Blaupunkt TSA 280, TSA 2120 User Manual

Class D 2/1 Channel Amplifier
TSA 280 7 607 792 044 TSA 2120 7 607 792 045
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung Installation / operating instructions Guide de montage / Guide d’utilisation Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing Monteringsanvisning / Bruksanvisning Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo Instruções de instalação / Instruções de serviço Monteringsvejledning / betjeningsvejledning
http://www.blaupunkt.com
TSA 280 / TSA 2120
DEUTSCH...................................... 3
Abbildungen ................................. 48
ENGLISH ....................................... 8
Illustrations ................................... 48
FRANÇAIS................................... 13
Illustrations ................................... 48
ITALIANO .................................... 18
Illustrazioni ................................... 48
NEDERLANDS ............................ 23
Afbeeldingen ................................ 48
SVENSKA.................................... 28
Illustrationer..................................48
ESPAÑOL .................................... 33
Illustraciones ................................ 48
PORTUGUÊS .............................. 38
Ilustrações.................................... 48
DANSK ........................................ 43
Illustrationer..................................48
2
TSA 280 / TSA 2120
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car Audio-Verstärkers.
Als Innovationsträger im Bereich CarHifi bie­ten wir Ihnen mit unseren Class D-Verstär­kern den Einstieg in eine neue zukunftswei­sende Technologie.
Im Vergleich zur herkömmlichen Analogtech­nik verfügen Class D-Verstärker über einen wesentlich höheren Wirkungsgrad. Liegt die­ser bei Analogverstärkern im Bereich von 60 %, so wandeln unsere digitalen Endstu­fen bis zu 80 % der zugeführten Energie in Sound um. Das Resultat könnte man als „Mehr Sound aus weniger“ bezeichnen.
Darüber hinaus erwärmen sich die Digital­verstärker nur so wenig, dass sie auch an Orten mit schlechter Belüftung verbaut wer­den können, wie z. B. unter den Sitzen.
Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fern­bedienung gestattet Ihnen die komfortable Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitz­position aus.
Für eine bestmögliche Klangqualität emp­fehlen wir Ihnen den Einbau Ihres neuen Blaupunkt-Verstärkers durch einen autori­sierten Blaupunkt-Händler.
Gestatten Sie uns noch ein Wort zum The­ma Gesundheitsschutz:
Bitte bedenken Sie bei der Musikwiederga­be in Ihrem Fahrzeug, dass dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schädigungen des menschli­chen Ohres bis hin zum vollständigen Ver­lust des Gehörs führen können. Mit moder­nen Hochleistungssystemen und hochwer­tigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von über 130 dB zu errei­chen.
Wir sind überzeugt, dass Sie die Vorteile unserer Class D-Verstärker alsbald zu schät­zen wissen und wünschen Ihnen viel Spaß an diesem neuen Baustein Ihrer Soundan­lage.
Für unsere innerhalb der Europäischen Uni­on gekauften Produkte geben wir eine Her­stellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.de abru- fen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlussvorschriften
Für die Dauer der Montage und des An­schlusses ist der Minuspol der Batterie ab­zuklemmen. Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz­Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bord­computer, Wegfahrsperren) zu beachten. In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die Blaupunkt-Endstufe professionell befestigt werden. Die Montagefläche muss zur Auf­nahme der beiliegenden Schrauben geeig­net sein und sicheren Halt bieten. Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden. Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort, z. B. unter den Sitzen oder im Kofferraum, montiert (siehe Fig. 1). In kleinen Einbauräumen kann der Verstär­ker auch ohne das Außengehäuse einge­baut werden. Dazu müssen die beigefügten Befestigungslaschen am Verstärkergehäu­se montiert werden. (Siehe Fig. 2).
3
TSA 280 / TSA 2120
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt werden, die aus­reichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstärkers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchfüh­rungen verwenden.
Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz ver- wenden. Max. Belastbarkeit (Musikleis­tung) beachten.
Lautsprecheranschlusskabel bis 4 mm2 ver­wenden. Lautsprecher nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden.
Der Querschnitt des Plus- und Minuska­bels darf 6 mm2 nicht unterschreiten.
Das Pluskabel zwischen Batterie und Am­plifier muss direkt an der Batterie mit ei­nem Sicherungshalter (TSA 280: 30 Ampere / TSA 2120: 50 Ampere) abge­sichert werden.
Demontage des Außengehäuses (siehe Fig. 3)
1. Die Schraube (A) der Abdeckung über den Schaltern und Einstellreglern heraus­drehen. Danach die Abdeckung anheben und vorsichtig abnehmen.
2. Die vier Schrauben (B) der Gehäuse­oberschale herausdrehen und die Ober­schale abnehmen.
3. Die sechs Schrauben (C) an der Unter­seite des Gehäuses herausdrehen und den Verstärker aus der Unterschale neh­men.
Class D 2/1 Channel Amplifier TSA 280 / TSA 2120
Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-Anschluss.
Für den Anschluss an Autoradios mit ISO­Anschluss bitte Blaupunkt ISO-Cinch-Adap­ter verwenden.
Einsatzmöglichkeiten und Lautsprecher­anschluss:
TSA 280
Kanäle 2/1 Max. Power 2 x 160 Watt / Fig. 7,
4 Ohm 1 x 400 Watt 8, 9 Max. Power 2 x 240 Watt Fig. 7,
2 Ohm 9 RMS Power 2 x 80 Watt / Fig. 7,
4 Ohm 1 x 200 Watt 8, 9 RMS Power 2 x 120 W att Fig. 7,
2 Ohm 9 Frequenzgang 20 - 20000 Hz Signal-Rausch- > 95 dB/A
abstand Eingangs- 0,3 - 8 V
empfindlichkeit Stabilität 2 Ohm Tiefpassfilter 50 - 250 Hz
(Low Pass) Hochpassfilter 50 - 250 Hz
(High Pass) Sub Sonic-Filter 20 Hz, schaltbar Fernbedienung
für Basspegel Ja Abmessungen
BxHxT (mm) Innengehäuse 205 x 45 x 177 Außengehäuse 253 x 67,5 x 210
4
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Kanäle 2/1 Max. Power 2 x 240 Watt / Fig. 7,
4 Ohm 1 x 600 Watt 8, 9 Max. Power 2 x 360 Watt Fig. 7,
2 Ohm 9 RMS Power 2 x 120 Watt / Fig. 7,
4 Ohm 1 x 320 Watt 8, 9 RMS Power 2 x 180 Watt Fig. 7,
2 Ohm 9 Frequenzgang 20 - 20000 Hz Signal-Rausch- > 95 dB/A
abstand Eingangs- 0,3 - 8 V
empfindlichkeit Stabilität 2 Ohm Tiefpassfilter 50 - 250 Hz
(Low Pass) Hochpassfilter 50 - 250 Hz
(High Pass) Sub Sonic-Filter 20 Hz, schaltbar Fernbedienung
für Basspegel Ja Abmessungen
BxHxT (mm) Innengehäuse 205 x 45 x 177 Außengehäuse 253 x 67,5 x 210
Plus-/Minus-Anschluss Der Querschnitt des Plus- und Minuska-
bels darf 6 mm2 nicht unterschreiten. An scharfkantigen Löchern Kabeldurch-
führungen verwenden. Handelsübliche Minuskabel 6 mm2 an einen störfreien Massepunkt (Karosserieschraube, Ka­rosserieblech) sicher anschrauben (nicht am Minuspol der Batterie). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank krat­zen und mit Graphitfett einfetten.
Anschlussbeispiele
Um die Leitungen an den Verstärker anzu­schließen, muss die Gehäuseoberschale abgenommen werden (siehe „Demontage des Außengehäuses“).
Anschluss der
Spannungsversorgung .................... Fig. 4
Anschluss an Autoradios mit
Cinch-Ausgang ................................ Fig. 5
Anschluss an Autoradios mit
Lautsprecher-Ausgang .................... Fig. 6
Lautsprecheranschlüsse .......... Fig. 7, 8, 9
Anschluss der Kabel­Fernbedienung (REMOTE BASS) . Fig. 10
+12V
Beim Anschluss über die Cinch- oder Laut­sprecherbuchsen des Autoradios muss die Schaltleitung angeschlossen werden.
Regler GAIN
Mit Hilfe des GAIN-Reglers kann die Ein­gangsempfindlichkeit der Blaupunkt-Endstu­fe an die Ausgangsspannung Ihres Autora­dio-Vorverstärkerausganges angepasst wer­den.
Der Einstellbereich reicht von 0,3 V bis 8 V . Bei Anschluss eines Autoradios anderer
Hersteller ist die Eingangsempfindlichkeit entsprechend den Herstellerangaben anzu­passen.
Bitte beachten Sie, das der GAIN-Regler keine Lautstärkeeinstellung ist!
5
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Anschluss für die beiliegende Kabel-Fern­bedienung (5 m). Hiermit ist die komfortable Fernbedienung des Basspegels möglich (siehe Fig. 10).
Für die Nutzung der Fernbedienung ist der Betrieb mit Tiefpassfilter Vorausset­zung (X-OVER-Schalter auf Position LP).
INPUT
Vorverstärker-Eingänge für rechten (right) und linken (left) Kanal. Zu diesem Anschluss verwenden Sie bitte hochwertige Blaupunkt­Cinch/RCA-Kabel.
OUTPUT
Ausgänge für den Anschluss eines weite­ren Verstärkers (Bildung von Amplifier-Ket­ten). Für diesen Anschluss verwenden Sie bitte ebenfalls hochwertige Blaupunkt-Cinch/ RCA-Kabel.
LP / HP / FULL - Schalter
Selektieren Sie vor der Montage den X-OVER-Schalter der Endstufe um den Tief­passfilter (LP), den Hochpassfilter (HP) oder Fullrange (FULL) einzustellen. Bei der Po­sition FULL wird der volle Frequenzgang des Verstärkers genutzt.
Der Einsatz der integrierten Frequenzwei­chen ist vor allem sinnvoll bei Mehrwege­Soundsystemen mit separatem Subwoofer.
Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben und somit den besten Klang zu erreichen, ist es notwendig diesen frequenzmäßig ab­zukoppeln um ihm nur die tiefen (Bässe) Frequenzen zuzuführen.
Um dieses zu tun wählen Sie LP und regeln Sie mit Hilfe des Übergangsfrequenzreglers die obere Frequenz zwischen 50 Hz und 250 Hz. Somit wird jeder Subwoofer optimal abgekoppelt.
Bei der Selektion HP kann mit dem zugehö­rigen Übergangsfrequenzregler die untere Grenzfrequenz zwischen 50 Hz und 250 Hz variiert werden.
Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfehlen wir Ihnen die Beratung durch einen Blaupunkt-Fachhänd­ler.
Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei der Abstim­mung der Frequenzweiche unbedingt berücksichtigt werden.
Übergangsfrequenzregler (LP FREQ + HP FREQ)
Ist über den X-OVER-Schalter die Frequenz­weiche aktiviert (LP oder HP), kann mit dem entsprechenden Regler die Übergangsfre­quenz des jeweiligen Filters zwischen 50 Hz und 250 Hz stufenlos eingestellt werden. Bei Fullrange-Betrieb ist dieser Regler ohne Funktion.
Einstellung für einen Subwoofer
Um einen Subwoofer sinnvoll zu betreiben und somit den besten Klang zu erreichen, ist es notwendig diesen frequenzmäßig ab­zukoppeln, um ihm nur die tiefen (Bässe) Frequenzen zuzuführen.
1. Stellen Sie am Verstärker zunächst den GAIN-Regler auf Minimum und den LP­Frequenzregler auf Mittelstellung.
6
TSA 280 / TSA 2120
2. Spielen Sie jetzt Musik, die Ihnen gut bekannt ist und Tiefbassanteile enthält (z. B. Pop), über Ihr Autoradio ab. Erhö­hen Sie nun langsam die Lautstärke des Subwoofers, indem Sie den GAIN-Reg­ler am Verstärker im Uhrzeigersinn dre­hen, bis die Musik tonal ausgewogen klingt, der Klang also weder zu bass­schwach, noch bassbetont wirkt.
3. Hören Sie jetzt auf das Verhältnis von tie­fen Männerstimmen zum oberen Bass, sowie auf das Verhältnis vom oberen Bass (Kickbass) zum Tiefbass. Der Bass sollte im Idealfall knackig und mit deutli­chem Tiefbass erklingen und Männer­stimmen sollten weder zu dünn, noch aufgebläht wirken. Entspricht der Klang Ihren Vorstellungen, kann der Abgleich beendet werden. Wenn nicht, fahren Sie bitte wie unter 4. und 5. beschrieben fort.
4. Wirken Männerstimmen aufgebläht, oder der Tiefbass zu schwach, sollten Sie den LP-Frequenzregler etwas in Richtung Minimum drehen und die Abstimmung wieder bei Punkt 2. fortsetzen.
5. Wirkt der Bass tief, aber unsauber und dröhnig oder klingen Männerstimmen zu dünn, ist der LP-Frequenzregler etwas in Richtung Maximum zu drehen. Setzen Sie die Abstimmung dann unter Punkt 2. fort.
Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfehlen wir Ihnen die Beratung durch einen Blaupunkt-Fachhänd­ler.
Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei der Abstim­mung der Frequenzweiche unbedingt berücksichtigt werden.
SUB SONIC
Das Sub Sonic-Filter dient dem Verstärker­betrieb bei angeschlossenem Subwoofer. Es kann zugeschaltet werden um den Subwoo­fer vor mechanischer Überlastung durch tiefe nicht mehr in den Hörbereich fallende Fre­quenzen zu schützen.
Integrierte Sicherungen (FUSE)
Die im Amplifier integrierten Sicherungen (Fuse) schützen die Endstufe und das ge­samte elektrische System im Fehlerfall. Bei dem Einsatz einer Ersatzsicherung bitte niemals Sicherungen überbrücken oder ge­gen Typen mit höherem Strom auswechseln.
Betriebsanzeige (POWER / PROTECT)
Grünes Licht: Endstufe an, regulärer Be­triebszustand.
Rotes Licht: Endstufe ist elektronisch abge­schaltet da Fehlerfall vorliegt.
Änderungen vorbehalten!
7
TSA 280 / TSA 2120
ENGLISH
Introduction
Congratulations on purchasing this high­quality car audio amplifier.
As innovators in the world of car hi-fi, we are pleased to introduce you to the new future­oriented technology that is integrated in our Class D amplifiers.
Class D amplifiers are considerably more efficient than standard analogue technolo­gies. The efficiency of analogue amplifiers is around 60 % whilst our digital power am­plifiers convert up to 80 % of the input ener­gy into sound. You could describe the re­sults as “more sound produced from less”.
Furthermore, digital amplifiers heat up so lit­tle that they can also be installed in places that are not very well ventilated, such as beneath the seats.
The wire remote control that is included al­lows you to adjust the bass level conven­iently from your seat.
To ensure that the sound quality is optimised, we recommend that the installation of your new Blaupunkt amplifier be carried out by an authorised Blaupunkt dealer.
Please allow us to make a few comments on the issue of health:
When listening to music in your vehicle, re­member that continuous sound pressure lev­els of over 100 dB can lead to permanent hearing damage and even total hearing loss. Modern high-powered systems and high­quality loudspeaker configurations are ca­pable of producing sound pressure levels exceeding 130 dB.
We are convinced that you will very quickly appreciate the advantages of our Class D amplifiers and we would like to take this op­portunity to wish you a lot of fun with this new component in your sound system.
We provide a manufacturer guarantee for our products bought within the European Union. You can view the guarantee conditions at www.blaupunkt.de or ask for them directly at:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Safety notices
Installation and connection instruc­tions
The battery’s negative terminal must be dis­connected for the entire time it takes to in­stall and connect the device. You must observe the vehicle manufactur­er’s safety notices (airbags, alarm systems, trip computers, immobilizers) regarding this. The Blaupunkt power amplifier must be pro­fessionally secured in position for reasons of safety in the event of an accident. The surface to which it is attached must be suit­able for the screws that are included and must provide a secure hold. When drilling holes, you must make sure that none of the vehicle components (e.g. battery, cables, fuse box) can be damaged in the process. The amplifier must be secured in a suitable installation location, e.g. beneath the seats or in the car boot (see Fig. 1).
8
TSA 280 / TSA 2120
In confined installation locations, the ampli­fier can also be installed without the outer housing. To do so, you must attach the in­cluded mounting tabs to the amplifier hous­ing. (See Fig. 2). When choosing an installation location, you must select one which is dry and which pro­vides sufficient air circulation to cool the amplifier. Use cable grommets to protect cables against sharp-edged holes.
Use loudspeakers with an impedance of 2-4 Ω. Observe the maximum load rating (music power rating).
Use loudspeaker connecting cables up to 4 mm2. Do not connect loudspeakers to earth – only use the correct terminals as indicat­ed.
The cross section of the positive and negative cables must be at least 6 mm2.
The positive cable between the battery and the amplifier must be protected di­rectly at the battery using a fuse holder (TSA 280: 30 amperes / TSA 2120: 50 am­peres).
Removing the outer housing (see Fig. 3)
1. Undo the cover’s screw (A) that is locat­ed above the switches and controls. Af­terwards, lift the cover and carefully re­move it.
2. Undo the four screws (B) that secure the top half of the housing shell and then re­move the top half of the housing.
3. Undo the six screws (C) that secure the underside of the housing and then take the amplifier out of the bottom half of the housing shell.
Class D 2/1 Channel Amplifier TSA 280 / TSA 2120
The amplifier is suitable for connection to car radios that are equipped with RCA connec­tions.
If you want to connect it to car radios that are equipped with an ISO connection, please use the Blaupunkt ISO-RCA adapter.
Usage options and loudspeaker connec­tion:
TSA 280
Channels 2/1 Max. power 2 x 160 watts / Fig. 7,
4 ohms 1 x 400 watts 8, 9 Max. Power 2 x 240 watts Fig. 7,
2 ohms 9 RMS power 2 x 80 watts / Fig. 7,
4 ohms 1 x 200 watts 8, 9 RMS power 2 x 120 watts Fig. 7,
2 ohms 9 Frequency 20 - 20000 Hz
response Signal-to-noise > 95 dB/A
ratio Input sensitivity 0.3 - 8 V Stability 2 ohms Low pass filter 50 - 250 Hz
(Low Pass) High pass filter 50 - 250 Hz
(High Pass) Subsonic filter 20 Hz, switchable Remote control
for bass level Yes Dimensions
WxHxD (mm) Inner housing 205 x 45 x 177 Outer housing 253 x 67.5 x 210
9
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Channels 2/1 Max. power 2 x 240 watts / Fig. 7,
4 ohms 1 x 600 watts 8, 9 Max. Power 2 x 360 watts Fig. 7,
2 ohms 9 RMS power 2 x 120 watts / Fig. 7,
4 ohms 1 x 320 watts 8, 9 RMS power 2 x 180 watts Fig. 7,
2 ohms 9 Frequency 20 - 20000 Hz
response Signal-to-noise > 95 dB/A
ratio Input sensitivity 0.3 - 8 V Stability 2 ohms Low pass filter 50 - 250 Hz
(Low Pass) High pass filter 50 - 250 Hz
(High Pass) Subsonic filter 20 Hz, switchable Remote control
for bass level Yes Dimensions
WxHxD (mm) Inner housing 205 x 45 x 177 Outer housing 253 x 67.5 x 210
Positive/negative connection The cross section of the positive and
negative cables must be at least 6 mm2. Use cable grommets to protect cables
against sharp-edged holes. Securely screw a standard 6 mm2 negative cable to an interference-free earth connection point (bolt connected to the car body, car body sheet metal) – though do not con­nect it to the negative terminal of the bat­tery. Scratch the surface down to the bare metal at the point at which the earth con­tact is made and apply graphite grease.
Connection examples
Before you can connect the cables to the amplifier, you must first detach the top half of the housing shell (see “Removing the out­er housing”).
Connecting the voltage supply ......... Fig. 4
Connection to car radios with
RCA output ...................................... Fig. 5
Connection to car radios with
loudspeaker output .......................... Fig. 6
Loudspeaker connections ........ Fig. 7, 8, 9
Connecting the wire remote
control (REMOTE BASS)............... Fig. 10
+12V
The switching line must be connected when connection is carried out using the RCA jacks or the loudspeaker jacks of the car radio.
GAIN control
You can use the GAIN control to adjust the input sensitivity of the Blaupunkt power am­plifier to the output voltage of your car ra­dio’s preamp output.
The setting can be adjusted between 0.3 V and 8 V .
When connecting a car radio produced by another manufacturer, you must adjust the input sensitivity in accordance with the in­formation provided by the manufacturer.
Please note that the GAIN control is not a control for adjusting the volume!
10
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Connection for the supplied wire remote con­trol (5 m). This gives you the convenience of control­ling the bass level remotely (see Fig. 10).
If you want to use the remote control, the device must be operated with the low­pass filter activated (X-OVER switch set to position LP).
INPUT
Preamp inputs for the right and left chan­nels. Please use high-quality Blaupunkt RCA cables for this connection.
OUTPUT
Outputs for connecting an additional ampli­fier (formation of chains of amplifiers). Please also use high-quality Blaupunkt RCA cables for this connection.
LP / HP / FULL switch
Before installing, adjust the X-OVER switch on the power amplifier to set the low pass filter (LP), high pass filter (HP) or full-range setting (FULL). If you select the FULL posi­tion, the full frequency response will be used.
Using the integrated crossovers is particu­larly useful in the case of multi-channel sound systems with a separate subwoofer.
In order to obtain the best sound when a subwoofer is connected, the subwoofer must be separated as far as the frequencies it re­ceives are concerned, i.e. it must only be fed with low frequencies (bass).
To ensure that this is the case, select LP and use the crossover frequency control to ad­just the upper frequency to between 50 Hz and 250 Hz. This ensures that every sub­woofer is optimally separated as far as the frequencies it receives are concerned.
If HP is selected, you can use the associat­ed crossover frequency control to adjust the lower cut-off frequency to between 50 Hz and 250 Hz.
If you want to precisely optimise the acous­tic settings of the crossover, we recommend you obtain advice from a Blaupunkt dealer.
It is very important that you take into ac­count the specifications of the loud­speakers being used whilst you are ad­justing the crossover.
Crossover frequency control (LP FREQ + HP FREQ)
If the crossover is activated (LP or HP) by adjusting the position of the X-OVER switch, you can then use the corresponding control to adjust the crossover frequency of the re­spective filter to anywhere between 50 Hz and 250 Hz (i.e. continuously variable set­ting). This control has no function in full-range mode.
Settings for a subwoofer
In order to obtain the best sound when a subwoofer is connected, the subwoofer must be separated as far as the frequencies it re­ceives are concerned, i.e. it must only be fed with low frequencies (bass).
1. Firstly, turn down the GAIN control on the amplifier to minimum and set the LP fre­quency control to its centre position.
2. Now play some music on your car sound system that you are very familiar with and that contains some low bass (e.g. pop music). Now slowly increase the volume of the subwoofer by turning the GAIN control on the amplifier in a clockwise direction until you feel that the sound of the music is well balanced, i.e. the bass is neither too weak nor overpowering.
11
TSA 280 / TSA 2120
3. Now listen to the relationship between deep male voices and the upper bass and also take note of the relationship between the upper bass (kick bass) and the lower bass. The bass should ideally sound crisp and have a clear low bass component, and male voices should neither sound too weak nor should they billow out. Y ou can stop making adjustments if you are hap­py with the sound. If not, move on to steps 4 and 5.
4. If male voices seem to billow out or the low bass is too weak, you should turn the LP frequency control slightly towards minimum and then continue making your adjustments as described in point 2 on­wards.
5. If the bass sounds deep but dirty and booming or the male voices sound too weak, you should turn the LP frequency control slightly towards maximum. Next, continue making your adjustments as de­scribed in point 2 onwards.
If you want to precisely optimise the acous­tic settings of the crossover, we recommend you obtain advice from a Blaupunkt dealer.
It is very important that you take into ac­count the specifications of the loud­speakers being used whilst you are ad­justing the crossover.
Integrated fuses (FUSE)
The fuses that are integrated in the amplifi­er protect the power amplifier and the entire electrical system in the event of a fault. If the fuse needs to be replaced, never bypass/ bridge the fuse and never replace it with fuse types that are designed for higher currents.
Power-on indicator (POWER / PROTECT)
Green light: Power amplifier switched on, normal operating mode.
Red light: Power amplifier has been elec­tronically deactivated due to a fault.
Subject to changes.
SUB SONIC
The subsonic filter is used when a subwoof­er is connected to the amplifier. It can be activated in order to protect the subwoofer against mechanical overload by low frequen­cies that are outside our hearing range.
12
TSA 280 / TSA 2120
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour l’achat de cet amplificateur Car Audio haut degamme.
En tant que promoteurs d’innovations dans le domaine de la hi-fi embarquée, nous avons le plaisir de vous offrir avec nos am­plificateurs de la classe D l’accès à une tech­nologie prometteuse d’avenir.
Comparés aux amplificateurs analogiques traditionnels, les amplificateurs de la classe D offrent une efficacité nettement plus éle­vée. T andis que l’efficacité des amplificateurs analogiques est de l’ordre de 60 %, nos éta­ges de sortie numériques convertissent en son jusqu’à 80 % de l’énergie acheminée. On pourrait appeler ce résultat « Plus de son à la sortie avec moins à l’entrée ».
De plus, les amplificateurs numériques chauffent si peu qu’ils peuvent être montés à des endroits insuffisamment aérés, sous les sièges par exemple.
La télécommande à fil fournie vous permet de régler confortablement les graves de vo­tre siège.
Pour bénéficier d’un son de qualité optima­le, nous vous recommandons de faire ins­taller votre nouvel amplificateur Blaupunkt par un revendeur Blaupunkt agréé.
Permettez-nous d’ajouter encore quelques mots en matière de la protection de la san­té.
Prenez conscience que l’écoute de musique à des niveaux sonores permanents dépas­sant 100 dB peut endommager votre ouie de façon irrémédiable, voir même entraîner la perte totale de celle-ci. Avec les systèmes modernes, très puissants et les haut-parleurs haut de gamme, il est facile de dépasser des niveaux de pression sonore de130 dB.
Nous sommes sûrs que vous apprécierez les avantages de nos amplificateurs de la classe D et que cette nouvelle composante vous apportera toute satisfaction.
Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les condi­tions sur notre site : www.blaupunkt.de ou en vous adressant directement à :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim Allemagne
Consignes de sécurité
Consignes d’installation et de connexion
Débrancher le pole (-) de la batterie pour toute la durée de l’installation et du bran­chement en observant les consignes de sé­curité du constructeur automobile (airbag, systèmes d’alarme, ordinateur de bord, an­tidémarrages). Pour prévenir tout accident, l’étage de sor­tie doit être fixé de manière professionnelle. La surface de montage doit être appropriée aux vis fournies et offrir un support sûr. En perçant les trous, veiller à n’endomma­ger aucune pièce du véhicule (batterie, câ­bles, boîte à fusibles). Monter l’amplificateur à un endroit adéquat, par exemple sous les sièges ou dans le cof­fre (cf. Fig. 1). Il est aussi possible d’installer l’amplificateur sans le boîtier extérieur dans des espaces de montage étroits. Pour cela, il faut monter les attaches de fixation fournies sur le boî­tier de l’amplificateur (cf. Fig. 2).
13
TSA 280 / TSA 2120
Choisir un endroit sec où l’air y circule suffi­samment pour assurer le refroidissement de l’amplificateur. Utiliser des passe-câbles si le bord des trous est coupant.
Utiliser des haut-parleurs ayant une im­pédance de 2 à 4 Ω. Observer la capacité de charge max. (puissance musicale).
Utiliser un câble de connexion de haut­parleur de 4 mm2 max. Ne pas raccorder les haut-parleurs à la masse, utiliser uniquement les bornes marquées.
La section du câble (+) et du câble (-) ne doit pas être inférieure à 6 mm2.
Le câble (+) entre la batterie et l’amplifi­cateur doit être protégé directement sur la batterie au moyen d’un porte-fusible (TSA 280 : 30 A / TSA 2120 : 50 A).
Démontage du boîtier extérieur (cf. Fig. 3)
1. Dévisser la vis (A) du couvercle au-des­sus des commutateurs et des boutons de réglage. Soulever ensuite le couver­cle et le retirer avec précaution.
2. Dévisser les quatre vis (B) de la coque supérieure du boîtier et enlever la coque supérieure.
3. Dévisser les six vis (C) situées sur le des­sous du boîtier et enlever l’amplificateur de la coque inférieure.
Amplificateur 2/1 canaux de classe D TSA 280 / TSA 2120
L’amplificateur est prévu pour être raccordé à des autoradios offrant une connectique Cinch.
Pour les autoradios équipés d’une connec­tique ISO, prière d’utiliser l’adaptateur Cinch­ISO Blaupunkt.
Utilisations possibles et connexion des haut-parleurs :
TSA 280
Canaux 2/1 Puiss. max 2 x 160 watts / Fig. 7,
4 ohms 1 x 400 watts 8, 9 Puiss. max 2 x 240 watts Fig. 7,
2 ohms 9 Puiss. RMS 2 x 80 watts / Fig. 7,
4 ohms 1 x 200 watts 8, 9 Puiss. RMS 2 x 120 watts Fig. 7,
2 ohms 9 Bande passante 20 - 20000 Hz Rapport > 95 dB/A
signal/bruit Résistance 0,3 - 8 V
d’entrée Stabilité 2 ohms Filtre passe-bas 50 - 250 Hz
(Low Pass) Filtre passe-haut 50 - 250 Hz
(High Pass) Filtre Sub Sonic 20 Hz,
commutable
Télécommande pour le niveau des graves Oui
Dimensions LxHxP (mm) Boîtier intérieur 205 x 45 x 177 Boîtier extérieur 253 x 67,5 x 210
14
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Canaux 2/1 Puiss. max 2 x 240 watts / Fig. 7,
4 ohms 1 x 600 watts 8, 9 Puiss. max 2 x 360 watts Fig. 7,
2 ohms 9 Puiss. RMS 2 x 120 watts / Fig. 7,
4 ohms 1 x 320 watts 8, 9 Puiss. RMS 2 x 180 watts Fig. 7,
2 ohms 9 Bande passante 20 - 20000 Hz Rapport > 95 dB/A
signal/bruit Résistance 0,3 - 8 V
d’entrée Stabilité 2 ohms Filtre passe-bas 50 - 250 Hz
(Low Pass) Filtre passe-haut 50 - 250 Hz
(High Pass) Filtre Sub Sonic 20 Hz,
commutable
Télécommande pour le niveau des graves Oui
Dimensions LxHxP (mm) Boîtier intérieur 205 x 45 x 177 Boîtier extérieur 253 x 67,5 x 210
Branchement des câbles (+) et (-) La section du câble (+) et du câble (-) ne
doit pas être inférieure à 6 mm2. Utiliser des passe-câbles si les trous per-
cés ont des bords vifs. Bien visser le câ­ble (-) de 6 mm2 en vente dans le com­merce à un point de contact à la masse, libre d’interférence (vis de carrosserie, tôle de carrosserie) (et non pas au pôle (-) de la batterie !). Mettre à nu la surface de contact à la masse en grattant, et la graisser avec de la graisse graphitique.
Exemples de branchement
La coque supérieure du boîtier doit être en­levée pour raccorder les fils à l’amplificateur (cf. « Démontage du boîtier extérieur »).
Connexion de la tension
d’alimentation .................................. Fig. 4
Connexion à des autoradios
avec sortie RCA............................... Fig. 5
Connexion à des autoradios
avec sortie haut-parleurs ................. Fig. 6
Connexions des haut-parleurs . Fig. 7, 8, 9 Connexion de la télécommande
à fil (REMOTE BASS).................... Fig. 10
+12V
En cas de connexion au moyen des con­necteurs Cinch ou haut-parleur de l’auto­radio, le câble de commutation doit être raccordé.
Bouton de réglage GAIN
Le bouton de réglage GAIN permet de ré­gler la sensibilité d’entrée de l’étage de sor­tie Blaupunkt sur la tension de la sortie préampli de votre autoradio.
La plage de réglage va de 0,3 V à 8 V . Si l’autoradio a été fabriqué par un autre
constructeur, régler la sensibilité d’entrée en fonction des indications données par le cons­tructeur.
Notez que le bouton de réglage GAIN ne règle pas le volume !
15
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Connecteur réservé à la télécommande à fil (5 m) fournie. Permet de commander à distance le niveau de graves (cf. Fig. 10).
Pour utiliser la télécommande, l’usage d’un filtre passe-bas est requis (commu­tateur X-OVER placé sur LP).
INPUT
Entrées préampli pour le canal droit (right) et gauche (left). Pour le branchement, priè­re d’utiliser des câbles cinch/RCA Blau­punkt haut de gamme.
OUTPUT
Sorties permettant de brancher un autre ampli (formation de chaînes d’amplifica­teurs). Pour le branchement, prière d’utili­ser des câbles Cinch/RCA Blaupunkt haut de gamme.
Commutateurs LP / HP / FULL
Avant de procéder à l’installation, sélection­ner le commutateur X-OVER de l’étage de sortie pour régler le filtre passe-bas (LP), le filtre passe-haut (HP) ou la gamme complè­te (FULL). La position FULL signifie que toute la bande passante sera utilisée à la sortie.
Il est conseillé d’utiliser le séparateur de fré­quences intégré sur le système sonore ca­naux multiples à subwoofer séparé.
Afin d’utiliser au mieux un subwoofer et d’at­teindre la meilleure tonalité, il est nécessai­re de le découpler en fréquences pour lui amener uniquement les fréquences basses (graves).
Pour ce faire, sélectionner le filtre passe-bas (LP) et régler la fréquence supérieure entre 50 Hz et 250 Hz à l’aide du réglage de la fréquence de recouvrement. Chaque subwoofer est ainsi découplé de manière optimale.
En sélectionnant le filtre passe-haut (HP), il est possible de varier la fréquence limite in­férieure entre 50 Hz et 250 Hz à l’aide du réglage de fréquence de recouvrement cor­respondant.
Pour assurer un réglage acoustique précis du séparateur de fréquences, nous vous recommandons de prendre contact avec un revendeur spécialisé Blaupunkt.
Il est absolument nécessaire de prendre en compte les données techniques des haut-parleurs utilisés lors du réglage du séparateur de fréquences.
Réglage de la fréquence de recouvre­ment (LP FREQ + HP FREQ)
Lorsque le séparateur de fréquences est activé par le commutateur X-OVER (LP ou HP), il est possible de régler progressive­ment la fréquence de recouvrement du filtre respectif de 50 Hz à 250 Hz. Ce réglage est sans fonction en mode Fullrange.
Réglage destiné à un subwoofer
Pour utiliser correctement un subwoofer et obtenir le meilleur son possible, il est né­cessaire de le découpler sur le plan fréquen­ce pour ne lui acheminer que les fréquen­ces basses (graves).
1. Sur l’amplificateur, mettez d’abord le bou­ton de réglage GAIN sur minimum et le bouton de réglage de fréquences LP au milieu.
16
TSA 280 / TSA 2120
2. Écoutez d’abord une musique qui vous est connue, contenant en partie des bas­ses profondes (par musique pop) avec votre autoradio. Maintenant, augmentez lentement le volume du subwoofer en tournant le bouton de réglage GAIN sur l’amplificateur dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que la musique soit équilibrée sur le plan de la tonalité, les graves n’étant ni faibles ni accentuées.
3. Faites maintenant attention au rapport entre les voix masculines graves et les graves supérieures, et au rapport entre les graves supérieures (kickbass) et les graves profondes. Dans le meilleur des cas, la basse devrait pétiller et restituer des graves inférieures nettes et les voix masculines devraient paraître ni grêles ni trop gonflées. Si la tonalité répond à vos attentes, mettez fin à la mise au point. Dans le cas contraire, procédez comme décrit aux paragraphes 4. et 5.
4. Si les voix masculines sonnent gonflées ou si les graves profondes sont trop fai­bles, il est conseillé de tourner légère­ment le bouton de réglage de fréquence LP vers le minimum et reprendre la mise au point à partir du paragraphe 2.
5. Si la basse est profonde, mais pas nette et vrombissante ou si les voix masculi­nes sont trop grêles, tournez légèrement le bouton de réglage de fréquence LP vers le maximum. Continuez ensuite la mise au point à partir du paragraphe 2.
Pour le réglage acoustique précis du sépa­rateur de fréquences, nous vous recomman­dons de consulter un revendeur Blaupunkt.
Les caractéristiques techniques des haut-parleurs utilisés doivent être prises en considération pendant la mise au point du séparateur de fréquences.
SUB SONIC
Le filtre Sub Sonic sert au fonctionnement de l’amplificateur quand un subwoofer est connecté. Il peut être raccordé pour proté­ger le subwoofer de la surcharge mécani­que due aux fréquences basses n’apparte­nant plus au domaine de l’audible.
Fusibles intégrés (FUSE)
L’étage de sortie et le système électrique complet sont protégés en cas de défaillan­ce par les fusibles (fuse) intégrés dans l’am­plificateur. En cas d’utilisation d’un fusible de recharge, ne jamais ponter les fusibles ou les remplacer par d’autres présentant une intensité supérieure.
Voyant de fonctionnement (POWER / PROTECT)
Lumière verte : Etage de sortie allumé, état de fonctionnement normal.
Lumière rouge : Etage de sortie mis hors circuit dû à un défaut.
Sous réserve de modifications.
17
TSA 280 / TSA 2120
ITALIANO
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo amplificatore per Car Audio di quali­tà superiore.
Basandoci sulla nostra esperienza nel cam­po delle innovazioni CarHifi, vi offriamo i nostri amplificatori Class D, coi quali pote­te fare il primo passo di avvicinamento ad una nuova tecnologia rivolta verso il futuro.
Nei confronti dei soliti amplificatori con tec­nica analogica di vasto uso, gli amplificatori Class D sono caratterizzati da un rendimento nettamente superiore. Mentre nel caso de­gli amplificatori analogici il rendimento si aggira su circa il 60 %, nei nostri stadi di uscita digitali l’energia alimentata viene con­vertita in sound fino all’80 %. Il risultato si potrebbe descrivere come “Si arriva a più sound partendo da meno”.
Inoltre, gli amplificatori digitali si riscaldano minimamente, tanto da poter venir montati anche in posti con pessima ventilazione, come p. es. sotto i sedili.
Con il telecomando a cavo in dotazione po­tete regolare comodamente il livello dei bassi in posizione seduta.
Al fine di ottenere un’ottima qualità di suo­no, vi consigliamo di far eseguire il montag­gio del vostro nuovo amplificatore Blaupunkt da un concessionario Blaupunkt.
Vorremmo ancora annotare qualcosa sul tema della protezione della salute:
Quando ascoltate la musica all’interno della vostra autovettura, tenete presente che la presenza di un livello di pressione acustica continuamente al di sopra dei 100 dB pro­voca danni permanenti all’udito e può an­che comportare la perdita dell’udito. Con moderni sistemi di alte prestazioni e con pre-
18
giate configurazioni degli altoparlanti si pos­sono raggiungere livelli di pressione acusti­ca di oltre 130 dB.
Con la convinzione che anche voi impare­rete ben presto ad apprezzare i vantaggi dei nostri amplificatori Class D, vi auguriamo un buon divertimento con questo nuovo com­ponente del vostro impianto sound.
Per i prodotti acquistati nell’ambito della Comunità Europea concediamo una ga­ranzia di produttore. Le condizioni di ga­ranzia potete richiamarle all’indirizzo www.blaupunkt.de, oppure richiederle direttamente presso di noi:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Cenni sulla sicurezza
Istruzioni di montaggio e di allaccia­mento
Mentre eseguite il montaggio e l’allacciamen­to assicuratevi che sia staccato il polo ne­gativo della batteria. Negli interventi di montaggio e allacciamen­to osservate i cenni sulla sicurezza indicati dal fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme, computer di bordo, immobilizzato­re). Per quanto riguarda la protezione da infor­tuni, lo stadio di uscita Blaupunkt deve veni­re fissato in modo professionale. La superfi­cie di montaggio deve aver posto sufficiente per l’avvitamento delle viti in dotazione e deve poter fungere da base sicura di sup­porto. Quando praticate fori, fate attenzione a non danneggiare parti di autovettura (batteria, cavi, scatola dei fusibili).
TSA 280 / TSA 2120
L’amplificatore si monta in un posto adatto, p. es. sotto un sedile o nel bagagliaio (veda­si Fig. 1). Quando il vano disponibile per il montaggio risulta essere molto piccolo, l’amplificatore si può montare anche senza la scatola ester­na. Per un tale montaggio bisogna fissare sulla scatola dell’amplificatore le lamelle di fissaggio in dotazione. (Vedasi Fig. 2). Come punto di montaggio scegliete un posto asciutto, in cui ci sia una sufficiente circola­zione d’aria per raffreddare l’amplificatore. Usate passacavi per i fori con bordi taglienti.
Impiegate altoparlanti con impedenza di 2-4 . Fate attenzione a non superare il carico massimo ammissibile (prestazio­ni musicali).
Per gli altoparlanti usate cavi con sezioni fino a 4 mm2. Non collegate gli altoparlanti a massa, usate soltanto i morsetti indicati.
Le aree delle sezioni dei cavi positivo e negativo non devono essere superiori ai 6 mm2.
Il cavo positivo tra batteria e amplificato­re deve venir fissato per bene direttamen­te sulla batteria, facendo uso di un sup­porto di sicurezza (TSA 280: 30 ampere / TSA 2120: 50 ampere).
Smontaggio della scatola esterna (vedasi Fig. 3)
1. Svitate la vite (A) del coperchio sopra i commutatori ed i regolatori di imposta­zione. Sollevate poi il coperchio e stac­catelo con precauzione.
2. Svitate le quattro viti (B) del guscio su­periore di scatola e staccate questo gu­scio.
3. Svitate le sei viti (C) sul lato inferiore del­la scatola ed estraete l’amplificatore dal guscio inferiore.
Amplificatore di canale TSA 280 / TSA 2120, Class D 2/1
L’amplificatore è adatto per l’allacciamento ad autoradio con attacco cinch.
Per l’allacciamento ad autoradio con attac­co ISO vi preghiamo di usare l’adattatore ISO-cinch della Blaupunkt.
Possibilità di impiego e allacciamenti per gli altoparlanti:
TSA 280
Canali 2/1 Max. Power 2 x 160 watt / Fig. 7,
4 ohm 1 x 400 watt 8, 9 Max. Power 2 x 240 watt Fig. 7,
2 ohm 9 RMS Power 2 x 80 watt / Fig. 7,
4 ohm 1 x 200 watt 8, 9 RMS Power 2 x 120 watt Fig. 7,
2 ohm 9 Risposta in 20 - 20000 Hz
frequenza Rapporto > 95 dB/A
segnale-rumore Sensibilità in 0,3 - 8 V
entrata Stabilità 2 ohm Filtro passa-basso 50 - 250 Hz
(Low Pass) Filtro passa-alto 50 - 250 Hz
(High Pass) Filtro Sub Sonic 20 Hz,
commutabile
Telecomando per livello dei bassi
Dimensioni LxAxP (mm) Scatola interna 205 x 45 x 177 Scatola esterna 253 x 67,5 x 210
19
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Canali 2/1 Max. Power 2 x 240 watt / Fig. 7,
4 ohm 1 x 600 watt 8, 9 Max. Power 2 x 360 watt Fig. 7,
2 ohm 9 RMS Power 2 x 120 watt / Fig. 7,
4 ohm 1 x 320 watt 8, 9 RMS Power 2 x 180 watt Fig. 7,
2 ohm 9 Risposta in 20 - 20000 Hz
frequenza Rapporto > 95 dB/A
segnale-rumore Sensibilità in 0,3 - 8 V
entrata Stabilità 2 ohm Filtro passa-basso 50 - 250 Hz
(Low Pass) Filtro passa-alto 50 - 250 Hz
(High Pass) Filtro Sub Sonic 20 Hz,
commutabile
Telecomando per livello dei bassi
Dimensioni LxAxP (mm) Scatola interna 205 x 45 x 177 Scatola esterna 253 x 67,5 x 210
Allacciamento positivo/negativo Le aree delle sezioni dei cavi positivo e
negativo non devono essere inferiori a 6 mm2.
Usate passacavi per i fori di passaggio per cavi con orli taglienti. I cavi negativi da 6 mm2, reperibili in commercio, devo­no venir avvitati saldamente su un punto di massa privo di disturbi (vite di carroz­zeria, lamiera di carrozzeria) (non avvita­re al polo negativo della batteria). Strofi­nate la superficie di contatto del punto di
massa, fino a lucidezza metallica, poi in­grassate con grasso contenente grafite.
Esempi di allacciamento
Per poter collegare i conduttori all’amplifica­tore, bisogna togliere il guscio superiore della scatola (vedasi “Smontaggio della scatola esterna”).
Allacciamento dell’alimentazione
di tensione ....................................... Fig. 4
Allacciamento ad autoradio con
attacco cinch ................................... Fig. 5
Allacciamento ad autoradio con
uscite per altoparlanti....................... Fig. 6
Allacciamenti degli altoparlanti. Fig. 7, 8, 9 Allacciamento del cavo del
telecomando (REMOTE BASS) ..... Fig. 10
+12V
Quando viene eseguito l’allacciamento tra­mite gli attacchi cinch o attacchi per altopar­lanti dell’autoradio, deve venire allacciata la direzione di rete.
Regolatore di GAIN
Con il regolatore di GAIN si può adattare la sensibilità in entrata dello stadio di uscita di Blaupunkt alla tensione in uscita dell’uscita del preamplificatore della vostra autoradio.
Il settore di regolazione va da 0,3 V fino a 8V.
Quando allacciate un’autoradio di un altro fabbricante, la sensibilità in entrata deve venire regolata in corrispondenza dei dati indicati dal fabbricante.
Vi preghiamo di tenere presente che con il regolatore di GAIN non si regola il livello del volume!
20
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Attacco per il telecomando a cavo in dota­zione (5 m). Permette un comodo telecomando del livel­lo dei bassi (vedasi Fig. 10).
Per poter usare il telecomando è neces­sario che l’apparecchio si trovi in eserci­zio con il filtro passa-basso (commuta­tore di X-OVER su posizione LP).
INPUT
Entrate di preamplificatore per il canale de­stro (right) e per quello sinistro (left). Per questo allacciamento impiegate per favore cinch Blaupunkt rispettivamente cavi RCA di alta qualità.
OUTPUT
Uscite per l’allacciamento di un ulteriore amplificatore (si creano catene di amplifica­tori). Anche per questo allacciamento impie­gate per favore cinch Blaupunkt rispettiva­mente cavi RCA di alta qualità.
Commutatore LP / HP / FULL
Prima di eseguire il montaggio, selezionate il commutatore di X-OVER di stadio finale, per determinare il filtro passa-basso (LP), il filtro passa-alto (HP) o il fullrange (FULL). In posizione FULL la risposta in frequenza vie­ne utilizzata al completo.
L’utilizzo dei separatori di frequenza integrati ha senso soprattutto nel caso di sistemi di sound a più vie con subwoofer separato.
Per far funzionare un subwoofer nel modo migliore e per ottenere così il miglior suono possibile sarà necessario disinnestare set­tori di frequenza per il subwoofer, per fargli poi pervenire soltanto frequenze basse (bas­si).
Per fare ciò selezionate LP e con il regolato­re delle frequenze transitorie impostate la frequenza superiore su un livello tra 50 Hz e 250 Hz. In tal modo si ottiene un’ottimale disinnesto per ogni subwoofer.
Quando selezionate HP , con il corrisponden­te regolatore delle frequenze transitorie po­tete variare la frequenza limite inferiore tra i 50 Hz ed i 250 Hz.
Al fine di ottenere una combinazione acusti­ca armonica per il separatore di frequenze vi consigliamo di seguire i consigli di un ne­goziante specializzato in prodotti Blaupunkt.
Quando eseguite la regolazione del se­paratore di frequenze dovete assoluta­mente osservare i dati tecnici relativi agli altoparlanti allacciati.
Regolatore di frequenza transitoria (LP FREQ + HP FREQ)
Quando con il commutatore di X-OVER vie­ne attivato il separatore di frequenze (LP o HP), con il corrispondente regolatore si pos­sono impostare in continuo valori di frequen­za transitoria del filtro tra 50 Hz e 250 Hz. In esercizio Fullrange questo regolatore non esplica nessuna funzione.
Impostazione per un subwoofer
Per poter usare il subwoofer nel modo ap­propriato e ottenere così il miglior suono possibile, è necessario disinserire per il su­bwoofer settori di frequenza, in modo che gli pervengano soltanto le basse frequenze (bassi).
1. Impostate innanzi tutto il regolatore GAIN sul valore minimo ed il regolatore di fre­quenze LP sul valore medio.
21
TSA 280 / TSA 2120
2. Con la vostra autoradio riproducete ora un brano musicale che conoscete bene e che contiene passaggi con bassi pro­fondi (p. es. Pop). Aumentate poi pian piano il volume del subwoofer, girando in senso orario il regolatore GAIN, che si trova sull’amplificatore, fino a raggiungere un effetto musicale perfettamente armo­nico, con suono non troppo povero e non troppo carico di bassi.
3. Ascoltate ora come risulta il rapporto tra voci maschili di basso e bassi superiori ed il rapporto tra bassi superiori (Kick­bass) e bassi profondi. Nell’impostazio­ne ideale i bassi si sentono perfettamen­te formati, con bassi profondi accentua­ti, e le voci maschili di basso non si de­vono sentire ne troppo sottili ne troppo gonfiate. Quando il suono corrisponde alle vostre aspettative, concludete il bi­lanciamento. In caso contrario prosegui­te come indicato ai sottostanti punti 4. e 5.
4. Se le voci maschili di basso si percepi­scono gonfiate, o se i bassi profondi sono troppo deboli, girate il regolatore di fre­quenza LP alquanto verso il punto di mi­nimo, poi riprendete il bilanciamento dal punto 2.
5. Se i bassi si sentono profondi, ma non puliti e rimbombanti, con voci maschili di basso troppo sottili, girate il regolatore di frequenza LP alquanto verso il punto di massimo. Continuate poi con il bilancia­mento come descritto al punto 2.
Per un’esatta regolazione acustica del se­paratore di frequenze vi consigliamo di ri­volgervi ad un negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt.
Bisogna assolutamente prendere in con­siderazione i dati tecnici degli altoparlanti installati quando si esegue la regolazio­ne del separatore di frequenze.
22
SUB SONIC
Il filtro Sub Sonic viene utilizzato in amplifi­cazione quando è allacciato un subwoofer. Il filtro può venire inserito per proteggere il subwoofer da sovraccarichi meccanici deri­vanti dalle basse frequenze che non sono più percepibili dall’udito.
Fusibili integrati (FUSE)
I fusibili (Fuse) integrati nell’amplificatore proteggono lo stadio di uscita e l’intero si­stema elettrico nel caso di un errore tecni­co. Quando cambiate un fusibile fate atten­zione a non escludere elettricamente nes­sun fusibile e non inserite mai un fusibile adatto per correnti maggiori.
Indicazione di esercizio (POWER / PROTECT)
Luce verde: Stadio di uscita inserito, regola­re stadio di esercizio.
Luce rossa: Lo stadio di uscita è stato disin­serito elettronicamente in seguito ad un er­rore tecnico.
Con riserva di apporto modifiche.
TSA 280 / TSA 2120
NEDERLANDS
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze hoogwaardige Car Audio-versterker.
Als vernieuwer op het gebied van autohifi bieden wij u met onze Class D-versterkers toegang tot een nieuwe, op de toekomst gerichte technologie.
In vergelijking met conventionele analoge techniek beschikken Class D-versterkers over een wezenlijk hoger rendement. Ter­wijl dit bij analoge versterkers rond de 60 procent ligt, zetten onze digitale eindtrappen tot wel 80 procent van de toegevoerde ener­gie om in geluid. Het resultaat kan worden omschreven als "meer geluid met minder".
Bovendien treedt bij digitale versterkers zo weinig warmteontwikkeling op dat deze ook op plaatsen met slechte ventilatie kunnen worden ingebouwd, bv. onder de stoelen.
De met het apparaat meegeleverde kabel­afstandsbediening maakt het u mogelijk het basniveau comfortabel vanaf uw zitplaats te regelen.
Voor een optimale klankkwaliteit adviseren wij u uw nieuwe Blaupunkt-versterker door een geautoriseerde Blaupunkt-dealer te la­ten inbouwen.
Staat u ons toe nog een woord te zeggen over de bescherming van uw gezondheid.
Bedenk bij de muziekweergave in uw auto dat langdurige blootstelling aan geluidsni­veaus boven de 100 dB tot blijvende bescha­diging van het menselijk oor en zelfs tot vol­ledig verlies van het gehoor kunnen leiden. Met moderne vermogenssystemen en hoog­waardige luidsprekerconfiguraties kunnen geluidsniveaus van meer dan 130 dB wor­den bereikt.
Wij zijn ervan overtuigd dat u de voordelen van onze Class D-versterker direct zult we­ten te waarderen en wensen u veel plezier met deze nieuwe component van uw ge­luidsinstallatie.
Voor onze producten die binnen de Europe­se Unie worden gekocht, bieden wij een fa­brieksgarantie. U kunt de garantiebepalin­gen oproepen onder www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Veiligheidsinstructies
Inbouw- en aansluitvoorschriften
Voor de duur van de montage en de aan­sluiting moet de minpool van de accu wor­den ontkoppeld. Houd u hierbij aan de veiligheidsinstructies van de autofabrikant (airbag, alarminstalla­ties, boordcomputer, startonderbreking. Met het oog op het voorkomen van onge­vallen moet de Blaupunkt-eindtrap profes­sioneel worden bevestigd. Het montageop­pervlak moet geschikt zijn voor de meege­leverde schroeven en een stevige onder­grond bieden. Let er bij het boren van gaten op dat er geen onderdelen van de auto (bv. tank, benzine­leiding) worden beschadigd. De versterker wordt op een geschikte plaats, bv. onder de stoelen of in de kofferruimte gemonteerd (zie fig. 1). In kleine inbouwruimten kan de versterker ook zonder de kast worden ingebouwd. Hier­voor moeten de bijgevoegde bevestigingslip­pen op het huis van de versterker worden gemonteerd (zie fig. 2).
23
TSA 280 / TSA 2120
Bij de keuze van een inbouwplaats moet een droge plaats worden gekozen die voldoen­de luchtcirculatie voor de koeling van de versterker garandeert. Gebruik bij gaten met scherpe randen ka­beldoorvoeringen.
Gebruik luidsprekers met een impedan­tie van 2 tot 4 Ω. Let op de maximale be- lastbaarheid (muziekvermogen).
Gebruik luidsprekeraansluitkabels tot 4 mm2. Sluit de luidsprekers niet aan op de massa; gebruik alleen de aangegeven klemmen.
De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedragen dan 6 mm2.
De pluskabel tussen de accu en de ver­sterker moet direct op de accu met een zekeringhouder (TSA 280: 30 A / TSA 2120: 50 A) worden gezekerd.
Demontage van de buitenste kast (zie fig. 3)
1. Draai de schroef (A) van de afdekking boven de schakelaars en instelregelaars eruit. Licht hierna de afdekking op en verwijder deze voorzichtig.
2. Draai de vier schroeven (B) van de bo­venste schaal van de kast eruit en ver­wijder de bovenste schaal.
3. Draai de zes schroeven (C) aan de on­derkant van de kast eruit en haal de ver­sterker uit de onderste schaal.
Class D 2/1 Channel Amplifier TSA 280 / TSA 2120
De versterker is geschikt voor het aanslui­ten op autoradio’s met cinch-aansluiting.
Voor het aansluiten op autoradio’ s met ISO­aansluiting dient u een ISO-cinch-adapter van Blaupunkt te gebruiken.
Toepassingen en luidsprekeraansluiting:
TSA 280
Kanalen 2/1 Max. power 2 x 160 W / fig. 7,
4 ohm 1 x 400 W 8, 9 Max. power 2 x 240 W fig. 7,
2 ohm 9 RMS power 2 x 80 W / fig. 7,
4 ohm 1 x 200 W 8, 9 RMS power 2 x 120 W fig. 7,
2 ohm 9 Frequentiebereik 20 - 20000 Hz Signaal-ruis- > 95 dB/A
afstand Ingangs- 0,3 - 8 V
gevoeligheid Stabiliteit 2 ohm Laatdoorlaatfilter 50 - 250 Hz
(low pass) Hoogdoorlaatfilter 50 - 250 Hz
(high pass) Subsonic-filter 20 Hz,
schakelbaar
Afstandsbediening voor basniveau Ja
Afmetingen bxhxd (mm) Binnenste kast 205 x 45 x 177 Buitenste kast 253 x 67,5 x 210
24
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Kanalen 2/1 Max. power 2 x 240 W / fig. 7,
4 ohm 1 x 600 W 8, 9 Max. power 2 x 360 W fig. 7,
2 ohm 9 RMS power 2 x 120 W / fig. 7,
4 ohm 1 x 320 W 8, 9 RMS power 2 x 180 W fig. 7,
2 ohm 9 Frequentiebereik 20 - 20000 Hz Signaal-ruis- > 95 dB/A
afstand Ingangs- 0,3 - 8 V
gevoeligheid Stabiliteit 2 ohm Laatdoorlaatfilter 50 - 250 Hz
(low pass) Hoogdoorlaatfilter 50 - 250 Hz
(high pass) Subsonic-filter 20 Hz,
schakelbaar
Afstandsbediening voor basniveau Ja
Afmetingen bxhxd (mm) Binnenste kast 205 x 45 x 177 Buitenste kast 253 x 67,5 x 210
Plus-/minaansluiting De doorsnede van de plus- en minkabel
mag niet minder bedragen dan 6 mm2. Gebruik bij gaten met scherpe randen
kabeldoorvoeringen. Schroef een con­ventionele minkabel (6 mm2 ) stevig vast aan een storingsvrij massapunt (carros­serieschroef, carrosseriestaal - niet aan de minpool van de accu). Kras het me­taal van het contactoppervlak blank en vet het in met grafietvet.
Aansluitvoorbeelden
Om de leidingen op de versterker aan te slui­ten dient u de bovenste schaal van de kast te verwijderen (zie "Demontage van de bui­tenste kast").
Aansluiting van de voedings-
spanning........................................... fig. 4
Aansluiting op autoradio’s met
cinch-uitgang .................................... fig. 5
Aansluiting op autoradio’s met
luidsprekeruitgang ............................ fig. 6
Luidsprekeraansluitingen ...........fig. 7, 8, 9
Aansluiting van de kabelafstands-
bediening (REMOTE BASS) ........... fig. 10
+12V
Bij aansluiting via de cinch- of luidspreker­bussen van de autoradio moet de gescha­kelde leiding worden aangesloten.
Regelaar GAIN
Met behulp van de GAIN-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van de Blaupunkt­eindtrap worden aangepast aan de uitgangs­spanning van uw autoradiovoorversterker.
Het instelgebied loopt van 0,3 V tot 8 V. Bij aansluiting van een autoradio van ande-
re fabrikanten moet de ingangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstemming met de specificaties van de fabrikant.
Houdt u er rekening mee dat de GAIN-re­gelaar geen volume-instelling is!
25
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Aansluiting voor de meegeleverde kabelaf­standsbediening (5 m). Hiermee kan het basniveau comfortabel op afstand worden ingesteld (zie fig. 10).
Voor het gebruik van de afstandsbedie­ning moet het laagdoorlaatfilter zijn in­geschakeld (cross-overschakelaar in stand LP).
INPUT
Voorversterkeringangen voor rechter- (right) en linker- (left) kanaal. Voor deze aanslui­ting dient u hoogwaardige Blaupunkt-cinch/ RCA-kabels te gebruiken.
OUTPUT
Uitgangen voor de aansluiting van een an­dere versterker (vorming van versterkerke­ten). Voor deze aansluiting dient u eveneens hoogwaardige Blaupunkt-cinch/RCA-kabels te gebruiken.
LP/HP/FULL-schakelaar
Selecteer vóór de montage de cross-over­schakelaar van de eindtrap om het laagdoor­laatfilter (LP), het hoogdoorlaatfilter (HP) of full range (FULL) in te stellen. In stand FULL wordt het volledige frequentiebereik van de uitgang gebruikt.
Het gebruik van de geïntegreerde schei­dingsfilters is vooral zinvol bij meerweg­soundsystemen met aparte subwoofer.
Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde fre­quenties af te sluiten en alleen de lage fre­quenties (bassen) ernaartoe te leiden.
Om dit te doen kiest u LP en stelt u met be­hulp van de overgangsfrequentieregelaar de bovenste frequentie in tussen 50 Hz en 250 Hz. Zodoende wordt elke subwoofer optimaal ontkoppeld.
Bij stand HP kan met de bijbehorende over­gangsfrequentieregelaar de onderste grensfrequentie worden gevarieerd tussen 50 Hz en 250 Hz.
Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter raden wij u aan om zich te laten adviseren door een professio­nele Blaupunkt-dealer.
De technische gegevens van de gebruik­te luidsprekers dienen bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te worden genomen.
Overgangsfrequentieregelaar (LP FREQ + HP FREQ)
Wanneer het scheidingsfilter met de cross-overschakelaar geactiveerd is (LP of HP), kan de overgangsfrequentie van elk van de filters met de desbetreffende regelaar traploos worden ingesteld tussen 50 Hz en 250 Hz. Bij full range-weergave heeft deze regelaar geen functie.
Instelling voor een subwoofer
Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde fre­quenties af te sluiten en alleen de lage fre­quenties (bassen) ernaartoe te leiden.
1. Stel op de versterker allereerst de GAIN­regelaar in op minimum en de LP-fre­quentieregelaar op de middenstand.
26
TSA 280 / TSA 2120
2. Speel nu met uw autoradio muziek af die u goed kent en die lage bassen bevat (bv. pop). Vergroot nu langzaam het vo­lume van de versterker door de GAIN­regelaar met de klok mee te draaien, tot­dat de muziek qua weergave evenwich­tig klinkt, d.w.z. de basweergave noch te zwak, noch te overheersend overkomt.
3. Luister nu naar de verhouding tussen de lage mannenstemmen tot de hoge bas, alsmede naar de verhouding tussen de hoge bas (kickbass) en de lage bas. De bas moet in het ideale geval strak en gemarkeerd klinken, met een duidelijke lage bas. Mannenstemmen moeten noch te dun, noch opgeblazen overkomen. Wanneer de klank aan uw wensen vol­doet, kan de afregeling worden beëin­digd. Zo niet, dan gaat u verder zoals beschreven onder punt 4 en 5.
4. Wanneer mannenstemmen opgeblazen klinken of de lage bas te zwak is, dient u de LP-frequentieregelaar iets in de rich­ting van het minimum draaien en de af­stemming voortzetten zoals beschreven onder punt 2.
5. Wanneer de bas diep klinkt, maar onzui­ver is en dreunt, of wanneer mannen­stemmen te dun klinken, moet de LP-fre­quentieregelaar iets in de richting van het maximum worden gedraaid. Zet de af­stemming dan voort bij punt 2.
Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter raden wij u aan om zich te laten adviseren door een professio­nele Blaupunkt-dealer.
De technische gegevens van de gebruik­te luidsprekers dienen bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te worden genomen.
SUB SONIC
Het subsonic-filter dient voor het gebruik van de versterker wanneer er een subwoofer is aangesloten. Het kan extra worden inge­schakeld om de subwoofer te beschermen tegen mechanische overbelasting door lage, niet meer in het hoorbare gebied vallende frequenties.
Geïntegreerde zekeringen (FUSE)
De in de versterker geïntegreerde zekerin­gen (fuse) beschermen de eindtrap en het gehele elektrische systeem in het geval van een storing. Overbrug bij gebruik van een vervangende zekering nooit zekeringen en vervang deze nooit door typen met een ho­ger ampèrage.
Indicatie 'in bedrijf' (POWER / PROTECT)
Groen lampje: eindtrap aan, normale be­drijfstoestand
Rood lampje: de eindtrap is elektronisch uit­geschakeld omdat er sprake is van een sto­ring.
Wijzigingen voorbehouden.
27
TSA 280 / TSA 2120
SVENSKA
Inledning
Vi gratulerar dig till köpet av denna högkvalitetsförstärkare för bilstereo­anläggningar.
Förstärkare ur klass D-serien är exempel på det senaste ur vårt kreativa tekniska kunnande inom bilstereotekniken.
Klass D-förstärkare har avsevärt högre verkningsgrad jämfört med konventionell analog teknik. Våra digitala slutsteg klarar nu att till ljud omvandla upp till 80 % av tillförd energi, medan analoga förstärkare i regel har en verkningsgrad på 60 %. Tala om ljudeffektivisering!
Dessutom värms de digitala förstärkarna upp så lite att de kan monteras på platser med dålig ventilation, t ex under sätet.
Med bifogad sladdfjärrstyrning kan basnivån justeras på ett bekvämt sätt från sittplatsen.
För bästa möjliga ljudkvalitet rekommen­derar vi att en auktoriserad Blaupunkt­återförsäljare monterar din nya Blaupunkt­förstärkare.
En kort anmärkning bara om hälsa och bullerskydd:
När Du lyssnar på musik i ditt fordon, tänk då på att om man långvarigt utsätts för ljudnivåer över 100 dB kan detta medföra permanent nedsättning av hörseln och t o m leda till dövhet. Tänk på att moderna högpresterande system och högklassiga högtalaranläggningar möjliggör ljudtryck­nivåer på över 130 dB.
Vi är säkra på att Du kommer att uppskatta alla fördelar med och ha stor glädje av den nya klass D-förstärkaren i din ljudanläggning.
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress.
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 31139 Hildesheim Tyskland
Säkerhetsanvisningar
Anvisningar för montering och anslutning
Under hela monteringen och anslutningen skall batteriets minuspol vara lossad. Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar (rörande krockkudde, larm, färddator, start­spärr osv) skall härvid iakttas. Infästningen av slutsteget måste vara fack­mässigt utfört med avseende på säkerhet i händelse av olycka. Monteringsytan måste vara lämpad för montering med bifogade skruvar och ge ordentligt stöd. Se vid borrning av hål till att inga andra fordonsdetaljer (batteri, kablage, säkrings­låda) skadas. Gör fast förstärkaren på lämplig plats, t ex under säte eller i bagagerum (se figur 1). I små monteringsutrymmen kan förstärkaren även monteras utan yttre apparathus. I detta fall skall bifogade fästplattor anbringas vid förstärkarens inre apparathus (se figur 2). Monteringen skall ske på en torr plats med luftcirkulation som kyler förstärkaren i tillräcklig omfattning. Använd kabelgenomföring för hål med vassa kanter.
Använd högtalare med impedans 2-4 Ω. Iaktta högtalarnas maximala effekt­tålighet (musikeffekt).
28
TSA 280 / TSA 2120
Använd högtalaranslutningskabel upp till 4mm2. Jorda inte högtalare och använd endast angivna kontakter.
Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 6 mm2.
Pluskabeln mellan batteri och förstärkare skall säkras direkt till batteriet med säkringshållare (TSA 280: 30 ampere / TSA 2120: 50 ampere).
Demontering av yttre apparathus (se figur 3)
1. Lossa skruv (A) på täckstycket över omkopplare och inställningsreglage. Lyft därefter täckstycket och ta av det för­siktigt.
2. Lossa de fyra skruvarna (B) på apparat­husets överdel och lyft bort den.
3. Lossa de sex skruvarna (C) på apparat­husets undersida och ta ut förstärkaren ur husets underdel.
2/1-kanals klass D förstärkare TSA 280 / TSA 2120
Förstärkaren lämpar sig för anslutning till bilradio med RCA-uttag (phonokontakt).
För anslutning till bilradio med ISO-uttag bör Blaupunkt ISO/RCA-adapter användas.
Möjliga tillämpningar och högtalar­anslutningar
TSA 280
Kanaler 2/1 Max. effekt 2 x 160 watt / fig. 7,
4 ohm 1 x 400 watt 8, 9 Max. effekt 2 x 240 watt fig. 7,
2 ohm 9 RMS effekt 2 x 80 watt / fig. 7,
4 ohm 1 x 200 watt 8, 9 RMS effekt 2 x 120 watt fig. 7,
2 ohm 9 Frekvensomfång 20 - 20 000 Hz Signal/brus- > 95 dB/A
förhållande Ingångs- 0,3 - 8 V
känslighet Impedans- 2 ohm
stabilitet Lågpassfilter 50 - 250 Hz Högpassfilter 50 - 250 Hz Infraljudsfilter 20 Hz,
omkopplingsbart
Fjärrkontroll för basnivå ja
Dimensioner b x h x d (mm) Inre apparathus 205 x 45 x 177 Yttre apparathus 253 x 67,5 x 210
29
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Kanaler 2/1 Max. effekt 2 x 240 watt / fig. 7,
4 ohm 1 x 600 watt 8, 9 Max. effekt 2 x 360 watt fig. 7,
2 ohm 9 RMS effekt 2 x 120 watt / fig. 7,
4 ohm 1 x 320 watt 8, 9 RMS effekt 2 x 180 watt fig. 7,
2 ohm 9 Frekvensomfång 20 - 20 000 Hz Signal/brus- > 95 dB/A
förhållande Ingångs- 0,3 - 8 V
känslighet Impedans- 2 ohm
stabilitet Lågpassfilter 50 - 250 Hz Högpassfilter 50 - 250 Hz Infraljudsfilter 20 Hz,
omkopplingsbart
Fjärrkontroll för basnivå ja
Dimensioner b x h x d (mm) Inre apparathus 205 x 45 x 177 Yttre apparathus 253 x 67,5 x 210
Anslutning plus/minus Plus- och minuskabelns area får inte vara
mindre än 6 mm2. Använd kabelgenomföring för hål med
vassa kanter. Jorda en vanlig minus­kabel 6 mm2 med lämplig störningsfri förskruvning mot stompunkt (skruv, plåtstycke el dyl) i karossen (inte till batteriets minuspol). Skrapa kontaktytan för jordanslutningen metalliskt blank och smörj den med grafitfett.
Anslutningsexempel
För att kunna ansluta ledningarna till för­stärkaren måste apparathusets överdel tas av (se "Demontering av yttre apparathus").
Anslutning av spänningsmatning .... figur 4
Anslutning till bilradio med
RCA-uttag....................................... figur 5
Anslutning till bilradio med
högtalarutgång................................ figur 6
Högtalaranslutningar............... figur 7, 8, 9
Anslutning av fjärrkontroll.............. figur 10
+12V
Vid anslutning via bilradions RCA- eller högtalaruttag måste den kopplade ledningen anslutas.
Nivåreglage
Med hjälp av nivåreglaget (GAIN) kan slutstegets ingångskänslighet anpassas till utspänningen på bilradions förförstärkar­utgång.
Inställningsområdet går från 0,3 V till 8 V . Vid anslutning av bilradio av annat märke
skall ingångskänsligheten anpassas efter tillverkarens angivelser.
Observera att nivåinställningen (GAIN) inte är ett volymreglage!
Fjärrkontroll bas
Uttag för anslutning av bifogad fjärrkontroll med sladd (5 m). Med fjärrkontrollen kan basnivån styras (REMOTE BASS) på bekvämt sätt (se figur 10).
Användning av fjärrkontrollen förutsätter drift med lågpassfilter (delningsfiltrets väljare i läge LP).
30
TSA 280 / TSA 2120
Insignal
Förförstärkaringångar (INPUT) för höger (right) och vänster (left) kanal. Vänligen använd Blaupunkts högkvalitets phonokabel (RCA) för dessa uttag.
Utsignal
Utgångar (OUTPUT) för anslutning av ytterligare förstärkare (=förstärkarkedjor). Vänligen använd även för denna anslutning Blaupunkts högkvalitets phonokabel (RCA).
Väljare LP / HP / FULL
Välj här om delningsfilter (X-OVER) skall användas och i så fall vilket. FULL (full range) innebär att ingen filtrering sker, utan att hela frekvensområdet passerar odämpat till utgången. LP är lågpassfilter och HP hög­passfilter. Välj vid behov delningsfilter före monteringen och justera sedan in det med tillhörande reglage.
Att använda delningsfilter är främst meningsfullt vid flervägs ljudsystem med separat lågbas.
För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de låga frekvenserna (basen) tillförs.
Detta gör Du genom att ställa väljaren i läge lågpass (LP) och sedan med tillhörande trimreglage justera tillämpad delnings­frekvens (mellan 50 och 250 Hz). På så sätt kan utsignalen anpassas optimalt efter ansluten högtalare (lågbas).
Du kan även ställa väljaren i läge högpass (HP) för dämpa bort de frekvenser som ligger under delningsfrekvensen. Även denna delningsfrekvens kan justeras (mellan 50 och 250 Hz) med tillhörande trimreglage.
För exakt akustisk avstämning av delnings­filtret rekommenderar vi att Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare.
Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de tekniska data som gäller för anslutna högtalare.
Trimreglage delningsfrekvens (LP FREQ + HP FREQ)
Om delningsfiltret (X-OVER) är aktiverat genom att väljaren står i läge LP eller HP kan det aktiverade filtrets delningsfrekvens steglöst justeras med tillhörande trimreglage mellan 50 och 250 Hz. Om väljaren står i läge FULL (full range), dvs ofiltrerad utsignal, är båda trimreglage utan funktion.
Avstämning för lågbas
För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang är det nöd­vändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de låga frekvenserna (basen) tillförs.
1. Ställ först nivåreglaget (GAIN) i minimi­läge och trimreglaget för lågpassfiltret (LP FREQ) i mittläge.
2. Spela nu med anläggningen musik som Du känner väl till och som innehåller lågbas (tex. pop). Höj sedan långsamt lågbasens volym genom att vrida nivå­reglaget (GAIN) på förstärkaren medurs tills musiken är tonbalanserad, dvs ljudtrycket i basregistret varken är för svagt eller för starkt.
3. Lyssna nu till hur djupa mansröster förhåller sig till den ljusare delen av basregistret (kickbas) och hur kickbasen förhåller sig till lågbasen. Basen skall vid idealiska förhållanden vara rapp/distinkt och med tydlig lågbas. Mansröster skall
31
TSA 280 / TSA 2120
varken låta för tunna eller ihåliga. När Du är nöjd med inställningarna kan avstäm­ningen avslutas. Är Du inte nöjd så fortsätt såsom beskrivs under 4 och 5.
4. Om mansröster låter ihåliga eller om lågbasen är för svag, vrider Du lågpass­filtrets trimreglage något i riktning minimum (dvs sänker delningsfrekven­sen) och återgår sedan till punkt 2.
5. Om basen är låg men verkar lös och oskarp eller dånande eller om mansröster låter för tunna, vrider Du lågpassfiltrets trimreglage något i riktning maximum (dvs höjer delningsfrekvensen) och återgår sedan till punkt 2.
För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare.
Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de tekniska data som gäller för anslutna högtalare.
Infraljudsfilter
Förstärkarens infraljudfilter (SUB SONIC) används vid ansluten lågbas. Infraljudfiltret kan kopplas till för att skydda lågbasen mot mekanisk överbelastning till följd av låg­frekvent ljud under hörtröskeln.
Indikator driftläge
Grönt ljus: POWER (slutsteg tillkopplat, reguljärt tillstånd)
Rött ljus: PROTECT (slutsteg elektroniskt frånkopplat pga fel)
Med förbehåll för ändringar.
Integrerade säkringar
Förstärkaren har inbyggda säkringar (FUSE) som skyddar slutsteget och det kompletta elsystemet vid kortslutning eller annat fel. Utlöst säkring får aldrig ersättas av säkring med högre strömtal eller byglas.
32
TSA 280 / TSA 2120
ESPAÑOL
Introducción
¡Enhorabuena por la adquisición de este amplificador de sonido de alta gama, espe­cial para vehículos!
Siendo uno de los fabricantes más innova­dores en el sector de equipos de alta fideli­dad para vehículos, con nuestros amplifica­dores Class D le damos acceso a la nueva tecnología del futuro.
Comparados con los equipos propios de la tecnología analógica convencional, los am­plificadores Class D ofrecen un rendimiento mucho más elevado. Mientras que en los amplificadores analógicos éste suele hallar­se entorno al 60 %, nuestros modelos digi­tales son capaces de convertir en sonido puro hasta un 80 % de la energía suminis­trada. El resultado se podría definir como “más sonido con menos”.
Además, los amplificadores digitales se ca­lientan tan poco que también se pueden ins­talar en lugares con mala ventilación como, por ejemplo, debajo de los asientos.
El mando a distancia por cable que se in­cluye en el suministro permite adaptar el ni­vel de los tonos graves con toda comodi­dad desde el asiento.
Para obtener una calidad de sonido insupe­rable, le recomendamos encargar la insta­lación de su nuevo amplificador Blaupunkt a un taller autorizado.
Permítanos darle ciertos consejos relacio­nados con la salud:
Tenga en cuenta que si escucha música dentro del vehículo a un nivel acústico per­manente por encima de 100 dB puede lle­gar a padecer daños en el órgano auditivo o, incluso, a sufrir una pérdida total del oído.
Los modernos sistemas de alto rendimiento y los altavoces de alta gama permiten al­canzar niveles acústicos por encima de 130 dB.
Estamos seguros que usted pronto sabrá apreciar también todas las ventajas que le ofrecen nuestros amplificadores Class D. Le deseamos que disfrute del nuevo compo­nente de su equipo de sonido.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una ga­rantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directa­mente a:
Blaupunkt GmbH Hotline (Línea de atención al cliente) Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Normas de seguridad
Instrucciones para el montaje y la conexión
Desemborne el polo negativo de la batería durante el montaje y la conexión del equipo. Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehí­culo (airbag, sistemas de alarma, ordena­dor de a bordo, inmovilizador). En vistas a la prevención de accidentes, se recomienda encargar a un profesional la fi­jación del amplificador Blaupunkt. La super­ficie de montaje tiene que ser apropiada para los tornillos que se adjuntan y ha de ofrecer una buena sujeción. En caso de perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna parte del vehículo (bate­ría, cables, caja de fusibles). El amplificador se monta en un lugar apro­piado como, por ejemplo, debajo de los asientos o en el maletero (v. Fig. 1).
33
TSA 280 / TSA 2120
En lugares de tamaño reducido, el amplifi­cador también se puede instalar sin la caja exterior. Para ello es necesario montar en la caja del amplificador las lengüetas de fi­jación que se adjuntan (v. Fig. 2). Para el lugar de montaje es preferible elegir un lugar seco que garantice una circulación de aire suficiente para refrigerar el amplifi­cador. En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afiladas, utilice pasa­cables.
Utilice altavoces con una impedancia de 2 - 4 Ω. Observe la capacidad de carga máxima (potencia musical).
Utilice cables de conexión para altavoces de hasta 4 mm2. ¡No conecte a masa los altavoces! Utilice únicamente los bornes in­dicados.
La sección transversal del cable positi­vo y negativo no debe exceder de 6 mm2.
El cable positivo entre la batería y el am­plificador tiene que asegurarse directa­mente en la batería con el un portafusi­bles (TSA 280: 30 amperios / TSA 2120: 50 amperios).
Desmontar la caja exterior (v. Fig. 3)
1. Extraiga el tornillo (A) de la tapa situada encima de los interruptores y regulado­res. Acto seguido, levante la tapa y retí­rela con cuidado.
2. Extraiga los cuatro tornillos (B) de la cu­bierta superior de la tapa y retire la cu­bierta.
3. Extraiga los seis tornillos (C) situados en la parte inferior de la caja y separe el amplificador de la cubierta inferior.
Amplificador de 2/1 canales de clase D TSA 280 / TSA 2120
El amplificador es apto para instalarlo en radios con conector Cinch.
Para instalarlo en radios con conector ISO, se ruega utilizar el adaptador ISO-Cinch de Blaupunkt.
Posibilidades de aplicación y conexión de altavoces:
TSA 280
Canales 2/1 Potencia máxima 2 x 160 vatios / Fig. 7,
4 ohmios 1 x 400 vatios 8, 9 Potencia máxima 2 x 240 vatios Fig. 7,
2 ohmios 9 Potencia RMS 2 x 80 vatios / Fig. 7,
4 ohmios 1 x 200 vatios 8, 9 Potencia RMS 2 x 120 vatios Fig. 7,
2 ohmios 9 Paso de 20 - 20000 Hz
frecuencia Relación > 95 dB/A
señal-ruido Sensibilidad 0,3 - 8 V
de entrada Estabilidad 2 ohmios Filtro de paso 50 - 250 Hz
bajo (Low Pass) Filtro de paso 50 - 250 Hz
alto (High Pass) Filtro Sub Sonic 20 Hz,
conmutable
Mando a distancia para nivel de graves
Dimensiones AxAxP (mm) Caja interior 205 x 45 x 177 Caja exterior 253 x 67,5 x 210
34
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Canales 2/1 Potencia máxima 2 x 240 vatios / Fig. 7,
4 ohmios 1 x 600 vatios 8, 9 Potencia máxima 2 x 360 vatios Fig. 7,
2 ohmios 9 Potencia RMS 2 x 120 vatios / Fig. 7,
4 ohmios 1 x 320 vatios 8, 9 Potencia RMS 2 x 180 vatios Fig. 7,
2 ohmios 9 Paso de 20 - 20000 Hz
frecuencia Relación > 95 dB/A
señal-ruido Sensibilidad 0,3 - 8 V
de entrada Estabilidad 2 ohmios Filtro de paso 50 - 250 Hz
bajo (Low Pass) Filtro de paso 50 - 250 Hz
alto (High Pass) Filtro Sub Sonic 20 Hz,
conmutable
Mando a distancia para nivel de graves
Dimensiones AxAxP (mm) Caja interior 205 x 45 x 177 Caja exterior 253 x 67,5 x 210
Conexión del cable positivo/negativo La sección transversal del cable positi-
vo y negativo no debe exceder de 6 mm2. En caso de tener que introducir los ca-
bles en orificios de aristas afiladas, utili­ce pasacables. Fije un cable negativo de tipo corriente de 6 mm2 a un punto de puesta a tierra exento de perturbaciones (tornillo o chapa de la carrocería) pero no al polo negativo de la batería. Lije la
superficie de contacto del punto de co­nexión a tierra hasta dejarla sin pintura y aplique grasa grafitada.
Ejemplos de conexión
Para empalmar los cables al amplificador, es necesario retirar la cubierta superior de la caja (v. “Desmontar la caja exterior”).
Conexión del suministro de
tensión............................................. Fig. 4
Conexión a autorradios con
salida Cinch ..................................... Fig. 3
Conexión a autorradios con
salida para altavoces ....................... Fig. 5
Conexiones de los altavoces ........... Fig. 6
Modo triple............................... Fig. 7, 8, 9
Conexión del mando a distancia
por cable (REMOTE BASS)........... Fig. 10
+12V
Al establecer la conexión con las hembrillas Cinch o para altavoces de la autorradio, es necesario conectar el cable de mando.
Regulador GAIN
El regulador GAIN sirve para adaptar la sen­sibilidad de entrada del amplificador Blau­punkt a la tensión de salida de la salida de preamplificador de la autorradio.
El margen de regulación abarca de 0,3 V a 8 V .
En caso de conectar una radio de otra mar­ca, adapte la sensibilidad de entrada con­forme se indique en las instrucciones del fabricante.
Tenga en cuenta que el regulador GAIN no sirve para regular el volumen.
35
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Conexión para el mando a distancia por cable que se adjunta (5 m). Con él se puede regular cómodamente a distancia el nivel de los graves (v. Fig. 10).
Para utilizar el mando a distancia, es im­prescindible activar el filtro de paso bajo (interruptor X-OVER en posición LP).
INPUT
Entradas de preamplificador para el canal derecho (right) e izquierdo (left). Utilice para esta toma cables Blaupunkt-Cinch / RCA de alta calidad.
OUTPUT
Salidas para conectar otro amplificador (para formar cadenas de amplificadores). Utilice también para esta toma cables Blaupunkt­Cinch / RCA de alta calidad.
Interruptor LP / HP / FULL
Antes de realizar el montaje, seleccione el interruptor X-OVER del amplificador para ajustar el filtro de paso bajo (LP), el filtro de paso alto (HP) o todo el margen (FULL). En la posición FULL se utiliza todo el paso de frecuencia a la salida.
El uso de los diplexores integrados es acon­sejable sobre todo para sistemas de sonido de varias vías con subwoofer autónomo.
Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario desacoplarlo des­de el punto de vista de la frecuencia con el fin de que sólo entren en él las frecuencias bajas (graves).
Para hacerlo, seleccione LP y regule la fre­cuencia superior con ayuda del regulador de la frecuencia de paso entre 50 Hz y 25o Hz. Con ello el subwoofer queda des­acoplado.
36
Seleccionando HP se puede variar la fre­cuencia límite inferior entre 50 Hz y 250 Hz con ayuda del regulador de la frecuencia de paso.
Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomendamos que consulte con un proveedor Blaupunkt.
Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técnicos de los altavo­ces a la hora de ajustar el diplexor.
Regulador de la frecuencia de paso (LP FREQ + HP FREQ)
En caso de haber activado el diplexor con el interruptor X-OVER (LP o HP), existe la posibilidad de regular la frecuencia de paso de cada filtro con el correspondiente regu­lador, disponiendo de un margen de 50 Hz a 250 Hz. En el modo Full, este regulador no tiene función.
Ajuste para un subwoofer
Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario desacoplarlo des­de el punto de vista de la frecuencia con el fin de que sólo entren en él las frecuencias bajas (graves).
1. En primer lugar, coloque en el amplifica­dor el regulador GAIN al mínimo y el re­gulador de frecuencia LP en el centro.
2. A continuación, escuche en la radio una pieza musical conocida que tenga soni­dos graves (p. ej. música pop). Ahora, suba lentamente el volumen del subwo­ofer girando a la derecha el regulador GAIN del amplificador hasta que la im­presión musical esté equilibrada, es de­cir, de manera que los tonos graves no resulten ni demasiado fuertes ni dema­siado débiles.
TSA 280 / TSA 2120
3. Después, escuche la relación existente entre las voces masculinas graves y los tonos bajos superiores así como la rela­ción entre los tonos bajos superiores y los inferiores. En el caso ideal, los tonos bajos deben sonar claros y nítidos y las voces masculinas no deben resultar ni tenues ni huecas.Cuando el sonido ten­ga la impresión deseada, ya puede fina­lizar el ajuste. Si no está satisfecho, pro­ceda tal y como se describe en los pun­tos 4. y 5.
4. Si las voces masculinas tienen un efec­to hueco o los tonos bajos son demasia­do débiles, gire el regulador de frecuen­cia LP un poco hacia la posición de mí­nimo y continúe el ajuste en el punto 2.
5. Si los tonos bajos no son nítidos y re­tumban o si las voces masculinas sue­nan demasiado tenues, gire el regulador de frecuencia LP un poco hacia la posi­ción de máximo. Continúe el ajuste en el punto 2.
Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomendamos que consulte con un proveedor Blaupunkt.
Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técnicos de los altavo­ces a la hora de ajustar el diplexor.
Fusibles integrados (FUSE)
Los fusibles integrados en el amplificador (Fuse) protegen la etapa final y todo el sis­tema eléctrico en caso de avería. En caso de utilizar un fusible de repuesto, no puen­tee nunca los fusibles ni los cambie por otros de mayor intensidad.
Indicación del estado (POWER / PROTECT)
Luz verde: Amplificador encendido, modo de funcionamiento normal.
Luz roja: Amplificador electrónicamente apa­gado debido a un fallo.
¡Salvo modificaciones!
SUB SONIC
El filtro Sub Sonic sirve para el modo de amplificador cuando hay un altavoz de gra­ves (subwoofer) conectado. Se puede acti­var para proteger dicho altavoz de una so­brecarga mecánica provocada por frecuen­cias graves que se hallan fuera de la gama audible.
37
TSA 280 / TSA 2120
PORTUGUÊS
Introdução
Felicitamo-lo pela compra deste amplifica­dor Car Audio de alta qualidade.
Como líderes em inovações no sector de sistemas HiFi para automóvel, vimos ofere­cer-lhe, com os nossos amplificadores Class D, a entrada numa nova tecnologia pioneira.
Em comparação com a tecnologia analógi­ca convencional, os amplificadores Class D dispõem de um nível de eficiência muito mais elevado. Enquanto este se situa nos amplificadores analógicos na margem dos 60%, os nossos estágios finais digitais con­vertem até 80% da energia alimentada num som brilhante. O resultado poder-se-ia ca­racterizar por “mais som do que menos”.
Além disso, a temperatura dos amplificado­res digitais é tão baixa, de forma que po­dem ser embutidos em lugares com má cir­culação do ar, por exemplo, por baixo dos assentos.
O telecomando por cabo incluso permite-lhe adaptar, confortavelmente, o nível dos gra­ves a partir de qualquer posição no carro.
Para obter um som na melhor qualidade possível, recomendamos-lhe que deixe ins­talar o seu amplificador Blaupunkt numa ofi­cina autorizada Blaupunkt.
Permita-nos ainda um comentário sobre a protecção da saúde:
Ao ouvir música a bordo do seu carro, quei­ra ter em consideração que a exposição contínua a volumes situados acima dos 100 dB pode causar lesões irreversíveis no ouvido, inclusive uma perda total da audi­ção. Com os sistemas modernos de alta performance e as configurações de altifa-
lantes de alta qualidade, consegue-se alcan­çar níveis sonoros na ordem dos 130 dB.
Estamos convencidos que irá apreciar rapi­damente as vantagens dos nossos amplifi­cadores Class D e desejamos-lhe muito pra­zer com este novo componente do seu sis­tema áudio.
Concedemos uma garantia para todos os nossos produtos comprados na União Europeia. As condições de garantia podem ser lidas na nossa página da Internet www.blaupunkt.de ou encomendadas di­rectamente na:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Conselhos de segurança
Instruções para montagem e ligação
Para uma montagem e ligação, separe pri­meiro o contacto negativo da bateria. Para tal, preste atenção aos avisos de se­gurança do fabricante do veículo (“airbags”, sistemas de alarme, computador de bordo, imobilizadores do veículo). Com vista a garantir uma segurança contra acidentes, é imprescindível deixar fixar o estágio final do Blaupunkt numa oficina es­pecializada. A superfície destinada à mon­tagem tem de permitir um alojamento dos parafusos inclusos e garantir uma fixação bem firme. Quando é necessário furar buracos, tenha cuidado em não danificar nenhumas peças essenciais da viatura (bateria, cabos, caixa de fusíveis). O amplificador monta-se num local adequa­do, por ex., por baixo dos assentos ou na mala (ver figura 1).
38
TSA 280 / TSA 2120
Em espaços reduzidos, também é possível montar o amplificador sem a caixa exterior. Para o efeito, é necessário fixar as lingue­tas de fixação na caixa do amplificador. (V er fig. 2). Para a montagem, deve escolher-se um lu­gar seco e com uma boa circulação do ar, de forma a garantir um arrefecimento do amplificador. Nos buracos com arrestas vivas, usar pas­sagens de cabos.
Usar altifalantes com uma impedância de 2-4 . Respeitar a potência máxima mu­sical.
Para ligação dos altifalantes, usar cabos com uma secção transversal de até 4 mm2. Não ligar os altifalantes à terra, usar exclu­sivamente os bornes indicados.
Os cortes transversais dos cabos positi­vo e negativo não devem ser inferiores a 6 mm2.
O cabo positivo que liga a bateria ao amplificador tem de ser protegido direc­tamente na bateria mediante um porta-
-fusíveis (TSA 280: 30 A / TSA 2120: 50 A).
Desmontagem da caixa exterior (ver fig. 3)
1. Desatarraxar o parafuso (A) da tampa, situado acima dos comutadores e regu­ladores. Depois levantar a tampa e reti­rá-la cuidadosamente.
2. Desatarraxar os quatro parafusos (B) fi­xos no revestimento superior da caixa e retirar o revestimento.
3. Desatarraxar os seis parafusos (C) fixos no lado inferior da caixa e retirar o ampli­ficador do revestimento inferior.
Amplificador de 2/1 canal Class D TSA 280 / TSA 2120
Este amplificador pode ligar-se a auto-rádi­os que estejam equipados com uma toma­da Cinch.
Para ligar o amplificador aos auto-rádios com uma tomada ISO, deve usar-se um adaptador ISO Cinch da Blaupunkt.
Aplicações possíveis e ligação de altifa­lantes:
TSA 280
Canais 2/1 Potência máx. 2 x 160 Watt / Fig. 7,
4 Ohm 1 x 400 Watt 8, 9 Potência máx. 2 x 240 Watt Fig. 7,
2 Ohm 9 Potência RMS 2 x 80 Watt / Fig. 7,
4 Ohm 1 x 200 Watt 8, 9 Potência RMS 2 x 120 Watt Fig. 7,
2 Ohm 9 Frequência em 20 - 20000 Hz
resposta Relação > 95 dB/A
sinal/ruído Sensibilidade 0,3 - 8 V
de entrada Estabilidade 2 Ohm Filtro passa-baixo 50 - 250 Hz
(Low Pass) Filtro passa-alto 50 - 250 Hz
(High Pass) Filtro Sub Sonic 20 Hz, comutável Telecomando
para regulação dos graves Sim
Dimensões LxAxP (mm) Caixa interior 205 x 45 x 177 Caixa exterior 253 x 67,5 x 210
39
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Canais 2/1 Potência máx. 2 x 240 Watt / Fig. 7,
4 Ohm 1 x 600 Watt 8, 9 Potência máx. 2 x 360 Watt Fig. 7,
2 Ohm 9 Potência RMS 2 x 120 Watt / Fig. 7,
4 Ohm 1 x 320 Watt 8, 9 Potência RMS 2 x 180 Watt Fig. 7,
2 Ohm 9 Frequência em 20 - 20000 Hz
resposta Relação > 95 dB/A
sinal/ruído Sensibilidade 0,3 - 8 V
de entrada Estabilidade 2 Ohm Filtro passa-baixo 50 - 250 Hz
(Low Pass) Filtro passa-alto 50 - 250 Hz
(High Pass) Filtro Sub Sonic 20 Hz, comutável Telecomando
para regulação dos graves Sim
Dimensões LxAxP (mm) Caixa interior 205 x 45 x 177 Caixa exterior 253 x 67,5 x 210
Ligação do cabo positivo/negativo Os cortes transversais dos cabos positi-
vo e negativo não devem ser inferiores a 6 mm2.
Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens de cabos. Fixar firmemente os cabos negativos de uso corrente com 6mm2 a um ponto de terra livre de inter­ferências (parafuso da carroçaria, chapa da carroçaria) (não ligar ao pólo negati­vo da bateria!). Polir a superfície de me­tal no ponto de contacto à terra e lubrifi­car com gordura grafítica.
40
Exemplos de ligação
Para ligar os fios ao amplificador, é neces­sário retirar o revestimento inferior da caixa (ver “Desmontagem da caixa exterior”).
Ligação da alimentação de tensão .. Fig. 4 Ligação a auto-rádios com
saída Cinch ..................................... Fig. 5
Ligação a auto-rádios com
saída para altifalantes...................... Fig. 6
Ligação dos altifalantes ........... Fig. 7, 8, 9
Ligação do telecomando
por cabo (REMOTE BASS) ........... Fig. 10
+12V
No caso de ligação à tomada Cinch ou às tomadas para altifalantes, é necessário ins­talar o cabo de comando.
Regulador GAIN
O regulador GAIN permite-lhe adaptar a sensibilidade de entrada do estágio final Blaupunkt à tensão de saída disponível na saída de pré-amplificador do seu auto-rá­dio.
O domínio de regulação vai de 0,3 V até 8V.
Quando se liga o amplificador a um auto-
-rádio de outra marca, é necessário adap­tar a sensibilidade de entrada segundo as indicações do fabricante.
Por favor, tenha em conta que o regulador GAIN não é um regulador de volume!
TSA 280 / TSA 2120
REMOTE BASS
Tomada para o telecomando por cabo in­cluso (5 m). Este telecomando permite controlar confor­tavelmente o nível de graves à distância (ver fig. 10).
Para poder usar o telecomando, é neces­sário que o amplificador seja operado com um filtro passa-baixo (comutador X-OVER na posição LP).
INPUT
Entradas de pré-amplificador para o canal direito (“right”) e esquerdo (“left”). Para a li­gação a estes terminais, use os cabos Blau­punkt Cinch/RCA de alta qualidade.
OUTPUT
Saídas para a ligação de um segundo am­plificador (criação de cadeias de amplifica­dores). Para a ligação a estes terminais, use igualmente os cabos Blaupunkt Cinch/RCA de alta qualidade.
Comutador LP / HP / FULL
Antes da montagem, comute o comutador X-OVER do estágio final para regular o filtro passa-baixo (LP), o filtro passa-alto (HP) ou “fullrange” (FULL). Na posição “FULL”, é usada a resposta em frequência completa do amplificador.
Convém usar divisores de frequência inte­grados, sobretudo nos sistemas sonoros com múltiplas vias e com subwoofer sepa­rado.
Para poder operar um subwoofer de forma optimizada e para obter um som brilhante, é necessário dividir as frequências, por for­ma a deixar passar apenas as frequências baixas (graves).
Para o fazer, seleccione LP e regule, com a ajuda do regulador da frequência de transi­ção, uma frequência superior situada entre 50 Hz e 250 Hz. Desta forma, consegue-se um desacoplamento óptimo de qualquer subwoofer.
Quando se selecciona a regulação HP , pode variar-se a frequência limite inferior entre 50 Hz e 250 Hz usando o regulador da fre­quência de transição
Para um ajustamento acústico exacto do divisor de frequências, recomendamos que se deixe aconselhar pelo seu revendedor Blaupunkt.
Quando do ajustamento do divisor de fre­quências, é imprescindível ter em conta os dados técnicos dos altifalantes usa­dos.
Regulador da frequência de transição (LP FREQ + HP FREQ)
Quando o divisor de frequências foi activa­do através do comutador X-OVER (LP ou HP), pode regular-se, com o regulador res­pectivo, a frequência de transição do res­pectivo filtro, progressivamente, entre 50 Hz e 250 Hz. No modo “fullrange”, este regula­dor não tem função.
Configurações para utilização de um subwoofer
Para poder operar um subwoofer de forma optimizada e para obter um som brilhante, é necessário dividir as frequências, por for­ma a deixar passar apenas as frequências baixas (graves).
1. No amplificador, coloque primeiro o re­gulador GAIN no mínimo e o regulador da frequência LP na posição central.
41
TSA 280 / TSA 2120
2. Toque agora, no seu auto-rádio, uma música que conheça bem e que conte­nha uma alta porção de graves baixos (por ex. “pop”). Aumente agora, lenta­mente, o volume do subwoofer virando o regulador GAIN no amplificador no sentido dos ponteiros do relógio, até a música ficar tonalmente equilibrada, ou seja, de forma que os graves não pare­çam demasiado realçados nem demasi­ado fracos.
3. Compare agora a relação entre as vo­zes masculinas baixas e os graves al­tos, bem como entre os graves altos e os graves baixos. O ideal são graves cre­pitantes, com graves baixos bem nítidos; as vozes masculinas não devem soar muito finas, nem demasiado sonoros. Quando as tonalidades correspondem às suas expectativas, pode terminar a equi­libração. Se não for o caso, prossiga com os pontos 4. e 5.
4. Quando as vozes masculinas são dema­siado sonoras ou os graves baixos mui­to fracos, deve rodar o regulador de fre­quência LP um pouco na direcção do mínimo, continuando a equilibração com o ponto 2.
5. Quando os graves parecem baixos, mas pouco nítidos e vibrantes, ou quando as vozes masculinas soam muito finas, deve virar o regulador LP um pouco na direc­ção do máximo. Prossiga depois a equi­libração com ponto 2.
Para um ajustamento acústico exacto do divisor de frequências, recomendamos que se deixe aconselhar pelo seu revendedor Blaupunkt.
Quando do ajustamento do divisor de fre­quências, é imprescindível ter em conta os dados técnicos dos altifalantes usa­dos.
42
SUB SONIC
O filtro Sub Sonic destina-se ao controlo do amplificador quando este está ligado a um subwoofer. Este pode ser activado adicio­nalmente, de forma a proteger o subwoofer de sobrecargas mecânicas, devidas a fre­quências baixas, situadas fora da área de percepção auditória.
Fusíveis integrados (FUSE)
Os fusíveis integrados no amplificador (Fuse) protegem o estágio final e o sistema eléctrico completo no caso de ocorrer uma falha. Quando do uso de um fusível de sub­stituição, nunca curto-circuitar os fusíveis nem trocá-los por tipos concebidos para cor­rentes superiores.
Luz avisadora (POWER / PROTECT)
Luz verde: estágio final ligado, funcionamen­to regular
Luz vermelha: o estágio final foi electroni­camente desligado devido à ocorrência de uma falha.
Reservado o direito a alterações.
TSA 280 / TSA 2120
DANSK
Indledning
Hjertelig til lykke med købet af denne før­steklasses audio forstærker til bilen.
Som innovativ producent på området Car­HiFi gør vi det med vore Class D forstærke­re muligt for dig at få adgang til en ny frem­tidsorienteret teknologi.
Sammenlignet med sædvanlig analog tek­nik har Class D forstærkere en betydelig højere virkningsgrad. Når denne ligger i et område på 60% ved analoge forstærkere, omformer vore digitale sluttrin op til 80% af den tilførte energi til sound. Resultatet kan man betegne som "Mere sound af mindre".
Derudover opvarmer de digitale forstærke­re sig kun så lidt, at de også kan monteres på steder med dårlig ventilation, f.eks. un­der sæderne.
Med kabelfjernbetjeningen, der hører med til leveringsomfanget, er det nemt at tilpas­se basniveauet direkte fra sædet.
Vi anbefaler at lade en autoriseret Blaupunkt­forhandler montere din nye Blaupunkt-for­stærker for at få en bedst mulig klangkvali­tet.
Vi tillader os lige at nævne et par forholds­regler til beskyttelse af sundheden:
Når du lytter til musik i din bil, bør du tage højde for, at det konstante lydtryksniveau over 100 dB kan resultere i irreparable hø­reskader og endda fuldstændig døvhed. Med moderne, højeffektive systemer og første­klasses højttalerkonfigurationer kan der op­nås lydtryksniveauer på over 130 dB.
Vi er overbeviste om, at du snart vil sætte stor pris på vore Class D forstærkeres for­dele og ønsker dig god fornøjelse med det nye modul til dit musikanlæg.
For vore produkter yder vi en producentga­ranti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du hente under www.blaupunkt.de el- ler bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sikkerhedshenvisninger
Monterings- og tilslutningsforskrifter
Under montering og tilslutning skal batteri­ets negative pol afbrydes. Vær herved opmærksom på bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger (airbag, alarman­læg, board computer, startspærre). Med henblik på sikkerhed ved ulykker skal Blaupunkt-sluttrinnet fastgøres professionelt. Monteringsfladen skal være egnet til at hol­de de vedlagte skruer og byde på sikker fast­gørelse. Pas på, at ingen bildele (batteri, kabel, sik­ringskasse) ødelægges, når der bores hul­ler. Forstærkeren monteres på et egnet monte­ringssted, f.eks. under sæderne eller i ba­gagerummet (se fig. 1). I tilfælde af trange monteringsbetingelser kan forstærkeren også monteres uden det ud­vendige kabinet. Hertil skal de vedlagte på­spændingsflanger monteres på forstærker­kabinettet. (Se fig. 2). Vælg et monteringssted, der er tørt og som sikrer tilstrækkelig luftcirkulation til køling af forstærkeren. Anvend kabelføringer ved huller med skar­pe kanter.
Anvend højttalere med 2-4 Ω impedans. Vær opmærksom på den max. belast­ningsevne (musikeffekt).
43
TSA 280 / TSA 2120
Anvend højttalerkabler op til 4 mm2. Højtta­lerne må ikke sluttes til stellet og anvend kun de angivne klemmer.
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 6 mm2.
Pluskablet mellem batteriet og forstær­keren skal sikres direkte på batteriet med en sikringsholder (TSA 280: 30 A / TSA 2120: 50 A).
Afmontering af det udvendige kabinet (se fig. 3)
1. Skruen (A) på afdækningen over kontak­terne og regulatorerne skrues ud. Løft herefter afdækningen og tag den forsig­tigt af.
2. De fire skruer (B) på kabinettets overdel skrues ud og overdelen tages af.
3. De seks skruer (C) på kabinettets under­side skrues ud og forstærkeren tages ud af underdelen.
Class D 2/1 Channel Amplifier TSA 280 / TSA 2120
Forstærkeren kan sluttes til bilradioer med cinch-udgang.
Ved tilslutning til bilradioer med ISO-tilslut­ning anvendes Blaupunkt ISO-cinch adap­ter.
Anvendelsesmuligheder og højttalertil­slutning:
TSA 280
Kanaler 2/1 Max. Power 2 x 160 watt / Fig. 7,
4 ohm 1 x 400 watt 8, 9 Max. Power 2 x 240 watt Fig. 7,
2 ohm 9 RMS Power 2 x 80 watt / Fig. 7,
4 ohm 1 x 200 watt 8, 9 RMS Power 2 x 120 watt Fig. 7,
2 ohm 9 Frekvensgang 20 - 20000 Hz Signalstøj- > 95 dB/A
afstand Indgangs- 0,3 - 8 V
følsomhed Stabilitet 2 ohm Lavpasfilter 50 - 250 Hz
(Low Pass) Højpasfilter 50 - 250 Hz
(High Pass) Sub Sonic-filter 20 Hz, omskiftelig Fjernbetjening
til basniveau Ja Dimensioner
BxHxD (mm) Indvendigt kabinet 205 x 45 x 177 Udvendigt kabinet 253 x 67,5 x 210
44
TSA 280 / TSA 2120
TSA 2120
Kanaler 2/1 Max. Power 2 x 240 watt / Fig. 7,
4 ohm 1 x 600 watt 8, 9 Max. Power 2 x 360 watt Fig. 7,
2 ohm 9 RMS Power 2 x 120 watt / Fig. 7,
4 ohm 1 x 320 watt 8, 9 RMS Power 2 x 180 watt Fig. 7,
2 ohm 9 Frekvensgang 20 - 20000 Hz Signalstøj- > 95 dB/A
afstand Indgangs- 0,3 - 8 V
følsomhed Stabilitet 2 ohm Lavpasfilter 50 - 250 Hz
(Low Pass) Højpasfilter 50 - 250 Hz
(High Pass) Sub Sonic-filter 20 Hz, omskiftelig Fjernbetjening
til basniveau Ja Dimensioner
BxHxD (mm) Indvendigt kabinet 205 x 45 x 177 Udvendigt kabinet 253 x 67,5 x 210
Plus- / minus-tilslutning Tværsnittet af plus- og minuskablet må
ikke underskride 6 mm2. Anvend kabelføringer ved huller med
skarpe kanter. Normale minuskabler 6mm2 skrues sikkert på et støjfrit stel­punkt (karosseriskrue, karosseriplade) (ikke på batteriets negative pol). Stel­punktets kontaktflade skrabes metallisk blank og smøres med grafitfedt.
Tilslutningseksempler
For at slutte ledningerne til forstærkeren, skal kabinettets overdel tages af (se "Afmonte­ring af det udvendige kabinet").
Tilslutning af spændings-
forsyningen ...................................... Fig. 4
Tilslutning til bilradioer med
cinch-udgang ................................... Fig. 5
Tilslutning til bilradioer med
højttalerudgang................................ Fig. 6
Højttalertilslutninger ................. Fig. 7, 8, 9
Tilslutning af kabelfjern-
betjeningen (REMOTE BASS) ....... Fig. 10
+12V
Ved tilslutning via bilradioens cinch- eller højttalerbøsninger skal koblingsledningen tilsluttes.
GAIN-knap
Ved hjælp af GAIN-knappen kan Blaupunkt­sluttrinnets indgangsfølsomhed tilpasses ud­gangsspændingen på din bilradios forfor­stærkerudgang.
Indstillingsområdet er fra 0,3 V til 8 V. Ved tilslutning af en bilradio fra andre pro-
ducenter skal indgangsfølsomheden tilpas­ses i henhold til producentens anvisninger.
Læg mærke til, at GAIN-knappen ikke er be­regnet til indstilling af lydstyrken!
REMOTE BASS
Tilslutning til den vedlagte kabelfjernbetje­ning (5 m). Hermed er nem fjernbetjening af basniveau­et muligt (se fig. 10).
Til brug af fjernbetjeningen er drift med lavpasfilter forudsætning (X-OVER-kon­takt på LP-positionen).
45
TSA 280 / TSA 2120
INPUT
Forforstærkerindgange for højre (right) og venstre (left) kanal. Anvend højkvalitative Blaupunkt-cinch/RCA-kabler til denne tilslut­ning.
OUTPUT
Udgange for tilslutning af en yderligere for­stærker (oprettelse af forstærkerkæder). Anvend ligeledes højkvalitative Blaupunkt­cinch/RCA-kabler til denne tilslutning.
LP / HP / FULL - kontakt
Vælg før montering X-OVER-kontakten på sluttrinnet for at indstille lavpasfiltret (LP), højpasfiltret (HP) eller Fullrange (FULL). Ved FULL-positionen anvendes den fuldstændi­ge frekvensgang på udgangen.
Brug af integrerede delefiltre er især formåls­tjenligt ved flervejs-soundsystemer med se­parat subwoofer.
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en hensigtsmæssig brug af subwooferen.
For at kunne gøre dette, vælges LP og ved hjælp af regulatoren for delefrekvens indstil­les den øverste frekvens på mellem 50 Hz og 250 Hz. Således kobles enhver subwoo­fer optimalt fra.
Ved valg af HP kan den nederste grænse­frekvens reguleres mellem 50 Hz og 250 Hz med den tilhørende regulator for delefrek­vens.
For en nøjagtig akustisk justering af delefil­tret anbefaler vi at tale med en Blaupunkt­forhandler.
De tekniske data for de anvendte højtta­lere bør der ubetinget tages højde for ved justeringen af delefiltret.
Regulator for delefrekvens (LP FREQ + HP FREQ)
Hvis delefiltret er aktiveret via X-OVER-kon­takten (LP eller HP), kan det pågældende filters delefrekvens indstilles trinløst mellem 50 Hz og 250 Hz med den tilsvarende regu­lator. Ved Fullrange-drift har denne regula­tor ingen funktion.
Indstilling for en subwoofer
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en hensigtsmæssig brug af subwooferen.
1. Indstil først GAIN-knappen på minimum og LP-frekvensregulatoren på midterstil­ling på forstærkeren.
2. Spil derefter musik, som du kender godt og som har en dyb bas (f.eks. pop). For­øg nu langsomt subwooferens lydstyrke ved at dreje GAIN-knappen på forstær­keren med uret, indtil musikken lyder af­balanceret. Det vil sige, at lyden hverken har for lave eller høje bastoner.
3. Lyt herefter til forholdet mellem dybe mandestemmer og den høje bas samt forholdet mellem den høje bas (kickbass) og den dybe bas. Bassen bør i det ideel­le tilfælde lyde sprød og være tydelig dyb og mandestemmerne bør hverken være for lave eller høje. Når klangen er efter din smag, kan indstillingen afsluttes. Hvis ikke, fortsæt som beskrevet under punkt
4. og 5.
4. Hvis mandestemmerne er for høje eller den dybe bas for lav, bør LP-frekvensre­gulatoren drejes en anelse i retning af minimum og indstillingen igen fortsættes fra punkt 2.
46
5. Hvis bassen virker dyb, men uren og lar­mende, eller hvis mandestemmerne er for lave, drejes LP-frekvensregulatoren en anelse i retning af maksimum. Fort­sæt indstillingen herefter under punkt 2.
For en nøjagtig akustisk justering af delefil­tret anbefaler vi at tale med en Blaupunkt­forhandler.
De tekniske data for de anvendte højtta­lere bør der ubetinget tages højde for ved justeringen af delefiltret.
SUB SONIC
Sub Sonic-filtret er beregnet til at understøt­te forstærkeren, når en subwoofer er tilslut­tet. Det kan indkobles for at beskytte sub­wooferen mod mekanisk overbelastning på grund af dybe frekvenser, der ligger udenfor høreområdet.
Integrerede sikringer (FUSE)
De integrerede sikringer (Fuse) i forstærke­ren beskytter sluttrinnet og det komplette elektriske system i fejltilfælde. Ved brug af reservesikringer må sikringerne aldrig kort­sluttes eller udskiftes med typer med højere amperetal.
TSA 280 / TSA 2120
Driftsindikator (POWER / PROTECT)
Grønt lys: Sluttrinnet er tændt, regulær drifts­tilstand.
Rødt lys: Sluttrinnet er elektronisk afbrudt, da der foreligger en fejl.
Ret til ændringer forbeholdes!
47
TSA 280 / TSA 2120
Fig. 1
Fig. 2
48
TSA 280 / TSA 2120
A
T
U
P
N
I
T
U
P
T
U
O
R
E
T
O
M
E
R
S
S
A
SPEAKER
-
B
E
BRIDGE
S
U
F
E
S
U
F
V
2
1
+
Y
L
P
P
U
S
D
N
G
-
+
R
+
-
RMT
L
+
L
Fig. 3
C
B
C
C
C
C
B
C
B
B
49
TSA 280 / TSA 2120
Fig. 4
50
GND
+12V
SUPPLY
FUSE
FUSE
RMT
SPEAKER
+ +L-
BRIDGE
+R-
-
+12V
OUTPUT INPUT
REMOTE
BASS
( FUSE )
BPC-03, 6mm 7 607 603 093
R
L
+12V
12V
2
TSA 280 / TSA 2120
26 pin
36 pin
7 607 855 094
7 607 893 093
A 0 1
+12V
GND
+12V
SUPPLY
FUSE
FUSE
RMT
+ +L-
SPEAKER
BRIDGE
+R-
-
REMOTE
BASS
OUTPUT INPUT
R
L
Fig. 5
INPUT
2x BEC-04, 6m 7 607 604 093
51
TSA 280 / TSA 2120
5A
7 607 873 093
+12V
SUPPLY
GND
FUSE
FUSE
+12V
RMT
+ +L-
SPEAKER
BRIDGE
+R-
+12V
OUTPUT INPUT
REMOTE
-
BASS
R
L
INPUT
Fig. 6
52
2x BEC-04, 6m 7 607 604 093
TSA 280 / TSA 2120
Fig. 7
GND
GND
+12V
SUPPLY
+12V
SUPPLY
FUSE
FUSE
FUSE
FUSE
RMT
RMT
SPEAKER
+ +L-
SPEAKER
+ +L-
BRIDGE
BRIDGE
+R-
+R-
OUTPUT INPUT
REMOTE
-
BASS
R
L
TSA 280
4 / 2 x 160 watts 2 / 2 x 240 watts
TSA 2120
4 / 2 x 240 watts 2 / 2 x 360 watts
OUTPUT INPUT
REMOTE
-
BASS
R
L
Fig. 8
4
TSA 280
4 / 1 x 400 watts
TSA 2120
4 / 1 x 600 watts
53
TSA 280 / TSA 2120
Fig. 9
GND
GND
+12V
SUPPLY
+12V
SUPPLY
FUSE
FUSE
FUSE
FUSE
RMT
RMT
SPEAKER
+ +L-
SPEAKER
+ +L-
BRIDGE
BRIDGE
+R-
+R-
OUTPUT INPUT
REMOTE
-
BASS
R
L
TSA 280
4 / 2 x 160 watts 2 / 2 x 240 watts
TSA 2120
4 / 2 x 240 watts 2 / 2 x 360 watts
OUTPUT INPUT
REMOTE
-
BASS
R
L
Fig. 10
54
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
10/03 CM/PSS 8 622 403 903
Loading...