPA 1500 Pro:ta ei saa asentaa hattuhyllylle, takapenkille tai muille eteenpäin avonaisille paikoille.
Asennuspinnan täytyy sopia oheisten ruuvien kiinnitys­alustaksi ja taata pitävä kiinnitys.
Vahvistimen kaapeli täytyy varmistaa enintään 30 cm etäisyydellä akusta olevalla sulakkeella, joka suojaa auton akkua, jos vahvistimen ja akun välillä tapahtuu oikosulku. Vahvistimen sulake suojaa ainoastaan itse vahvistinta, ei auton akkua.
Käytä kaiuttimia, joiden impedanssi on 1-4 Ω (ks. tau­lukko tai asennuskuva). Huomioi maks. kuormitettavuus (musiikkiteho). Älä kytke kaiuttimia maadoitukseen, käytä ainoastaan merkittyjä liittimiä.
Vahvistin VPA 1500 Pro
Vahvistin soveltuu kytkettäväksi RCA-liitännällä varus­tettuihin autoradioihin.
Käytä ISO-liitännällä varustettuihin autoradioihin kytken­tään Blaupunktin ISO-RCA-adapteria (7 607 893 093 tai 7 607 855 094).
Käyttömahdollisuudet ja kaiutinkytkentä:
Mono-käyttötila
Max Power
Mono-käyttötila
Max Power
Mono-käyttötila
Max Power
Mono-käyttötila
RMS Power
Mono-käyttötila
RMS Power
1 x 1100 W / 4 Ω Kuva 4
1 x 1900 W / 2 Ω Kuva 4
1 x 3000 W / 1 Ω Kuva 4
1 x 550 W / 4 Ω Kuva 4
1 x 950 W / 2 Ω Kuva 4
Mono-käyttötila
RMS Power
RMS Power CEA-2006 mukaan
(< 0,02 % klirr / +14,4 V)
Taajuusvaste Signaalikohina-
suhde Signaalikohinasuhde Särökerroin (RMS) Vakavuus Tuloherkkyys Alipäästösuodatin
(Low Pass) Bass Boost Subsonicsuodatin Tulot Lähdöt Mitat
L x K x S (mm) L x K x S (")
1 x 1500 W / 1 Ω Kuva 4
10 Hz - 300 Hz > 100 dB/A @ RMS Power
80 dB/A @ 1 W / 1 kHz < 0,5 % 1 Ω 0,3 - 8 V
40-300 Hz 0 dB ... +12 dB 20 bis 55 Hz 2 x jakkiliitin/RCA, 1xLink IN 2 x kaiutin, 2 x RCA, 1x Link OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Plus-/miinuskytkentä
- Plus- ja miinuskaapelin poikkipinta ei saa alittaa 16 mm2 vahvuutta.
- Vedä tavallinen pluskaapeli akun luokse ja kytke su­lakkeenpitimen välityksellä paikalleen.
- Käytä teräväreunaisissa rei´issä läpivientikumeja.
- Ruuvaa tavallinen miinuskaapeli pitävästi kiinni häiriöttömään maadoituskohtaan (korin pultti, korin pelti) (ei akun miinusnapaan).
- Raaputa maadoituskohdan pinta metallinkirkkaaksi ja voitele grafi ittirasvalla.
Integroidut sulakkeet (FUSE)
Vahvistimeen integroidut sulakkeet (FUSE) suojaavat vikatapauksessa pääteastetta ja koko sähköjärjestelmää. Kun vaihdat sulakkeen tilalle uuden, älä missään tapa­uksessa ohita sulakkeita äläkä vaihda tilalle virraltaan suurempia sulakkeita.
Kytkentäesimerkkejä
Jännitteensyötön kytkentä ............................. Kuva 2
Kytkentä RCA-lähdöllä
varustettuihin autoradioihin ...........................Kuva 3
Kaiutinkytkennät ........................................... Kuva 4
LPL REMOTE .................................................Kuva 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Kuva. 6
33
Page 34
VPA 1500 Pro
+12V
Yhdistä vahvistimen Remote-liitäntä kytkettävään +12 V jännitelähteeseen.
Tällä tavalla vahvistin voidaan kytkeä päälle ja pois radiolaitteen katkaisimen kautta.
Tasosäädin
Tasosäätimellä voit säätää pääteasteen tuloherkkyyden autoradion esivahvistinlähdön lähtöjännitteen mukaan.
Säätöalue on 0,3 V - 8 V. Jos kytket toisen valmistajan autoradion, tällöin tu-
loherkkyys täytyy säätää valmistajan antamien ohjeiden mukaan.
Huomioi tähän liittyen myös seuraavat tärkeät tiedot:
Kiertämällä säädintä myötäpäivään lisäät vahvistimen tuloherkkyyttä ja siten myös äänenvoimakkuutta. Tällöin ei ole kuitenkaan kyse äänenvoimakkuuden säädöstä; pääteasteessa ei saada aikaan suurempaa vahvistinte­hoa, vaikka ensin siltä kuulostaakin. Järjestelmä nos­taa ainoastaan nopeammin äänenvoimakkuutta, kun radiolaitteen äänenvoimakkuussäädintä käännetään kovemmalle.
Kaiutinkytkennät
Kuten jokaisessa audiokomponentissa, vahvistimen ja kaiuttimien oikea napaisuus on olennaisena edellytyk­senä hyvälle bassotoistolle. Siksi kytkennöissä täytyy huolehtia siitä, että vahvistimen positiivinen liitäntä (+) yhdistetään kaiuttimen positiiviseen liitäntään (+); sama periaate pätee vastaavasti negatiivisiin liitäntöihin (-).
Kaapelikauko-ohjain
Toimitussisältöön kuuluvan kaapelikauko-ohjaimen avulla voit säätää bassotason mukavasti istumapaikastasi käsin.
Älä asenna Kaapelikauko-ohjain-järjestelmää turvatyy­nyjen leviämisalueelle.
"LOW PASS" (LP) -taajuussäätö
Säädön ollessa 150 Hz vahvistimen taajuusalue on 10 Hz - 150 Hz.
BASS BOOST
BASS BOOST -säätimellä voidaan säätää vahvistimen bassotoisto.
Säätöalue on 0 dB ... +12 dB.
SUB SONIC
Sub Sonic -suodatin on hyödyksi vahvistinkäytössä, kun järjestelmään on liitetty Subwoofer. Se voidaan kytkeä toimintaan Subwooferin suojaamiseksi mekaaniselta yli­kuormitukselta, jota syntyy matalista, ei enää kuultavalla alueella olevista taajuuksista.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (see page 44, Fig. 6)
Toimintanäyttö (POWER / PROTECT)
Sininen valo:
Pääteaste päällä, normaali käyttötila.
Punainen valo:
Pääteaste on katkaistu elektronisesti vian takia.
Kierrätys ja hävitys
Toimita käytöstä poistettu tuote kierrätyspis­teeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
РУССКИЙ
Гарантия
На наши изделия, купленные в Европейском Союзе, распространяется заводская гарантия. Условия гарантии Вы можете посмотреть по адресу в Интернет www.blaupunkt.de или запросить напрямую:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim Германия
Рекомендация:
Мощность усилителя зависит от качества установки. Надлежащий монтаж увеличивает общую мощность Вашей аудиосистемы. Усилитель VA должен устанавливаться специалистом. Если Вы хотите установить его самостоятельно, внимательно прочтите данную инструкцию по установке и выделите для монтажа достаточно времени.
В завершение несколько слов на тему охраны здо- ровья:
При прослушивании музыки в Вашем автомобиле помните, что длительный уровень звукового давления выше 100 дБ может привести к постоянному пора­жению человеческого уха вплоть до полной потери слуха. Современные высокомощные системы с вы­сококачественными динамиками могут выдавать звук силой свыше 130 дБ.
Указания по технике безопасности
34
Page 35
VPA 1500 Pro
Во время монтажа и подсоединения соблю­дайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности.
- Отсоедините минусовую клемму аккумулятора!
Соблюдайте при этом правила техники безопас­ности завода-изготовителя Вашего автомобиля.
- При сверлении отверстий следите за тем, чтобы не повредить компоненты автомобиля.
- Сечение плюсового/минусового кабелей должно быть не меньше 16 мм
- В отверстиях с острыми краями использовать ка­бельные вводы.
- Неверная установка может привести к сбоям в работе электронных систем автомобиля и Вашей автомагнитолы.
2
.
Инструкция по установке и подключению
Исходя из соображений техники безопасности уси­литель VPA 1500 Pro должен быть закреплен профес­сионально.
Для установки следует выбирать сухое место, в кото­ром обеспечивается достаточная циркуляция воздуха и охлаждение усилителя.
Усилитель VPA 1500 Pro нельзя устанавливать на задних полках, задних сиденьях или других открытых вперед местах.
Монтажная площадка должна подходить для крепле­ния прилагаемых винтов и обеспечивать надежную опору.
Силовой кабель усилителя должен быть удален от аккумулятора максимум на 30 см и оборудован пре­дохранителем для защиты аккумулятора автомобиля при коротком замыкании между усилителем мощ­ности и аккумулятором. Предохранитель усилителя защищает только сам предохранитель, не аккумулятор автомобиля.
Использовать динамики с полным сопротивлением 1-4 (смотри таблицу или монтажный чертеж). Учитывать макс. допустимую нагрузку (громкость музыки). Ди­намики не подключать к массе, использовать только промаркированные клеммы.
Усилитель VPA 1500 Pro
Усилитель подходит для подключения к автомагнитолам с разъемом "тюльпан".
Для подключения к автомагнитолам с разъемом ISO использовать адаптер ISO-"тюльпан" фирмы Blaupunkt (7 607 893 093 или 7 607 855 094).
Характеристики и подключение динамиков:
Режим моно
Макс. мощность
Режим моно
Макс. мощность
1 x 1100 Ватт / 4 Ω Рис. 4
1 x 1900 Ватт / 2 Ω Рис. 4
Режим моно
Макс. мощность
Режим моно
Мощность RMS
Режим моно
Мощность RMS
Режим моно
Мощность RMS
Мощность RMS согласно CEA-2006 (< 0,02 % klirr / +14,4 V)
Частотная характеристика
Соотношение сигнал-шум
Соотношение сигнал-шум
Клирфактор (RMS) Стабильность Входная чувстви-
тельность Фильтр нижних
частот
(Low Pass)
Усиление басов Bass Boost
Subsonic частот Входы
Выходы Габариты
Ш x В x Г (мм) Ш x В x Г (")
1 x 3000 Ватт / 1 Ω Рис. 4
1 x 550 Ватт / 4 Ω Рис. 4
1 x 950 Ватт / 2 Ω Рис. 4
1 x 1500 Ватт / 1 Ω Рис. 4
10 Гц - 300 Гц > 100 дБ/A @ RMS Power
80 дБ/A @ 1 Ватт / 1 kГц
< 0,5% 1 Ω
0,3 - 8 В
40-300 Гц
0 дБ до +12 дБ 20 bis 55 Гц 2 x «тюльпан»/RCA
1 x Link IN 2 x динамики, 1x Link OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Подключение плюса и минуса
- Сечение плюсового/минусового кабелей должно быть не меньше 16 мм
- Проложить к плюсовой клемме аккумулятора обычный кабель и подключить через вставку с плавкой проволокой.
- В отверстиях с острыми краями использовать ка­бельные вводы.
- Обычный минусовой кабель надежно привинтить к точке соединения с массой (кузов, автомобильный лист) (не к минусовой клемме аккумулятора).
- Контактную поверхность точки соединения с мас­сой зачистить до голого металла и смазать графи­товой смазкой.
2
35
Page 36
VPA 1500 Pro
Встроенные предохранители (FUSE)
Встроенные в усилитель предохранители (FUSE) защи­щают выходной каскад и всю электрическую систему в случае помех. При замене предохранителя никогда не перемыкать их и не использовать предохранители с более высоким током.
Примеры подключения
Подключение электропитания ......................Рис. 2
Подключение к автомагнитоле с
выходом "тюльпан" .......................................Рис. 3
Подключение динамиков ..............................Рис. 4
LPL REMOTE .................................................Рис. 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Рис. 6
+12V
Разъем Remote усилителя соединить с переключаемым источником напряжения +12 В.
Таким образом усилитель можно будет включать/ выключать кнопкой включения/выключения авто­магнитолы.
Регулятор уровня (LEVEL)
С помощью регулятора уровня можно настраивать входную чувствительность выходного каскада на выходное напряжение выхода предусилителя Вашей автомагнитолы.
Диапазон настройки от 0,3 В до 8 В. При подключении к автомагнитолам других
производителей следует настраивать входную чувствительность в соответствии с указаниями производителя.
Еще некоторые важные пояснения:
Поворотом регулятора по часовой стрелке входная чувствительность усилителя и тем самым и громкость увеличиваются. Однако речь идет не о настройке уров­ня громкости; в конечном положении не получится до­биться более высокой мощности усилителя, даже если сначала это так кажется. Система всего лишь быстрее увеличивает уровень громкости при соответствующей регулировке громкости на автомагнитоле.
Подключения динамиков
Как и для любого компонента аудиосистемы правиль­ная полярность усилителя и динамиков имеет важное значение для хорошего воспроизведения басов. Поэ­тому при подключении следует следить за тем, чтобы плюсовой контакт (+) усилителя подключался к плю­совому контакту (+) динамика; это же действительно и для минусовых (-) контактов. Кроме того левый канал усилителя следует подключать к левому динамику, а правый канал усилителя - к правому динамику.
Кабельное дистанционное управление
Входящее в комплект поставки кабельное дистанцион­ное управление позволяет Вам комфортно регулиро­вать уровень низких частот из позиции сидения.
Не устанавливайте навигатор Кабельное дистан­ционное управление в области вздутия подушек безопасности.
"LOW PASS" (LP) - Регулировка частот
При установке 150 Гц диапазон частот усилителя со­ставляет от 10 Гц до 150 Гц.
Усиление басов BASS BOOST
С помощью регулятора BASS BOOST можно настроить воспроизведение усилителем басов.
Диапазон настройки от 0 дБ до +12 дБ.
SUB SONIC
Фильтр Sub Sonic работает в режиме усиления при подключенном сабвуфере. Его можно включить, чтобы защитить сабвуфер от механической перегрузки от не попадающих в диапазон слышимости низких частот.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (see page 44, Fig. 6)
Индикация работы (POWER / PROTECT)
Синий свет:
Выходной каскад вкл., нормальное рабочее состояние.
Красный свет:
Выходной каскад отключен, так как имеется ошибка/ неисправность.
Утилизация и переработка
Для утилизации старой аппаратуры восполь­зуйтесь доступными пунктами приема и сбо­ра вторсырья.
Право на внесение изменений сохраняется.
HRVATSKI
Jamstvo
Pružamo proizvođačko jamstvo za svoje proizvode kupljene unutar Europske unije. Uvjete jamstva možete pogledati na adresi www.blaupunkt.de ili ih izravno zatražiti:
36
Page 37
VPA 1500 Pro
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim Germany
Preporuka:
Rad pojačala bit će učinkovit samo ako je on ispravno ugrađen. Ispravna ugradnja povećava opću učinkovitost vašeg autoradio sustava. Pojačalo VA smije ugraditi samo stručna osoba. Želite li ga sami ugraditi, pozor­no pročitajte ove upute za uporabu i ne žurite se s ugradnjom.
Na kraju, dopustite da nešto kažemo o zaštiti zdravlja: Tijekom reprodukcije glazbe u vozilu imajte na umu da
dugotrajna buka veća od 100 dB može uzrokovati trajno oštećenje uha, pa čak i sluha. Uz pomoć današnjih kvalitetnih konfi guracija sustava i zvučnika, buka može dostići razinu veću od 130 dB.
Napomene za sigurnost
Pridržavajte se sljedećim napomena za sigurnost tijekom ugradnje i povezivanja.
- Iskopčajte negativni pol akumulatora! Pridržavajte
se napomena za sigurnost proizvođača vozila.
- Pri bušenju otvora budite oprezni da ne oštetite dijelove vozila.
- Promjer pozitivnog i negativnog kabela ne smije biti veći od 16 mm2 (5 A.W.G.).
- Za otvore oštrih rubova koristite izolaciju kabela.
- Neispravna ugradnja može uzrokovati neispravnosti električnog sustava vozila ili autoradio sustava.
Upute za ugradnju i povezivanje
Zbog sprečavanja nesreća u vožnji, VPA 1500 Pro mora se osigurati na profesionalan način.
Pri odabiru mjesta ugradnje odaberite mjesto koje ima dovoljan dotok zraka za hlađenje zvučnika.
VPA 1500 Pro ne smije se ugraditi na stražnje police, stražnja sjedala i druga mjesta koja su otvorena sprijeda.
Mjesto ugradnje mora omogućiti pristup vijcima za pričvršćenje te pružati snažnu potporu.
Kabel za napajanje pojačala mora biti opremljen osiguračem koji ne smije biti dalje od 30cm (1,18") od akumulatora radi zaštite akumulatora u slučaju kratkog spoja između pojačala i akumulatora. Osigurač pojačala štiti samo pojačalo, ne i akumulator vozila.
Koristite pojačalo s impedancijom od 1-4 Ω (vidi tablicu ili crtež za ugradnju). Pridržavajte se maksimalne snage (izlaz glazbe). Ne priključujte zvučnike na uzemljenje, koristite samo navedene terminale.
Pojačalo VPA 1500 Pro
Pojačalo je namijenjeno za priključivanje na autoradio sustav preko »cinch« priključaka.
Za priključivanje na autoradio sustave s ISO priključcima koristite Blaupunkt ISO»cinch« adaptere (7 607 893 093 ili 7 607 855 094).
Mogućnosti primjene i priključci zvučnika:
Mono mod
Maks. snaga
Mono mod
Maks. snaga
Mono mod
Maks. snaga
Mono mod
RMS snaga
Mono mod
RMS snaga
Mono mod
RMS snaga
RMS snaga u skladu s CEA-2006
(< 0,02 % klirr / +14,4 V)
Frekvencija Omjer signal/buka Omjer signal/buka Faktor distorzije
(RMS)
Stabilnost Osjetljivost ulaza Niskoprolazni fi ltar
(Low Pass) 40-300 Hz Pojačanje niskih
tonova Subsonic fi ltar Ulazi Izlazi
Dimenzije
Š x V x D (mm) Š x V x D (")
1 x 1100 W / 4 Ω Sl. 4
1 x 1900 W / 2 Ω Sl. 4
1 x 3000 W / 1 Ω Sl. 4
1 x 550 W / 4 Ω Sl. 4
1 x 950 W / 2 Ω Sl. 4
1 x 1500 W / 1 Ω Sl. 4
10 Hz - 300 Hz > 100 dB/A na RMS snazi 80 dB/A @ 1 W / 1 kHz < 0,5 %
1 Ω 0,3 - 8 V
0 do +12 dB 20 bis 55 Hz 2 x RCA, 1 x Link IN 2 x zvučnici
2 x RCA, 1 x Link OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Plus / minus priključci
- Promjer pozitivnog i negativnog kabela ne smije biti veći od 16 mm
- Usmjerite komercijalno dostupne plus-kabele na akumulator i spojite ih preko držača osigurača
- Za otvore oštrih rubova koristite izolator vodiča.
2
(5 A.W.G.).
37
Page 38
VPA 1500 Pro
- Čvrsto stegnite komercijalno dostupne minus-kabele na uzemljenje bez buke (vijak šasije, metal šasije) (ne na negativni pol akumulatora).
- Ostružite dodirne površine mjesta uzemljenja dok ne svijetle i premažite ih grafi tnom mašću.
Ugrađeni osigurači (FUSE)
Osigurači ugrađeni u pojačalo (FUSE) štite pojačalo i cijeli električni sustav vozila u slučaju pogreške. Ako se koristi zamjenski osigurač, ne premošćujte osigurače i ne mijenjajte ih s onim koji imaju višu vrijednost struje.
Primjeri priključivanja
Priključak na ulaz napona ..............................Sl. 2
Priključak na autoradio sustav s
»cinch« izlazom .............................................Sl. 3
Priključak zvučnika .......................................Sl. 4
LPL REMOTE .................................................Sl. 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Sl. 6
+12V
Daljinsko povezivanje pojačala s promjenjivim izvorom napona od +12V.
Omogućava uključivanje i isključivanje pojačala preko prekidača za uključivanje/isključivanje radiouređaja.
Kontrola razine
Kontrola razine služi za podešavanje ulazne osjetljivosti pojačala prema izlaznom naponu izlaza predpojačala autoradio sustava.
Raspon podešavanja je od 0,3 V do 8 V. Ako se priključuje autoradio sustav trećeg proizvođača,
ulazna osjetljivost mora se sukladno podesiti prema podacima proizvođača.
Nekoliko važnih napomena o tome:
Okretanjem kontrole u smjeru kazaljke na satu povećava se ulazna osjetljivost pojačala,kao i glasnoća. No to nije regulator glasnoće. Na krajnjem položaju ne može se postići povećani izlaz pojačala, iako se tako može činiti na početku. Sustav samo brže pojačava glasnoću kada se regulator glasnoće autoradio sustava pojača.
Priključci zvučnika
Kao i kod svih audio uređaja, ispravna polarizacija pojačala i zvučnika nužna je za dobru reakciju niskih tonova. Zbog toga osigurajte da je pozitivan (+) priključak pojačala priključen na pozitivan (+) priključak zvučnika. Isto vrijedi i za negativan (-) priključak.
Daljinsko upravljanje s kablom
Daljinsko upravljanje s kablom koje je uključeno u sadržaj isporuke omogućuje vam jednostavno i ugodno prilagođavanje razine niskih tonova sa vašeg sjedala.
Uređaj Daljinsko upravljanje s kablom nemojte instali­rati u područje napuhavanja zračnog jastuka.
„LOW PASS“ (LP) - Reguliranje frekvencije.
Na postavci od 150 Hz pojačalo ima frekvencijski raspon od 10 Hz do 150 Hz.
Pojačanje niskih tonova (BASS BOOST)
Regulacija pojačanja niskih tonova služi za podešavanje reakcije niskih tonova pojačala.
Područje podešavanja je od 0 dB do +12 dB.
SUB SONIC
Sub Sonic-fi ltar pomaže radu pojačala kod priključenog subvufera. Može se priključiti kako bi zaštitio subvufer od mehaničkih preoterećenja koje nastaje zbog niskih frekvencija koje više ne spadaju u čujno područje.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (see page 44, Fig. 6)
Pokazivač uključivanja (POWER / PROTECT)
Plavo svijetlo:
Uključen izlazni stupanj, redovni radni status.
Crveno svjetlo:
Izlazni stupanj se elektronički isključuje zbog pogreške.
Recikliranje i zbrinjavanje u otpad
Koristite postojeće sustave povrata i prikupljanja otpada za ovaj proizvod.
Zadržavamo pravo na promjene.
SRPSKI
Garancija
Obezbeđujemo garanciju proizvođača za naše proizvode kupljene u zemljama Evropske Unije. Uslove garancije možete pogledati na adresi www.blaupunkt.de ili ih zatražiti direktno od:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim Germany
38
Page 39
VPA 1500 Pro
Preporuka:
Performansa pojačala može biti dobra samo onoliko koliko je dobro njegovo montiranje. Pravilno montiranje povećava ukupnu performansu vašeg zvučnog sistema u vozilu. VA pojačalo bi trebalo da instalira za to obučena osoba. Ako želite da pojačalo montirate sami, molimo pročitajte ovo uputstvo za montiranje veoma pažljivo i odvojite dovoljno vremena za montiranje.
Na kraju, dozvolite da kažemo nekoliko reči o zaštiti zdravlja:
U toku reprodukovanja muzike u vašem vozilu, molimo imajte u vidu da trajni nivoi zvučnog pritiska veći od 100 dB mogu dovesti do trajnih oštećenja ljudskog uha i čak do gubitka sluha. Korišćenje današnjih sistema i konfi guracija zvučnika visoke performanse omogućava dostizanje nivoa zvučnog pritiska većih od 130 dB.
Bezbednosna uputstva
Molimo da u toku montiranja i povezivanja imate u vidu sledeća bezbednosna uputstva.
- Isključite negativan pol akumulatora! Pridržavajte
se bezbednosnih uputstava proizvođača vozila.
- Kada bušite otvore, vodite računa da ne oštetite delove vozila.
- Poprečni preseci plus i minus kabla ne smeju biti manji od 16 mm
- Kod otvora sa oštrim ivicama koristite obujmice za kablove.
- Nepravilno montiranje može imati za rezultat neispravno funkcionisanje elektronskih sistema u vozilu ili vašeg zvučnog sistema.
2
(5 A.W.G.).
Uputstva za montiranje i povezivanje
Imajući u vidu bezbednost u slučaju nezgode, VPA 1500 Pro mora biti obezbeđen na profesionalan način.
Kada birate mesto na kome ćete montirati uređaj, izaberite suvo mesto koje ima dovoljnu cirkulaciju vazduha, kako bi se pojačalo hladilo.
VPA 1500 Pro ne sme se montirati na zadnjoj polici, zadnjim sedištima ili drugim mestima koja su otvorena ka prednjoj strani.
To mesto takođe mora biti dovoljno veliko za prateće vijke i mora pružati čvrstu potporu.
Kabl za dovod energije do pojačala mora biti opremljen osiguračem na rastojanju do najviše 30 cm (1,18") od akumulatora, kako bi se akumulator zaštitio u slučaju kratkog spoja između pojačala snage i akumulatora. Osigurač na pojačalu štiti samo pojačalo, ne i akumulator na vozilu.
Koristite zvučnike impedance 1-4 Ω (videti tablicu ili skicu). Vodite računa o kapacitetu maksimalne snage (muzički izlaz). Ne povezujte zvučnike sa uzemljenjem, koristite samo preporučene terminale.
Pojačalo VPA 1500 Pro
Pojačalo je predviđeno za povezivanje sa zvučnim sistemom u vozilu preko činč konektora.
Za povezivanje zvučnog sistema u vozilu pre­ko ISO veze, koristite Blaupunkt ISO činč adaptere (7 607 893 093 ili 7 607 855 094).
Aplikacije i povezivanje zvučnika:
Mono mod Max. snaga
Mono mod Max. snaga
Mono mod Max. snaga
Mono mod RMS snaga
Mono mod RMS snaga
Mono mod RMS snaga
RMS snaga u skladu sa CEA-2006
(< 0,02 % klirr / +14,4 V)
Frekvencijskiodziv Odnos signal-šum Odnos signal-šum Faktor distorzije
(RMS)
Stabilnost Osetljivost ulaza
Niskopropusni fi lter
(Niskopropusni) Pojačavanje basa Subsonic fi lter Ulazi Izlazi
Dimenzije
Š x V x D (mm) Š x V x D (")
1 x 1100 watt / 4 Ω
1 x 1900 watt / 4 Ω
2 x 500 watt / 2 Ω Sl. 4
2 x 150 watt / 4 Ω Sl. 4
1 x 500 watt / 4 Ω Sl. 4
2 x 250 watt / 2 Ω Sl. 4
10 Hz - 300 Hz > 100 dB @ RMS snazi 80 dB @ 1 W / 1 kHz
< 0,5 % 1 Ω 0,3 - 8 V
40-300 Hz 0 do +12 dB 20 bis 55 Hz 2 x Činč/RCA, 1 x Link IN 2 x Zvučnici
2 x RCA, 1 x Link OUT
526 x 54 x 260
20.7 x 2.2 x 10.2
Sl. 4
Sl. 4
Plus / minus povezivanje
- Poprečni preseci plus i minus kabla ne smeju biti manji od 16 mm2 (5 A.W.G.).
- Sprovedite plus kablove dostupne da tržištu do akumulatoru i povežite ih preko nosača osigurača.
39
Page 40
VPA 1500 Pro
- Kod otvora sa oštrim ivicama koristite obujmice za kablove.
- Pričvrstite minus kablove dostupne na tržištu sa bešumnim uzemljenjem (vijkom za šasiju, metal šasije) (ne sa minus polom na akumulatoru).
- Očistite dodirne površine tačke za uzemljenje dok ne postanu sjane a zatim nanesite grafi tnu mast.
Integrisani osigurači (FUSE, Osigurač)
Osigurači integrisani u pojačalu (Osigurač) štite pojačalo snage i ceo električni sistem u slučaju greške. Ako se koristi rezervni osigurač, nikad nemojte premošćavati osigurače ili ih menjati tipom osigurača sa visokom strujom.
Primeri povezivanja
Povezivanje dovoda napona ..........................Slika 2
Povezivanje za zvučnim sistemom u
vozilu preko činč izlaza .................................Slika 3
Povezivanje zvučnika ....................................Slika 4
LPL REMOTE .................................................Slika 5
CONFIG/PHASE (Master/Slave Amp) ............Slika. 6
+12V
Daljinsko povezivanje pojačala sa promenljivim +12 V izvorom napona.
Ovo omogućava da se pojačalo uključi i isključi preko on/off prekidača na radio uređaju.
Kontrola nivoa
Kontrola nivoa se koristi za prilagođavanje osetljivosti ulaza pojačala snage sa izlaznim naponom izlaza za predpojačalo na vašem zvučnom sistemu u vozilu.
Raspon podešavanja je od 0,3 V do 8 V. Ako je zvučni sistem nekog drugog proizvođača povezan
sa pojačalom, osetljivost ulaza mora se podesiti prema odgovarajućim podacima dobijenim od proizvođača.
Nekoliko važnih objašnjenja:
Okretanjem kontrolnog dugmeta u pravcu kazaljki na satu, osetljivost ulaza ili pojačalo, a samim tim i jačina zvuka, se povećavaju. Međutim, ovo nije dugme za kontrolu jačine zvuka, pojačanje zvuka se ne može postići postavljanjem kontrolnog dugmeta u krajnji položaj, čak i ako se to može pomisliti na početku. Sistem samo povećava jačinu zvuka brže ako je točkić za kontrolu jačine zvuka na zvučnom sistemu u vozilu pojačano.
Daljinski upravljač sa kablom
Daljinski upravljač sa kablom, koji se serijski isporučuje, Vam omogućava komforno podešavanje jačine basa sa Vašeg sedišta.
Ne montirajte uređaj Daljinski upravljač sa kablom u delu koji pokrivaju vazdušni jastuci.
„LOW PASS“ (LP) - Regulacija frekvencije
Ako se podesi na 150 Hz, pojačalo ima raspon frekvencije od 10 Hz do 150 Hz.
Pojačavanje basa (BASS BOOST)
Kontrola pojačavanja basa se koristi za podešavanje odziva basa pojačala.
Raspon podešavanja je od 0 dB do +12 dB.
SUB SONIC
Sub Sonic-fi lter služi za rad pojačala, kada je priključen subvofer. On se može uključiti, kako bi se subvofer zaštitio od mehaničkih opterećenja niskim frekvencija­ma, koje se više ne čuju golim uhom.
CONFIG/PHASE
(Master/Slave Amp), (see page 44, Fig. 6)
Power-on indikator (POWER / PROTECT, SNAGA /
ZAŠTITA)
Plavo sevtlo:
Izlazna faza uključena, uobičajen status kada pojačalo radi.
Crvena LED dioda:
Izlazna faza je elektronski isključena usled greške.
Recikliranje i odlaganje
Molimo koristite sisteme za vraćanje i sakupljanje koji su vam na raspolaganju za odlaganje proizvoda.
Podložno promenama.
Konekcije zvučnika
Kao i kod svake audio komponente, pravilna polarizacija pojačala i zvučnika je od ključnog značaja za dobar odziv basa. Zbog toga se postarajte da pozitivna (+) konekcija pojačala bude povezana sa pozitivnom konekcijom (+) na zvučniku, isto važi i za negativne (-) konekcije.
40
Page 41
VPA 1500 Pro
Einbau, Installation, Montage, Montaggio, Inbouw, Montering, Instalación, Instalação, Montering, Montaż, Montáž, Montáž, Τοποθέτηση, Takma, Asennus, Установка, Ugradnja, Montiranje
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
POWER PROTECT
+ 12V
12V
+ 12V
REMOTE
BATTERIE / FUSE ( 160A )
GROUND
OFF
+ 12V
SUPPLY
BASS FREQ
30 Hz 0dB +18dB
ON
FUSE
BASS
BOOST
65 Hz
CONFIG
MASTER SLAVE 180°
FUSE FUSE FUSE
40A
40A
LP
SUB
FREQ
SONIC LEVEL
40 Hz
300 Hz
20Hz 55Hz 8V
PHASE
40A
40A
0,3V
INPUT OUTPUT
CH 2
CH 2
CH 1 CH 1
LINK IN
LINK OUT
INPUT
OUTPUT
41
Page 42
VPA 1500 Pro
Einbau, Installation, Montage, Montaggio, Inbouw, Montering, Instalación, Instalação, Montering, Montaż, Montáž, Montáž, Τοποθέτηση, Takma, Asennus, Установка, Ugradnja, Montiranje
Fig. 4
+ 12V
FUSE FUSE FUSE
FUSE
POWER PROTECT
REMOTE
GROUND
SUPPLY
Fig. 4
POWER PROTECT
REMOTE
GROUND
+ 12V
SUPPLY
FUSE FUSE FUSE
FUSE
+
+
min. 2-4 Ω min. 2-4 Ω
+
min. 1-4 Ω
42
Page 43
VPA 1500 Pro
Einbau, Installation, Montage, Montaggio, Inbouw, Montering, Instalación, Instalação, Montering, Montaż, Montáž, Montáž, Τοποθέτηση, Takma, Asennus, Установка, Ugradnja, Montiranje
Fig. 5
BASS FREQ
30 Hz 0dB +18dB
65 Hz
OFF
ON
LP
BASS
FREQ
BOOST
CONFIG
MASTER SLAVE 180°
40 Hz
SONIC LEVEL
300 Hz
20Hz 55Hz 8V
PHASE
REMOTE
CONTROL
SUB
0,3V
INPUT OUTPUT
CH 2
CH 2
CH 1 CH 1
LINK IN
LINK OUT
43
Page 44
VPA 1500 Pro
Fig. 6
VPA 1500 Pro SLAVE AMP
no function
30 Hz 0dB +18dB
OFF
VPA 1500 Pro MASTER AMP
BASS
BOOST
CONFIG
LP
FREQ
40 Hz
SLAVE 180°
INPUT
SONIC LEVEL
300 Hz
20Hz 55Hz 8V
PHASE
BASS FREQ
30 Hz 0dB +18dB
65 Hz
OFF
ON
MASTER
BASS FREQ
ON
SUB
65 Hz
BASS
BOOST
MASTER
CONFIG
SLAVE
0,3V
LP
FREQ
SONIC LEVEL
40 Hz
300 Hz
20Hz 55Hz 8V
PHASE
180°
INPUT OUTPUT
CH 2
CH 2
CH 1 CH 1
SUB
LINK IN
LINK OUT
0,3V
LINK OUT
INPUT OUTPUT
CH 2
CH 2
CH 1 CH 1
LINK IN
LINK OUT
44
VPA 1500 Pro MASTER AMP
FUSE
+
Max. Power 1x4400 Watt
+
min. 4 Ω
VPA 1500 Pro SLAVE AMP
FUSE
+
Page 45
VPA 1500 Pro
45
Page 46
VPA 1500 Pro
46
Page 47
VPA 1500 Pro
Service-Nummern, Service numbers, Numéros de service, Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Servicenummer, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla, Servisné čísla, Τηλέφωνα σέρβις, Servis numaraları, Palvelunumerot, Номера службы сервиса, Brojevi servisa, Servisni brojevi
Country: Phone: Fax:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 500 94 27 337 500 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-1500 18 50 08-1500 18 10 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 889 704 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
02.2008
CM-AS/SCS1- 8 622 405 915
_
47
Page 48
Blaupunkt GmbH Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim www.blaupunkt.com
Loading...