Für unsere innerhalb der Europäischen
Union gekauften Produkte, geben wir eine
Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen
können Sie unter www.blaupunkt.de abrufen
oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sicherheitshinweise
TravelPilot Sound Docking sicher
aufstellen
Stellen Sie die Anlage auf eine feste, ebene
Oberfl äche. Die Anlage ist nicht für den Betrieb
in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B.
Badezimmer) ausgelegt.
Achten Sie darauf, dass
Kinder nicht unbeaufsichtigt an der Travel-
•
Pilot Sound Docking spielen. Kinder können mögliche Gefahren nicht immer richtig
erkennen.
das Verpackungsmaterial, wie z.B. Folien
•
von Kindern ferngehalten wird. Bei Missbrauch könnte Erstickungsgefahr bestehen.
keine direkten Wärmequellen (z. B. Hei-
•
zungen, E-Herde) auf die Anlage wirken;
der Kontakt mit Feuchtigkeit, Wasser oder
•
Spritzwasser vermieden wird;
keine offenen Brandquellen in der Nähe der
•
Anlage stehen.
der Netzadapter oder die daran ange-
•
brachten Netzkabel- oder Stecker nicht angeschmort oder beschädigt sind. Lassen Sie
das defekte Netzkabel/Netzadapter gegen
Originalteile austauschen. Auf keinen Fall
dürfen diese repariert werden.
ob das Gehäuse der TravelPilot Sound Do-
•
cking beschädigt ist, oder Flüssigkeiten hineingelaufen sind. Lassen Sie die TravelPilot Sound Docking erst vom Kundendienst
überprüfen.
Stromversorgung
•
Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Netzadapters. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
•
Betreiben Sie den Netzadapter nur an geerdeten Steckdosen mit AC 100-240V~,
50/60 Hz.
•
Benutzen Sie nur das beiliegende Netzadapter- und Netzanschlusskabel.
Verkabelung
•
Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand darauf treten, oder darüber stolpern kann.
•
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Kabel,
da diese sonst beschädigt werden könnten.
Betrieb
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für den stationären Anschluss
des TravelPilot 300 / 500 und 700 konzipiert.
Es verfügt über ein eingebautes RDS-Radio
mit Uhr und Weckfunktion. Zusätzlich wird der
Akku im anzuschließendem TravelPilot geladen.
Verschiedene Anschlüsse an der Rückseite erlauben den variablen Einsatz.
Anschluss
Schließen Sie den mitgelieferten Netzadapter an
das Gerät an. Verbinden Sie dann das Netzkabel
mit dem Adapter und schließen es anschließend an
einer Steckdose (AC 100-240V~, 50/60 Hz) an.
Alle Bedienfunktionen können mit der
Fernbedienung oder am Gerät (außer Bass/
Treble) durchgeführt werden.
We provide a manufacturer's warranty for
our products purchased within the European
Union. You can view the warranty terms at
www.blaupunkt.de or request them directly
from:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Safety notes
Securely setting up the
TravelPilot Sound Docking
Place the system on a form, level surface. The
system is not designed to be operated in rooms
with high humidity (e.g. bathrooms).
Ensure that
children to not play with TravelPilot Sound
•
Docking without supervision. Children cannot always correctly identify possible dangers.
the packaging material, e.g. fi lms, is kept
•
away from children. Misuse may lead to the
risk of suffocation.
no direct heat sources (e.g. heating sys-
•
tems, electrical stoves) impact the system;
the contact with moisture, water or splash
•
water is avoided;
no open fi re sources are close to the system.
•
the mains adapter or the mains cables or
•
plugs attached to it are neither scorched nor
damaged. Replace the defective mains cable/adapter with original parts. They may
not be repaired in any case.
whether the housing of the TravelPilot
•
Sound Docking is damaged or liquids entered it. Have the TravelPilot Sound Docking
fi rst checked by the customer service.
Power supply
Do not open the housing of the mains adapt-
•
er. Danger from electric shock exists if the
housing is open.
Operate the mains adapter only with earthed
•
sockets with 100-240 VAC, 50/60 Hz.
Use only the enclosed mains adapter and
•
mains connecting cable.
Cabling
Route the cable so that nobody can step on
•
it or stumble over it.
Do not place any objects on the cables since
•
they could be damaged.
Operation
Use as directed
The device is designed for the stationary connection of the TravelPilot 300 / 500 and 700. It
features a built-in RDS radio with clock and alarm
function. In addition, the battery is charged in
the TravelPilot to be connected. Various connections at the rear allow its variable use.
Connection
Connect the supplied mains adapter with the
device. Next, connect the mains cable with
the adapter and then connect it with an outlet
(100-240 VAC, 50/60 Hz).
All operating functions can be performed via the
remote control or at the device (except for bass/
treble).
Switching the device on/off
To switch on the device,
Press the On/Off button 1 for longer than
쏅
2 seconds.
To switch off the device,
쏅
Press the On/Off button 1 again for longer
than 2 seconds
Nous offrons une garantie fabricant pour nos
produits vendus au sein de l'Union européenne.
Vous pouvez consulter les conditions de garantie
sur le site www.blaupunkt.de ou les demander
directement auprès de :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Consignes de sécurité
Mise en place sûre du
TravelPilot Sound Docking
Posez l'appareil sur une surface plane et ferme.
L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner dans
des pièces très humides (par ex. une salle de
bains).
Veillez à ce que
•
les enfants ne puissent pas jouer avec le TravelPilot Sound Docking sans surveillance.
Les enfants ne sont pas toujours en mesure
d'évaluer les risques.
le matériel d'emballage, par ex. les feuilles
•
de plastique, ne reste pas à la portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier en faisant un
mauvais usage de celui-ci.
l'appareil ne soit pas soumis à l'action de
•
sources de chaleur directe (par ex. les appareils de chauffage, les cuisinières électriques).
l'appareil ne soit pas soumis à l'humidité, à
•
l'eau ou aux projections d'eau.
l'appareil ne se trouve pas à proximité de
•
sources d'incendie ouvertes.
le bloc d'alimentation secteur ou le câble
•
ou la fi che secteur qui lui sont raccordés ne
sont pas brûlés ni endommagés. Remplacez
le bloc d'alimentation ou le câble défectueux
16
par une pièce d'origine. Ne réparez ceux-ci
en aucun-cas.
le TravelPilot Sound Docking ne soit pas en-
•
dommagé et qu'aucun liquide n'a coulé à l'intérieur. Faites d'abord contrôler le TravelPilot
Sound Docking par le service après-vente.
Alimentation électrique
N'ouvrez pas le boîtier du bloc d'alimenta-
•
tion secteur. Danger de mor t par électrocution lorsque le boîtier est ouvert.
Brancher le bloc d'alimentation secteur uni-
•
quement dans une prise de courant alternatif avec terre et une tension de 100-240V~,
50/60 Hz.
•
Utiliser uniquement le bloc d'alimentation
secteur et le câble fournis.
Câblage
Passer le câble de manière à ce que person-
•
ne ne puisse marcher dessus ou trébucher.
Ne posez aucun objet sur le câble sous peine
•
d'endommager celui-ci.
Utilisation
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour le raccordement fi xe
des TravelPilot 300 / 500 et 700. Il comporte
une radio RDS intégrée avec montre et fonction réveil. Il recharge en outre la batterie du
TravelPilot raccordé. Plusieurs raccordements à
l'arrière permettent différentes utilisations.
Raccordement
Raccordez le bloc d'alimentation secteur fourni
à l'appareil. Raccordez ensuite le câble secteur
au bloc d'alimentation et de l'autre côté à une
prise de courant (courant alternatif 100-240V~,
50/60 Hz).
Toutes les fonctions peuvent être commandées
par l'intermédiaire de la télécommande ou directement sur l'appareil (à l'exception des graves et
des aiguës).
Concediamo una garanzia del produttore per
gli apparecchi acquistati all'interno dell'Unione
Europea. Le condizioni di garanzia possono essere richiamate sul sito www.blaupunkt.de oppure richieste direttamente al seguente indirizzo:
Posizionamento sicuro di
TravelPilot Sound Docking
Posizionare l'impianto su una superfi cie salda e
regolare. L'impianto non è adatto all'utilizzo in
ambienti con un elevato grado di umidità dell'aria (ad es. in bagno).
Attenzione:
Non lasciare che i bambini giochino con Tra-
•
velPilot Sound Docking senza sorveglianza. I
bambini non sempre sanno riconoscere possibili pericoli.
Tenere fuori dalla portata dei bambini il ma-
•
teriale di imballaggio, come ad es. fi lm di
plastica. Pericolo di soffocamento in caso di
errato utilizzo.
•
Tenere l'impianto lontano da fonti di calore dirette (ad es. termosifoni, fuochi cucina).
•
Evitare il contatto con umidità, acqua o
spruzzi d'acqua.
•
Accertarsi che non vi siano possibili fonti di
incendio nelle vicinanze dell'impianto.
•
Accertarsi che l'adattatore di rete o i cavi o le
prese di rete ad esso applicati non siano fusi
o danneggiati. Sostituire il cavo/l'adattatore di rete difettoso solo con pezzi originali. In
nessun caso essi andranno riparati!
Accertarsi che la scatola di TravelPilot Sound
•
Docking non sia danneggiata o che non vi
sia infi ltrazione di liquidi. Per prima cosa far
controllare TravelPilot Sound Docking dal
Servizio Clienti.
Alimentazione elettrica
•
Non aprire la scatola dell'adattatore di rete.
Con scatola aperta pericolo di morte, in
quanto si potrebbe essere colpiti da una scarica elettrica.
•
Utilizzare l'adattatore di rete collegandolo esclusivamente a prese di corrente a terra con corrente alternata 100-240V~,
50/60 Hz.
•
Utilizzare esclusivamente l'adattatore di rete
e il cavo di collegamento di rete in dotazione.
Collegamento cavi
•
Posizionare i cavi in modo tale che nessuno
possa calpestarli o inciamparvi.
•
Non appoggiare oggetti sui cavi poiché così
facendo essi potrebbero subire danni.
Funzionamento
Uso conforme alle norme
L'apparecchio è concepito per il collegamento
stazionario di TravelPilot 300 / 500 e 700. Esso
dispone di una radio RDS integrata con orologio e funzione sveglia. Inoltre la batteria viene
caricata all'interno del TravelPilot da collegare.
Diverse possibilità di collegamento sul lato posteriore permettono un impiego versatile.
Allacciamento
Collegare all'apparecchio l'adattatore di rete in dotazione. Successivamente collegare il cavo di rete
con l'adattatore e infi ne inserirlo in una presa di
corrente (CA 100-240V~, 50/60 Hz).
Tutte le funzioni possono essere attivate tramite
il telecomando o direttamente dall'apparecchio
(eccetto Bass/Treble).
lot vengono riprodotti anche dalla Docking
Station.
Premere il tasto AV 8.
쏅
Il segnale video della presa VIDEO IN F
•
ne riprodotto da TravelPilot qualora
questo sia impostato su "My VIDEOS".
I segnali audio del video vengono riprodot-
•
ti attraverso la presa AUDIO-INPUT F della
Docking Station.
Prese sul lato posteriore
AUX
Consentono di collegare apparecchi esterni.
Premere il tasto AUX3.
쏅
I segnali AUX della presa AUX-IN
•
no riprodotti dalla Docking Station.
K vengo-
ANTENNA
Presa per antenna fi lare in dotazione o per cavo
antenna opzionale per il collegamento ad altra
presa per antenna.
DC POWER
Collegamento per alimentatore in dotazione.
vie-
Vano per batteria di accumulatori
La batteria tipo CR2025 garantisce il funzionamento dell'orologio anche in assenza di collegamento all'alimentazione di rete.
Per sostituirla svitare il coperchio nella direzione
indicata dalla freccia. Estrarre la batteria e inserirne una nuova iniziando dal polo negativo (segno meno).
Riciclaggio e smaltimento
Per lo smaltimento del prodotto, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili.
AUDIO INPUT
I segnali delle prese AUDIO-INPUTF ven-
•
gono riprodotti dalla Docking Station.
Con riserva di modifi che!
VIDEO IN
Vedere Funzionamento con TravelPilot
•
AUDIO OUTPUT
Consente di collegare apparecchi esterni.
Presa per cuffi e stereo
Durante il funzionamento con cuffi e stereo gli
altoparlanti della Docking Station vengono disattivati.
Voor onze producten die binnen de Europese
Unie gekocht zijn, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantiebepalingen oproepen op
www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Veiligheidsinstructies
TravelPilot Sound Docking goed
opstellen
Plaats het apparaat op een stevige,vaste ondergrond. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik
in ruimten met hoge luchtvochtigheid (bijv. badkamer).
Let erop dat
kinderen niet zonder toezicht met de Travel-
•
Pilot Sound Docking spelen. Kinderen kunnen mogelijke gevaren niet altijd goed herkennen.
kinderen met het verpakkingsmateriaal, zo-
•
als bijv. folie, spelen. Bij verkeerd gebruik
kan verstikkingsgevaar ontstaan.
er geen directe warmtebronnen (bijv. ver-
•
warmingen, haarden) op het apparaat inwerken;
•
het contact met vocht, water of spatwater
wordt vermeden;
•
er geen open brandhaarden in de nabijheid
van het apparaat aanwezig zijn.
de netadapter of de daaraan verbonden ka-
•
bel of stekker niet geknikt of beschadigd is.
Laat een defecte netkabel/netadapter vervangen door een origineel onderdeel. In geen
geval mogen deze gerepareerd worden.
of de behuizing van de TravelPilot Sound
•
Docking is beschadigd, of dat er vloeistof is
binnengedrongen. Laat de TravelPilot Sound
Docking eerst door onze klantenservice controleren.
Voeding
•
Open de behuizing van de netadapter niet.
Bij een geopende behuizing bestaat levensgevaar door elektrocutie.
•
Gebruik de netadapter alleen op geaarde
contactdozen met AC 100-240V~, 50/60
Hz.
•
Gebruik alleen de meegeleverde netadapteren netaansluitkabel.
Bekabeling
•
Leg de kabel zodanig, dat niemand daarop
kan trappen of erover kan struikelen.
•
Plaats geen objecten op de kabel, omdat
deze anders beschadigd kan raken.
Bedrijf
Correct gebruik
Het apparaat is ontwikkeld voor de stationaire
aansluiting van de TravelPilot 300 / 500 en 700.
Het beschikt over een ingebouwde RDS-radio
met klok en wekkerfunctie. Bovendien wordt
de accu in de aan te sluiten TravelPilot geladen.
Verschillende aansluiting op de achterzijde maken een variabel gebruik mogelijk.
Aansluiting
Sluit de meegeleverde netadapter aan op het apparaat. Verbindt dan de netkabel met de adapter en
sluit deze op een wandcontactdoos aan (AC 100240V~, 50/60 Hz).
Alle bedieningsfuncties kunnen met de afstandsbediening of op het apparaat (behalve lage tonen/hoge tonen) worden uitgevoerd.
För produkter som inköpts inom Europeiska
Unionen lämnar vi en tillverkargaranti. Du kan
hämta garantivillkoren från www.blaupunkt.de
eller beställa dem från:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
DE-31139 Hildesheim, Tyskland
Säkerhetsanvisningar
Säker uppställning av
TravelPilot Sound Docking
Placera anläggningen på en fast och jämn yta.
Anläggningen är inte avsedd för drift i lokaler
med luftfuktighet (t.ex. badrum).
Kontrollera att
barn inte leker utan uppsikt med TravelPi-
•
lot Sound Docking. Barn inser inte alltid möjliga risker.
barn inte leker med förpackningsmaterialet.
•
Vid missbruk fi nns risk för kvävning.
•
att inga direkta värmekällor (t.ex. radiatorer,
elspisar) verkar på anläggningen.
•
kontakt med fukt, vatten eller vattenstänk
undviks.
•
inga öppna brandkällor fi nns i närheten av
anläggningen.
•
nätadaptern eller nätkabeln eller nätstickkontakten på nätadaptern inte är svedda
eller skadade. Byt ut en defekt nätkabel/
nätadapter mot originaldelar. Dessa får under inga omständigheter repareras.
•
höljet till TravelPilot Sound Docking inte är
skadat och att vätska inte runnit in i det.
Låt först kundtjänst kontrollera TravelPilot
Sound Docking.
Strömförsörjning
Öppna inte nätadapterns hölje. Om höljet
•
öppnas uppkommer livsfara på grund av risk
för elektriska stötar.
Anslut endast nätadaptern till jordade uttag
•
med AC 100-240V~, 50/60 Hz.
Använd endast den bifogade nätadapter-
•
och nätanslutningskabeln.
Ledningsdragning
Dra endast ledningarna på ett sådant sätt
•
att ingen kan trampa på dem eller snubbla över dem.
Placera inga föremål på kablarna. Dessa kan
•
annars skadas.
Drift
Användning
Apparaten är konstruerad för stationär anslutning av TravelPilot 300 / 500 och 700. Den förfogar över en inbyggd RDS-radio med klocka och
väckningsfunktion. Därutöver laddas batteriet i
den anslutna TravelPilot. Olika anslutningar på
baksidan möjliggör en variabel användning.
Anslutning
Anslut den medföljande nätadapter till apparaten.
Anslut sedan nätkabeln till adaptern och sedan till
ett uttag (AC 100-240V~, 50/60 Hz).
Alla manövreringsfunktioner kan utföras med
fjärrkontrollen eller på apparaten (utom Bass/
Treble).
Slå på och av apparaten
För att slå till apparaten,
tryck på på-/av-knappen 1 längre än 2 sek-
쏅
under
För att stänga av apparaten,
쏅
tryck återigen på på-/av-knappen 1 längre än
2 sekunder
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos la garantía del fabricante.
Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Colocar el TravelPilot Sound
Docking de manera segura
Coloque el equipo en una superfi cie dura y plana. El equipo no está diseñado para funcionar en
espacios con gran humedad de aire (p. ej. cuarto
de baño).
Tome las siguientes precauciones:
No deje que los niños jueguen con el Travel-
•
Pilot Sound Docking sin supervisión. Los niños no siempre detectan correctamente los
riesgos potenciales.
Aleje de los niños el material de embalaje,
•
como p. ej. láminas. Si se utilizan incorrectamente se puede producir riesgo de asfi xia.
No acerque ninguna fuente de calor directa
•
al equipo (p. ej. estufas, fogones).
•
Evite el contacto con la humedad, el agua
o sprays.
•
No encienda fuego cerca del equipo.
•
No caliente ni dañe el adaptador de red ni
el cable ni el enchufe conectados al mismo.
Cambie el cable o adaptador de red por un
componente original. No los repare bajo ningún concepto.
•
Si la carcasa del TravelPilot Sound Docking
está dañada o ha entrado algún líquido, lle-
ve el TravelPilot Sound Docking al centro de
atención al cliente para que lo revise.
Suministro eléctrico
No abra la carcasa del adaptador de red. Si
•
la carcasa está abierta existe riesgo mortal
de descarga eléctrica.
•
Utilice el adaptador de red sólo en cajas
de conexión a tierra con CA a 100-240V~,
50/60 Hz.
•
Utilice solamente el adaptador y el cable de
conexión a red suministrados.
Cableado
•
Coloque el cable de tal manera que nadie
pueda pisarlo ni tropezar con él.
•
No coloque ningún objeto encima del cable,
ya que lo podría dañar.
En funcionamiento
Uso según las normas
El equipo está concebido para la conexión estacionaria del TravelPilot 300 / 500 y 700.
Dispone de una radio RDS incorporada con reloj y función de despertador. Además, el acumulador se carga en el TravelPilot conectado.
Diversas conexiones en la parte trasera permiten un uso variable.
Conexión
Conecte el adaptador de red suministrado al equipo. A continuación, conecte el cable de red al adaptador y a una caja de conexión (AC 100-240V~,
50/60 Hz).
Todas las funciones de manejo pueden realizarse
con el mando a distancia o en el equipo (excepto
graves/agudos).
Concedemos uma garantia relativamente a todos os nossos produtos comprados na União
Europeia. Poderá consultar as condições de ga-
rantia em www.blaupunkt.deou encomendá-las
directamente no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH
Linha azul
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Indicações de segurança
Colocação segura do
TravelPilot Sound Docking
Coloque o sistema numa superfície fi rme e plana. O sistema não está preparado para o funcionamento em recintos com um elevado nível
de humidade atmosférica (por ex. a casa de banho).
Tenha em atenção que:
As crianças não brincam com o TravelPilot
•
Sound Docking sem serem supervisionadas.
As crianças nem sempre são capazes de reconhecer possíveis perigos.
O material de embalagem, como por ex. pe-
•
lículas, se mantém afastado das crianças.
O seu uso incorrecto uso pode causar perigo de asfi xia.
Fontes de calor directas (por ex. aquece-
•
dores, fogões eléctricos) têm efeito sobre
o sistema;
É evitado o contacto com humidade, água ou
•
salpicos de água;
Não existem fontes de combustão abertas
•
na proximidade do sistema.
O adaptador de rede ou o cabo ou a fi cha
•
nele aplicados não estão queimados ou danifi cados. Mande trocar o cabo de rede/
adaptador de rede defeituosos por peças
originais. Estes não podem ser, de modo algum, reparados.
Se a caixa do TravelPilot Sound Docking está
•
danifi cada ou se verteram líquidos para o
seu interior. Deixe que o TravelPilot Sound
Docking seja primeiro verifi cado pelos serviços de apoio ao cliente.
Alimentação eléctrica
Não abra a caixa do adaptador de rede. Com
•
a caixa aberta, existe o perigo de morte por
electrocussão.
Coloque o adaptador de rede em funciona-
•
mento apenas em tomadas de ligação à terra
com AC 100-240V~, 50/60 Hz.
•
Utilize apenas o adaptador de rede e o cabo
de ligação à rede fornecidos.
Cablagem
Coloque os cabos de forma a que ninguém
•
os pise ou tropece neles.
Não coloque quaisquer objectos sobre os
•
cabos. De outra forma, estes poderão ser
danifi cados.
Funcionamento
Utilização de acordo com
as disposições legais
O aparelho está concebido para a ligação fi xa do
TravelPilot 300 / 500 e 700. Dispõe de um rádio
RDS instalado com relógio e função despertar.
Adicionalmente, o acumulador é carregado no
TravelPilot a conectar. As diferentes ligações na
parte traseira permitem uma aplicação variada.
Ligação
Ligue o adaptador de rede fornecido ao aparelho.
Conecte, então, o cabo de rede ao adaptador e, em
seguida, ligue-o a uma tomada (AC 100-240V~,
50/60 Hz).
Todas as funções de comando podem ser realizadas através do telecomando ou no aparelho
(excepto Bass/Treble).
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den
Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du
hente på www.blaupunkt.de eller rekvirere direkte hos:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sikkerhedsanvisninger
Sikker opstilling af TravelPilot
Sound Docking-anlægget
Stil anlægget på en fast, jævn overfl ade.
Anlægget er ikke dimensioneret til drift i rum
med høj luftfugtighed (f.eks. badeværelser).
Sørg for, at
•
børn ikke leger uden opsyn på TravelPilot
Sound Docking-anlægget. Børn er ikke altid i
stand til at opfatte mulige farer.
•
børn ikke kommer i nærheden af emballagemateriale, f.eks. folie. Ved misbrug er der risiko for kvælningsfare.
•
der ikke er direkte varmekilder (f.eks. varmeanlæg, elkomfurer), som har indfl ydelse
på anlægget;
•
kontakt med fugt, vand eller stænkvand undgås;
•
der ikke står åbne brandkilder i nærheden
af anlægget.
•
netadapteren eller de derpå anbragte netkabler- eller stik ikke er svedet eller beskadiget. Få det/den defekte netkabel/netadapter
udskiftet med originale dele. De må under
ingen omstændigheder repareres.
huset til TravelPilot Sound Docking-anlægget
•
ikke er beskadiget, eller at der er løbet væsker ind. Få først TravelPilot Sound Dockinganlægget kontrolleret af kundeservice.
Strømforsyning
Åbn ikke huset til netadapteren. Ved åbent
•
hus er der livsfare ved elektrisk stød.
•
Brug kun netadapteren på jordede stikdåser
med AC 100-240V~, 50/60 Hz.
•
Brug kun det vedlagte netadapter- og nettilslutningskabel.
Ledningsføring
•
Læg kablet, så ingen kan træde på det eller
falde over det.
•
Læg ikke nogen genstande på kablerne, da
disse ellers kan blive beskadiget.
Drift
Korrekt brug
Apparatet er konstrueret til stationær tilslutning
af TravelPilot 300 / 500 og 700. Det råder over
en indbygget RDS-radio med ur og vækkefunktion. Desuden oplades batteriet i den TravelPilot,
der skal tilsluttes. Forskellige tilslutninger på
bagsiden tillader variabel anvendelse.
Tilslutning
Tilslut den medfølgende netadapter til apparatet. Forbind så netkablet med adapteren, og tilslut den derefter til en stikdåse (AC 100-240V~,
50/60 Hz).
Alle betjeningsfunktioner kan gennemføres med
fjernbetjeningen eller på apparatet (undtagen
bas/diskant).
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej
wystawiamy gwarancję producenta. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie
www.blaupunkt.de lub zamówić je pod wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Wskazówki bezpieczeństwa
Prawidłowy montaż stacji dokującej
TravelPilot Sound Docking
Ustaw urządzenie na twardej, równej powierzchni. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy
w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności powietrza (np. w łazienkach).
Należy uważać, aby
dzieci nie pozostawały z TravelPilot Sound
•
Docking bez nadzoru dorosłych. Dzieci nie
są w stanie właściwie rozpoznać lub ocenić
potencjalnego zagrożenia.
opakowania, np. folie, znajdowały się poza
•
zasięgiem dzieci. Niewłaściwe użytkowanie
mogłoby spowodować niebezpieczeństwo
uduszenia.
•
urządzenie nie było narażone na bezpośrednie działanie źródeł ciepła (np. grzejników,
kuchenek elektrycznych);
•
urządzenie nie miało kontaktu z wilgocią,
wodą lub kroplami wody ;
•
w pobliżu urządzenia nie znajdowały się otwarte źródła ognia.
adapter sieciowy lub podłączone do niego
•
przewody zasilające i wtyczki zasilacza nie
były nadpalone ani uszkodzone. Niesprawny
przewód/adapter sieciowy należy wymienić
na oryginalną część. W żadnym wypadku nie
wolno ich naprawiać.
należy upewnić się, czy obudowa TravelPi-
•
lot Sound Docking nie jest uszkodzona, a do
środka urządzenia nie dostała się woda lub
inna ciecz. Urządzenie TravelPilot Sound Docking powinien najpierw sprawdzić pracownik serwisu.
Zasilanie
•
Nie otwierać obudowy adaptera sieciowego.
Przy otwartej obudowie istnieje zagrożenie
życia na skutek porażenia prądem.
•
Adapter sieciowy podłączać tylko do uziemionych gniazd zasilania o napięciu wejściowym AC 100-240V~, 50/60 Hz.
•
Używać tylko dołączonego adaptera oraz
przewodu sieciowego.
Okablowanie
•
Przewody należy położyć w taki sposób, aby
nikt nie mógł na nie nadepnąć, ani się o nie
potknąć.
•
Nie stawiać na przewodach żadnych przedmiotów, ponieważ mogą one ulec uszkodzeniu.
Tryb pracy
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie zostało skonstruowane z myślą o stacjonarnym podłączeniu do systemów nawigacji
TravelPilot 300 / 500 i 700. Posiada wbudowane radio z systemem RDS, zegarem i funkcją
budzika. Oprócz tego akumulator jest ładowany w podłączanym urządzeniu nawigacyjnym
TravelPilot. Różnego rodzaju wejścia z tyłu obudowy umożliwiają szeroką gamę zastosowań.
Podłączenie
Podłączyć do urządzenia dołączony adapter sieciowy. Następnie połączyć przewód zasilający
z adapterem i podłączyć do gniazda zasilania
(AC 100-240V~, 50/60 Hz).
przycisku TONEL nastąpi wyjście z tego
punktu menu.
Wyłączanie dźwięku
Aby wyłączyć dźwięk urządzenia ,
naciśnij krótko przycisk Mute
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się
Aby ponownie włączyć dźwięk,
ponownie naciśnij krótko przycisk Mute
쏅
=.
=.
.
Tryb tunera
Urządzenie to umożliwia odbieranie stacji radiowych w zakresie częstotliwości FM (UKF) oraz
ustawianie i zapamiętywanie stacji radiowych
nadających na falach ultrakrótkich.
Ustawianie stacji
Istnieją trzy możliwości ustawienia stacji radiowej :
•
Automatyczne ustawianie stacji (wyszukiwanie stacji)
•
Ręczne ustawianie stacji
Wybór zapisanych stacji
•
Wyszukiwanie stacji (do przodu/do tyłu)
Naciskaj przycisk < SEEK >3, aż rozpocznie
쏅
się wyszukiwanie do przodu lub do tyłu.
Tuner wyszukuje w aktualnym zakresie fal kolejną
odbieraną stację.
Ręczne ustawianie stacji
쏅
Naciśnij krótko przycisk < SEEK >3 do
przodu lub do tyłu, aby zmieniać częstotliwość w odstępach co 50 kHz.
Wybór zapamiętanych stacji
Naciśnij jeden z przycisków stacji
쏅
1-55.
Zapamiętana stacja będzie odbierana, o ile ma
zasięg na aktualnym odcinku trasy.
Na wyświetlaczu pojawi się częstotliwość stacji
lub nazwa stacji.
Zapamiętywanie stacji
Po wyszukaniu stacji można ją zapisać w następujący sposób:
Sposób podłączenia adaptera > (patrz montaż
adaptera) zależy od modelu urządzenia TravelPilot
(A w przypadku urządzenia TP 300 lub B w przypadku urządzenia TP 500/700).
Włączanie urządzenia TravelPilot
Przez naciśnięcie przycisku wł./wył. 1
쏅
na panelu TravelPilota lub pilocie zdalnego sterowania.
쏅
Przez naciśnięcie przycisku NAVI AUX - 9 lub AV - 8.
Wyłączanie urządzenia TravelPilot
쏅
Przez naciśnięcie przycisku wł./wył. 1 na
panelu TravelPilota lub pilocie zdalnego sterowania.
Sygnał wideo gniazda VIDEO IN
odtwarzany poprzez urządzenie TravelPilot, jeśli znajduje się ono na liście „My VIDEOS“ (Moje
wideo).
Sygnały dźwiękowe fi lmów wideo będą od-
•
twarzane poprzez gniazdo AUDIO-INPUT
stacji dokującej.
8.
F będzie
Gniazda z tyłu urządzenia
AUX
Tu można podłączać urządzenia zewnętrzne.
Naciśnij przycisk AUX 3 .
쏅
Sygnały gniazda AUX-IN
•
ne poprzez stację dokującą.
AUDIO INPUT
Sygnały gniazd AUDIO-INPUTF będą od-
•
twarzane poprzez stację dokującą.
VIDEO IN
Patrz Współpraca z TravelPilot
•
K będą odtwarza-
DC POWER
Przyłącze dla dołączonego zasilacza.
Kieszeń na baterię akumulatorową
Bateria CR2025 umożliwia działanie zegara po
odłączeniu od sieci zasilającej.
Aby wymienić baterię należy obrócić pokrywę
zgodnie z kierunkiem wskazanym przez strzałkę.
Wyjąć baterię i włożyć nową, zaczynając od bieguna ujemnego.
Recykling i złomowanie
F
Do utylizacji produktu należy wykorzystać dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Zmiany techniczne zastrzeżone!
AUDIO OUTPUT
Tu można podłączać urządzenia zewnętrzne.
Gniazdo słuchawek stereo
Podczas używania słuchawek stereo, głośniki
stacji dokującej zostaną wyłączone.
ANTENA
Gniazdo do podłączenia do puszki antenowej
dołączonej anteny dipolowej lub opcjonalnie
przewodu antenowego
Na naše výrobky zakoupené vEvropské
unii poskytujeme záruku výrobce. Se záručními podmínkami se můžete seznámit na
www.blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat
na adrese:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Bezpečnostní pokyny
Bezpečná instalace dokovací stanice
TravelPilot
Sound Docking
Přístroj postavte na pevný, rovný povrch. Přístroj
není dimenzovaný pro používání v prostorech
s vysokou vlhkostí vzduchu (např. v koupelně).
Zajistěte,
aby si děti bez dozoru nehrály s dokova-
•
cí stanicí TravelPilot Sound Docking. Děti
nedokážou vždy správně rozpoznat možná
nebezpečí.
aby obalový materiál, např. fólie, nebyl
•
v dosahu dětí. V případě použití v rozporu
s určením hrozí nebezpečí udušení.
aby na přístroj nepůsobily přímé zdroje tepla
•
(např. topení, elektrický sporák).
•
aby bylo zabráněno kontaktu s vlhkostí,
vodou nebo stříkající vodou.
•
aby v blízkosti přístroje nebyly otevřené
zdroje ohně.
•
aby síťový adaptér nebo k němu připojené
síťové kabely nebo zástrčky nebyly spálené
nebo jinak poškozené. Vadný síťový kabel/
síťový adaptér nechte vyměnit za originální
díly. V žádném případě se nesmí opravovat.
aby kryt přístroje nebyl poškozený nebo do
•
něj nevnikla nějaká tekutina. Nejprve nechte TravelPilot Sound Docking zkontrolovat
v zákaznickém servisu.
Napájení
Neotevírejte kryt síťového adaptéru. V přípa-
•
dě otevření krytu hrozí nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem.
Síťový adaptér používejte pouze do uzemně-
•
ných zásuvek AC 100-240 V~, 50/60 Hz.
Používejte pouze přiložený síťový adaptér
•
a síťový kabel.
Kabely
Kabely veďte tak, aby na ně nikdo nemohl
•
šlápnout nebo o ně zakopnout.
Na kabely nestavte žádné předměty, mohly
•
by se poškodit.
Provoz
Použití v souladu s určením
Přístroj je koncipovaný pro stacionární připojení navigačního systému TravelPilot 300 /
500 a 700. Je vybavený integrovaným rádiem
RDS s hodinami a funkcí budíku. Navíc se nabíjí akumulátor připojeného navigačního systému TravelPilot. Různé přípojky na zadní straně
umožňují mnohostranné použití.
Připojení
K přístroji připojte síťový adaptér, který je součástí dodávky. Do adaptéru zapojte síťový kabel
a poté ho zapojte do zásuvky (AC 100-240 V~,
50/60 Hz).
Všechny funkce lze ovládat dálkovým ovladačem
nebo na přístroji (kromě basů/výšek).
Na naše výrobky kupované vEÚ poskytujeme
štandardnú záruku. Záručné podmienky si môže-
te stiahnuť zo stránok www.blaupunkt.de alebo
si ich priamo vyžiadať na adrese:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Bezpečnostné pokyny
Systém TravelPilot Sound Docking
postavte na stabilné miesto
Položte systém na pevný, rovný povrch.
Zariadenie nie je určené na používanie v miestnostiach s vysokou vlhkosťou vzduchu (napr.
kúpeľne).
Dávajte pozor na to, aby
sa so systémom TravelPilot Sound Docking
•
nehrali deti bez dozoru. Deti nedokážu vždy
bezpečne rozoznať možné nebezpečenstvo.
bol obalový materiál (ako napríklad fólie)
•
mimo dosahu detí. Pri nesprávnej manipulácii s ním môže vzniknúť nebezpečenstvo
udusenia.
na zariadenie nepôsobili žiadne priame zdro-
•
je tepla (napr. kúrenie, elektrický sporák);
ste zabránili kontaktu s vlhkosťou, vodou ale-
•
bo striekajúcou vodou;
sa v blízkosti zariadenia nenachádzali žiadne
•
zdroje otvoreného ohňa.
či nie sú sieťový adaptér, pripojený sieťo-
•
vý kábel alebo zásuvka prepálené alebo poškodené. Poškodený sieťový kábel alebo sieťový adaptér nechajte vymeniť za originálny
náhradný diel. V žiadnom prípade sa tieto
súčasti nesmú opravovať.
či nie je obal zariadenia TravelPilot Sound
•
Docking poškodený, alebo či do neho nevnikli tekutiny. Nechajte systém TravelPilot
Sound Docking prekontrolovať v zákazníckom servise.
Napájanie
•
Obal sieťového adaptéra neotvárajte. Pri
otvorení obalu vzniká nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu.
•
Sieťový adaptér prevádzkujte len na uzemnených zásuvkách s parametrami AC 100240V~, 50/60 Hz.
•
Používajte len priložený sieťový adaptér alebo prívodný kábel.
Uloženie káblov
•
Káble uložte tak, aby na ne nikto nestúpal
a aby sa o ne nedalo zakopnúť.
•
Na káble neklaďte žiadne predmety, pretože
inak by sa takéto predmety mohli poškodiť.
Prevádzka
Použitie podľa určenia
Prístroj je určený na stacionárne pripojenie
systémov TravelPilot 300 / 500 a 700. Disponuje
vstavaným rádiom s funkciou RDS, hodinami
a budíkom. Dodatočnou funkciou je nabíjanie
akumulátora v pripojenom systéme TravelPilot.
Rôzne prípojky na zadnej strane prístroja umožňujú variabilné použitie.
Pripojenie
Pripojte k prístroju dodávaný sieťový adaptér.
Potom prepojte prívodný sieťový kábel s adaptérom a následne ho zapojte do zásuvky (AC 100240V~, 50/60 Hz).
Všetky funkcie (s výnimkou nastavovania basov/
výšok) možno obsluhovať použitím diaľkového
ovládania alebo priamo na prístroji.
Για τα προϊόντα μας που έχουν αγοραστεί εντός
της Ευρωπαϊκής Ένωσης παρέχουμε εγγύηση κατασκευαστή. Τους όρους της εγγύησης μπορείτε
να τους πληροφορηθείτε στην ηλεκτρονική δι-
εύθυνση www.blaupunkt.de ή να τους ζητήσετε
απευθείας στη διεύθυνση:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Υποδείξεις ασφαλείας
Ασφαλής τοποθέτηση του
TravelPilot Sound Docking
Τοποθετήστε την εγκατάσταση πάνω σε μια σταθερή επίπεδη επιφάνεια. Η εγκατάσταση δεν προορίζεται για τη λειτουργία σε χώρους με υψηλή
υγρασία του αέρα (π.χ. μπάνια).
Προσέξτε τα εξής:
Να μην παίζουν παιδιά χωρίς επιτήρηση με το
•
TravelPilot Sound Docking. Τα παιδιά δεν είναι πάντοτε σε θέση να αναγνωρίσουν σωστά
τους κινδύνους.
Να φυλάγονται τα υλικά συσκευασίας, όπως
•
π.χ. οι μεμβράνες, μακριά από τα παιδιά. Σε
περίπτωση εσφαλμένης χρήσης υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
ψεκαζόμενο νερό,
Να μη βρίσκονται ανοιχτές πηγές ανάφλεξης
•
κοντά στην εγκατάσταση.
Να μην έχουν καεί ή να μην έχουν υποστεί ζη-
•
μιά ο προσαρμογέας δικτύου ή τα συνδεδεμένα ηλεκτρικά καλώδια ή το φις. Αναθέστε την
αντικατάσταση του ελαττωματικού ηλεκτρι-
κού καλωδίου/προσαρμογέα του δικτύου με
γνήσια ανταλλακτικά. Σε καμία περίπτωση δεν
επιτρέπεται η επισκευή τους.
Εάν το περίβλημα του TravelPilot Sound
•
Docking είναι χαλασμένο ή εάν έχουν εισχωρήσει μέσα υγρά. Αναθέστε πρώτα τον έλεγχο του TravelPilot Sound Docking στο σέρβις πελατών.
Τροφοδοσία ρεύματος
Μην ανοίξετε το περίβλημα του προσαρμογέα
•
δικτύου. Σε περίπτωση ανοιχτού περιβλήματος υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Λειτουργείτε τον προσαρμογέα δικτύου μόνο
•
σε γειωμένες πρίζες ρεύματος με AC 100240 V~, 50/60 Hz.
Χρησιμοποιείτε μόνο το συνημμένο καλώ-
•
διο του προσαρμογέα δικτύου και το καλώδιο
σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Καλωδίωση
Τοποθετήστε τα καλώδια έτσι, ώστε να μην
•
μπορεί κανείς να τα πατήσει ή να σκοντάψει
πάνω σε αυτά.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στα καλώ-
•
δια, επειδή διαφορετικά θα μπορούσαν τα καλώδια να υποστούν ζημιές.
Λειτουργία
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές
Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για τη σταθερή σύνδεση του TravelPilot 300 / 500 και 700. Διαθέτει
ένα ενσωματωμένο ραδιόφωνο RDS με ρολόι και
λειτουργία αφύπνισης. Επιπρόσθετα φορτώνεται
(γεμίζει) η μπαταρία στο συνδεδεμένο TravelPilot.
Οι διάφοροι σύνδεσμοι στην πίσω πλευρά επιτρέπουν την πολύπλευρη χρήση.
Σύνδεση
Συνδέστε το συμπαραδιδόμενο προσαρμογέα δικτύου στη συσκευή. Συνδέστε το καλώδιο δικτύου με
τον προσαρμογέα και συνδέστε το στη συνέχεια σε
μια πρίζα ρεύματος (AC 100-240 V~, 50/60 Hz).
Για να ενεργοποιήσετε τη σίγαση στη
συσκευή ενεργήστε ως εξής:
Πατήστε για λίγο το πλήκτρο σίγασης
쏅
Στην οθόνη εμφανίζεται
Για να καταργήσετε τη σίγαση,
πατήστε ξανά για λίγο το πλήκτρο σίγασης
쏅
=.
.
=.
Λειτουργία δέκτη
Με αυτή τη συσκευή μπορείτε να λαμβάνετε ραδιοφωνικούς σταθμούς στην περιοχή συχνοτήτων
FM (UKW) και να ρυθμίσετε και να αποθηκεύσετε
ραδιοφωνικούς σταθμούς FM.
Ρύθμιση σταθμού
Έχετε τρεις δυνατότητες για τη ρύθμιση των σταθμών :
αναμεταδίδεται μέσω του TravelPilot, όταν αυτό είναι ρυθμισμένο στο "My VIDEOS".
Τα ηχητικά σήματα του βίντεο αναμεταδίδο-
•
νται μέσω της υποδοχής AUDIO-INPUT
του Docking Station.
F
F
Υποδοχές πίσω πλευράς
AUX
Εδώ μπορούν να συνδεθούν εξωτερικές συσκευές.
Πατήστε το πλήκτρο AUX 3.
쏅
•
Τα σήματα AUX της υποδοχής AUX-IN
αναμεταδίδονται μέσω του Docking Station.
AUDIO INPUT
Τα σήματα των υποδοχών AUDIO-INPUT F
•
αναμεταδίδονται μέσω του Docking Station.
VIDEO IN
Βλέπε Λειτουργία με TravelPilot
•
K
ANTENNA
Υποδοχή για τη συμπαραδιδόμενη συρμάτινη κεραία ή για το προαιρετικό καλώδιο κεραίας για τη
σύνδεση σε μια πρίζα κεραίας
DC POWER
Σύνδεση για το συνημμένο τροφοδοτικό.
Θήκη για την μπαταρία της
μνήμης αποθήκευσης
Η μπαταρία, τύπος: CR2025, φροντίζει για τη συνέχιση της λειτουργίας του ρολογιού σε περίπτωση
αποσύνδεσης από το δίκτυο του ρεύματος.
Για την αντικατάσταση, γυρίστε το καπάκι προς την
κατεύθυνση του βέλους. Αφαιρέστε την μπαταρία
και τοποθετήστε τη νέα μπαταρία με την πλευρά
του αρνητικού πόλου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ανακύκλωση και απόσυρση
Χρησιμοποιήστε για την απόσυρση του προϊόντος
τους συνήθεις τρόπους ανακύκλωσης.
Επιφυλασσώμεθα του δικαιώματος αλλαγών χωρίς
προειδοποίηση!
AUDIO OUTPUT
Εδώ μπορούν να συνδεθούν εξωτερικές συσκευές.
Υποδοχή για στερεοφωνικά
ακουστικά κεφαλής
Σε περίπτωση λειτουργίας με στερεοφωνικά ακουστικά κεφαλής απενεργοποιούνται τα ηχεία του
Docking Station.
Avrupa Birliği dahilinde satın alınmış ürünlerimiz
için üretici garantisi sunmaktayız. Garanti şartlarına www.blaupunkt.de adresinden ulaşabilir
veya doğrudan aşağıdaki adresten talep edebilirsiniz:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Güvenlik uyarıları
TravelPilot Sound Docking
güvenle kurma
Sistemi sağlam, düz bir yüzeyin üzerine koyunuz.
Sistem, nem oranı yüksek mekanlar (örn. banyo)
için tasarlanmamıştır.
Dikkat:
Çocuklar tek başına TravelPilot Sound Doc-
•
king ile oynamamalıdır. Çocuklar olası tehlikeleri her zaman doğru algılayamayabilir.
Folyo gibi ambalaj malzemeleri çocuklardan
•
uzak tutulmalıdır. Kötüye kullanma durumunda boğulma tehlikesi mevcuttur.
Doğrudan ısı kaynakları (örn. kaloriferler,
•
elektrikli ocaklar) sisteme etki etmemelidir;
Nem, su veya püskürtme suyu ile temas ön-
•
lenmelidir;
sistemin yakınında açık ateş kaynakları ol-
•
mamalıdır.
Adaptör veya buna takılan elektrik kablosu
•
veya fi ş erimiş veya hasarlı olmamalıdır. Arızalı elektrik kablosunu/adaptörü orijinal parçalarla değiştirtiniz. Bunları kesinlikle kendiniz tamir etmemelisiniz.
TravelPilot Sound Docking gövdesinin hasar-
•
lı olup olmadığına veya içine sıvılar girip girmediğine dikkat ediniz. TravelPilot Sound
Docking'i önce müşteri hizmetlerine kontrol ettiriniz.
Akım beslemesi
Adaptör gövdesini açmayınız. Gövde açık
•
iken elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike mevcuttur.
•
Adaptörü sadece AC 100-240V~, 50/60
Hz'li topraklı prizlerde çalıştırınız.
•
Sadece birlikte verilen adaptör ve şebeke
bağlantı kablosunu kullanınız.
Kablo bağlantıları
•
Kabloyu, kimse üzerine basmayacak veya takılmayacak şekilde döşeyiniz.
•
Kablonun üzerine herhangi bir cisim koymayınız; kablolar hasar görebilir.
İşletim
Kullanım alanı
Cihaz TravelPilot 300 / 500 ve 700'ün sabit
bağlantısı için tasarlanmıştır. Saat ve uyandırma
fonksiyonlu bir RDS radyosuna sahiptir. İlave
olarak batarya bağlanacak TravelPilot'ta şarj edilmektedir. Arka taraftaki farklı bağlantılar değişken kullanıma izin vermektedir.
Bağlantı
Birlikte verilen adaptörü cihaza bağlayınız. Ardından
elektrik kablosunu adaptöre bağlayınız ve bir prize
(AC 100-240V~, 50/60 Hz) takınız.
Tüm kullanım fonksiyonları uzaktan kumanda ile
veya cihazda (bas/tiz hariç) gerçekleştirilebilir.
Annamme valmistajatakuun niille tuotteille, jotka on ostettu Euroopan unionin alueelta. Takuuehdot saat Internet-osoitteestamme
www.blaupunkt.de tai voit tilata ne suoraan valmistajalta:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Aseta laite tukevalle ja tasaiselle alustalle.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sellaisissa tiloissa, joissa on korkea ilmankosteus (esim.
kylpyhuone).
Huolehdi siitä,
että lapset eivät pääse leikkimään huomaa-
•
matta TravelPilot Sound Docking -laitteen
kanssa. Lapset eivät aina välttämättä huomaa mahdollisia vaaroja.
että pidät pakkausmateriaalin, esim. pak-
•
kauskalvo, poissa lasten ulottuvilta. Tämän
ohjeen noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa tukehtumisvaaran.
•
että laite ei pääse altistumaan suoralle lämmönlähteelle (esim. lämmityslaitteet, sähköliesi);
että vältät päästämästä laitetta kosketuksiin
•
kosteuden, veden tai vesiroiskeiden kanssa;
että laitteen lähellä ei ole mitään suojaamat-
•
tomia palolähteitä.
että verkkoadapteri tai siihen kiinnitetty
•
verkkokaapeli tai pistoke ei ole kärventynyt
tai vaurioitunut. Anna korvata vaurioitunut
verkkokaapeli/verkkoadapteri alkuperäisil-
lä varaosilla. Älä missään tapauksessa korjaa
vaurioituneita osia, vaan vaihda ne uusiin.
että TravelPilot Sound Docking -laitteen ko-
•
telo ei ole vaurioitunut, tai ettei siihen ole
päässyt vuotamaan nestettä. Anna aina asiakaspalvelun tarkastaa ensimmäisenä TravelPilot Sound Docking.
Virtalähde
Älä avaa verkkoadapterin koteloa. Hengen-
•
vaarallisen sähköiskun vaara, jos kotelo on
avattu.
Käytä verkkoadapteria vain maadoitetuis-
•
sa pistorasioissa, joiden jännite on AC 100240V~, 50/60 Hz.
•
Käytä vain oheista verkkoadapteri- ja verkkoliitäntäkaapelia.
Johdotus
Sijoita johdot niin, ettei niiden päälle astuta,
•
ja ettei niihin pääse kompastumaan.
Älä laita mitään esineitä johtojen päälle, kos-
•
ka muuten ne voivat vaurioitua.
Käyttö
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu kiinteäasenteiseen
TravelPilot 300 / 500 ja 700 kytkentään. Se
sisältää integroidun RDS-radion, kellon ja herätystoiminnon. Lisäksi se lataa järjestelmään
kytkettävän TravelPilotin akun. Erilaiset liitännät
laitteen taustapuolella mahdollistavat monipuolisen käytön.
Liitäntä
Kytke oheinen verkkoadapteri laitteeseen. Yhdistä
sitten verkkokaapeli adapterin kanssa ja kytke se
sitten pistorasiaan (AC 100-240V~, 50/60 Hz).
Kaikki käyttötoiminnot voidaan suorittaa kaukoohjaimella tai suoraan laitteesta (paitsi basso/
diskantti).
На наши изделия, купленные в Европейском
союзе, распространяется заводская гарантия.
Условия гарантии вы можете посмотреть по адресу www.blaupunkt.de или запросить в:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Указания по технике
безопасности
Размещение док-станции для
автонавигаторов TravelPilot
Устанавливайте устройство на устойчивую,
ровную поверхность. Устройство не предназначено для работы в помещениях с высокой
влажностью (например в ванной комнате).
Обратите внимание на следующее:
Не оставляйте играющих детей одних ря-
•
дом с док-станцией для автонавигаторов
TravelPilot. Дети не всегда могут распознать опасность.
Не давайте детям упаковочные материа-
•
лы, например плёнку. При неправильном
обращении с упаковкой существует опасность удушья.
Не подвергайте устройство воздействию
•
источника тепла (например батареи отопления или электроплиты).
Избегайте контакта устройства с водой,
•
влагой или брызгами.
Не устанавливайте устройство вблизи ис-
•
точников открытого огня.
Не используйте сетевой адаптер и сетевой
•
кабель с повреждениями или подгоревшими контактами. Замените повреждённый
адаптер/кабель на оригинальный новый.
Ни в коем случае не ремонтируйте кабель
или адаптер.
Не включайте док-станцию для автонави-
•
гаторов TravelPilot, если её корпус повреждён или внутрь попала вода. Проверьте док-станцию для автонавигаторов
TravelPilot в сервисной службе.
Питание
Не вскрывайте корпус сетевого адапте-
•
ра. При открытом корпусе возникает опасность поражения электрическим током.
Включайте сетевой адаптер только в розет-
•
ки переменного тока 100-240 В~, 50/60
Гц с заземляющим контактом.
•
Используйте только сетевой адаптер и сетевой кабель, входящие в комплект поставки.
Кабели
Проложите кабели таким образом, чтобы
•
исключить возможность наступить на них
или споткнуться.
Не устанавливайте на кабели предметы, в
•
противном случае вы можете повредить
кабель.
Эксплуатация
Использование по назначению
Устройство предназначено для стационарного подключения автонавигаторов TravelPilot
300 / 500 и 700. Устройство имеет встроенный радиоприёмник с функцией RDS, часы и
будильник. Дополнительно производится зарядка аккумулятора в подключённом автонавигаторе. Различные гнёзда на задней панели
обеспечивают разнообразное использование
устройства.
Подключение
Подключите к устройству входящий в комплект
поставки сетевой адаптер. После этого соедини-
Jamstvo proizvođača dajemo na proizvode kupljene u Europskoj uniji. Jamstvene uvjete možete pozvati pod www.blaupunkt.de ili zahtijevati
neposredno kod:
Blaupunkt GmbH
Pozivi u nuždi
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sigurnosne napomene
TravelPilot Sound Docking
sigurno postavite
Uređaj postavite na tvrdu, ravnu površinu. Uređaj
nije primjeren za rad u prostorijama s velikom
vlagom u zraku (npr. kupaonice).
Pazite na to da
se djeca ne igraju bez nadzora na TravelPilot
•
Sound Docking uređaju. Djeca ne mogu uvijek pravilno prepoznati moguće opasnosti.
dijelove pakiranja, kao što su npr. folije drži-
•
te dalje od djece. Ukoliko se ovim materijalima krivo rukuje postoji opasnost od gušenja.
nema utjecaja izravnog izvora topline na ure-
•
đaj (npr. grijanje, elektro-peći);
se izbjegava kontakt s vlagom, vodom ili vo-
•
dom koja prska;
u blizini uređaja nema otvorenih izvora vatre.
•
•
mrežni adapter ili na njega priključeni mrežni kabel ili mrežni utikač nisu izgoreni ili oštećeni. Zamijenite neispravni mrežni kabel ili
adapter originalnim dijelovima. Oni se ni u
kom slučaju ne smiju popravljati.
•
kućište TravelPilot Sound Docking uređaja nije oštećeno, ili da u njega nisu ušle tekućine. Pustite da TravelPilot Sound Docking
uređaj prvo provjeri servis.
Opskrba strujom
Ne otvarajte kućište mrežnog adaptera. Kod
•
otvorenog kućišta postoji opasnost po život
zbog električnog udara.
Mrežni adapter stavite u rad samo na uze-
•
mljenim utičnicama s AC 100-240V~,
50/60 Hz.
Koristite samo priloženi kabel mrežnog
•
adaptera i kabel za mrežni priključak.
Postavljanje kabela
Kabele postavljajte tako, da na njega nitko ne
•
može stati niti se o njega može spotaknuti.
Na kabel ne stavljajte nikakve predmete, bu-
•
dući da bi se isti inače mogli oštetiti.
Rad
Namjenska uporaba
Uređaj je koncipiran za stacionarno priključivanje TravelPilot-a 300 / 500 i 700. Posjeduje
ugrađeni RDS-radio sa satom i funkciju budilice.
Dodatno se puni baterija u TravelPilot-u koji se
priključuje. Različiti priključci na stražnjoj strani
omogućuju varijabilnu primjenu.
Priključivanje
Priključite isporučeni mrežni adapter na uređaj.
Zatim mrežni kabel spojite s adapterom te ga zatim
priključite na utičnicu (AC 100-240V~, 50/60 Hz).
Sve upravljačke funkcije se mogu provesti s daljinskim upravljačem ili na uređaju (osim bas/
treble).
Uključivanje/isključivanje uređaja
Za uključivanje uređaja:
Pritisnite i držite pritisnutu duže od 2 sek.
쏅
tipku za uključivanje/isključivanje 1 .
Za isključivanje uređaja,
쏅
Pritisnite i držite ponovno pritisnutu duže od
2 sek. tipku za uključivanje/isključivanje1 .
Za naše proizvode, koji su kupljeni unutar
Evropske Unije dajemo garanciju proizvođača. Garantne uslove možete tražiti na sajtu
www.blaupunkt.de ili direktno na adresi:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch ulica 200
D-31139 Hildesheim
Uputstva za sigurnost
TravelPilot Sound Docking sigurno
postaviti
Postavite uređaj na čvrstu, ravnu podlogu. Uređaj
nije namenjen za rad u prostorijama sa visokim
procentom vlažnosti vazduha (npr. kupatilo).
Vodite računa da
se deca nesmotreno ne igraju na TravelPilot
•
Sound Docking. Deca ne umeju uvek da prepoznaju moguće opasnosti.
se ambalaža, kao npr. folije skloni van doma-
•
šaja dece. Prilikom zloupotrebe postoji opasnost od gušenja.
na uređaj nemaju dejstvo direktni izvori to-
•
plote (npr. grejanje, električni šporeti);
se izbegava kontakt sa vlagom, vodom, ili vo-
•
dom koja prska;
da u blizini uređaja ne stoje otvoreni izvo-
•
ri plamena.
mrežni adapter ili na njega smešteni mrež-
•
ni kabl i mrežni utikač ne budu ogoljeni ili
oštećeni. Defektne mrežne kablove/mrežne adaptere zamenite novim i originalnim. Ni
ukom slučaju ih ne smete popravljati.
li je kućište na TravelPilot Sound Docking
•
oštećeno, ili je tečnost ušla u unutrašnjost.
TravelPilot Sound Docking mora najpre da
proveri servisna služba.
Napajanje električnom energijom
Ne otvarajte kućište mrežnog adaptera. Ako
•
je kućište otvoreno postoji opasnost po život
u slučaju električnog udara.
Mrežni adapter uključite samo na utičnice
•
koje imaju uzemljenje i napajanje AC 100240 V~, 50/60 Hz.
Koristite samo priloženi kabl za mrežni adap-
•
ter i mrežni priključak.
Kabliranje
Kabl postavite tako da se ne gazi i da se niko
•
na njega ne može zapetljati.
Na kablove nemojte stavljati nikakve pred-
•
mete, jer se time mogu oštetiti kablovi.
Rad
Upotreba prema odredbama
Uređaj je koncipiran za stacionarni priključak
TravelPilot-a 300 / 500 i 700. Na raspolaganju
je ugrađeni RDS-radio sa časovnikom i funkcijom
buđenja. Dodatno se puni baterija u TravelPilot-u
koji može da se priključi. Različiti priključci sa zadnje strane omogućavaju varijabilnu primenu.
Priključivanje
Mrežni adapter koji je isporučen sa uređajem
priključite na uređaj. Onda povežite mrežni kabl
sa adapterom i zatim ga priključite na utičnicu
(AC 100-240V~, 50/60 Hz).
Sve korisničke funkcije se mogu aktivirati daljinskim upravljačem ili na samom uređaju (osim
basa/treble).
Service-Nummern, Service numbers, Numéros de service, Numeri del servizio di
assistenza, Servicenummers, Servicenummer, Números de servicio, Números de
serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla, Servisné čísla, Τηλέφωνα
σέρβις, Servis numaraları, Palvelunumerot, Номера службы сервиса, Brojevi servisa,
Servisni brojevi