BLAUPUNKT TRAVELPILOT SOUND DOCKING User Manual

Page 1
Zubehör / Accessories
TravelPilot SOUND DOCKING
7 607 130 500
http://www.blaupunkt.com
01_DE_Docking_0808.indd 101_DE_Docking_0808.indd 1 27.08.2008 9:58:53 Uhr27.08.2008 9:58:53 Uhr
Page 2
18
15
17
14
16
14
18
28
12
11
1
2
10
11
8
9
12
4
13
5
19
20
26
27
3
21
14
232422
25
10
9
8
7
19
2
3
4
5
6
2
01_DE_Docking_0808.indd 201_DE_Docking_0808.indd 2 27.08.2008 9:58:55 Uhr27.08.2008 9:58:55 Uhr
Page 3
Geräteübersicht
TravelPilot SOUND DOCKING
1 - Ein-/Aus - Taste
2 VOL -/+ - Tasten: Lautstärke einstellen
3 SEEK </>- Tasten : Suchlauf starten
(FM-Betrieb)
4 FM - Taste
5 Stationstasten 1-5
6 Sicherungsstreifen ziehen, um die-
Fernbedienung in Betrieb zu nehmen
7 Batteriefach (CR2025)
8 AV - Taste
9 AUX - Taste
: NAVI - Taste
- Taste für Weckfunktion
;
- Taste für Zeiteinstellung
<
- Taste für Stummschaltung
=
> Adapter für TravelPilot (A, B)
? Anschlussleiste für die ver-
schiedenen TravelPiloten
@ IR-Sensor für die Fernbedienung
A Display
B Lautsprechen
C Schallaustrittsöffnung (Bassrefl ex)
D Fach für Speicherbatterie CR2025
(Uhr/Timer)
E Griffmulde
F AUDIO INPUT - und VIDEO IN -
Buchsen zur Einspeisung von Ton­und Bildsignalen
G ANTENNA - Buchse für mitgelieferte
Wurfantenne oder optionales Antennenkabel für den Anschluss an eine Antennendose
- Buchse für Stereokopfhörer
H
I AUDIO OUTPUT - Buchsen
für Audio-Ausgang
J DC POWER - Buchse zur Spannungs-
versorgung 12V/3A (Netzladegerät)
K AUX - Buchse für zusätzliche
externe Audiogeräte
L TONE - Taste :
Bass/Höhen einstellen
DEUTSCH
3
01_DE_Docking_0808.indd 301_DE_Docking_0808.indd 3 27.08.2008 9:58:56 Uhr27.08.2008 9:58:56 Uhr
Page 4
TravelPilot SOUND DOCKING
Einbau Adapter, Installation adapter, Adaptateur de montage, Montaggio adattatore, Inbouw adapter , Montering adapter, Instalación del adaptador, Montagem do adaptador, Montering adapter, Montaż adaptera, Montáž adaptéru, Montáž adaptéra, Εγκατάσταση προσαρμογέα, Adaptör montajı, Adapterin asennus, Установка адаптера, Ugradnja adaptera, Ugradnja adaptera
1. 2.
3.
4.
4
01_DE_Docking_0808.indd 401_DE_Docking_0808.indd 4 27.08.2008 9:58:57 Uhr27.08.2008 9:58:57 Uhr
Page 5
TravelPilot SOUND DOCKING
DEUTSCH .................................. 6
Sicherheitshinweise ................................6
Betrieb ..................................................6
Technische Daten ..................................95
ENGLISH .................................. 10
Safety notes .........................................11
Operation.............................................11
Technical data .......................................95
FRANÇAIS ............................... 15
Consignes de sécurité ............................16
Utilisation ............................................16
Caractéristiques techniques ....................95
ITALIANO ................................. 20
Norme di sicurezza ................................21
Funzionamento .....................................21
Dati tecnici ........................................... 95
NEDERLANDS ......................... 25
Veiligheidsinstructies .............................26
Bedrijf .................................................26
Technische gegevens .............................95
SVENSKA ................................. 30
Säkerhetsanvisningar .............................31
Drift ....................................................31
Tekniska data ........................................95
ESPAÑOL .................................35
Indicaciones de seguridad ......................36
En funcionamiento.................................36
Datos técnicos ......................................95
PORTUGUÊS ........................... 40
Indicações de segurança ........................41
Funcionamento .....................................41
Dados técnicos .....................................95
DANSK .....................................45
Sikkerhedsanvisninger ...........................46
Drift ....................................................46
Tekniske data ........................................95
POLSKI .................................... 50
Wskazówki bezpieczeństwa ....................51
Tryb pracy ............................................51
Dane techniczne....................................95
ČESKY ..................................... 55
Bezpečnostní pokyny .............................56
Provoz .................................................56
Technické údaje ....................................95
SLOVENSKY .............................60
Bezpečnostné pokyny ............................ 61
Prevádzka ............................................61
Technické údaje ....................................95
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................... 65
Υποδείξεις ασφαλείας .............................66
Λειτουργία ............................................66
Τεχνικά στοιχεία .....................................95
TÜRKÇE ................................... 70
Güvenlik uyarıları...................................71
İşletim .................................................71
Teknik veriler ........................................95
SUOMI ..................................... 75
Turvallisuusohjeita .................................76
Käyttö ..................................................76
Tekniset tiedot ......................................95
РУССКИЙ ................................ 80
Указания по технике безопасности .........81
Эксплуатация .......................................81
Технические характеристики .................95
HRVATSKI ................................ 85
Sigurnosne napomene ...........................86
Rad .....................................................86
Specifi kacije .........................................95
SRPSKI .................................... 90
Uputstva za sigurnost .............................91
Rad .....................................................91
Specifi kacije .........................................95
DEUTSCH
5
01_DE_Docking_0808.indd 501_DE_Docking_0808.indd 5 27.08.2008 9:59:01 Uhr27.08.2008 9:59:01 Uhr
Page 6
TravelPilot SOUND DOCKING
DEUTSCH
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte, geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Sicherheitshinweise
TravelPilot Sound Docking sicher aufstellen
Stellen Sie die Anlage auf eine feste, ebene Oberfl äche. Die Anlage ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) ausgelegt.
Achten Sie darauf, dass
Kinder nicht unbeaufsichtigt an der Travel-
Pilot Sound Docking spielen. Kinder kön­nen mögliche Gefahren nicht immer richtig erkennen.
das Verpackungsmaterial, wie z.B. Folien
von Kindern ferngehalten wird. Bei Miss­brauch könnte Erstickungsgefahr bestehen.
keine direkten Wärmequellen (z. B. Hei-
zungen, E-Herde) auf die Anlage wirken; der Kontakt mit Feuchtigkeit, Wasser oder
Spritzwasser vermieden wird; keine offenen Brandquellen in der Nähe der
Anlage stehen. der Netzadapter oder die daran ange-
brachten Netzkabel- oder Stecker nicht an­geschmort oder beschädigt sind. Lassen Sie das defekte Netzkabel/Netzadapter gegen Originalteile austauschen. Auf keinen Fall dürfen diese repariert werden.
ob das Gehäuse der TravelPilot Sound Do-
cking beschädigt ist, oder Flüssigkeiten hin­eingelaufen sind. Lassen Sie die TravelPi­lot Sound Docking erst vom Kundendienst überprüfen.
Stromversorgung
Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Netzad­apters. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Le­bensgefahr durch elektrischen Schlag.
Betreiben Sie den Netzadapter nur an ge­erdeten Steckdosen mit AC 100-240V~, 50/60 Hz.
Benutzen Sie nur das beiliegende Netzadap­ter- und Netzanschlusskabel.
Verkabelung
Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand dar­auf treten, oder darüber stolpern kann.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Kabel, da diese sonst beschädigt werden könnten.
Betrieb
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für den stationären Anschluss des TravelPilot 300 / 500 und 700 konzipiert. Es verfügt über ein eingebautes RDS-Radio mit Uhr und Weckfunktion. Zusätzlich wird der Akku im anzuschließendem TravelPilot geladen. Verschiedene Anschlüsse an der Rückseite er­lauben den variablen Einsatz.
Anschluss
Schließen Sie den mitgelieferten Netzadapter an das Gerät an. Verbinden Sie dann das Netzkabel mit dem Adapter und schließen es anschließend an einer Steckdose (AC 100-240V~, 50/60 Hz) an.
Alle Bedienfunktionen können mit der Fernbedienung oder am Gerät (außer Bass/ Treble) durchgeführt werden.
6
01_DE_Docking_0808.indd 601_DE_Docking_0808.indd 6 27.08.2008 9:59:02 Uhr27.08.2008 9:59:02 Uhr
Page 7
Gerät ein-/ausschalten
Um das Gerät einzuschalten,
Drücken Sie länger als 2 Sek. die Ein-/Aus ­Tas te 1
Um das Gerät auszuschalten,
Drücken Sie erneut länger als 2 Sek. die Ein-/ Aus - Taste 1
Stand-By Mode
Drücken Sie kurz die Ein-/Aus - Taste 1
Die Displaybeleuchtung erlischt und die Uh­renfunktion ist sichtbar.
Uhreinstellungen ändern
Uhrzeit einstellen
Um die Uhrzeit zu stellen muß sich das Gerät im Stand-By Mode befi nden.
Drücken Sie die - Taste <
bis die Stundenanzeige blinkt.
Drücken Sie die < SEEK > - Tasten 3 zum Einstellen der Stunden.
Drücken Sie kurz erneut die
bis die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie die < SEEK > - Tasten 3 zum Einstellen der Minuten.
Nach ca. 5 Sek. erscheint die eingestellte Uhrzeit.
Die Uhrzeit kann im Betrieb durch Drücken der
- Taste < angezeigt werden.
Weckzeit einstellen
Um die Weckzeit zu stellen muß sich das Gerät im Stand-By Mode befi nden.
drücken Sie die - Taste <
bis die Stundenanzeige blinkt.
drücken Sie die < SEEK > - Tasten 3 zum Einstellen der Stunden.
Drücken Sie kurz erneut die
- Taste <
- Taste <
bis die Minutenanzeige blinkt. Drücken Sie die < SEEK > - Tasten 3 zum
Einstellen der Minuten. Nach ca. 5 Sek. erscheint wieder die norma-
le Uhrzeitanzeige.
Lautstärke einstellen
Hinweis
Das Gerät spielt die Audioquelle in der Laut-
ü
stärke die Sie zuletzt gehört haben. Stellen Sie stets eine gemäßig te Lautstär-
ü
ke ein.
Drücken Sie kurz die VOL -/+ - Taste 2, um die Lautstärke in Schritten von 00-20 ein­zustellen.
Die aktuelle Lautstärke wird im Display angezeigt und für alle Audioquellen übernommen.
Klangeinstellungen
Bässe und Höhen einstellen
Einstellungen können nur an der
vorgenommen werden.
nung
Um die Einstellung zu ändern, drücken Sie die TONE - Taste
Drücken Sie kurz die VOL -/+ - Taste 2, um den Basspegel von -3 bis +3 einzustellen.
Drücken Sie kurz die TONE - Taste L. Um­schaltung von Bass auf Höheneinstellung.
Drücken Sie kurz die VOL -/+ - Taste 2, um den Höhenpegel von -3 bis +3 einzustellen.
Nach ca. 6 Sekunden oder Drücken der TONE - Taste L wird der Menüpunkt ver- lassen.
L .
Fernbedie-
Stummschaltung
Um das Gerät stumm zu schalten ,
Drücken Sie kurz die Mute - Taste =.
Im Display wird
angezeigt.
DEUTSCH
7
01_DE_Docking_0808.indd 701_DE_Docking_0808.indd 7 27.08.2008 9:59:02 Uhr27.08.2008 9:59:02 Uhr
Page 8
TravelPilot SOUND DOCKING
Um die Stummschaltung aufzuheben,
drücken Sie erneut kurz die Mute - Taste
=.
Tuner-Betrieb
Mit diesem Gerät können Sie Radiosender im FM (UKW) Frequenzbereich FM empfangen und UKW-Radiosender einstellen und speichern.
Sender einstellen
Sie haben drei Möglichkeiten Sender einzustel­len :
Sender automatisch einstellen (Sender­suchlauf)
Sender manuell einstellen
Gespeicherte Sender wählen
Sendersuchlauf (auf/ab)
Drücken Sie die < SEEK > - Taste 3 auf oder
ab bis der Suchlauf startet.
Der Tuner sucht im Wellenbereich nach dem nächs ten empfangbaren Sender.
Sender manuell einstellen
Drücken Sie kurz die < SEEK > - Taste 3 auf oder ab, um die Frequenz in 50 kHz - Schrit­ten zu ändern.
Gespeicherte Sender wählen
Drücken Sie eine der Stationstasten
1-5 5.
Der gespeicherte Sender wird aufgerufen, vor­ausgesetzt er kann an dem aktuellen Ort empfan­gen werden.
Auf dem Display erscheint die Frequenz des Sen­ders bzw. der Sendername.
Sender speichern
Nachdem Sie einen Sender eingestellt haben, können Sie diesen wie folgt speichern:
8
Drücken Sie so lange eine der Stationstas-
ten 1 - 5 5, bis z.B. „P1“ blinkend im Dis- play erscheint.
Mono-Stereo-Umschaltung
Drücken Sie länger als 1 Sek. die FM - Taste 4.
Displayanzeige MONO Drücken Sie länger als 1 Sek. die FM - Taste 4.
Displayanzeige „AUTO“ (Automatische Um­schaltung Mono/Stereo).
Betrieb mit TravelPilot
TravelPilot-Adapter
Je nach TravelPilot-Typ den Adapter > (A für TP 300 oder B für TP 500/700) adaptieren (siehe Einbau Adapter).
TravelPilot einschalten,
durch Drücken der Ein-/Aus - Taste 1
am TravelPiloten oder der Fernbedienung. durch Drücken der NAVI -
oder der AV - 8 Taste.
TravelPilot ausschalten,
durch Drücken der Ein-/Aus - Taste 1 am
TravelPiloten oder der Fernbedienung.
durch drücken der FM -Taste 4.
Audioquellen umschalten
Drücken Sie die NAVI - Taste : .
Die Audio Signale des TravelPiloten werden nun auch über die Docking Station wieder­gegeben.
Drücken Sie die AV
Das Videosignal der VIDEO IN Buchse wird über den TravelPiloten wiedergegeben, wenn dieser auf „My VIDEOS“ steht.
Die Audio-Signale des Videos werden über die AUDIO-INPUT - Buchse
Station wiedergegeben.
: , AUX - 9
- Taste 8.
F
F der Docking
01_DE_Docking_0808.indd 801_DE_Docking_0808.indd 8 27.08.2008 9:59:02 Uhr27.08.2008 9:59:02 Uhr
Page 9
TravelPilot SOUND DOCKING
Rückseitige Buchsen
AUX
Hier können externe Geräte angeschlossen wer­den.
Drücken Sie die AUX - Taste 3 .
Die AUX Signale der AUX-IN - Buchse
werden über die Docking Station wiederge­geben.
AUDIO INPUT
Die Signale der AUDIO-INPUT - Buchsen
F werden über die Docking Station wie-
dergegeben.
VIDEO IN
Siehe Betrieb mit TravelPilot
AUDIO OUTPUT
Hier können externe Geräte angeschlossen wer­den.
Buchse für Stereokopfhörer
Bei Betrieb mit Stereokopfhörer werden die Lautsprecher der Docking Station abgeschaltet.
ANTENNA
Buchse für mitgelieferte Wurfantenne oder opti­onalen Antennenkabel für den Anschluss an eine Antennendose
K
Recycling und Entsorgung
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung des Produktes die zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme.
Änderungen vorbehalten!
DEUTSCH
DC POWER
Anschluß für das mitgelieferte Netzteil.
Fach für Speicherbatterie
Die Batterie Typ: CR2025 sorgt für ein Weiterlaufen der Uhr bei Trennung vom Netz.
Zum Erneuern bitte den Deckel in Pfeilrichtung abdrehen. Die Batterie entnehmen und die Neue mit der Minusseite zuerst einlegen.
9
01_DE_Docking_0808.indd 901_DE_Docking_0808.indd 9 27.08.2008 9:59:02 Uhr27.08.2008 9:59:02 Uhr
Page 10
Device overview
1 - On/Off button
2 VOL -/+ buttons: Adjusts the volume
3 SEEK </>buttons : Starts
seek tuning (FM mode)
4 FM button
5 Station buttons 1-5
6 Pull the securing strips to place the
remote control into operation
7 Battery compartment (CR2025)
8 AV button
9 AUX button
: NAVI button
button for alarm function
;
button for time adjustment
<
=
button for muting
> Adapter for TravelPilot (A, B)
A Display
B Loudspeaker
C Sound exit opening (bass refl ex)
D Compartment for storage bat-
tery CR2025 (clock/timer)
E Grip opening
F AUDIO INPUT and VIDEO IN sockets
for feeding sound and image signals
G ANTENNA socket for supplied line
aerial or optional aerial cable for connecting to an aerial socket
socket for stereo headphones
H
I AUDIO OUTPUT so-
ckets for audio output
J DC POWER socket for 12V/3A
voltage supply (battery charger)
K AUX socket for additional ex-
ternal audio devices
? Connection strip for the va-
rious TravelPilots
L TONE button :
Adjusts bass/treble
@ IR sensor for the remote control
10
02_GB_Docking_0808.indd 1002_GB_Docking_0808.indd 10 26.08.2008 8:18:23 Uhr26.08.2008 8:18:23 Uhr
Page 11
ENGLISH
We provide a manufacturer's warranty for our products purchased within the European Union. You can view the warranty terms at www.blaupunkt.de or request them directly from:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Safety notes
Securely setting up the TravelPilot Sound Docking
Place the system on a form, level surface. The system is not designed to be operated in rooms with high humidity (e.g. bathrooms).
Ensure that
children to not play with TravelPilot Sound
Docking without supervision. Children can­not always correctly identify possible dan­gers.
the packaging material, e.g. fi lms, is kept
away from children. Misuse may lead to the risk of suffocation.
no direct heat sources (e.g. heating sys-
tems, electrical stoves) impact the system; the contact with moisture, water or splash
water is avoided; no open fi re sources are close to the system.
the mains adapter or the mains cables or
plugs attached to it are neither scorched nor damaged. Replace the defective mains ca­ble/adapter with original parts. They may not be repaired in any case.
whether the housing of the TravelPilot
Sound Docking is damaged or liquids en­tered it. Have the TravelPilot Sound Docking fi rst checked by the customer service.
Power supply
Do not open the housing of the mains adapt-
er. Danger from electric shock exists if the housing is open.
Operate the mains adapter only with earthed
sockets with 100-240 VAC, 50/60 Hz. Use only the enclosed mains adapter and
mains connecting cable.
Cabling
Route the cable so that nobody can step on
it or stumble over it. Do not place any objects on the cables since
they could be damaged.
Operation
Use as directed
The device is designed for the stationary con­nection of the TravelPilot 300 / 500 and 700. It features a built-in RDS radio with clock and alarm function. In addition, the battery is charged in the TravelPilot to be connected. Various connec­tions at the rear allow its variable use.
Connection
Connect the supplied mains adapter with the device. Next, connect the mains cable with the adapter and then connect it with an outlet (100-240 VAC, 50/60 Hz).
All operating functions can be performed via the remote control or at the device (except for bass/ treble).
Switching the device on/off
To switch on the device,
Press the On/Off button 1 for longer than
2 seconds.
To switch off the device,
Press the On/Off button 1 again for longer than 2 seconds
ENGLISH
11
02_GB_Docking_0808.indd 1102_GB_Docking_0808.indd 11 26.08.2008 8:18:24 Uhr26.08.2008 8:18:24 Uhr
Page 12
Standby mode
Briefl y press the On/Off button 1
The display illumination goes out and the
clock function is visible.
Changing time settings
Setting the time
To set the clock, the device must be in Standby mode.
Press the
until the hour display fl ashes.
Press the < SEEK > buttons 3 to set the hours.
Press the
until the minute display fl ashes.
Press the < SEEK > buttons 3 to set the minutes.
After approx. 5 seconds, the adjusted time appears.
In operation, the time can be displayed by press­ing the
Setting the alarm time
To set the alarm time, the device must be in Standby mode.
press the button <
until the hour display fl ashes.
press the < SEEK > buttons 3 to set the hours.
Press the
until the minute display fl ashes.
Press the < SEEK > buttons 3 to set the minutes.
After approx. 5 seconds, the regular time display appears again.
button <
button < again
button <.
button < again
Adjusting the volume
Note
ü
The device plays the audio source with the volume you previously listened to.
ü
Always set the device to a moderate volume. Briefl y press the VOL -/+ button 2 to adjust
the volume in increments of 00-20.
The current volume is shown on the display and used for all audio sources.
Sound settings
Adjusting bass and treble
Settings can be performed only on the
.
control
To change the setting, press the TONE but-
ton
L .
Briefl y press the VOL -/+ button 2 to adjust the bass level from -3 to +3.
Briefl y press the TONE button L. Switching from bass to treble setting.
Briefl y press the VOL -/+ button 2 to adjust the treble from -3 to +3.
After approx. 6 seconds or pressing the TONE button
L, the menu item is exited.
remote
Mute
To mute the device ,
Briefl y press the Mute button =.
The display shows
To cancel the mute function,
press the Mute button
.
= again.
Tuner mode
This device can be used to receive radio stations in the FM frequency range and adjust and store FM radio stations.
12
02_GB_Docking_0808.indd 1202_GB_Docking_0808.indd 12 26.08.2008 8:18:24 Uhr26.08.2008 8:18:24 Uhr
Page 13
Tuning into a station
There are three ways of tuning into a station :
Tuning into stations automatically (station
seek tuning) Tuning into stations manually
Selecting stored stations
Station seek tuning (up/down)
Press the < SEEK > button 3 up or down
until the seek tuning starts.
The tuner searches for the next receivable sta­tion in the waveband.
Tuning into stations manually
Briefl y press the < SEEK > button 3 up or down to change the frequency in 50-kHz in­crements.
Selecting stored stations
Press one of the station buttons 1-5 5.
The stored station is called up, provided that it can be received at the current location.
The frequency of the station or the station name appears on the display.
Storing stations
After tuning into a station, it can be stored as fol­lows:
Press one of the station buttons 1 - 5 5 re-
peatedly until, e.g. "P1", appears fl ashing on the display.
Mono-Stereo switching
Press the FM button 4 for longer than
1 second.
MONO display
Press the FM button 4 for longer than 1 second.
"AUTO" display (automatic switching of
Mono/Stereo).
Operation with TravelPilot
TravelPilot adapter
Depending on the TravelPilot type, adapt the adapt­er > (A for TP 300 or B for TP 500/700) (see
Installation Adapter).
Switching on the TravelPilot,
by pressing the On/Off button 1
on the TravelPilot or the remote control. by pressing the button NAVI
or AV 8.
: , AUX 9
Switching off the TravelPilot,
by pressing the On/Off button 1 on the
TravelPilot or the remote control. by pressing the FM button 4 .
Switching audio sources
Press the NAVI button : .
The audio signals of the TravelPilot are now
also played back via the docking station. Press the
AV button 8.
The video signal of the VIDEO IN socket is played back via the TravelPilot if it is set to "My VIDEOS".
The audio signals of the video are played back via the AUDIO-INPUT socket
docking station.
F
F of the
Rear sockets
AUX
External devices can be connected to it.
Press the AUX button 3 .
The AUX signals of the AUX-IN socket
are played back via the docking station.
K
ENGLISH
13
02_GB_Docking_0808.indd 1302_GB_Docking_0808.indd 13 26.08.2008 8:18:25 Uhr26.08.2008 8:18:25 Uhr
Page 14
AUDIO INPUT
The signals of the AUDIO-INPUT sockets F
are played back via the docking station.
VIDEO IN
See Operation with TravelPilot
AUDIO OUTPUT
External devices can be connected to it.
Socket for stereo headphones
When using the stereo headphones, the loud­speakers of the docking station are switched off.
ANTENNA
Socket for supplied line aerial or optional aerial cable for connecting to an aerial socket
DC POWER
Connection for the supplied power supply.
Compartment for storage battery
The battery type CR2025 ensures that the clock continues to operate upon separation from mains.
To replace the battery, turn the cap in the direc­tion of the arrow. Remove the battery and insert the new one with the minus side fi rst.
Recycling and disposal
Please use the return and collection systems available to dispose of the product.
Subject to changes!
14
02_GB_Docking_0808.indd 1402_GB_Docking_0808.indd 14 26.08.2008 8:18:25 Uhr26.08.2008 8:18:25 Uhr
Page 15
Vue d'ensemble de l'appareil
1 Touche marche/arrêt
2 Touche VOL -/+ :
réglage du volume sonore
3 Touches SEEK </> :
démarrage de la recherche (mode FM)
4 Touche FM
5 Touches de présélection 1 à 5
6 Retirez la bande de sécurité pour
mettre la télécommande en service
7 Compartiment de la pile (CR2025)
8 Touche AV
9 Touche AUX
: Touche NAVI
Touche pour la fonction réveil
;
Touche pour le réglage de l'heure
<
Touche pour la coupure du son
=
> Adaptateur pour TravelPilot (A, B)
A Ecran
B Haut-parleurs
C Ouverture pour la sor-
tie du son (bass-refl ex)
D Compartiment de la pile tampon
CR2025 (montre/réveil)
E Poignée encastrée
F Prises AUDIO INPUT et VIDEO IN
pour le raccordement des signaux sonores et vidéo
G Prise ANTENNA pour l'antenne a
étaler fournie ou pour le câble optionnel de raccordement à une prise d'antenne
Prise pour écouteurs stéréo
H
I Prises AUDIO OUTPUT
pour sortie audio
J Prise DC POWER pour alimen-
tation électrique 12 V/3 A (bloc d'alimentation secteur)
FRANÇAIS
? Barrette de raccordement pour
les différents TravelPilot
@ Capteur IR pour la télécommande
K Prise AUX pour appareils
audio externes
L Touche TONE :
Réglage des graves et des aiguës
15
03_FR_Docking_0808.indd 1503_FR_Docking_0808.indd 15 26.08.2008 8:21:17 Uhr26.08.2008 8:21:17 Uhr
Page 16
FRANÇAIS
Nous offrons une garantie fabricant pour nos produits vendus au sein de l'Union européenne. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.de ou les demander directement auprès de :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Consignes de sécurité
Mise en place sûre du TravelPilot Sound Docking
Posez l'appareil sur une surface plane et ferme. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner dans des pièces très humides (par ex. une salle de bains).
Veillez à ce que
les enfants ne puissent pas jouer avec le Tra­velPilot Sound Docking sans surveillance. Les enfants ne sont pas toujours en mesure d'évaluer les risques.
le matériel d'emballage, par ex. les feuilles
de plastique, ne reste pas à la portée des en­fants. Ils pourraient s'asphyxier en faisant un mauvais usage de celui-ci.
l'appareil ne soit pas soumis à l'action de
sources de chaleur directe (par ex. les ap­pareils de chauffage, les cuisinières élec­triques).
l'appareil ne soit pas soumis à l'humidité, à
l'eau ou aux projections d'eau. l'appareil ne se trouve pas à proximité de
sources d'incendie ouvertes. le bloc d'alimentation secteur ou le câble
ou la fi che secteur qui lui sont raccordés ne sont pas brûlés ni endommagés. Remplacez le bloc d'alimentation ou le câble défectueux
16
par une pièce d'origine. Ne réparez ceux-ci en aucun-cas.
le TravelPilot Sound Docking ne soit pas en-
dommagé et qu'aucun liquide n'a coulé à l'in­térieur. Faites d'abord contrôler le TravelPilot Sound Docking par le service après-vente.
Alimentation électrique
N'ouvrez pas le boîtier du bloc d'alimenta-
tion secteur. Danger de mor t par électrocu­tion lorsque le boîtier est ouvert.
Brancher le bloc d'alimentation secteur uni-
quement dans une prise de courant alterna­tif avec terre et une tension de 100-240V~, 50/60 Hz.
Utiliser uniquement le bloc d'alimentation secteur et le câble fournis.
Câblage
Passer le câble de manière à ce que person-
ne ne puisse marcher dessus ou trébucher. Ne posez aucun objet sur le câble sous peine
d'endommager celui-ci.
Utilisation
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour le raccordement fi xe des TravelPilot 300 / 500 et 700. Il comporte une radio RDS intégrée avec montre et fonc­tion réveil. Il recharge en outre la batterie du TravelPilot raccordé. Plusieurs raccordements à l'arrière permettent différentes utilisations.
Raccordement
Raccordez le bloc d'alimentation secteur fourni à l'appareil. Raccordez ensuite le câble secteur au bloc d'alimentation et de l'autre côté à une prise de courant (courant alternatif 100-240V~, 50/60 Hz).
Toutes les fonctions peuvent être commandées par l'intermédiaire de la télécommande ou direc­tement sur l'appareil (à l'exception des graves et des aiguës).
03_FR_Docking_0808.indd 1603_FR_Docking_0808.indd 16 26.08.2008 8:21:18 Uhr26.08.2008 8:21:18 Uhr
Page 17
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Pour mettre l'appareil en marche,
Appuyez sur la touche marche/arrêt 1 et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 se­condes.
Pour arrêter l'appareil,
Appuyez de nouveau sur la touche marche/
arrêt 1 et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.
Mode Stand-By (veille)
Appuyez brièvement sur la touche marche/
arrêt 1
L'éclairage de l'écran s'éteint et la montre apparaît.
Réglage du réveil
Pour le réglage du réveil, l'appareil doit se trouver dans le mode Stand-By.
appuyez sur la touche jusqu'à ce que le nombre des heures cli-
gnote. appuyez sur les touches < SEEK > 3 pour
régler le nombre des heures.
Appuyez de nouveau sur la touche jusqu'à ce que le nombre des minutes cli-
gnote. Appuyez sur les touches < SEEK > 3 pour
régler le nombre des minutes. L'affi chage de l'heure réapparaît au bout de
5 secondes environ.
<
<
FRANÇAIS
Modifi cation du réglage de l'heure
Réglage de l'heure
Pour le réglage de l'heure, l'appareil doit se trou­ver dans le mode Stand-By.
Appuyez sur la touche <
jusqu'à ce que le nombre des heures cli­gnote.
Appuyez sur les touches < SEEK > 3 pour régler le nombre des heures.
Appuyez de nouveau sur la touche
jusqu'à ce que le nombre des minutes cli­gnote.
Appuyez sur les touches < SEEK > 3 pour régler le nombre des minutes.
L'affi chage de l'heure réglée apparaît au
bout de 5 secondes environ.
Vous pouvez affi cher l'heure pendant que l'ap­pareil fonctionne en appuyant sur la touche <.
<
Réglage du volume sonore
Remarque
L'appareil reproduit la source audio avec le
ü
volume sonore de la dernière écoute. Réglez toujours un volume modéré.
ü
Appuyez brièvement sur la touche VOL -/+ 2 pour régler le volume sonore par paliers entre 00 et 20.
Le volume sonore du moment est affi ché sur l'écran et il est valable pour toutes les sources audio.
Son, réglages
Réglage des graves et des aiguës
Le réglage peut être effectué uniquement sur la
télécommande.
Pour modifi er le réglage, appuyez sur la tou-
che TONE L .
Appuyez brièvement sur la touche VOL -/+ 2 pour régler le niveau des graves entre ­3 et +3.
17
03_FR_Docking_0808.indd 1703_FR_Docking_0808.indd 17 26.08.2008 8:21:18 Uhr26.08.2008 8:21:18 Uhr
Page 18
Appuyez brièvement sur la touche TONE L.
Commutation du réglage des graves sur le réglage des aiguës.
Appuyez brièvement sur la touche VOL -/+
2 pour régler le niveau des aiguës entre ­3 et +3.
L'option de menu est quittée au bout de
6 secondes environ ou par une pression sur la touche TONE L.
Coupure du son
Pour couper le son de l'appareil ,
Appuyez brièvement sur la touche Mute
=.
apparaît sur l'écran.
Pour annuler la coupure du son,
appuyez de nouveau brièvement sur la tou­che Mute
=.
Mode tuner
Cet appareil vous permet de recevoir les stations radio de la bande de fréquences FM (OUC) ain­si que de prérégler et de mémoriser des stations FM.
Réglage des stations
Vous avez trois possibilités pour régler une sta­tion :
Réglage automatique des stations (recher­che des stations)
Réglage manuel des stations
Sélection des stations préréglées
Recherche des stations (vers le haut ou vers le bas)
Appuyez sur la touche < SEEK > 3 pour dé-
marrer la recherche vers le haut ou vers le bas.
Le tuner cherche la station suivante qui peut être reçue dans la gamme d'ondes.
18
Réglage manuel des stations
Appuyez brièvement sur la touche < SEEK > 3 vers le haut ou vers le bas pour modifi er la fréquence par pas de 50 kHz.
Sélection des stations préréglées
Appuyez sur une touche de présélection
1-5 5.
La station mémorisée est retransmise pour autant qu'elle puisse être reçue à l'endroit où se trouve l'appareil.
La fréquence ou le nom de la station apparaît sur l'écran.
Mémorisation des stations
Après que vous avez réglé une station, vous pou­vez la mémoriser comme suit :
Appuyez sur une touche de présélection
1 - 5 5, jusqu'à ce que, par ex., « P1 » s'af- fi che en clignotant sur l'écran.
Commutation entre mono et stéréo
Appuyez sur la touche FM 4 et maintenez-la ap-
puyée pendant plus de 1 seconde.
Affi chage de « MONO » sur l'écran
Appuyez sur la touche FM 4 et maintenez-la ap­puyée pendant plus de 1 seconde.
Affi chage de « AUTO » sur l'écran (commuta-
tion automatique mono/stéréo).
Utilisation avec le TravelPilot
Adaptateur TravelPilot
Utilisez l'adaptateur > qui convient pour le type de TravelPilot (A pour TP 300 ou B pour TP 500/700) (voir Adaptateur de montage).
Mise en marche du TravelPilot
en appuyant sur la touche marche/arrêt 1
sur le TravelPilot ou sur la télécommande. en appuyant sur la touche NAVI
ou AV 8.
:, AUX 9
03_FR_Docking_0808.indd 1803_FR_Docking_0808.indd 18 26.08.2008 8:21:19 Uhr26.08.2008 8:21:19 Uhr
Page 19
Arrêt du TravelPilot
en appuyant sur la touche marche/arrêt 1
sur le TravelPilot ou sur la télécommande. en appuyant sur la touche FM 4 .
Changement de source audio
Appuyez sur la touche NAVI :. Les signaux audio du TravelPilot sont alors
également retransmis par l'intermédiaire de la Docking Station (station d'accueil).
Appuyez sur la touche AV 8.
Le signal vidéo sur la prise VIDEO IN F est
retransmis par l'intermédiaire du TravelPilot lors­que celui-ci est réglé sur « My VIDEOS ».
Les signaux audio de la vidéo sont retrans-
mis par l'intermédiaire de la prise AUDIO- INPUT
F de la Docking Station.
Prises sur la face arrière
AUX
Vous pouvez raccorder ici des appareils exter­nes.
Appuyez sur la touche AUX 3 .
Les signaux AUX de la prise AUX-IN
retransmis par l'intermédiaire de la Docking Station.
AUDIO INPUT
Les signaux des prises AUDIO-INPUT F
sont retransmis par l'intermédiaire de la Docking Station.
K sont
Prise pour écouteurs stéréo
L'utilisation d'écouteurs stéréo entraîne la cou­pure des haut-parleurs de la Docking Station.
ANTENNA
Prise pour l'antenne a étaler fournie ou pour le câble optionnel de raccordement à une prise d'antenne
DC POWER
Raccordement du bloc d'alimentation secteur fourni.
Compartiment de la pile tampon
La pile de type CR2025 permet à la montre de fonctionner lorsque l'appareil n'est plus alimenté par le secteur.
Pour remplacer la pile, tournez le couvercle dans le sens de la fl èche. Retirez la pile usée et mettre la nouvelle en place, pôle moins en premier.
Recyclage et élimination
Veuillez utiliser les systèmes mis à votre disposi­tion pour le renvoi et la collecte des produits en vue de leur élimination.
Sous réserve de modifi cations !
FRANÇAIS
VIDEO IN
Voir Utilisation avec le TravelPilot
AUDIO OUTPUT
Vous pouvez raccorder ici des appareils exter­nes.
19
03_FR_Docking_0808.indd 1903_FR_Docking_0808.indd 19 26.08.2008 8:21:19 Uhr26.08.2008 8:21:19 Uhr
Page 20
Schema generale
1 Tasto On/Off
2 Tasti VOL -/+: impostazione volume
3 Tasti SEEK </>: avvio ricerca
automatica (modalità FM)
4 Tasto FM
5 Tasto di stazione 1-5
6 Rimuovere il rivestimento protettivo
per mettere in funzione il telecomando
7 Vano batterie (CR2025)
8 Tasto AV
9 Tasto AUX
: Tasto NAVI
- Tasto funzione sveglia
;
- Tasto impostazione ora
<
=
- Tasto modalità silenziosa
> Adattatore per TravelPilot (A, B)
? Attacco per diversi TravelPilot
@ Sensore IR per telecomando
A Display
B Altoparlanti
C Apertura per l'uscita del suono
(Bassrefl ex)
D Vano per batteria di accumula-
tori CR2025 (orologio/timer)
E Maniglia
F AUDIO INPUT - e VIDEO IN - prese
per l'alimentazione dei segnali di tono e immagine
G ANTENNA - presa per antenna a cavo
in dotazione o cavo antenna opzionale per il collegamento ad altra presa per antenna.
- presa per cuffi e stereo
H
I AUDIO OUTPUT - prese per uscita
audio
J DC POWER - presa per alimentazione
di corrente 12V/3A (caricatore da rete fi ssa)
K AUX - presa per apparecchi audio
esterni supplementari
L Tasto TONE :
impostazione bassi/alti
20
04_IT_Docking_0808.indd 2004_IT_Docking_0808.indd 20 26.08.2008 8:27:01 Uhr26.08.2008 8:27:01 Uhr
Page 21
ITALIANO
Concediamo una garanzia del produttore per gli apparecchi acquistati all'interno dell'Unione Europea. Le condizioni di garanzia possono es­sere richiamate sul sito www.blaupunkt.de oppu­re richieste direttamente al seguente indirizzo:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Norme di sicurezza
Posizionamento sicuro di TravelPilot Sound Docking
Posizionare l'impianto su una superfi cie salda e regolare. L'impianto non è adatto all'utilizzo in ambienti con un elevato grado di umidità del­l'aria (ad es. in bagno).
Attenzione:
Non lasciare che i bambini giochino con Tra-
velPilot Sound Docking senza sorveglianza. I bambini non sempre sanno riconoscere pos­sibili pericoli.
Tenere fuori dalla portata dei bambini il ma-
teriale di imballaggio, come ad es. fi lm di plastica. Pericolo di soffocamento in caso di errato utilizzo.
Tenere l'impianto lontano da fonti di calo­re dirette (ad es. termosifoni, fuochi cucina).
Evitare il contatto con umidità, acqua o spruzzi d'acqua.
Accertarsi che non vi siano possibili fonti di incendio nelle vicinanze dell'impianto.
Accertarsi che l'adattatore di rete o i cavi o le prese di rete ad esso applicati non siano fusi o danneggiati. Sostituire il cavo/l'adattato­re di rete difettoso solo con pezzi originali. In nessun caso essi andranno riparati!
Accertarsi che la scatola di TravelPilot Sound
Docking non sia danneggiata o che non vi sia infi ltrazione di liquidi. Per prima cosa far controllare TravelPilot Sound Docking dal Servizio Clienti.
Alimentazione elettrica
Non aprire la scatola dell'adattatore di rete. Con scatola aperta pericolo di morte, in quanto si potrebbe essere colpiti da una sca­rica elettrica.
Utilizzare l'adattatore di rete collegando­lo esclusivamente a prese di corrente a ter­ra con corrente alternata 100-240V~, 50/60 Hz.
Utilizzare esclusivamente l'adattatore di rete e il cavo di collegamento di rete in dotazione.
Collegamento cavi
Posizionare i cavi in modo tale che nessuno possa calpestarli o inciamparvi.
Non appoggiare oggetti sui cavi poiché così facendo essi potrebbero subire danni.
Funzionamento
Uso conforme alle norme
L'apparecchio è concepito per il collegamento stazionario di TravelPilot 300 / 500 e 700. Esso dispone di una radio RDS integrata con orolo­gio e funzione sveglia. Inoltre la batteria viene caricata all'interno del TravelPilot da collegare. Diverse possibilità di collegamento sul lato po­steriore permettono un impiego versatile.
Allacciamento
Collegare all'apparecchio l'adattatore di rete in do­tazione. Successivamente collegare il cavo di rete con l'adattatore e infi ne inserirlo in una presa di corrente (CA 100-240V~, 50/60 Hz).
Tutte le funzioni possono essere attivate tramite il telecomando o direttamente dall'apparecchio (eccetto Bass/Treble).
ITALIANO
21
04_IT_Docking_0808.indd 2104_IT_Docking_0808.indd 21 26.08.2008 8:27:02 Uhr26.08.2008 8:27:02 Uhr
Page 22
Accensione/spegnimento apparecchio
Per accendere l'apparecchio
Premere per oltre 2 secondi il tasto On/ Off 1
Per spegnere l'apparecchio,
Premere nuovamente per oltre 2 secondi il ta­sto On/Off 1
Modalità stand-by
Premere brevemente il tasto On/Off 1
L'illuminazione del display scompare e com­pare la funzione orologio.
Modifi ca delle impostazioni dell'ora
Impostazione dell'ora
Per impostare l'ora l'apparecchio deve trovarsi in modalità stand-by.
Premere il tasto <
fi nché l'indicatore delle ore non lampeggia.
Premere i tasti < SEEK > 3 per imposta­re le ore.
Premere di nuovo brevemente il tasto
<.
fi nché l'indicatore dei minuti non lampeggia.
Premere i tasti < SEEK > 3 per imposta­re i minuti.
Dopo ca. 5 secondi appare l'orario impo­stato.
È possibile visualizzare l'orario durante l'uso pre­mendo il tasto
Impostazione sveglia
Per impostare la sveglia l'apparecchio deve tro­varsi in modalità stand-by.
Premere il tasto
fi nché l'indicatore delle ore non lampeggia.
<.
<.
Premere i tasti < SEEK > 3 per imposta-
re le ore.
Premere di nuovo brevemente il tasto fi nché l'indicatore dei minuti non lampeggia.
Premere i tasti < SEEK > 3 per imposta-
re i minuti. Dopo ca. 5 secondi appare nuovamente la
normale indicazione dell'orario.
<
Regolazione del volume
Nota
L'apparecchio riproduce la fonte audio al vo-
ü
lume impostato durante l'ultimo ascolto. Regolare sempre un volume moderato.
ü
Premere brevemente il tasto VOL -/+ 2, per impostare il volume in un intervallo com­preso tra 00 e 20.
Il volume corrente viene visualizzato nel display e applicato a tutte le fondi audio.
Impostazioni audio
Impostazione bassi e alti
Le impostazioni possono venire attivate solo tra­mite il
telecomando.
Per modifi care le impostazioni, premere il tasto TONE L.
Premere brevemente il tasto VOL -/+ 2, per impostare il livello dei bassi da -3 a +3.
Premere brevemente il tasto TONE L. Pas­saggio da impostazione bassi a impostazio­ne alti.
Premere brevemente il tasto VOL -/+ 2, per impostare il livello degli alti da -3 a +3.
Dopo ca. 6 secondi o premendo il tasto TONE L la voce del menu viene abbando- nata.
22
04_IT_Docking_0808.indd 2204_IT_Docking_0808.indd 22 26.08.2008 8:27:02 Uhr26.08.2008 8:27:02 Uhr
Page 23
Modalità silenziosa
Per mettere l'apparecchio in modalità silenziosa ,
Premere brevemente il tasto Mute
Sul display compare
Per eliminare la modalità silenziosa,
Premere di nuovo brevemente il tasto Mute
=.
.
=.
Esercizio Tuner
Con questo apparecchio è possibile ricevere sta­zioni radio in campo di frequenza FM (OUC) e im­postare e memorizzare le frequenze di stazio­ni FM.
Impostazione stazioni
Esistono tre diverse possibilità di impostazione di una stazione.
Impostazione automatica stazione (ricerca delle stazioni)
Impostazione manuale delle stazioni
Selezione di una stazione memorizzata
Ricerca delle stazioni (premere/rilasciare)
Premere o rilasciare il tasto < SEEK > 3 fi n-
ché non si avvia la ricerca automatica.
Il tuner cerca nella gamma di lunghezze d'onda la successiva stazione ricevibile.
Impostazione manuale delle stazioni
Premere o rilasciare brevemente il tasto < SEEK >3 per modifi care la frequenza in in-
tervalli di 50 kHz.
Selezione di una stazione memorizzata
Premere uno dei tasti di stazione
1-5 5.
La stazione memorizzata viene richiamata, sem­pre che la posizione attuale ne consenta la rice­zione.
Sul display compare la frequenza o il nome del­la stazione.
Memorizzazione stazioni
Dopo aver impostato una stazione, essa può es­sere memorizzata come segue:
Premere uno dei tasti di stazione 1 - 5 5,
fi nché non compare sul display una scritta lampeggiante, ad es. "P1".
Passaggio da modalità mono a modalità stereo
Premere il tasto FM 4 per più di 1 secondo.
Indicazione display MONO
Premere il tasto FM 4 per più di 1 secondo.
Indicazione display "AUTO" (passaggio auto­matico da modalità mono a modalità stereo)
Funzionamento con TravelPilot
Adattatore TravelPilot
A seconda del modello TravelPilot utilizzato, siste­mare l'adattatore > (A per TP 300 o B per TP
500/700) (vedere Montaggio adattatore)
Accensione TravelPilot
Premendo il tasto On/Off - 1
su TravelPilot o sul telecomando. Premendo il tasto NAVI
AV 8.
Spegnimento TravelPilot
Premendo il tasto On/Off 1 su TravelPilot
o sul telecomando.
Premendo il tasto FM.
:, AUX 9 o
ITALIANO
23
04_IT_Docking_0808.indd 2304_IT_Docking_0808.indd 23 26.08.2008 8:27:02 Uhr26.08.2008 8:27:02 Uhr
Page 24
Cambio di fonte audio
Premere il tasto NAVI :.
In questo modo i segnali audio di TravelPi-
lot vengono riprodotti anche dalla Docking Station.
Premere il tasto AV 8.
Il segnale video della presa VIDEO IN F
ne riprodotto da TravelPilot qualora questo sia impostato su "My VIDEOS".
I segnali audio del video vengono riprodot-
ti attraverso la presa AUDIO-INPUT F della Docking Station.
Prese sul lato posteriore
AUX
Consentono di collegare apparecchi esterni.
Premere il tasto AUX 3.
I segnali AUX della presa AUX-IN
no riprodotti dalla Docking Station.
K vengo-
ANTENNA
Presa per antenna fi lare in dotazione o per cavo antenna opzionale per il collegamento ad altra presa per antenna.
DC POWER
Collegamento per alimentatore in dotazione.
vie-
Vano per batteria di accumulatori
La batteria tipo CR2025 garantisce il funziona­mento dell'orologio anche in assenza di collega­mento all'alimentazione di rete.
Per sostituirla svitare il coperchio nella direzione indicata dalla freccia. Estrarre la batteria e inse­rirne una nuova iniziando dal polo negativo (se­gno meno).
Riciclaggio e smaltimento
Per lo smaltimento del prodotto, utilizzare i siste­mi di restituzione e raccolta disponibili.
AUDIO INPUT
I segnali delle prese AUDIO-INPUT F ven-
gono riprodotti dalla Docking Station.
Con riserva di modifi che!
VIDEO IN
Vedere Funzionamento con TravelPilot
AUDIO OUTPUT
Consente di collegare apparecchi esterni.
Presa per cuffi e stereo
Durante il funzionamento con cuffi e stereo gli altoparlanti della Docking Station vengono di­sattivati.
24
04_IT_Docking_0808.indd 2404_IT_Docking_0808.indd 24 26.08.2008 8:27:03 Uhr26.08.2008 8:27:03 Uhr
Page 25
Overzicht apparaten
1 - Aan-/uit -toets
2 VOL -/+ -toetsen : volume instellen
3 SEEK </>-toetsen : zoekdoorloop
starten (FM-bedrijf)
4 FM -toets
5 Voorkeuzetoetsen 1-5
6 Borgstrip verwijderen, om de af-
standsbediening in bedrijf te nemen
7 Batterijcompartiment (CR2025)
8 AV - toets
9 AUX - toets
: NAVI - toets
- toets voor wekkerfunctie
;
- toets voor tijdinstelling
<
- toets voor geluidsonderdrukking
=
> Adapter voor TravelPilot (A, B)
? Aansluitingen voor de verschillende
TravelPilots
@ IR-sensor voor de afstandsbediening
A Display
B Luidsprekers
C Geluidsopening (Bassrefl ex)
D Vak voor de geheugenbatterij CR2025
(klok/timer)
E Greep
F AUDIO INPUT - en VIDEO IN - bussen
voor invoer van geluids- en beeldsig­nalen
G ANTENNA - bus voor meegeleverde
antenne of optionele antennekabel voor de aansluiting op een antenne­doos
- Bus voor stereo koptelefoon
H
I AUDIO OUTPUT - bussen voor audio-
uitgang
J DC POWER - bus voor voedingsspan-
ning 12V/3A (oplaadapparaat)
K AUX - Bus voor extra externe audioap-
paraten
L TONE -toets :
bas/hoge tonen instellen
NEDERLANDS
25
05_NL_Docking_0808.indd 2505_NL_Docking_0808.indd 25 26.08.2008 8:30:31 Uhr26.08.2008 8:30:31 Uhr
Page 26
NEDERLANDS
Voor onze producten die binnen de Europese Unie gekocht zijn, bieden wij een fabrieksgaran­tie. U kunt de garantiebepalingen oproepen op www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Veiligheidsinstructies
TravelPilot Sound Docking goed opstellen
Plaats het apparaat op een stevige,vaste onder­grond. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in ruimten met hoge luchtvochtigheid (bijv. bad­kamer).
Let erop dat
kinderen niet zonder toezicht met de Travel-
Pilot Sound Docking spelen. Kinderen kun­nen mogelijke gevaren niet altijd goed her­kennen.
kinderen met het verpakkingsmateriaal, zo-
als bijv. folie, spelen. Bij verkeerd gebruik kan verstikkingsgevaar ontstaan.
er geen directe warmtebronnen (bijv. ver-
warmingen, haarden) op het apparaat in­werken;
het contact met vocht, water of spatwater wordt vermeden;
er geen open brandhaarden in de nabijheid van het apparaat aanwezig zijn.
de netadapter of de daaraan verbonden ka-
bel of stekker niet geknikt of beschadigd is. Laat een defecte netkabel/netadapter ver­vangen door een origineel onderdeel. In geen geval mogen deze gerepareerd worden.
of de behuizing van de TravelPilot Sound
Docking is beschadigd, of dat er vloeistof is binnengedrongen. Laat de TravelPilot Sound Docking eerst door onze klantenservice con­troleren.
Voeding
Open de behuizing van de netadapter niet. Bij een geopende behuizing bestaat levens­gevaar door elektrocutie.
Gebruik de netadapter alleen op geaarde contactdozen met AC 100-240V~, 50/60 Hz.
Gebruik alleen de meegeleverde netadapter­en netaansluitkabel.
Bekabeling
Leg de kabel zodanig, dat niemand daarop kan trappen of erover kan struikelen.
Plaats geen objecten op de kabel, omdat deze anders beschadigd kan raken.
Bedrijf
Correct gebruik
Het apparaat is ontwikkeld voor de stationaire aansluiting van de TravelPilot 300 / 500 en 700. Het beschikt over een ingebouwde RDS-radio met klok en wekkerfunctie. Bovendien wordt de accu in de aan te sluiten TravelPilot geladen. Verschillende aansluiting op de achterzijde ma­ken een variabel gebruik mogelijk.
Aansluiting
Sluit de meegeleverde netadapter aan op het appa­raat. Verbindt dan de netkabel met de adapter en sluit deze op een wandcontactdoos aan (AC 100­240V~, 50/60 Hz).
Alle bedieningsfuncties kunnen met de afstands­bediening of op het apparaat (behalve lage to­nen/hoge tonen) worden uitgevoerd.
26
05_NL_Docking_0808.indd 2605_NL_Docking_0808.indd 26 26.08.2008 8:30:32 Uhr26.08.2008 8:30:32 Uhr
Page 27
Apparaat in- en uitschakelen
Om het apparaat in te schakelen,
Druk langer dan 2 sec. op de aan-/uit - toets 1
Om het apparaat uit te schakelen,
Druk langer dan 2 sec. op de aan-/uit -toets
1
Stand-by modus
Druk kort op de aan-/uit -toets 1
De displayverlichting gaat uit en de klokfunc­tie is zichtbaar.
Tijdinstellingen veranderen
Tijd instellen
Om de tijd in te stellen moet het apparaat zich in de standby-modus bevinden.
Druk op de -toets <
tot de urenindicatie knippert.
Druk op de < SEEK > -toetsen 3 om de uren in te stellen.
Druk kort opnieuw op de -toets <
tot de minutenindicatie knippert.
Druk op de < SEEK > -toetsen 3 om de mi- nuten in te stellen.
Na ca. 5 sec. verschijnt de ingestelde tijd.
De tijd kan tijdens bedrijf door indrukken van de
-toets < worden weergeven.
Wektijd instellen
Om de wektijd in te stellen moet het apparaat zich in de standby-modus bevinden.
drukt u op de -toets <
tot de urenindicatie knippert.
drukt u op de < SEEK > -toetsen 3 om de
uren in te stellen.
Druk kort opnieuw op de tot de minutenindicatie knippert.
Druk op de < SEEK > -toetsen 3 om de mi-
nuten in te stellen. Na ca. 5 sec. verschijnt weer de normale tij-
dindicatie.
-toets <
Volume instellen
Opmerking
Het apparaat speelt de audiobron in het vo-
ü
lume die u als laatste hoorde. Stel altijd een gematigd volume in.
ü
Druk kort op de VOL -/+ -toets 2, om het volume in stappen van 00-20 in te stellen.
Het actuele volume wordt op het display weerge­geven en voor alle audiobronnen gebruikt.
Klankkleurinstellingen
Bass en treble instellen Instellingen kunnen alleen via de afstandsbedie-
ning worden uitgevoerd.
Om de instelling te veranderen, drukt u op
de TONE -toets L . Druk kort op de VOL -/+ -toets 2, om het
niveau van de lage tonen van -3 tot +3 in te stellen.
Druk kort op de TONE -toets L. Omschake-
ling van bass- naar treble-instelling.
Druk kort op de VOL -/+ -toets 2, om het ni- veau van de hoge tonen van -3 tot +3 in te stellen.
Na ca. 6 seconden of indrukken van de TONE
-toets L wordt het menupunt verlaten.
NEDERLANDS
27
05_NL_Docking_0808.indd 2705_NL_Docking_0808.indd 27 26.08.2008 8:30:32 Uhr26.08.2008 8:30:32 Uhr
Page 28
Geluidsonderdrukking
Om het geluid van het apparaat te onderdrukken ,
Druk kort op de Mute-toets
Op het display wordt
Om de geluidsonderdrukking op te heffen,
drukt u opnieuw kort op de Mute -toets
=.
=.
weergegeven.
Tuner-weergave
Met dit apparaat kunt u radiozenders in het FM (UKW) frequentiebereik ontvangen en UKW-ra­diozenders instellen en opslaan.
Zenders instellen
U heeft drie mogelijkheden om zenders in te stel­len :
Zender automatisch instellen (zoekafstem-
ming) Zenders handmatig instellen
Geprogrammeerde zenders kiezen
Zoekafstemming (vooruit/achteruit)
Druk op de < SEEK > -toets 3 vooruit of
achteruit tot de zoekdoorloop start.
De tuner zoekt in het golfgebied naar de volgen­de zender die kan worden ontvangen.
Zenders handmatig instellen
Druk kort op de < SEEK > -toets 3 vooruit of achteruit, om de frequenties in stappen van 50 kHz te veranderen.
Geprogrammeerde zenders kiezen
Druk op een van de voorkeuzetoetsen
1-5 5.
De geprogrammeerde zender wordt opgeroe­pen, vooropgesteld dat deze op de huidige posi­tie kan worden ontvangen.
Op het display verschijnt de frequentie van de zender resp. de zendernaam.
Zenders opslaan
Nadat u een zender heeft ingesteld, kunt u deze als volgt opslaan:
Druk net zolang op een van de voorkeuze­toetsen 1 - 5 5, toot bijv. "P1" knipperend op het display verschijnt.
Mono-stereo omschakeling
Druk langer dan 1 sec op de FM -toets 4.
Displaymelding MONO Druk langer dan 1 sec op de FM -toets 4.
Displaymelding "AUTO" (automatische om-
schakeling mono/stereo).
Gebruik met TravelPilot
TravelPilot-adapter
Afhankelijk van het type TravelPilot de adapter > (A voor TP 300 of B voor TP 500/700) aanpassen (zie inbouw adapter).
TravelPilot inschakelen,
door indrukken van de aan-/uit -toets 1 op
de TravelPiloten of de afstandsbediening. door indrukken van de NAVI -
of de AV - 8 toets.
TravelPilot uitschakelen,
door indrukken van de aan-/uit -toets 1 op
de TravelPiloten of de afstandsbediening.
door indrukken van de FM -toets .
Audiobron omschakelen
Druk op de NAVI -toets : .
De audio-signalen van de TravelPilot worden nu ook via het Docking-station weergegeven.
Druk op de AV
-toets 8.
: , AUX - 9
28
05_NL_Docking_0808.indd 2805_NL_Docking_0808.indd 28 26.08.2008 8:30:33 Uhr26.08.2008 8:30:33 Uhr
Page 29
Het videosignaal van de VIDEO IN bus F
wordt via de TravelPilot weergegeven, wanneer deze op "My VIDEOS" staat.
De audiosignalen van de video worden via
de AUDIO-INPUT - bus station weergegeven.
F van het docking
Bussen op achterzijde
AUX
Hier kunnen externe apparaten worden aange­sloten.
Druk op de AUX -toets 3 .
De AUX-signalen van de AUX-IN - bus worden via het docking station weergege­ven.
AUDIO INPUT
De signalen van de AUDIO-INPUT - bussen
F worden via het docking station weer-
gegeven.
K
DC POWER
Aansluiting voor de meegeleverde voeding.
Vak voor geheugenbatterij
De batterij van het type CR2025 zorgt voor ver­der lopen van de tijd bij loskoppeling van de net­voeding.
Voor het vervangen de deksel in de richting van de pijl afdraaien. De batterij uitnemen en de nieuwe met de minuszijde naar beneden plaat­sen.
Recycling en afvoeren
Gebruik voor het afvoeren van het product de beschikbare retour- en verzamelsystemen.
Wijzigingen voorbehouden!
VIDEO IN
Zie bedrijf met TravelPilot
AUDIO OUTPUT
Hier kunnen externe apparaten worden aange­sloten.
Bus voor stereo koptelefoon
Bij gebruik van een stereo koptelefoon worden de luidsprekers van het docking station uitge­schakeld.
ANTENNA
Bus voor meegeleverde antenne of optionele antennekabel voor de aansluiting op een anten­nedoos
29
05_NL_Docking_0808.indd 2905_NL_Docking_0808.indd 29 26.08.2008 8:30:33 Uhr26.08.2008 8:30:33 Uhr
NEDERLANDS
Page 30
Översikt över enheten
1 - På-/av-knapp
2 VOL -/+ -knappar : ställa in volym
3 SEEK </>-knappar : Starta sökning
(FM-drift)
4 FM -knapp
5 Stationsknapparna 1-5
6 Dra säkringsremsan för att ta fjärrkon-
trollen i drift
7 Batterifack (CR2025)
8 AV - knapp
9 AUX - knapp
: NAVI - knapp
- knapp för väckningsfunktion
;
- knapp för tidsinställning
<
=
- knapp för ljudavstängning
> Adapter för TravelPilot (A, B)
? Anslutningslist för olika TravelPiloter
A Teckenfönster
B Högtalarfunktion
C Ljudutgångsöppning (basrefl ex)
D Fack för ackumulatorbatteri CR2025
(klocka/timer)
E Gripurtagning
F AUDIO INPUT - och VIDEO IN -
uttag för inmatning av ljud- och bildsignaler
G ANTENNA - uttag för medföljande
kastantenn eller antennkabel (tillval) för anslutning till en antenndosa
- uttag för stereohörlurar
H
I AUDIO OUTPUT - uttag för audio-ut-
gång
J DC POWER - uttag för spänningsför-
sörjning 12V/3A (nätladdningsappa­rat)
K AUX - uttag för ytterligare externa au-
dioenheter
@ IR-sensor för fjärrkontrollen
L TONE -knapp :
Inställning av bas och diskant
30
06_SW_Docking_0808.indd 3006_SW_Docking_0808.indd 30 26.08.2008 8:35:37 Uhr26.08.2008 8:35:37 Uhr
Page 31
SVENSKA
För produkter som inköpts inom Europeiska Unionen lämnar vi en tillverkargaranti. Du kan hämta garantivillkoren från www.blaupunkt.de eller beställa dem från:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 DE-31139 Hildesheim, Tyskland
Säkerhetsanvisningar
Säker uppställning av TravelPilot Sound Docking
Placera anläggningen på en fast och jämn yta. Anläggningen är inte avsedd för drift i lokaler med luftfuktighet (t.ex. badrum).
Kontrollera att
barn inte leker utan uppsikt med TravelPi-
lot Sound Docking. Barn inser inte alltid möj­liga risker.
barn inte leker med förpackningsmaterialet.
Vid missbruk fi nns risk för kvävning.
att inga direkta värmekällor (t.ex. radiatorer, elspisar) verkar på anläggningen.
kontakt med fukt, vatten eller vattenstänk undviks.
inga öppna brandkällor fi nns i närheten av anläggningen.
nätadaptern eller nätkabeln eller nätstick­kontakten på nätadaptern inte är svedda eller skadade. Byt ut en defekt nätkabel/ nätadapter mot originaldelar. Dessa får un­der inga omständigheter repareras.
höljet till TravelPilot Sound Docking inte är skadat och att vätska inte runnit in i det. Låt först kundtjänst kontrollera TravelPilot Sound Docking.
Strömförsörjning
Öppna inte nätadapterns hölje. Om höljet
öppnas uppkommer livsfara på grund av risk för elektriska stötar.
Anslut endast nätadaptern till jordade uttag
med AC 100-240V~, 50/60 Hz. Använd endast den bifogade nätadapter-
och nätanslutningskabeln.
Ledningsdragning
Dra endast ledningarna på ett sådant sätt
att ingen kan trampa på dem eller snubb­la över dem.
Placera inga föremål på kablarna. Dessa kan
annars skadas.
Drift
Användning
Apparaten är konstruerad för stationär anslut­ning av TravelPilot 300 / 500 och 700. Den för­fogar över en inbyggd RDS-radio med klocka och väckningsfunktion. Därutöver laddas batteriet i den anslutna TravelPilot. Olika anslutningar på baksidan möjliggör en variabel användning.
Anslutning
Anslut den medföljande nätadapter till apparaten. Anslut sedan nätkabeln till adaptern och sedan till ett uttag (AC 100-240V~, 50/60 Hz).
Alla manövreringsfunktioner kan utföras med fjärrkontrollen eller på apparaten (utom Bass/ Treble).
Slå på och av apparaten
För att slå till apparaten,
tryck på på-/av-knappen 1 längre än 2 sek-
under
För att stänga av apparaten,
tryck återigen på på-/av-knappen 1 längre än 2 sekunder
SVENSKA
31
06_SW_Docking_0808.indd Abs1:3106_SW_Docking_0808.indd Abs1:31 26.08.2008 8:35:38 Uhr26.08.2008 8:35:38 Uhr
Page 32
Stand-By Mode
Tryck kort på på/av-knappen 1
Teckenfönstrets belysning slocknar och
klockfunktionen visas.
Ändring av tiden
Ställa in tid
För att ställa in tiden skall apparaten vara i Stand­By Mode.
Tryck på
tills timindikeringen blinkar.
Tryck på < SEEK >-knapparna 3 för att stäl­la in timmarna.
Tryck en gång till kort på
tills minutindikeringen blinkar.
Tryck på < SEEK >-knapparna 3 för att stäl­la in minuterna.
Efter ca. 5 sekunder visas den inställda ti­den.
Tiden kan visas under gången genom att trycka på
Ställa in väckningstid
För att ställa in väckningstiden skall apparaten vara i Stand-By Mode.
Tryck på -knappen <
tills timindikeringen blinkar.
Tryck på < SEEK >-knapparna 3 för att stäl­la in timmarna.
Tryck en gång till kor t på
tills minutindikeringen blinkar.
Tryck på < SEEK >-knapparna 3 för att stäl­la in minuterna.
Efter ca. 5 sekunder visas den normala tid­visningen.
- knappen <
-knappen <
-knappen <.
-knappen <
Ställ in volym
Observera
ü
Apparaten spelar den ljudkälla med den vo­lym som du lyssnade på sist.
ü
Ställ alltid in en medelhög volym. Tryck på VOL -/+ -knappen 2, för att ställa
in volymen i steg på 00-20.
Den aktuella volymen visas på displayen och an­vänds för alla ljudkällor.
Klangbildinställningar
Ställa in bas och diskant
Inställningar kan bara göras med fjärrkontrollen.
För att ändra inställningen trycker du på
TONE -knappen
Tryck kort på VOL -/+ -knappen 2, för att ställa in basen i steg på -3 till +3.
Tryck kort på TONE-knappen L. Omkopp­ling från bas till diskant.
Tryck kort på VOL -/+ -knappen 2, för att ställa in diskanten i steg på -3 till +3.
Efter ca. 6 sekunder eller efter att TONE­knappen L tryckts lämnas menypunkten.
L.
Ljudavstängning
För att stumkoppla apparaten ,
tryck kort på Mute-knappen =.
I teckenfönstret visas
För att upphäva ljudavstängningen,
trycker du återigen kort på Mute-knappen
=.
.
Tuner-läge
Med denna apparaten kan du ta emot radiosän­dare i frekvensområdet FM (UKV) och ställa in och spara UKV-sändare.
32
06_SW_Docking_0808.indd Abs1:3206_SW_Docking_0808.indd Abs1:32 26.08.2008 8:35:38 Uhr26.08.2008 8:35:38 Uhr
Page 33
Ställa in stationer
Du kan ställa in en radiostation på tre olika sätt :
Ställ automatiskt in stationen (stationssök-
ning) Ställ in en station manuellt
Välja en lagrad station
Stationssökning (upp/ned)
Tryck på upp eller ned på < SEEK >-knappen
3 tills sökningen startar.
Tunern söker i våglängdsområdet efter nästa till­gängliga station.
Ställ in en station manuellt
Tryck kort upp eller ned på < SEEK >-knap­pen 3 för att ändra frekvensen i steg om 50 kHz.
Välja en lagrad station
Tryck på en av stationsknapparna 1-5 5.
Den lagrade stationen aktiveras förutsatt att den går att ta emot på den plats där bilen befi nner sig.
På displayen visas stationens frekvens resp. dess namn.
Lagra stationer
När du har ställt in en station kan du spara den så här:
Tryck så länge på en av stationsknapparna
1 - 5 5, tills t.ex. "P1" visas blinkande på displayen.
Mono-Stereo omkoppling
Håll knappen FM 4 intryckt längre än en se-
kund.
Teckenfönstervisning MONO
Håll knappen FM 4 intryckt längre än en se­kund.
Teckenfönstervisning "AUTO" (Automatisk
omkoppling mono/stereo).
Drift med TravelPilot
TravelPilot-adapter
Beroende på TravelPilot-typ adapteras adaptern > (A för TP 300 eller B för TP 500/700) (se Montering adapter).
Tillkoppling av TravelPilot,
genom att trycka på på-/av -knappen 1
TravelPilot eller på fjärrkontrollen. genom att trycka på NAVI -
ler AV - 8 knappen.
:, AUX - 9 el-
Slå av TravelPilot,
genom att trycka på på-/av -knappen 1
TravelPilot eller på fjärrkontrollen.
genom att trycka på FM -knappen.
Koppa om audiokällor
Tryck på NAVI -knappen :.
Travel Pilots audiokällor återges nu även via Docking Station.
Tryck på AV
Videosignalen från VIDEO IN hylsan ges via TravelPilot om denna är inställd på "My VI­DEOS".
Videons audiosignaler återges via AUDIO-
INPUT hylsan
-knappen 8.
F åter-
F till dockningsstationen.
Hylsor på baksidan
AUX
Här kan externa apparater anslutas.
Tryck på knappen AUX 3.
AUX-signalerna till AUX-IN-hylsan ges via Docking Station.
K åter-
SVENSKA
33
06_SW_Docking_0808.indd Abs1:3306_SW_Docking_0808.indd Abs1:33 26.08.2008 8:35:38 Uhr26.08.2008 8:35:38 Uhr
Page 34
AUDIO INPUT
Signalerna från AUDIO-INPUT - hylsorna F
återges via Docking Station.
VIDEO IN
Se drift med TravelPilot
AUDIO OUTPUT
Här kan externa apparater anslutas.
Hylsa för stereohörlurar
Vid drift med stereohörlurar stängs Docking Stations högtalare av.
ANTENNA
Hylsa för medföljande kastantenn eller antenn­kabel (tillval) för anslutning till en antenndosa
DC POWER
Anslutning för den medföljande nätdelen.
Fack för ackumulatorbatteri
Batteriet av typen CR2025 ser till att klockan fortsätter att fungera vid ett strömavbrott.
Vid byte av batteri vrids locket av i pilens rikt­ning. Tag ut batteriet och sätt in ett nytt med mi­nussidan först.
Återvinning och avfallshantering
Lämna den uttjänta produkten till ett återvin­nings- och insamlingsställe.
Med förbehåll för ändringar!
34
06_SW_Docking_0808.indd Abs1:3406_SW_Docking_0808.indd Abs1:34 26.08.2008 8:35:39 Uhr26.08.2008 8:35:39 Uhr
Page 35
Vista de conjunto del equipo
1 - Tecla On/Off
2 Teclas VOL -/+ : ajustar el volumen
3 Teclas SEEK </> : iniciar búsqueda
(modo FM)
4 Tecla FM
5 Teclas de estación 1-5
6 Tirar de la cinta de seguridad para po-
ner en servicio el mando a distancia
7 Compartimento de las baterías
(CR2025)
8 Tecla AV
9 Tecla AUX
: Tecla NAVI
- Tecla para la función de des-
;
pertador
- Tecla para ajustar la hora
<
- Tecla para la supresión del so-
=
nido
> Adaptador para el TravelPilot (A, B)
? Barra de conexión para los distintos
TravelPilots
@ Sensor de infrarrojos para el mando a
distancia
A Pantalla
B Altavoces
C Abertura de salida de sonido (refl ejo
de graves)
D Compartimento de la batería de acu-
muladores CR2025 (reloj/temporizador)
E Asa
F Clavijas AUDIO INPUT y VIDEO IN
para el suministro de señales de soni­do e imagen
G Clavija ANTENNA para la antena ex-
traíble suministrada o cable de antena opcional para conexión a una entrada de antena
- Clavija para auriculares estéreo
H
I Clavijas AUDIO OUTPUT para la sali-
da de sonido
J Clavija DC POWER para la alimenta-
ción de tensión 12V/3A (equipo de carga de red)
K Clavija AUX para equipos de audio ex-
ternos adicionales
L Tecla TONE :
ajuste de graves/agudos
ESPAÑOL
35
07_ES_Docking_0808.indd 3507_ES_Docking_0808.indd 35 26.08.2008 8:41:34 Uhr26.08.2008 8:41:34 Uhr
Page 36
ESPAÑOL
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos la garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consul­tarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directa­mente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Indicaciones de seguridad
Colocar el TravelPilot Sound Docking de manera segura
Coloque el equipo en una superfi cie dura y pla­na. El equipo no está diseñado para funcionar en espacios con gran humedad de aire (p. ej. cuarto de baño).
Tome las siguientes precauciones:
No deje que los niños jueguen con el Travel-
Pilot Sound Docking sin supervisión. Los ni­ños no siempre detectan correctamente los riesgos potenciales.
Aleje de los niños el material de embalaje,
como p. ej. láminas. Si se utilizan incorrecta­mente se puede producir riesgo de asfi xia.
No acerque ninguna fuente de calor directa
al equipo (p. ej. estufas, fogones).
Evite el contacto con la humedad, el agua o sprays.
No encienda fuego cerca del equipo.
No caliente ni dañe el adaptador de red ni el cable ni el enchufe conectados al mismo. Cambie el cable o adaptador de red por un componente original. No los repare bajo nin­gún concepto.
Si la carcasa del TravelPilot Sound Docking está dañada o ha entrado algún líquido, lle-
ve el TravelPilot Sound Docking al centro de atención al cliente para que lo revise.
Suministro eléctrico
No abra la carcasa del adaptador de red. Si
la carcasa está abierta existe riesgo mortal de descarga eléctrica.
Utilice el adaptador de red sólo en cajas de conexión a tierra con CA a 100-240V~, 50/60 Hz.
Utilice solamente el adaptador y el cable de conexión a red suministrados.
Cableado
Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
No coloque ningún objeto encima del cable, ya que lo podría dañar.
En funcionamiento
Uso según las normas
El equipo está concebido para la conexión es­tacionaria del TravelPilot 300 / 500 y 700. Dispone de una radio RDS incorporada con re­loj y función de despertador. Además, el acu­mulador se carga en el TravelPilot conectado. Diversas conexiones en la parte trasera permi­ten un uso variable.
Conexión
Conecte el adaptador de red suministrado al equi­po. A continuación, conecte el cable de red al adap­tador y a una caja de conexión (AC 100-240V~, 50/60 Hz).
Todas las funciones de manejo pueden realizarse con el mando a distancia o en el equipo (excepto graves/agudos).
Conectar y desconectar el equipo
Para conectar el equipo,
Pulse la tecla On/Off 1 durante más de
2 segundos.
36
07_ES_Docking_0808.indd 3607_ES_Docking_0808.indd 36 26.08.2008 8:41:35 Uhr26.08.2008 8:41:35 Uhr
Page 37
Para desconectar el equipo,
Vuelva a pulsar la tecla On/Off 1 durante más de 2 segundos.
Modo Stand-By
Pulse brevemente la tecla On/Off 1
Se encienden las luces de la pantalla y se ve la función de reloj.
Modifi car los ajustes del reloj
Ajustar la hora
Para ajustar la hora, el equipo se debe encontrar en modo Stand-By.
Pulse la tecla <
hasta que el indicador de horas parpadee.
Pulse las teclas < SEEK > 3 para ajustar
las horas. Vuelva a pulsar brevemente la tecla <
hasta que el indicador de minutos parpadee.
Pulse las teclas < SEEK > 3 para ajustar los
minutos. Después de aprox. 5 segundos aparece la
hora ajustada .
La hora se puede mostrar en funcionamiento pul­sando la tecla
Ajustar el despertador
Para ajustar el despertador, el equipo se debe encontrar en modo Stand-By.
pulse la tecla
hasta que el indicador de horas parpadee.
pulse las teclas < SEEK > 3 para ajustar las horas.
Vuelva a pulsar brevemente la tecla
hasta que el indicador de minutos parpadee.
Pulse las teclas < SEEK > 3 para ajustar los minutos.
<.
<
<
Después de aprox. 5 segundos aparece de
nuevo la hora normal.
Regular el volumen
Nota
ü
El equipo reproduce la fuente de sonido en el volumen en que la escuchó en último lu­gar.
ü
Ajuste siempre un volumen moderado.
Pulse brevemente la tecla VOL -/+ 2 para ajustar el volumen por pasos, entre 00-20.
La pantalla muestra el volumen actual, que es el que adoptan todas las fuentes de sonido.
Ajustes de sonido
Ajuste de los graves y agudos
Estos ajustes sólo se pueden efectuar con el
mando a distancia.
Para modifi car el ajuste, pulse la tecla TONE
L.
Pulse brevemente la tecla VOL -/+ 2 para ajustar el nivel de graves entre -3 y +3.
Pulse brevemente la tecla TONE L. Cambio de ajuste de graves a agudos.
Pulse brevemente la tecla VOL -/+ 2 para ajustar el nivel de agudos entre -3 y +3.
Después de aprox. 6 segundos o al pulsar la tecla TONE L se sale de esta opción de menú.
Supresión del sonido
Para suprimir el sonido del equipo ,
Pulse brevemente la tecla Mute
En la pantalla se visualiza
Para desactivar el modo silencio:
vuelva a pulsar brevemente la tecla Mute
=.
=.
.
ESPAÑOL
37
07_ES_Docking_0808.indd 3707_ES_Docking_0808.indd 37 26.08.2008 8:41:35 Uhr26.08.2008 8:41:35 Uhr
Page 38
Modo sintonizador
Con este equipo puede recibir emisoras de radio en la banda de frecuencias FM y ajustar y memo­rizar las emisoras de radio de FM.
Sintonizar emisoras
Existen tres posibilidades para sintonizar emi­soras :
Sintonización automática de emisoras (bús­queda de emisoras)
Sintonización manual de emisoras
Selección de una emisora memorizada
Búsqueda de emisoras (arriba/abajo)
Pulse la tecla < SEEK > 3 hacia arriba o ha-
cia abajo hasta que comience la búsqueda.
El sintonizador busca en la banda de ondas la si­guiente emisora que se puede sintonizar.
Sintonización manual de emisoras
Pulse brevemente la tecla < SEEK > 3 hacia arriba o hacia abajo para cambiar la frecuen­cia en pasos de 50 kHz.
Selección de una emisora memorizada
Pulse una de las teclas de estación
1-5 5.
Se activa la emisora memorizada, siempre que pueda recibirse en la posición actual.
En la pantalla aparece la frecuencia o el nombre de la emisora.
Memorizar emisoras
Tras sintonizar una emisora puede memorizarla como se indica a continuación:
Mantenga pulsada una de las tecla de esta-
ción 1 - 5 5 hasta que aparezca en la pan­talla p. ej. "P1" en luz intermitente.
Cambio Mono-Estéreo
Mantenga pulsada la tecla FM 4 durante más de 1 segundo.
Indicador de pantalla MONO
Mantenga pulsada la tecla FM 4 durante más
de 1 segundo. Indicador de pantalla "AUTO" (cambio auto-
mático Mono/Estéreo).
Funcionamiento con TravelPilot
Adaptador TravelPilot
Conecte el adaptador apropiado en función del tipo de TravelPilot > (A para TP 300 o B para
TP 500/700) (véase Instalación del adaptador).
Conectar el TravelPilot,
pulsando la tecla On/Off 1
en el TravelPilot o en el mando a distancia. pulsando la tecla NAVI -
AV - 8.
Desconectar el TravelPilot,
pulsando la tecla On/Off 1 en el TravelPi-
lot o en el mando a distancia. pulsando la tecla FM.
Cambiar la fuente de sonido
Pulse la tecla NAVI :.
Las señales de audio del TravelPilot se repro-
ducen a través de la Docking Station.
Pulse la tecla AV
La señal de vídeo de la clavija VIDEO IN se reproduce en el TravelPilot si éste se encuentra en "My VIDEOS".
Las señales de audio del vídeo se reprodu­cen a través de la clavija AUDIO-INPUT
de la Docking Station.
: , AUX - 9 o
8.
F
F
38
07_ES_Docking_0808.indd 3807_ES_Docking_0808.indd 38 26.08.2008 8:41:36 Uhr26.08.2008 8:41:36 Uhr
Page 39
Clavijas traseras
AUX
Aquí se pueden conectar equipos externos.
Pulse la tecla AUX 3.
Las señales AUX de la clavija AUX-IN
reproducen a través de la Docking Station.
AUDIO INPUT
Las señales de las clavijas AUDIO-INPUT F
se reproducen a través de la Docking Sta­tion.
VIDEO IN
Véase Funcionamiento con TravelPilot
AUDIO OUTPUT
Aquí se pueden conectar equipos externos.
Clavija para auriculares estéreo
En el funcionamiento con auriculares estéreo se desconectan los altavoces de la Docking Station.
CONEXIÓN
Clavija para la antena extraíble suministrada o cable de antena opcional para conexión a una entrada de antena
DC POWER
Conexión del componente de red suministrado.
Compartimento para la batería de acumuladores
La batería tipo CR2025 se encarga de mantener el reloj en funcionamiento al interrumpir la co­nexión a la red.
Para sustituirla, gire la tapa en la dirección de la fl echa. Extraiga la batería y coloque la nueva con el polo negativo en primer lugar.
K se
Reciclaje y eliminación
Para desechar el producto, utilice el sistema de recogida y devolución disponible.
¡Sujeto a modifi caciones!
ESPAÑOL
39
07_ES_Docking_0808.indd 3907_ES_Docking_0808.indd 39 26.08.2008 8:41:36 Uhr26.08.2008 8:41:36 Uhr
Page 40
Visão geral do aparelho
1 - Tecla de Ligar/Desligar
2 Teclas VOL -/+ : regular o volume
3 Teclas SEEK </> : iniciar sintonização
(funcionamento FM)
4 Tecla FM
5 Teclas de pré-selecção 1-5
6 Puxar as fi tas de segurança para colo-
car o telecomando em funcionamento
7 Compartimento das pilhas (CR2025)
8 Tecla AV
9 Tecla AUX
: Tecla NAVI
- Tecla para a função despertar
;
- Tecla para regulação das horas
<
=
- Tecla para silenciador
> Adaptador para TravelPilot (A, B)
? Régua de ligação para os diferentes
TravelPilots
@ Sensor de infravermelhos para o tele-
comando
A Visor
B Altifalantes
C Abertura de saída de som
(Bassrefl ex)
D Compartimento para bateria acumu-
ladora CR2025 (relógio/temporizador)
E Cavidade da pega
F AUDIO INPUT e VIDEO IN -
Tomadas para alimentação de sinais de som e imagem
G ANTENNA - Tomada para antena de
chicote fornecida ou cabo de antena opcional para ligação a uma caixa de antenas
- Tomada para auscultadores
H
estéreo
I AUDIO OUTPUT - Tomadas para saída
áudio
J DC POWER - Tomada para alimenta-
ção eléctrica 12V/3A (carregador)
K AUX - Tomada para aparelhos
áudio externos adicionais
L Tecla TONE :
ajustar baixos/altos
40
08_PT_Docking_0808.indd 4008_PT_Docking_0808.indd 40 26.08.2008 8:45:32 Uhr26.08.2008 8:45:32 Uhr
Page 41
PORTUGUÊS
Concedemos uma garantia relativamente a to­dos os nossos produtos comprados na União Europeia. Poderá consultar as condições de ga-
rantia em www.blaupunkt.de ou encomendá-las directamente no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH Linha azul Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Indicações de segurança
Colocação segura do TravelPilot Sound Docking
Coloque o sistema numa superfície fi rme e pla­na. O sistema não está preparado para o fun­cionamento em recintos com um elevado nível de humidade atmosférica (por ex. a casa de ba­nho).
Tenha em atenção que:
As crianças não brincam com o TravelPilot
Sound Docking sem serem supervisionadas. As crianças nem sempre são capazes de re­conhecer possíveis perigos.
O material de embalagem, como por ex. pe-
lículas, se mantém afastado das crianças. O seu uso incorrecto uso pode causar peri­go de asfi xia.
Fontes de calor directas (por ex. aquece-
dores, fogões eléctricos) têm efeito sobre o sistema;
É evitado o contacto com humidade, água ou
salpicos de água; Não existem fontes de combustão abertas
na proximidade do sistema. O adaptador de rede ou o cabo ou a fi cha
nele aplicados não estão queimados ou da­nifi cados. Mande trocar o cabo de rede/ adaptador de rede defeituosos por peças
originais. Estes não podem ser, de modo al­gum, reparados.
Se a caixa do TravelPilot Sound Docking está
danifi cada ou se verteram líquidos para o seu interior. Deixe que o TravelPilot Sound Docking seja primeiro verifi cado pelos servi­ços de apoio ao cliente.
Alimentação eléctrica
Não abra a caixa do adaptador de rede. Com
a caixa aberta, existe o perigo de morte por electrocussão.
Coloque o adaptador de rede em funciona-
mento apenas em tomadas de ligação à terra com AC 100-240V~, 50/60 Hz.
Utilize apenas o adaptador de rede e o cabo de ligação à rede fornecidos.
Cablagem
Coloque os cabos de forma a que ninguém
os pise ou tropece neles. Não coloque quaisquer objectos sobre os
cabos. De outra forma, estes poderão ser danifi cados.
Funcionamento
Utilização de acordo com as disposições legais
O aparelho está concebido para a ligação fi xa do TravelPilot 300 / 500 e 700. Dispõe de um rádio RDS instalado com relógio e função despertar. Adicionalmente, o acumulador é carregado no TravelPilot a conectar. As diferentes ligações na parte traseira permitem uma aplicação variada.
Ligação
Ligue o adaptador de rede fornecido ao aparelho. Conecte, então, o cabo de rede ao adaptador e, em seguida, ligue-o a uma tomada (AC 100-240V~, 50/60 Hz).
Todas as funções de comando podem ser reali­zadas através do telecomando ou no aparelho (excepto Bass/Treble).
41
PORTUGUÊS
08_PT_Docking_0808.indd 4108_PT_Docking_0808.indd 41 26.08.2008 8:45:33 Uhr26.08.2008 8:45:33 Uhr
Page 42
Ligar/desligar o aparelho
Para ligar o aparelho,
prima a tecla Ligar/Desligar 1 durante mais de 2 segundos
Para desligar o aparelho,
volte a premir a tecla Ligar/Desligar 1 du­rante mais de 2 segundos
Modo Stand-By
Prima brevemente a tecla Ligar/Desligar 1
A retro-iluminação do visor apaga-se e é visí­vel a função de relógio.
Alterar os ajustes do relógio
Acertar o relógio
Para acertar o relógio, o aparelho tem de estar no modo Stand-By.
Prima a tecla <
até a indicação das horas piscar.
Primas as teclas < SEEK > 3 para ajustar a hora.
Volte a premir brevemente a tecla <
até a indicação dos minutos piscar.
Prima as teclas < SEEK > 3 para ajustar os minutos.
Após aprox. 5 segundos, aparecem as horas ajustadas.
Com o aparelho em funcionamento, a hora pode ser visualizada premindo a tecla
Programar despertador
Para programar o despertador, o aparelho tem de estar no modo Stand-By.
Prima a tecla <
até a indicação das horas piscar.
Prima as teclas < SEEK > 3 para ajustar a hora.
<.
Volte a premir brevemente a tecla <
até a indicação dos minutos piscar.
Prima as teclas < SEEK > 3 para ajustar os
minutos. Após aprox. 5 segundos, aparece novamen-
te a indicação das horas normal.
Regular o volume
Nota
ü
O aparelho reproduz a fonte áudio no volu­me que ouviu em último lugar.
ü
Regule sempre um volume moderado.
Prima brevemente a tecla VOL -/+ 2 para regular o volume de som em passos de 00-20.
O volume actual é indicado no visor e assumido para todas as fontes áudio.
Valores para o som
Regular os graves e agudos
Os ajustes apenas podem ser efectuados no
lecomando
.
Para alterar o ajuste, prima a tecla TONE L .
Prima brevemente a tecla VOL -/+ 2 para ajustar o nível de graves de -3 a +3.
Prima brevemente a tecla TONE L. Comu- tação do ajuste de baixos para agudos.
Prima brevemente a tecla VOL -/+ 2 para ajustar o nível de agudos de -3 a +3.
Após aprox. 6 segundos ou premindo a tecla
TONE L , a opção menu é abandonada.
te-
Silenciador
Para silenciar o aparelho ,
Prima brevemente a tecla Mute =.
No visor é apresentado
.
42
08_PT_Docking_0808.indd 4208_PT_Docking_0808.indd 42 26.08.2008 8:45:33 Uhr26.08.2008 8:45:33 Uhr
Page 43
Para anular o silenciador,
volte a premir a tecla Mute
=.
Modo de sintonizador
Com este aparelho, pode captar emissores de rá­dio na gama de frequência FM e ajustar e memo­rizar estações de rádio FM.
Comutação mono/estéreo
Prima a tecla FM 4 por mais de 1 segundo.
Indicação no visor MONO
Prima a tecla FM 4 por mais de 1 segundo.
Indicação no visor "AUTO" (Comutação auto-
mática mono/estéreo).
Sintonizar as estações
Tem três possibilidades de sintonizar estações :
Sintonizar automaticamente estações (sin­tonização de estações)
Sintonizar as estações manualmente
Seleccionar estações memorizadas
Sintonização (para cima/para baixo)
Prima a tecla < SEEK > 3 para cima ou para
baixo até se iniciar a sintonização.
O sintonizador procura a estação sintonizável se­guinte na banda.
Sintonizar as estações manualmente
Prima brevemente a tecla < SEEK > 3 para cima ou para baixo para alterar a frequência em passos de 50 kHz.
Seleccionar estações memorizadas
Prima uma das teclas de pré-selecção
1-5 5.
A estação memorizada é chamada, contanto que possa ser captada no local actual.
No visor aparece a frequência ou o nome da es­tação.
Memorizar as estações
Depois de ter sintonizado uma estação, pode memorizá-la da seguinte forma:
Prima as vezes necessárias uma das teclas
de pré-selecção 1 - 5 5 até, por ex., "P1" surgir a piscar no visor.
Funcionamento com TravelPilot
Adaptador para o TravelPilot
Dependendo do modelo de TravelPilot, adap­tar o adaptador > (A para TP 300 ou B para
TP 500/700) (consultar Montagem do adaptador).
Ligar o TravelPilot,
premindo a tecla Ligar/Desligar 1
no TravelPilot ou no telecomando. premindo a tecla NAVI -
AV 8.
Desligar o TravelPilot,
premindo a tecla Ligar/Desligar 1 no Tra-
velPilot ou no telecomando. premindo a tecla FM.
Comutar fontes áudio
Prima a tecla NAVI : .
Os sinais áudio do TravelPilot são ago-
ra igualmente reproduzidos através da Do­cking Station.
Prima a tecla AV
O sinal de vídeo da tomada VIDEO IN reproduzido através do TravelPilot quando este se encontra em "My VIDEOS".
Os sinais áudio do vídeo são reproduzidos através da tomada AUDIO-INPUT
Docking Station.
: , AUX - 9 ou
8.
F é
F da
PORTUGUÊS
43
08_PT_Docking_0808.indd 4308_PT_Docking_0808.indd 43 26.08.2008 8:45:33 Uhr26.08.2008 8:45:33 Uhr
Page 44
Tomadas traseiras
AUX
Aqui podem conectar-se aparelhos externos.
Prima a tecla AUX 3 .
Os sinais AUX da tomada AUX-IN
produzidos através da Docking Station.
AUDIO INPUT
Os sinais das tomadas AUDIO-INPUT F são
reproduzidos através da Docking Station.
VIDEO IN
Consultar Funcionamento com TravelPilot
AUDIO OUTPUT
Aqui podem conectar-se aparelhos externos.
Tomada para auscultadores estéreo
Durante o funcionamento com auscultadores estéreo, os altifalantes da Docking Station estão desligados.
ANTENNA
Tomada para antena de chicote fornecida ou cabo de antena opcional para ligação a uma cai­xa de antenas
DC POWER
Ligação para a unidade de alimentação forneci­da.
Compartimento para bateria acumuladora
O tipo de bateria: CR2025 permite a continua­ção do funcionamento do relógio em caso de se­paração da rede.
Para substituir, rodar a tampa no sentido da seta. Retirar a bateria e colocar a nova com o lado ne­gativo em primeiro lugar.
K são re-
Reciclagem e remoção
Para a remoção do produto, recorra por favor aos sistemas de devolução e recolha que estão à sua disposição.
Reservado o direito a alterações!
44
08_PT_Docking_0808.indd 4408_PT_Docking_0808.indd 44 26.08.2008 8:45:34 Uhr26.08.2008 8:45:34 Uhr
Page 45
Systemoversigt
1 - Tænd/sluk-tast
2 VOL -/+ -taster : Indstilling af lydstyrke
3 SEEK</>-taster : Start søgning
(FM-drift)
4 FM-tast
5 Stationstaster 1-5
6 Træk i sikringsstriben for at tage fjern-
betjeningen i drift
7 Batterirum (CR2025)
8 AV -tast
9 AUX -tast
: NAVI -tast
-tast til vækkefunktion
;
-tast til tidsindstilling
<
-tast til deaktivering af lyden
=
> Adapter til TravelPilot (A, B)
? Klemmerække til de forskellige
TravelPilots
@ IR-sensor til fjernbetjeningen
A Display
B Højttalere
C Lydudstrømningsåbning (basrefl eks)
D Rum til sekundært batteri CR2025
(ur/timer)
E Håndtagsfordybning
F AUDIO INPUT - og VIDEO IN -
bøsninger til tilførsel af lyd- og billedsignaler
G ANTENNA - bøsning til medfølgende
antenne eller alternativt antennekabel til tilslutning på en antennedåse
- bøsning til stereohovedtelefoner
H
I AUDIO OUTPUT - bøsninger til audio-
udgang
J DC POWER - bøsning til spændings-
forsyning 12V/3A (netoplader)
K AUX - bøsning til ekstra eks-
ternt audio-udstyr
L TONE-tast :
Indstilling af bas/diskant
45
09_DK_Docking_0808.indd 4509_DK_Docking_0808.indd 45 26.08.2008 8:54:06 Uhr26.08.2008 8:54:06 Uhr
DANSK
Page 46
DANSK
For vore produkter yder vi en producentga­ranti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du hente på www.blaupunkt.de eller rekvirere di­rekte hos:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Sikkerhedsanvisninger
Sikker opstilling af TravelPilot Sound Docking-anlægget
Stil anlægget på en fast, jævn overfl ade. Anlægget er ikke dimensioneret til drift i rum med høj luftfugtighed (f.eks. badeværelser).
Sørg for, at
børn ikke leger uden opsyn på TravelPilot Sound Docking-anlægget. Børn er ikke altid i stand til at opfatte mulige farer.
børn ikke kommer i nærheden af emballage­materiale, f.eks. folie. Ved misbrug er der ri­siko for kvælningsfare.
der ikke er direkte varmekilder (f.eks. var­meanlæg, elkomfurer), som har indfl ydelse på anlægget;
kontakt med fugt, vand eller stænkvand und­gås;
der ikke står åbne brandkilder i nærheden af anlægget.
netadapteren eller de derpå anbragte net­kabler- eller stik ikke er svedet eller beskadi­get. Få det/den defekte netkabel/netadapter udskiftet med originale dele. De må under ingen omstændigheder repareres.
huset til TravelPilot Sound Docking-anlægget
ikke er beskadiget, eller at der er løbet væ­sker ind. Få først TravelPilot Sound Docking­anlægget kontrolleret af kundeservice.
Strømforsyning
Åbn ikke huset til netadapteren. Ved åbent
hus er der livsfare ved elektrisk stød.
Brug kun netadapteren på jordede stikdåser med AC 100-240V~, 50/60 Hz.
Brug kun det vedlagte netadapter- og nettil­slutningskabel.
Ledningsføring
Læg kablet, så ingen kan træde på det eller falde over det.
Læg ikke nogen genstande på kablerne, da disse ellers kan blive beskadiget.
Drift
Korrekt brug
Apparatet er konstrueret til stationær tilslutning af TravelPilot 300 / 500 og 700. Det råder over en indbygget RDS-radio med ur og vækkefunk­tion. Desuden oplades batteriet i den TravelPilot, der skal tilsluttes. Forskellige tilslutninger på bagsiden tillader variabel anvendelse.
Tilslutning
Tilslut den medfølgende netadapter til appara­tet. Forbind så netkablet med adapteren, og til­slut den derefter til en stikdåse (AC 100-240V~, 50/60 Hz).
Alle betjeningsfunktioner kan gennemføres med fjernbetjeningen eller på apparatet (undtagen bas/diskant).
Tænd/sluk apparatet
Sådan tændes apparatet,
tryk på tænd/sluk-tasten 1 i mere end 2 sekunder.
46
09_DK_Docking_0808.indd 4609_DK_Docking_0808.indd 46 26.08.2008 8:54:07 Uhr26.08.2008 8:54:07 Uhr
Page 47
For at slukke apparatet,
tryk igen på tænd/sluk-tasten 1 i mere end
2 sekunder
Stand-by-tilstand
Tryk kortvarigt på tænd/sluk-tasten 1 Displaybelysningen slukker, og urfunktio-
nen er synlig.
Ændring af indstillinger på ur
Indstilling af klokkeslæt
For at indstille klokkeslættet skal apparatet være i stand-by-tilstand.
Tryk på
indtil timetallet blinker.
Tryk på < SEEK >-tasterne 3 for at indstil­le timetallet.
Tryk igen kort på
indtil minuttallet blinker.
Tryk på < SEEK >-tasterne 3 for at indstil­le minuttallet.
Efter ca. 5 sek. vises det indstillede klokkeslæt.
Klokkeslættet kan vises i drift ved at trykke på
-tasten<.
Indstilling af vækketidspunkt
For at indstille vækketidspunktet skal apparatet være i stand-by-tilstand.
Tryk på
indtil timetallet blinker. Tryk på < SEEK >-tasterne 3 for at indstil-
le timetallet. Tryk igen kort på
indtil minuttallet blinker.
Tryk på < SEEK >-tasterne 3 for at indstil­le minuttallet.
-tasten, <
-tasten, <
-tasten, <
-tasten, <
Efter ca. 5 sek. vises den normale visning af
klokkeslættet igen.
Indstilling af lydstyrken
Bemærk
Apparatet afspiller den lydkilde med den lyd-
ü
styrke, du hørte sidst. Indstil altid lydstyrken til et moderat niveau.
ü
Tryk kort på VOL -/+-tasten 2 for at indstille
lydstyrken trinvist fra 00-20.
Den aktuelle lydstyrke vises på i displayet og overtages for alle lydkilder.
Klangindstillinger
Indstilling af bas og diskant
Indstillinger kan kun foretages på
.
ningen
Tryk på TONE-tasten
stillingen.
Tryk kort på VOL -/+-tasten 2 for at indstille basniveauet fra -3 til +3.
Tryk kort på TONE-tasten L. Skift fra bas til
diskantindstilling.
Tryk kort på VOL -/+-tasten 2 for at indstille diskantniveauet fra -3 til +3.
Menupunktet forlades efter ca. 6 sekunder eller ved at trykke på TONE-tasten L .
L for at ændre ind-
fjernbetje-
Deaktivering af lyden
For at deaktivere apparatets lyd ,
Tryk kort på mute-tasten
I displayet vises
For at afbryde deaktivering af lyden,
tryk igen kort på mute-tasten
=.
.
=.
DANSK
47
09_DK_Docking_0808.indd 4709_DK_Docking_0808.indd 47 26.08.2008 8:54:07 Uhr26.08.2008 8:54:07 Uhr
Page 48
Tuner-tilstand
Med dette apparat kan du modtage radiostatio­ner i FM-frekvensområdet og indstille og gemme FM-radiostationer.
Indstilling af stationer
Der fi ndes tre måder at indstille stationer på :
Indstille station automatisk (stationssøg­ning)
Indstille station manuelt
Valg af lagret station
Stationssøgning (op/ned)
Tryk < SEEK >-tasten 3 op eller ned, indtil
søgningen starter.
Tuneren søger i bølgeområdet efter den næste station, der kan modtages.
Indstille station manuelt
Tryk kort op eller ned på < SEEK >-tasten 3 for at ændre frekvensen i trin på 50 kHz.
Valg af lagret station
Tryk på en af stationstasterne 1-5 5.
Den lagrede station aktiveres, hvis den kan mod­tages på det aktuelle sted.
På displayet vises stationens frekvens eller sta­tionsnavnet.
Lagring af stationer
Når du har indstillet en station, kan du gemme den på følgende måde:
Tryk på en af stationstasterne 1 - 5 5, indtil
der f.eks. vises et blinkende "P1" i displayet.
Skift til mono-stereo
Tryk på FM-tasten 4 i mere end 1 sekund.
Displayvisning MONO
Tryk på FM-tasten 4 i mere end 1 sekund.
Displayvisning "AUTO" (automatisk skift
mono/stereo).
Drift med TravelPilot
TravelPilot-adapter
Alt efter TravelPilot-type skal adapteren > (A til TP 300 eller B til TP 500/700) adapteres (se montering af adapter).
Tilkobling af TravelPilot,
ved at trykke på tænd/sluk-tasten 1
på TravelPilot eller fjernbetjeningen. ved at trykke på tasten NAVI
eller AV 8.
Frakobling af TravelPilot,
ved at trykke på tænd/sluk-tasten 1
TravelPilot eller fjernbetjeningen. ved at trykke på FM-tasten.
Skift af lydkilder
Tryk på NAVI-tasten :.
Audio-signalerne fra TravelPilot videregives
nu også via dockingstationen. Tryk på AV
Videosignalet fra VIDEO IN-bøsningen deregives via TravelPilot, når denne står på "My VIDEOS".
Audio-signalerne fra videoen videregives via AUDIO-INPUT-bøsningen
tationen.
-tasten 8.
: , AUX 9
F vi-
F på dockings-
48
09_DK_Docking_0808.indd 4809_DK_Docking_0808.indd 48 26.08.2008 8:54:07 Uhr26.08.2008 8:54:07 Uhr
Page 49
Bøsninger på bagsiden
AUX
Her kan eksterne apparater tilsluttes.
Tryk på AUX -tasten 3.
AUX-signalerne fra AUX-IN-bøsningen
deregives via dockingstationen.
AUDIO INPUT
Signalerne fra AUDIO-INPUT-bøsningerne
F videregives via dockingstationen.
VIDEO IN
Se drift med TravelPilot
AUDIO OUTPUT
Her kan eksterne apparater tilsluttes.
Bøsning til stereohovedtelefoner
Ved drift med stereohovedtelefoner bliver dock­ingstationens højttalere frakoblet.
ANTENNE
Bøsning til medfølgende antenne eller alternativt antennekabel til tilslutning på en antennedåse
DC POWER
Tilslutning for den medfølgende netdel.
Rum til sekundært batteri
Batterier af typen CR2025 sørger for, at uret går videre, når det kobles fra nettet.
Ved udskiftning skal dækslet drejes af i pilens retning. Tag batteriet ud, og læg det nye i med minussiden først.
K vi-
Genvinding og bortskaffelse
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og indsamlingsmuligheder, som fi ndes for bortskaf­felse af produktet.
Ret til ændringer forbeholdes!
49
09_DK_Docking_0808.indd 4909_DK_Docking_0808.indd 49 26.08.2008 8:54:07 Uhr26.08.2008 8:54:07 Uhr
DANSK
Page 50
Przegląd urządzenia
1 Przycisk wł./wył.
2 Przyciski VOL -/+ : ustawianie
głośności
3 Przyciski SEEK </> : uruchamianie
wyszukiwania (tryb pracy FM)
4 Przycisk FM
5 Przyciski stacji 1-5
6 Zdjąć taśmy zabezpieczające, aby
uruchomić pilota zdalnego sterowania
7 Kieszeń na baterie (CR2025)
8 Przycisk AV
9 Przycisk AUX
: Przycisk NAVI
- Przycisk funkcji budzenia
;
- Przycisk ustawiania godziny
<
=
- Przycisk wyłączania dźwięku
> Adapter do urządzenia TravelPilot
(A, B)
? Listwa przyłączeniowa dla różnych
urządzeń z serii TravelPilot
@ Czujnik IR do zdalnego sterowania
A Wyświetlacz
B Głośnik
C Otwór rezonansowy (bass refl ex)
D Kieszeń na baterię akumulatorową
CR2025 (zegar/programator zegarowy)
E Uchwyt
F Gniazda AUDIO INPUT i VIDEO IN do
zasilania sygnałów dźwiękowych i ob­razu
G Gniazdo ANTENA do podłączenia do
puszki antenowej dołączonej anteny dipolowej lub opcjonalnie przewodu antenowego
- Gniazdo słuchawek stereo
H
I AUDIO OUTPUT - Gniazda wyjścia audio
J DC POWER - Gniazdo napięcia
zasilającego 12V/3A (ładowarka sieciowa)
K AUX - Gniazdo dodatkowych
zewnętrznych urządzeń audio
L Przycisk TONE :
ustawianie tonów niskich/wysokich
50
10_PL_Docking_0808.indd 5010_PL_Docking_0808.indd 50 26.08.2008 9:34:30 Uhr26.08.2008 9:34:30 Uhr
Page 51
POLSKI
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję producenta. Z warun­kami gwarancji można zapoznać się na stronie www.blaupunkt.de lub zamówić je pod wskaza­nym adresem:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Wskazówki bezpieczeństwa
Prawidłowy montaż stacji dokującej TravelPilot Sound Docking
Ustaw urządzenie na twardej, równej powierzch­ni. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności po­wietrza (np. w łazienkach).
Należy uważać, aby
dzieci nie pozostawały z TravelPilot Sound
Docking bez nadzoru dorosłych. Dzieci nie są w stanie właściwie rozpoznać lub ocenić potencjalnego zagrożenia.
opakowania, np. folie, znajdowały się poza
zasięgiem dzieci. Niewłaściwe użytkowanie mogłoby spowodować niebezpieczeństwo uduszenia.
urządzenie nie było narażone na bezpośred­nie działanie źródeł ciepła (np. grzejników, kuchenek elektrycznych);
urządzenie nie miało kontaktu z wilgocią, wodą lub kroplami wody ;
w pobliżu urządzenia nie znajdowały się ot­warte źródła ognia.
adapter sieciowy lub podłączone do niego
przewody zasilające i wtyczki zasilacza nie były nadpalone ani uszkodzone. Niesprawny przewód/adapter sieciowy należy wymienić na oryginalną część. W żadnym wypadku nie wolno ich naprawiać.
należy upewnić się, czy obudowa TravelPi-
lot Sound Docking nie jest uszkodzona, a do środka urządzenia nie dostała się woda lub inna ciecz. Urządzenie TravelPilot Sound Do­cking powinien najpierw sprawdzić pracow­nik serwisu.
Zasilanie
Nie otwierać obudowy adaptera sieciowego. Przy otwartej obudowie istnieje zagrożenie życia na skutek porażenia prądem.
Adapter sieciowy podłączać tylko do uzie­mionych gniazd zasilania o napięciu wejścio­wym AC 100-240V~, 50/60 Hz.
Używać tylko dołączonego adaptera oraz przewodu sieciowego.
Okablowanie
Przewody należy położyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na nie nadepnąć, ani się o nie potknąć.
Nie stawiać na przewodach żadnych przed­miotów, ponieważ mogą one ulec uszko­dzeniu.
Tryb pracy
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie zostało skonstruowane z myślą o sta­cjonarnym podłączeniu do systemów nawigacji TravelPilot 300 / 500 i 700. Posiada wbudo­wane radio z systemem RDS, zegarem i funkcją budzika. Oprócz tego akumulator jest ładowa­ny w podłączanym urządzeniu nawigacyjnym TravelPilot. Różnego rodzaju wejścia z tyłu obu­dowy umożliwiają szeroką gamę zastosowań.
Podłączenie
Podłączyć do urządzenia dołączony adapter sie­ciowy. Następnie połączyć przewód zasilający z adapterem i podłączyć do gniazda zasilania (AC 100-240V~, 50/60 Hz).
51
POLSKI
10_PL_Docking_0808.indd 5110_PL_Docking_0808.indd 51 26.08.2008 9:34:31 Uhr26.08.2008 9:34:31 Uhr
Page 52
Wszystkie funkcje obsługi są dostępne za pomo­cą zdalnego sterowania lub przycisków na urzą­dzeniu (oprócz tonów niskich/wysokich).
Włączanie/wyłączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie,
naciskaj przycisk wł./wył. 1 przez ponad 2 sekundy.
Aby wyłączyć urządzenie,
ponownie naciskaj przycisk wł./wył. 1 przez ponad 2 sekundy
Tryb stand-by
Naciśnij krótko przycisk wł./wył. 1
Podświetlenie wyświetlacza wyłączy się i wi­doczna będzie funkcja zegara.
Zmiana ustawień zegara
Ustawianie godziny
Aby ustawić godzinę, urządzenie musi znajdo­wać się w trybie stand-by.
Naciskaj przycisk
aż wskazanie godziny zacznie migać.
Naciskaj przyciski < SEEK > 3 w celu usta- wienia godziny.
Ponownie naciśnij krótko przycisk aż wskazanie minut zacznie migać.
Naciskaj przyciski < SEEK >3 w celu usta-
wienia minut. Po upływie ok. 5 sekund pojawi się usta-
wiona godzina.
Aby wyświetlić godzinę podczas pracy urządze­nia, należy nacisnąć przycisk
Ustawianie budzika
Aby ustawić budzik, urządzenie musi znajdować się w trybie stand-by.
<
<
<.
Naciskaj przycisk <
aż wskazanie godziny zacznie migać.
Naciskaj przyciski < SEEK >3 w celu usta-
wienia godziny. Ponownie naciśnij krótko przycisk
aż wskazanie minut zacznie migać.
Naciskaj przyciski < SEEK >3 w celu usta-
wienia minut. Po upływie ok. 5 sekund pojawi się zwykłe
wskazanie godziny.
<
Ustawianie głośności
Wskazówka
Urządzenie odtworzy źródło dźwięku z ostat-
ü
nio wybraną głośnością. Należy zawsze ustawiać umiarkowaną głoś-
ü
ność.
Naciśnij krótko przycisk VOL -/+ 2, aby ustawić poziom głośności w zakresie od 00 do 20.
Aktualna głośność pokazana zostanie na wy­świetlaczu i zastosowana dla wszystkich źródeł dźwięku.
Ustawienia dźwięku
Ustawianie tonów niskich i wysokich Ustawień można dokonywać za pomocą pilota
zdalnego sterowania.
Aby zmienić wybrane ustawienie, naciśnij przycisk TONE L.
Naciśnij krótko przycisk VOL -/+ 2, aby ustawić poziom tonów niskich w skali od ­3 do +3.
Naciśnij krótko przycisk TONE L. Przełą- czanie z tonów niskich na tony wysokie.
Naciśnij krótko przycisk VOL -/+ 2, aby ustawić poziom tonów wysokich w skali od ­3 do +3.
52
10_PL_Docking_0808.indd 5210_PL_Docking_0808.indd 52 26.08.2008 9:34:31 Uhr26.08.2008 9:34:31 Uhr
Page 53
Po upływie ok. 6 sekund lub po naciśnięciu
przycisku TONE L nastąpi wyjście z tego punktu menu.
Wyłączanie dźwięku
Aby wyłączyć dźwięk urządzenia ,
naciśnij krótko przycisk Mute
Na wyświetlaczu pojawi się
Aby ponownie włączyć dźwięk,
ponownie naciśnij krótko przycisk Mute
=.
=.
.
Tryb tunera
Urządzenie to umożliwia odbieranie stacji radio­wych w zakresie częstotliwości FM (UKF) oraz ustawianie i zapamiętywanie stacji radiowych nadających na falach ultrakrótkich.
Ustawianie stacji
Istnieją trzy możliwości ustawienia stacji radio­wej :
Automatyczne ustawianie stacji (wyszukiwa­nie stacji)
Ręczne ustawianie stacji Wybór zapisanych stacji
Wyszukiwanie stacji (do przodu/do tyłu)
Naciskaj przycisk < SEEK >3, aż rozpocznie
się wyszukiwanie do przodu lub do tyłu.
Tuner wyszukuje w aktualnym zakresie fal kolejną odbieraną stację.
Ręczne ustawianie stacji
Naciśnij krótko przycisk < SEEK >3 do przodu lub do tyłu, aby zmieniać częstotli­wość w odstępach co 50 kHz.
Wybór zapamiętanych stacji
Naciśnij jeden z przycisków stacji
1-5 5.
Zapamiętana stacja będzie odbierana, o ile ma zasięg na aktualnym odcinku trasy.
Na wyświetlaczu pojawi się częstotliwość stacji lub nazwa stacji.
Zapamiętywanie stacji
Po wyszukaniu stacji można ją zapisać w nastę­pujący sposób:
Tak długo naciskaj jeden z przycisków sta-
cji 1 - 5 5, aż na wyświetlaczu zamiga np. „P1“.
Przełączanie mono/stereo
Naciskaj przycisk FM 4 przez ponad 1 se-
kundę.
Wskazanie wyświetlacza MONO
Naciskaj przycisk FM 4 przez ponad 1 se- kundę.
Wskazanie wyświetlacza „AUTO“ (automa­tyczne przełączanie mono/stereo).
Współpraca z TravelPilot
Adapter urządzenia TravelPilot
Sposób podłączenia adaptera > (patrz montaż adaptera) zależy od modelu urządzenia TravelPilot (A w przypadku urządzenia TP 300 lub B w przypad­ku urządzenia TP 500/700).
Włączanie urządzenia TravelPilot
Przez naciśnięcie przycisku wł./wył. 1
na panelu TravelPilota lub pilocie zdalnego ste­rowania.
Przez naciśnięcie przycisku NAVI ­AUX - 9 lub AV - 8.
Wyłączanie urządzenia TravelPilot
Przez naciśnięcie przycisku wł./wył. 1 na panelu TravelPilota lub pilocie zdalnego ste­rowania.
Przez naciśnięcie przycisku FM .
: ,
POLSKI
53
10_PL_Docking_0808.indd 5310_PL_Docking_0808.indd 53 26.08.2008 9:34:31 Uhr26.08.2008 9:34:31 Uhr
Page 54
Przełączanie źródeł dźwięku
Naciśnij przycisk NAVI : .
Sygnały dźwiękowe urządzeń TravelPilot
będą odtwarzane również poprzez stację do­kującą.
Naciśnij przycisk AV
Sygnał wideo gniazda VIDEO IN odtwarzany poprzez urządzenie TravelPilot, je­śli znajduje się ono na liście „My VIDEOS“ (Moje wideo).
Sygnały dźwiękowe fi lmów wideo będą od-
twarzane poprzez gniazdo AUDIO-INPUT stacji dokującej.
8.
F będzie
Gniazda z tyłu urządzenia
AUX
Tu można podłączać urządzenia zewnętrzne.
Naciśnij przycisk AUX 3 .
Sygnały gniazda AUX-IN
ne poprzez stację dokującą.
AUDIO INPUT
Sygnały gniazd AUDIO-INPUT F będą od-
twarzane poprzez stację dokującą.
VIDEO IN
Patrz Współpraca z TravelPilot
K będą odtwarza-
DC POWER
Przyłącze dla dołączonego zasilacza.
Kieszeń na baterię akumulatorową
Bateria CR2025 umożliwia działanie zegara po odłączeniu od sieci zasilającej.
Aby wymienić baterię należy obrócić pokrywę zgodnie z kierunkiem wskazanym przez strzałkę. Wyjąć baterię i włożyć nową, zaczynając od bie­guna ujemnego.
Recykling i złomowanie
F
Do utylizacji produktu należy wykorzystać do­stępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Zmiany techniczne zastrzeżone!
AUDIO OUTPUT
Tu można podłączać urządzenia zewnętrzne.
Gniazdo słuchawek stereo
Podczas używania słuchawek stereo, głośniki stacji dokującej zostaną wyłączone.
ANTENA
Gniazdo do podłączenia do puszki antenowej dołączonej anteny dipolowej lub opcjonalnie przewodu antenowego
54
10_PL_Docking_0808.indd 5410_PL_Docking_0808.indd 54 26.08.2008 9:34:32 Uhr26.08.2008 9:34:32 Uhr
Page 55
Přehled přístroje
1 - tlačítko zapnuto/vypnuto
2 Tlačítka VOL -/+ : nastavení hlasitosti
3 Tlačítka SEEK </> : spuštění hledání
(režim FM)
4 Tlačítko FM
5 Tlačítka předvolby 1-5
6 Pro zprovoznění dálkového ovládání
vytáhněte zabezpečovací pásek
7 Prostor pro baterii (CR2025)
8 Tlačítko AV
9 Tlačítko AUX
: Tlačítko NAVI
- tlačítko funkce budíku
;
- tlačítko pro nastavení času
<
- tlačítko pro ztlumení
=
> Adaptér pro TravelPilot (A, B)
? Připojovací rozhraní pro různé
navigační systémy TravelPilot
@ Infračervené čidlo pro dálkové ovlá-
dání
A Displej
B Reproduktory
C Zvukový výstup (bassrefl ex)
D Prostor pro záložní baterii CR2025
(hodiny/časovač)
E Prohlubeň pro uchopení
F Zdířky AUDIO INPUT a VIDEO IN
pro přívod zvukového a obrazového signálu
G Zdířka ANTENNA pro drátovou anté-
nu, která je součástí dodávky, nebo volitelný anténní kabel pro připojení k anténní zásuvce
- zdířka pro stereosluchátka
H
I AUDIO OUTPUT - zdířky pro
audiovýstup
J DC POWER - zdířka pro napájení
12 V/3 A (nabíječka)
K AUX - zdířka pro další externí
audiopřístroje
L Tlačítko TONE :
nastavení basů/výšek
ČESKY
55
11_CZ_Docking_0808.indd 5511_CZ_Docking_0808.indd 55 26.08.2008 9:39:13 Uhr26.08.2008 9:39:13 Uhr
Page 56
ČESKY
Na naše výrobky zakoupené v Evropské unii poskytujeme záruku výrobce. Se záruč­ními podmínkami se můžete seznámit na
www.blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat
na adrese:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Bezpečnostní pokyny
Bezpečná instalace dokovací stanice TravelPilot Sound Docking
Přístroj postavte na pevný, rovný povrch. Přístroj není dimenzovaný pro používání v prostorech s vysokou vlhkostí vzduchu (např. v koupelně).
Zajistěte,
aby si děti bez dozoru nehrály s dokova-
cí stanicí TravelPilot Sound Docking. Děti nedokážou vždy správně rozpoznat možná nebezpečí.
aby obalový materiál, např. fólie, nebyl
v dosahu dětí. V případě použití v rozporu s určením hrozí nebezpečí udušení.
aby na přístroj nepůsobily přímé zdroje tepla
(např. topení, elektrický sporák).
aby bylo zabráněno kontaktu s vlhkostí, vodou nebo stříkající vodou.
aby v blízkosti přístroje nebyly otevřené zdroje ohně.
aby síťový adaptér nebo k němu připojené síťové kabely nebo zástrčky nebyly spálené nebo jinak poškozené. Vadný síťový kabel/
síťový adaptér nechte vyměnit za originální díly. V žádném případě se nesmí opravovat.
aby kryt přístroje nebyl poškozený nebo do
něj nevnikla nějaká tekutina. Nejprve nech­te TravelPilot Sound Docking zkontrolovat v zákaznickém servisu.
Napájení
Neotevírejte kryt síťového adaptéru. V přípa-
dě otevření krytu hrozí nebezpečí smrtelné­ho úrazu elektrickým proudem.
Síťový adaptér používejte pouze do uzemně-
ných zásuvek AC 100-240 V~, 50/60 Hz. Používejte pouze přiložený síťový adaptér
a síťový kabel.
Kabely
Kabely veďte tak, aby na ně nikdo nemohl
šlápnout nebo o ně zakopnout. Na kabely nestavte žádné předměty, mohly
by se poškodit.
Provoz
Použití v souladu s určením
Přístroj je koncipovaný pro stacionární při­pojení navigačního systému TravelPilot 300 / 500 a 700. Je vybavený integrovaným rádiem RDS s hodinami a funkcí budíku. Navíc se nabí­jí akumulátor připojeného navigačního systé­mu TravelPilot. Různé přípojky na zadní straně umožňují mnohostranné použití.
Připojení
K přístroji připojte síťový adaptér, který je sou­částí dodávky. Do adaptéru zapojte síťový kabel a poté ho zapojte do zásuvky (AC 100-240 V~, 50/60 Hz).
Všechny funkce lze ovládat dálkovým ovladačem nebo na přístroji (kromě basů/výšek).
56
11_CZ_Docking_0808.indd 5611_CZ_Docking_0808.indd 56 26.08.2008 9:39:14 Uhr26.08.2008 9:39:14 Uhr
Page 57
Zapnutí a vypnutí přístroje
Pro zapnutí přístroje
Déle než 2 sekundy držte stisknuté tlačítko
zapnuto/vypnuto 1.
Pro vypnutí přístroje
Znovu držte déle než 2 sekundy stisknuté tla­čítko zapnuto/vypnuto 1.
Režim stand-by
Krátce stiskněte tlačítko zapnuto/vypnu-
to 1.
Osvětlení displeje zhasne a zobrazí se hodiny.
Změna nastavení hodin
Nastavení času
Pro nastavení času musí být přístroj v režimu stand-by.
Stiskněte tlačítko < tolikrát,
dokud nebliká zobrazení hodin.
Nastavte hodiny pomocí tlačítek < SEEK >
3. Znovu krátce stiskněte tlačítko < ,
dokud nebliká zobrazení minut.
Nastavte minuty pomocí tlačítek < SEEK >
3.
Cca po 5 sekundách se zobrazí nastavený čas.
Čas lze při provozu zobrazit stisknutím tlačítka
<.
Nastavení budíku
Pro nastavení budíku musí být přístroj v režimu stand-by.
Stiskněte tlačítko < tolikrát,
dokud nebliká zobrazení hodin.
Nastavte hodiny pomocí tlačítek < SEEK >
3.
Znovu krátce stiskněte tlačítko < ,
dokud nebliká zobrazení minut.
Nastavte minuty pomocí tlačítek < SEEK >
3. Cca po 5 sekundách se znovu objeví normál-
ní zobrazení času.
Nastavení hlasitosti
Upozornění
ü
Přístroj přehrává audiozdroj hlasitostí, kte­rou jste poslouchali naposledy.
ü
Vždy nastavujte přiměřenou hlasitost.
Pro nastavení hlasitosti v krocích od 00 do 20 stiskněte krátce tlačítko VOL -/+ 2.
Aktuální hlasitost se zobrazí na displeji a převez­me se pro všechny audiozdroje.
Nastavení zvuku
Nastavení basů a výšek
Nastavení lze provádět pouze pomocí
ho ovládání
.
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko TONE L.
Pro nastavení úrovně basů od -3 do +3 krát­ce stiskněte tlačítko VOL -/+ 2.
Krátce stiskněte tlačítko TONE L. Přepnutí z nastavení basů na nastavení výšek.
Pro nastavení úrovně výšek od -3 do +3 krát­ce stiskněte tlačítko VOL -/+ 2.
Cca po 6 sekundách nebo stisknutím tlačítka
TONE L bude nabídka opuštěna.
dálkové-
Ztlumení
Pro ztlumení přístroje
Krátce stiskněte tlačítko Mute =.
Na displeji se zobrazí
.
ČESKY
57
11_CZ_Docking_0808.indd 5711_CZ_Docking_0808.indd 57 26.08.2008 9:39:14 Uhr26.08.2008 9:39:14 Uhr
Page 58
Pro vypnutí ztlumení
Znovu krátce stiskněte tlačítko Mute
=.
Režim tuneru
Tento přístroj umožňuje příjem radiostanic ve frekvenčním pásmu FM (VKV), takže si můžete nastavit a uložit radiostanice VKV.
Nastavení stanice
Existují tři možnosti, jak nastavit stanici :
Automatické nastavení stanice (vyhledává­ní stanice)
Ruční nastavení stanice
Zvolení uložené stanice
Vyhledávání stanice (nahoru/dolů)
Držte stisknuté tlačítko < SEEK > 3 nahoru
nebo dolů, dokud se nespustí hledání.
Tuner vyhledá v příslušném vlnovém rozsahu nej­bližší přijímatelnou stanici.
Ruční nastavení stanice
Krátce stiskněte tlačítko < SEEK > 3 naho- ru nebo dolů a měňte tak frekvenci v krocích po 50 kHz.
Zvolení uložené stanice
Stiskněte jedno z tlačítek předvolby
1-5 5.
Vyvolá se uložená stanice, pokud ji lze při aktuál­ní poloze vozidla přijímat.
Na displeji se objeví frekvence stanice, příp. název stanice.
Uložení stanice
Nastavenou stanici můžete uložit následovně:
Držte stisknuté jedno z tlačítek předvolby 1 - 5 5, dokud na displeji nezačne blikat např. „P1“.
Přepínání mono/stereo
Držte déle než 1 sekundu stisknuté tlačítko FM
4. Na displeji se zobrazí MONO.
Držte déle než 1 sekundu stisknuté tlačítko FM
4. Na displeji se zobrazí „AUTO“ (automatické
přepínání mono/stereo).
Provoz s navigačním systémem TravelPilot
Adaptér pro TravelPilot
Podle typu navigačního systému TravelPilot namontujte adaptér > (A pro TP 300 nebo B pro
TP 500/700) (viz Montáž adaptéru).
Zapnutí TravelPilot
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto 1
na navigačním systému TravelPilot nebo na dál­kovém ovládání.
Stiskněte tlačítko NAVI AV 8.
Vypnutí TravelPilot
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto 1 na navigačním systému TravelPilot nebo na dál­kovém ovládání.
Stiskněte tlačítko FM.
Přepínání audiozdrojů
Stiskněte tlačítko NAVI :.
Audiosignály navigačního systému Travel­Pilot budou nyní reprodukovány přes doko­vací stanici.
Stiskněte tlačítko AV
Videosignál ze zdířky VIDEO IN reprodukován přes navigační systém Travel­Pilot, pokud je tento systém nastavený na „My VIDEOS“.
:, AUX 9 nebo
8.
F bude
58
11_CZ_Docking_0808.indd 5811_CZ_Docking_0808.indd 58 26.08.2008 9:39:14 Uhr26.08.2008 9:39:14 Uhr
Page 59
Audiosignály videa budou reproduková-
ny přes zdířku AUDIO-INPUT F dokova­cí stanice.
Zdířky na zadní straně
AUX
Zde lze připojit externí přístroje.
Stiskněte tlačítko AUX 3.
Signály AUX ze zdířky AUX-IN K
reprodukovány přes dokovací stanici.
AUDIO INPUT
Signály ze zdířek AUDIO-INPUT F budou
reprodukovány přes dokovací stanici.
VIDEO IN
Viz Provoz s navigačním systémem Travel-
Pilot
AUDIO OUTPUT
Zde lze připojit externí přístroje.
Zdířka pro stereosluchátka
Při provozu se stereosluchátky jsou reprodukto­ry dokovací stanice vypnuté.
ANTENNA
Zdířka pro drátovou anténu, která je součástí dodávky, nebo volitelný anténní kabel pro připo­jení k anténní zásuvce.
budou
Recyklace a likvidace
Pro likvidaci výrobku využijte k tomu určené služ­by pro odevzdání a sběr.
Změny vyhrazeny!
ČESKY
DC POWER
Připojení síťového adaptéru, který je součástí dodávky.
Prostor pro záložní baterii.
Typ baterie: CR2025 zabezpečuje funkci hodin při odpojení od sítě.
Pro výměnu otočte kryt ve směru šipky. Vyjměte baterii a vložte novou, minusovým pólem napřed.
59
11_CZ_Docking_0808.indd 5911_CZ_Docking_0808.indd 59 26.08.2008 9:39:15 Uhr26.08.2008 9:39:15 Uhr
Page 60
Prehľad prístroja
1 - Vypínač
2 Tlačidlá VOL -/+ : Nastavenie hlasitosti
3 Tlačidlá SEEK </> : Spustenie
vyhľadávania (prevádzka FM)
4 Tlačidlo FM
5 Tlačidlá staníc 1-5
6 Aby sa uviedlo diaľkové ovládanie do
prevádzky, vytiahnite zabezpečovacie prúžky
7 Priehradka na batérie (CR2025)
8 Tlačidlo AV
9 Tlačidlo AUX
: Tlačidlo NAVI
- tlačidlo funkcie budíka
;
- tlačidlo na nastavenie času
<
=
- tlačidlo na stlmenie zvuku
> adaptér pre systém TravelPilot (A, B)
? Panel s prípojkami pre rôzne systémy
TravelPilot
@ Senzor infračervených signálov
diaľkového ovládania
A Displej
B Reproduktory
C Otvor na výstup zvuku (Bassrefl ex)
D Priehradka na záložné batérie CR2025
(hodiny/časovač)
E Priehlbina na uchopenie
F Zásuvky AUDIO INPUT a VIDEO IN -
na pripojenie prístroja ku zdrojom zvukového a obrazového signálu
G Zásuvka ANTENNA pre dodávanú
drôtovú anténu alebo doplnkový anténový kábel na pripojenie k an­ténovej zásuvke
- zásuvka na stereoslúchadlá
H
I AUDIO OUTPUT - zásuvky
audiovýstupu
J DC POWER - zásuvka napájania elek-
trickým prúdom s hodnotou 12 V/3 A (sieťová nabíjačka)
K AUX - zásuvka pre doplnkové
externé audioprístroje
L TONE :
Tlačidlo na nastavovanie basov a výšok
60
12_SL_Docking_0808.indd 6012_SL_Docking_0808.indd 60 26.08.2008 9:42:29 Uhr26.08.2008 9:42:29 Uhr
Page 61
SLOVENSKY
Na naše výrobky kupované v EÚ poskytujeme štandardnú záruku. Záručné podmienky si môže-
te stiahnuť zo stránok www.blaupunkt.de alebo
si ich priamo vyžiadať na adrese:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Bezpečnostné pokyny
Systém TravelPilot Sound Docking postavte na stabilné miesto
Položte systém na pevný, rovný povrch. Zariadenie nie je určené na používanie v mie­stnostiach s vysokou vlhkosťou vzduchu (napr. kúpeľne).
Dávajte pozor na to, aby
sa so systémom TravelPilot Sound Docking
nehrali deti bez dozoru. Deti nedokážu vždy bezpečne rozoznať možné nebezpečenstvo.
bol obalový materiál (ako napríklad fólie)
mimo dosahu detí. Pri nesprávnej mani­pulácii s ním môže vzniknúť nebezpečenstvo udusenia.
na zariadenie nepôsobili žiadne priame zdro-
je tepla (napr. kúrenie, elektrický sporák); ste zabránili kontaktu s vlhkosťou, vodou ale-
bo striekajúcou vodou; sa v blízkosti zariadenia nenachádzali žiadne
zdroje otvoreného ohňa. či nie sú sieťový adaptér, pripojený sieťo-
vý kábel alebo zásuvka prepálené alebo po­škodené. Poškodený sieťový kábel alebo si­eťový adaptér nechajte vymeniť za originálny náhradný diel. V žiadnom prípade sa tieto súčasti nesmú opravovať.
či nie je obal zariadenia TravelPilot Sound
Docking poškodený, alebo či do neho nev­nikli tekutiny. Nechajte systém TravelPilot Sound Docking prekontrolovať v zákazníck­om servise.
Napájanie
Obal sieťového adaptéra neotvárajte. Pri otvorení obalu vzniká nebezpečenstvo ohro­zenia života zásahom elektrického prúdu.
Sieťový adaptér prevádzkujte len na uze­mnených zásuvkách s parametrami AC 100­240V~, 50/60 Hz.
Používajte len priložený sieťový adaptér ale­bo prívodný kábel.
Uloženie káblov
Káble uložte tak, aby na ne nikto nestúpal a aby sa o ne nedalo zakopnúť.
Na káble neklaďte žiadne predmety, pretože inak by sa takéto predmety mohli poškodiť.
Prevádzka
Použitie podľa určenia
Prístroj je určený na stacionárne pripojenie systémov TravelPilot 300 / 500 a 700. Disponuje vstavaným rádiom s funkciou RDS, hodinami a budíkom. Dodatočnou funkciou je nabíjanie akumulátora v pripojenom systéme TravelPilot. Rôzne prípojky na zadnej strane prístroja umo­žňujú variabilné použitie.
Pripojenie
Pripojte k prístroju dodávaný sieťový adaptér. Potom prepojte prívodný sieťový kábel s adap­térom a následne ho zapojte do zásuvky (AC 100­240V~, 50/60 Hz).
Všetky funkcie (s výnimkou nastavovania basov/ výšok) možno obsluhovať použitím diaľkového ovládania alebo priamo na prístroji.
SLOVENSKY
61
12_SL_Docking_0808.indd 6112_SL_Docking_0808.indd 61 26.08.2008 9:42:30 Uhr26.08.2008 9:42:30 Uhr
Page 62
Zapnutie/vypnutie prístroja
Na zapnutie prístroja
Stlačte tlačidlo vypínača 1 a podržte ho stlačené dlhšie ako 2 sekundy
Pri vypnutí prístroja
Znova stlačte tlačidlo vypínača 1 a podržte ho stlačené dlhšie ako 2 sekundy
Režim Stand-By
Krátko stlačte tlačidlo vypínača 1
Zhasne osvetlenie displeja a zobrazia sa ho­diny.
Zmena nastavenia hodín
Nastavenie času
Ak chcete nastaviť čas, musí sa prístroj nachád­zať v režime Stand-By.
Stlačte tlačidlo <
a podržte ho, pokiaľ nezačne blikať ukazo­vateľ hodín.
Stláčajte tlačidlá < SEEK > 3 a nastavte ho­diny.
Opäť krátko stlačte tlačidlo
a podržte ho, pokiaľ nezačne blikať ukazo­vateľ minút.
Stláčajte tlačidlá < SEEK > 3 a nastavte minúty.
Po cca 5 sekundách sa nastavený
čas zobrazí.
Počas prevádzky prístroja možno čas zobraziť stlačením tlačidla
Nastavenie času budenia
Ak chcete nastaviť čas budenia, musí sa prístroj nachádzať v režime Stand-By.
Stlačte tlačidlo <
a podržte ho, pokiaľ nezačne blikať ukazo­vateľ hodín.
<.
<
Stláčajte tlačidlá < SEEK > 3 a nastavte ho­diny.
Opäť krátko stlačte tlačidlo a podržte ho, pokiaľ nezačne blikať ukazo-
vateľ minút. Stláčajte tlačidlá < SEEK > 3 a nastavte
minúty. Po cca 5 sekundách sa opäť zobrazí normál-
ny ukazovateľ hodín.
<
Nastavenie hlasitosti
Upozornenie
Prístroj začne prehrávať zdroj audiosignálu
ü
s takou hlasitosťou, akú ste mali nastavenú pri poslednom počúvaní.
Vždy si nastavte miernu hlasitosť.
ü
Hlasitosť zmeníte krátkym stlačením tlačidla
VOL -/+ 2. Možný rozsah je 00-20.
Aktuálna hlasitosť sa zobrazí na displeji a prevez­me sa pre všetky zdroje audiosignálu.
Nastavenia zvuku
Nastavenie basov a výšok
Nastavenia možno vykonať len pomocou
vého ovládania
Na zmenu nastavenia stlačte tlačidlo TONE
L . Krátko stlačte tlačidlo VOL -/+ 2 a nastavte
úroveň basov v krokoch od -3 do +3.
Krátko stlačte tlačidlo TONE L. Prepnutie z nastavovania basov na nastavovanie výšok.
Krátko stlačte tlačidlo VOL -/+ 2, a nastav- te úroveň výšok v krokoch od -3 do +3.
Po cca 6 sekundách alebo po stlačení tlači-
dla TONE L opustíte položku menu.
.
diaľko-
62
12_SL_Docking_0808.indd 6212_SL_Docking_0808.indd 62 26.08.2008 9:42:30 Uhr26.08.2008 9:42:30 Uhr
Page 63
Stlmenie zvuku
Okamžité stlmenie zvuku prístroja :
krátko stlačte tlačidlo umlčania (Mute)
Na displeji sa zobrazí
Na zrušenie stlmenia zvuku:
znova krátko stlačte tlačidlo umlčania zvuku
(Mute)
.
=.
=.
Prevádzka tunera
Pomocou tohto prístroja môžete nastavovať a ukladať rádiostanice vo frekvenčnom pásme FM (UKW) - frekvenčnom rozsahu FM a rádiosta­nice v pásme UKW.
Naladenie staníc
Máte tri možnosti naladenia staníc :
Automatické nastavenie stanice (vyhľada­nie staníc)
Manuálne nastavenie stanice
Výber uložených staníc
Vyhľadávanie staníc (smerom nahor/nadol)
Stlačte tlačidlo vyhľadávania smerom nahor
alebo nadol < SEEK > 3, až pokiaľ sa ne­spustí vyhľadávanie staníc.
Tuner vyhľadá vo danom vlnovom rozsahu najbli­žšiu stanicu, ktorú dokáže prijímať.
Manuálne nastavenie stanice
Krátko stláčajte tlačidlo vyhľadávania sme-
rom nahor alebo nadol < SEEK > 3, čím bu­dete meniť frekvenciu v krokoch po 50 kHz.
Výber uložených staníc
Stlačte jedno z tlačidiel staníc
1-5 5.
Uložená stanica sa vyvolá za predpokladu, že je možné ju prijímať v lokalite, v ktorej sa práve na­chádzate.
Na displeji sa zobrazí frekvencia stanice, príp. názov stanice.
Uloženie stanice
Nastavenú stanicu môžete uložiť do pamäte na­sledujúcim spôsobom:
Stláčajte jedno z tlačidiel staníc 1 - 5 5 dovtedy, pokiaľ sa na displeji nezobrazí napr. „P1“.
Prepnutie režimu mono - stereo
Stlačte tlačidlo FM 4 a podržte ho stlačené dl-
hšie ako 1 sekundu.
Na displeji sa zobrazí nápis MONO Stlačte tlačidlo FM 4 a podržte ho stlačené dl-
hšie ako 1 sekundu. Na displeji sa zobrazí „AUTO“ (automatické
prepínanie režimov mono/stereo).
Prevádzka so systémom TravelPilot
Adaptér systému TravelPilot
V závislosti od konkrétneho typu systému TravelPilot použite vhodný adaptér > (A pre TP 300 alebo B pre TP 500/700) (pozrite si časť Montáž adaptéra).
Zapnutie systému TravelPilot
vykonáte stlačením vypínača 1
na systéme TravelPilot alebo na diaľkovom ovlá­daní.
stlačením tlačidla NAVI - bo AV - 8.
Vypnutie systému TravelPilot
vykonáte stlačením vypínača 1 na systéme TravelPilot alebo na diaľkovom ovlá­daní.
stlačením tlačidla FM.
: , AUX - 9 ale-
SLOVENSKY
63
12_SL_Docking_0808.indd 6312_SL_Docking_0808.indd 63 26.08.2008 9:42:30 Uhr26.08.2008 9:42:30 Uhr
Page 64
Prepnutie zdrojov audiosignálu
Stlačte tlačidlo NAVI : .
Audio signály systému TravelPilot sa budú re-
produkovať prostredníctvom dokovacej sta­nice.
Stlačte tlačidlo AV 8.
Videosignál v zásuvke VIDEO IN F sa bude
reprodukovať prostredníctvom systému Tra­velPilot , ak je tento systém nastavený na po­ložku „My VIDEOS“.
Audiosignály videa sa budú reprodukovať
prostredníctvom zásuvky AUDIO-INPUT na dokovacej stanici.
ANTENNA
Zásuvka pre dodávanú drôtovú anténu alebo do­plnkový anténový kábel na pripojenie do anténo­vej zásuvky
DC POWER
Prípojka pre dodávaný sieťový zdroj.
Priehradka na uloženie záložných batérií
Batéria typu: CR2025 sa postará o fungovanie hodín pri odpojení prístroja od elektrickej siete.
Ak chcete batérie vymeniť, otočte kryt v sme­re šípky. Vyberte batériu a vložte novú batériu.
F
Vložte najprv záporný pól novej batérie.
Zásuvky na zadnej stene
AUX
Sem možno pripojiť externé prístroje.
Stlačte tlačidlo AUX - 3 .
Signály typu AUX zo zásuvky AUX-IN -
sa reprodukujú prostredníctvom dokova­cej stanice.
AUDIO INPUT
Signály zásuvky AUDIO-INPUT F sa budú
reprodukovať prostredníctvom dokovacej stanice.
VIDEO IN
Pozrite si prevádzku so systémom TravelPilot
AUDIO OUTPUT
Sem možno pripojiť externé prístroje.
Zásuvka pre stereoslúchadlá
Pri prevádzke so stereoslúchadlami sa reproduk­tory dokovacej stanice vypnú.
64
K
Recyklácia a likvidácia
Na likvidáciu starého výrobku využite na to urče­né služby pre odovzdanie a zber.
Zmeny vyhradené!
12_SL_Docking_0808.indd 6412_SL_Docking_0808.indd 64 26.08.2008 9:42:30 Uhr26.08.2008 9:42:30 Uhr
Page 65
Επισκόπηση συσκευής
1 Πλήκτρο ON/ΟFF
2 Πλήκτρα VOL -/+ : Ρύθμιση έντασης
ήχου
3 Πλήκτρα SEEK </> : Ξεκίνημα λει-
τουργίας αναζήτησης (λειτουργία FM)
4 Πλήκτρο FM
5 Πλήκτρα σταθμών 1-5
6 Αφαιρέστε την ταινία ασφαλείας, για να
θέσετε το τηλεχειριστήριο σε λειτουρ­γία
7 Θήκη μπαταρίας (CR2025)
8 Πλήκτρο AV
9 Πλήκτρο AUX
: Πλήκτρο NAVI
Πλήκτρο για τη λειτουργία
;
αφύπνισης
Πλήκτρο για τη ρύθμιση της ώρας
<
Πλήκτρο για τη λειτουργία
=
σίγασης
A Οθόνη
B Ηχεία
C Άνοιγμα εξόδου του ήχου (Bassrefl ex)
D Θήκη για την μπαταρία της μνήμης
αποθήκευσης CR2025 (ρολόι/χρονιστής)
E Κοιλότητα λαβής
F AUDIO INPUT και VIDEO IN - Υποδοχές
για την τροφοδοσία σημάτων ήχου και εικόνας
G ANTENNA - Υποδοχή για τη συμπα-
ραδιδόμενη συρμάτινη κεραία ή για το προαιρετικό καλώδιο κεραίας για τη σύνδεση σε μια πρίζα κεραίας
- Υποδοχή για στερεοφω-
H
νικά ακουστικά κεφαλής
I AUDIO OUTPUT - Υποδοχές για την
έξοδο ήχου
J DC POWER - Υποδοχή για την
τροφοδοσία τάσης 12V/3A (φορτιστής)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
> Προσαρμογέας για το TravelPilot (A, B)
K AUX - Υποδοχή για πρόσθετες
εξωτερικές συσκευές ήχου
? Πλακέτα σύνδεσης για τα διάφορα
TravelPilot
L Πλήκτρο TONE :
Ρύθμιση μπάσα/πρίμα
@ Αισθητήρας υπερύθρων για το
τηλεχειριστήριο
65
13_GR_Docking_0808.indd 6513_GR_Docking_0808.indd 65 26.08.2008 9:46:14 Uhr26.08.2008 9:46:14 Uhr
Page 66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Για τα προϊόντα μας που έχουν αγοραστεί εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης παρέχουμε εγγύηση κα­τασκευαστή. Τους όρους της εγγύησης μπορείτε να τους πληροφορηθείτε στην ηλεκτρονική δι-
εύθυνση www.blaupunkt.de ή να τους ζητήσετε απευθείας στη διεύθυνση:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Υποδείξεις ασφαλείας
Ασφαλής τοποθέτηση του TravelPilot Sound Docking
Τοποθετήστε την εγκατάσταση πάνω σε μια στα­θερή επίπεδη επιφάνεια. Η εγκατάσταση δεν προ­ορίζεται για τη λειτουργία σε χώρους με υψηλή υγρασία του αέρα (π.χ. μπάνια).
Προσέξτε τα εξής:
Να μην παίζουν παιδιά χωρίς επιτήρηση με το
TravelPilot Sound Docking. Τα παιδιά δεν εί­ναι πάντοτε σε θέση να αναγνωρίσουν σωστά τους κινδύνους.
Να φυλάγονται τα υλικά συσκευασίας, όπως
π.χ. οι μεμβράνες, μακριά από τα παιδιά. Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης υπάρχει κίν­δυνος ασφυξίας.
Να μην επιδρούν απευθείας επάνω στη συ-
σκευή πηγές θερμότητας (π.χ. θερμάνσεις, ηλεκτρικοί φούρνοι),
Να αποφεύγεται η επαφή με υγρασία, νερό ή
ψεκαζόμενο νερό, Να μη βρίσκονται ανοιχτές πηγές ανάφλεξης
κοντά στην εγκατάσταση. Να μην έχουν καεί ή να μην έχουν υποστεί ζη-
μιά ο προσαρμογέας δικτύου ή τα συνδεδεμέ­να ηλεκτρικά καλώδια ή το φις. Αναθέστε την αντικατάσταση του ελαττωματικού ηλεκτρι-
κού καλωδίου/προσαρμογέα του δικτύου με γνήσια ανταλλακτικά. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η επισκευή τους.
Εάν το περίβλημα του TravelPilot Sound
Docking είναι χαλασμένο ή εάν έχουν εισχω­ρήσει μέσα υγρά. Αναθέστε πρώτα τον έλεγ­χο του TravelPilot Sound Docking στο σέρ­βις πελατών.
Τροφοδοσία ρεύματος
Μην ανοίξετε το περίβλημα του προσαρμογέα
δικτύου. Σε περίπτωση ανοιχτού περιβλήμα­τος υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Λειτουργείτε τον προσαρμογέα δικτύου μόνο
σε γειωμένες πρίζες ρεύματος με AC 100­240 V~, 50/60 Hz.
Χρησιμοποιείτε μόνο το συνημμένο καλώ-
διο του προσαρμογέα δικτύου και το καλώδιο σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Καλωδίωση
Τοποθετήστε τα καλώδια έτσι, ώστε να μην
μπορεί κανείς να τα πατήσει ή να σκοντάψει πάνω σε αυτά.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στα καλώ-
δια, επειδή διαφορετικά θα μπορούσαν τα κα­λώδια να υποστούν ζημιές.
Λειτουργία
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές
Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για τη σταθερή σύν­δεση του TravelPilot 300 / 500 και 700. Διαθέτει ένα ενσωματωμένο ραδιόφωνο RDS με ρολόι και λειτουργία αφύπνισης. Επιπρόσθετα φορτώνεται (γεμίζει) η μπαταρία στο συνδεδεμένο TravelPilot. Οι διάφοροι σύνδεσμοι στην πίσω πλευρά επιτρέ­πουν την πολύπλευρη χρήση.
Σύνδεση
Συνδέστε το συμπαραδιδόμενο προσαρμογέα δικτύ­ου στη συσκευή. Συνδέστε το καλώδιο δικτύου με τον προσαρμογέα και συνδέστε το στη συνέχεια σε μια πρίζα ρεύματος (AC 100-240 V~, 50/60 Hz).
66
13_GR_Docking_0808.indd 6613_GR_Docking_0808.indd 66 26.08.2008 9:46:15 Uhr26.08.2008 9:46:15 Uhr
Page 67
Όλες οι λειτουργίες χειρισμού μπορούν να εκτελε­στούν με το τηλεχειριστήριο ή στη συσκευή (εκτός μπάσα/πρίμα).
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή,
πατήστε για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα
το πλήκτρο ON/ΟFF 1
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
πατήστε ξανά για περισσότερο από 2 δευτερό-
λεπτα το πλήκτρο ON/ΟFF 1
Λειτουργία ετοιμότητας (Stand-by)
Πατήστε για λίγο το πλήκτρο ON/ΟFF 1
Ο φωτισµός της οθόνης σβήνει και η λειτουρ­γία ρολογιού είναι ορατή.
Αλλαγή των ρυθμίσεων ρολογιού
Ρύθμιση ώρας
Για τη ρύθμιση της ώρας πρέπει η συσκευή να βρί­σκεται στη λειτουργία ετοιμότητας (Stand-by).
Πατήστε το πλήκτρο
μέχρι να αναβοσβήνει η ένδειξη ώρας.
Πατήστε τα πλήκτρα < SEEK> 3 για τη ρύθ- μιση των ωρών.
Πατήστε ξανά για λίγο το πλήκτρο μέχρι να αναβοσβήνει η ένδειξη λεπτών.
Πατήστε τα πλήκτρα < SEEK > 3 για τη ρύθ-
μιση των λεπτών. Μετά περίπου από 5 δευτερόλεπτα εμφανίζε-
ται η ρυθμισμένη ώρα.
Η ώρα μπορεί να εμφανιστεί κατά τη λειτουργία, πατώντας το πλήκτρο
Ρύθμιση χρόνου αφύπνισης
Για τη ρύθμιση του χρόνου αφύπνισης πρέπει η συ­σκευή να βρίσκεται στη λειτουργία ετοιμότητας (Stand-by).
<
<
<.
Πατήστε το πλήκτρο <
μέχρι να αναβοσβήνει η ένδειξη ώρας.
Πατήστε τα πλήκτρα < SEEK > 3 για τη ρύθ-
μιση των ωρών. Πατήστε ξανά για λίγο το πλήκτρο
μέχρι να αναβοσβήνει η ένδειξη λεπτών.
Πατήστε τα πλήκτρα < SEEK> 3 για τη ρύθ-
μιση των λεπτών. Μετά περίπου από 5 δευτερόλεπτα εμφανίζε-
ται ξανά η κανονική ένδειξη της ώρας.
<
Ρύθμιση της έντασης του ήχου
Υπόδειξη
Η συσκευή αναπαράγει την πηγή ήχου στην
ü
ένταση του ήχου που ακούγατε τελευταία. Ρυθμίζετε πάντα μια μέτρια ένταση ήχου.
ü
Πατήστε για λίγο το πλήκτρο VOL -/+ 2, για να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου σε βήμα­τα των 00-20.
Η τρέχουσα ένταση ήχου θα εμφανιστεί στην οθό­νη και θα ισχύει για όλες τις πηγές ήχου.
Ρυθμίσεις ήχου
Ρύθμιση για τα μπάσα και τα πρίμα
Οι ρυθμίσεις μπορούν να εκτελεστούν μόνο στο
τηλεχειριστήριο.
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση, πατήστε το πλή­κτρο TONE L.
Πατήστε για λίγο το πλήκτρο VOL -/+ 2, για να ρυθμίσετε τη στάθμη των μπάσων από -3 μέχρι +3.
Πατήστε για λίγο το πλήκτρο TONE L. Αλλα- γή από ρύθμιση μπάσων σε ρύθμιση πρίμων.
Πατήστε για λίγο το πλήκτρο VOL -/+ 2, για να ρυθμίσετε τη στάθμη των πρίμων από -3 μέχρι +3.
Μετά περίπου από 6 δευτερόλεπτα ή μετά από το πάτημα του πλήκτρου TONE L, εγκα- ταλείπεται το θέμα του μενού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
67
13_GR_Docking_0808.indd 6713_GR_Docking_0808.indd 67 26.08.2008 9:46:15 Uhr26.08.2008 9:46:15 Uhr
Page 68
Σίγαση
Για να ενεργοποιήσετε τη σίγαση στη συσκευή ενεργήστε ως εξής:
Πατήστε για λίγο το πλήκτρο σίγασης
Στην οθόνη εμφανίζεται
Για να καταργήσετε τη σίγαση,
πατήστε ξανά για λίγο το πλήκτρο σίγασης
=.
.
=.
Λειτουργία δέκτη
Με αυτή τη συσκευή μπορείτε να λαμβάνετε ρα­διοφωνικούς σταθμούς στην περιοχή συχνοτήτων FM (UKW) και να ρυθμίσετε και να αποθηκεύσετε ραδιοφωνικούς σταθμούς FM.
Ρύθμιση σταθμού
Έχετε τρεις δυνατότητες για τη ρύθμιση των σταθ­μών :
Αυτόματη ρύθμιση σταθμού (λειτουργία ανα­ζήτησης σταθμού)
Χειροκίνητη ρύθμιση σταθμού
Επιλογή αποθηκευμένων σταθμών
Αναζήτηση σταθμού (επάνω/κάτω)
Πατήστε το πλήκτρο < SEEK > 3 επάνω ή
κάτω, μέχρι να ξεκινήσει η λειτουργία ανα­ζήτησης.
Ο δέκτης ψάχνει στην περιοχή συχνοτήτων για τον επόμενο σταθμό με δυνατότητα λήψης.
Χειροκίνητη ρύθμιση σταθμού
Πατήστε για λίγο το πλήκτρο < SEEK > 3
επάνω ή κάτω, για να αλλάξετε τη συχνότητα σε βήματα των 50 kHz.
Επιλογή αποθηκευμένων σταθμών
Πατήστε ένα από τα πλήκτρα των σταθμών
1-5 5.
Γίνεται κλήση του αποθηκευμένου σταθμού, υπό την προϋπόθεση ότι μπορεί να ληφθεί στον τρέχο­ντα τόπο.
Στην οθόνη εμφανίζεται η συχνότητα του σταθμού ή το όνομα του σταθμού.
Αποθήκευση σταθμού
Αφού ρυθμίσατε ένα σταθμό, μπορείτε να τον αποθηκεύσετε ως εξής:
Πατήστε ένα από τα πλήκτρα των σταθμών 1 -
5 5, μέχρι π.χ. να εμφανιστεί αναβοσβήνο- ντας στην οθόνη η ένδειξη "P1".
Αλλαγή Mono-Stereo
Πατήστε πάνω από 1 δευτερόλεπτο το πλήκτρο
FM 4. Ένδειξη οθόνης "MONO"
Πατήστε πάνω από 1 δευτερόλεπτο το πλήκτρο
FM 4. Ένδειξη οθόνης "AUTO" (αυτόματη αλλαγή
Mono/Stereo).
Λειτουργία με TravelPilot
Προσαρμογέας TravelPilot
Ανάλογα με τον τύπο του TravelPilot, συνδέστε τον προσαρμογέα > (A για TP 300 ή B για TP 500/700)
(βλέπε Εγκατάσταση προσαρμογέα).
Ενεργοποίηση TravelPilot,
πατώντας το πλήκτρο ON/OFF 1
στο TravelPilot ή στο τηλεχειριστήριο, πατώντας το πλήκτρο NAVI
AV 8.
Απενεργοποίηση TravelPilot,
πατώντας το πλήκτρο ON/OFF 1 στο
TravelPilot ή στο τηλεχειριστήριο, πατώντας το πλήκτρο FM.
:, AUX 9 ή
68
13_GR_Docking_0808.indd 6813_GR_Docking_0808.indd 68 26.08.2008 9:46:15 Uhr26.08.2008 9:46:15 Uhr
Page 69
Αλλαγή πηγών ήχου
Πατήστε το πλήκτρο NAVI :.
Τα ηχητικά σήματα του TravelPilot αναμε-
ταδίδονται τώρα επίσης μέσω του Docking Station.
Πατήστε το πλήκτρο AV 8.
Το σήμα βίντεο της υποδοχής VIDEO IN
αναμεταδίδεται μέσω του TravelPilot, όταν αυτό εί­ναι ρυθμισμένο στο "My VIDEOS".
Τα ηχητικά σήματα του βίντεο αναμεταδίδο-
νται μέσω της υποδοχής AUDIO-INPUT του Docking Station.
F
F
Υποδοχές πίσω πλευράς
AUX
Εδώ μπορούν να συνδεθούν εξωτερικές συσκευ­ές.
Πατήστε το πλήκτρο AUX 3.
Τα σήματα AUX της υποδοχής AUX-IN αναμεταδίδονται μέσω του Docking Station.
AUDIO INPUT
Τα σήματα των υποδοχών AUDIO-INPUT F
αναμεταδίδονται μέσω του Docking Station.
VIDEO IN
Βλέπε Λειτουργία με TravelPilot
K
ANTENNA
Υποδοχή για τη συμπαραδιδόμενη συρμάτινη κε­ραία ή για το προαιρετικό καλώδιο κεραίας για τη σύνδεση σε μια πρίζα κεραίας
DC POWER
Σύνδεση για το συνημμένο τροφοδοτικό.
Θήκη για την μπαταρία της μνήμης αποθήκευσης
Η μπαταρία, τύπος: CR2025, φροντίζει για τη συ­νέχιση της λειτουργίας του ρολογιού σε περίπτωση αποσύνδεσης από το δίκτυο του ρεύματος.
Για την αντικατάσταση, γυρίστε το καπάκι προς την κατεύθυνση του βέλους. Αφαιρέστε την μπαταρία και τοποθετήστε τη νέα μπαταρία με την πλευρά του αρνητικού πόλου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ανακύκλωση και απόσυρση
Χρησιμοποιήστε για την απόσυρση του προϊόντος τους συνήθεις τρόπους ανακύκλωσης.
Επιφυλασσώμεθα του δικαιώματος αλλαγών χωρίς προειδοποίηση!
AUDIO OUTPUT
Εδώ μπορούν να συνδεθούν εξωτερικές συσκευ­ές.
Υποδοχή για στερεοφωνικά ακουστικά κεφαλής
Σε περίπτωση λειτουργίας με στερεοφωνικά ακου­στικά κεφαλής απενεργοποιούνται τα ηχεία του Docking Station.
69
13_GR_Docking_0808.indd 6913_GR_Docking_0808.indd 69 26.08.2008 9:46:16 Uhr26.08.2008 9:46:16 Uhr
Page 70
Cihaza genel bakış
1 - Açma/kapama-tuşu
2 VOL -/+ -tuşları : Ses seviyesi ayarı
3 SEEK </>-tuşları : Arama işle-
mini başlatma (FM işletimi)
4 FM-tuşu
5 İstasyon tuşları 1-5
6 Uzaktan kumandayı işletime almak
için emniyet şeridini çekiniz
7 Pil bölmesi (CR2025)
8 AV -tuşu
9 AUX -tuşu
: NAVI -tuşu
-tuşu, uyandırma fonksiyonu için
;
-tuşu, saat ayarı için
<
=
-tuşu, ses kapatma modu için
> TravelPilot adaptörü (A, B)
? Bağlantı çıtası, farklı TravelPilot'lar
için
@ IR sensörü, uzaktan kumanda için
A Ekran
B Hoparlör
C Ses çıkış açıklığı (bas refl eks)
D CR2025 pil bölmesi (Saat/Timer)
E Tutamak yuvası
F AUDIO INPUT ve VIDEO IN - jakları,
ses ve görüntü sinyalleri girişi için
G ANTENNA - jakı, birlikte teslim edilen
anten için veya bir anten kutusu bağ­lantısına yönelik olan opsiyonel anten kablosu için
- jakı, stereo kulaklık için
H
I AUDIO OUTPUT - jakları, audio çıkışı
için
J DC POWER - jakı, 12V/3A gerilim
beslemesi (şebeke şarj cihazı) için
K AUX - jakı, ilave harici audio cihazları için
L TONE -tuşu :
Bas/tiz ayarı
70
14_TR_Docking_0808.indd 7014_TR_Docking_0808.indd 70 26.08.2008 9:51:31 Uhr26.08.2008 9:51:31 Uhr
Page 71
TÜRKÇE
Avrupa Birliği dahilinde satın alınmış ürünlerimiz için üretici garantisi sunmaktayız. Garanti şart­larına www.blaupunkt.de adresinden ulaşabilir veya doğrudan aşağıdaki adresten talep edebi­lirsiniz:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Güvenlik uyarıları
TravelPilot Sound Docking güvenle kurma
Sistemi sağlam, düz bir yüzeyin üzerine koyunuz. Sistem, nem oranı yüksek mekanlar (örn. banyo) için tasarlanmamıştır.
Dikkat:
Çocuklar tek başına TravelPilot Sound Doc-
king ile oynamamalıdır. Çocuklar olası tehli­keleri her zaman doğru algılayamayabilir.
Folyo gibi ambalaj malzemeleri çocuklardan
uzak tutulmalıdır. Kötüye kullanma durumun­da boğulma tehlikesi mevcuttur.
Doğrudan ısı kaynakları (örn. kaloriferler,
elektrikli ocaklar) sisteme etki etmemelidir; Nem, su veya püskürtme suyu ile temas ön-
lenmelidir; sistemin yakınında açık ateş kaynakları ol-
mamalıdır. Adaptör veya buna takılan elektrik kablosu
veya fi ş erimiş veya hasarlı olmamalıdır. Arı­zalı elektrik kablosunu/adaptörü orijinal par­çalarla değiştirtiniz. Bunları kesinlikle kendi­niz tamir etmemelisiniz.
TravelPilot Sound Docking gövdesinin hasar-
lı olup olmadığına veya içine sıvılar girip gir­mediğine dikkat ediniz. TravelPilot Sound
Docking'i önce müşteri hizmetlerine kon­trol ettiriniz.
Akım beslemesi
Adaptör gövdesini açmayınız. Gövde açık
iken elektrik çarpması nedeniyle hayati teh­like mevcuttur.
Adaptörü sadece AC 100-240V~, 50/60 Hz'li topraklı prizlerde çalıştırınız.
Sadece birlikte verilen adaptör ve şebeke bağlantı kablosunu kullanınız.
Kablo bağlantıları
Kabloyu, kimse üzerine basmayacak veya ta­kılmayacak şekilde döşeyiniz.
Kablonun üzerine herhangi bir cisim koyma­yınız; kablolar hasar görebilir.
İşletim
Kullanım alanı
Cihaz TravelPilot 300 / 500 ve 700'ün sabit bağlantısı için tasarlanmıştır. Saat ve uyandırma fonksiyonlu bir RDS radyosuna sahiptir. İlave olarak batarya bağlanacak TravelPilot'ta şarj edil­mektedir. Arka taraftaki farklı bağlantılar değiş­ken kullanıma izin vermektedir.
Bağlantı
Birlikte verilen adaptörü cihaza bağlayınız. Ardından elektrik kablosunu adaptöre bağlayınız ve bir prize (AC 100-240V~, 50/60 Hz) takınız.
Tüm kullanım fonksiyonları uzaktan kumanda ile veya cihazda (bas/tiz hariç) gerçekleştirilebilir.
Cihazın açılması/kapatılması
Cihazı devreye almak için,
2 saniyeden uzun süre açma/kapama-tuşu-
na 1 basınız
Cihazı kapatmak için,
2 saniyeden uzun süre tekrar açma/kapama-
tuşuna 1 basınız
TÜRKÇE
71
14_TR_Docking_0808.indd 7114_TR_Docking_0808.indd 71 26.08.2008 9:51:32 Uhr26.08.2008 9:51:32 Uhr
Page 72
Stand-By modu
Açma/kapama-tuşuna 1 kısa süreli basınız
Gösterge aydınlatması söner ve saat fonksi-
yonu görüntülenir.
Saat ayarlarının değiştirilmesi
Saatin ayarlanması
Saati ayarlamak için cihaz Stand-By modunda ol­malıdır.
-tuşuna <
saat göstergesi yanıp sönene kadar basınız.
Saatleri ayarlamak için < SEEK>-tuşlarına 3 basınız.
-tuşuna < tekrar
dakika göstergesi yanıp sönene kadar kısa süreli basınız.
Dakikaları ayarlamak için < SEEK>-tuşlarına 3 basınız.
Yaklaşık 5 saniye sonra ayarlanan saat görüntülenir.
Saat, işletim sırasında görüntülenebilir.
Uyandırma zamanı ayarı
Uyandırma zamanını ayarlamak için cihaz Stand­By modunda olmalıdır.
-tuşuna <
saat göstergesi yanıp sönene kadar basınız.
Saatleri ayarlamak için < SEEK >-tuşlarına 3 basınız.
-tuşuna < tekrar
dakika göstergesi yanıp sönene kadar kısa süreli basınız.
Dakikaları ayarlamak için < SEEK>-tuşlarına
3 basınız. Yaklaşık 5 saniye sonra tekrar normal saat
göstergesi görüntülenir.
-tuşuna < basılarak
Ses seviyesi ayarı
Not
ü
Cihaz audio kaynağını en son çalınan ses se­viyesinde çalar.
ü
Daima uygun bir ses seviyesi ayarlayınız. Ses seviyesini 00-20'lik adımlar halinde
ayarlamak için VOL -/+ -tuşuna 2 kısa sü- reli basınız.
Güncel ses seviyesi ekranda görüntülenir ve au­dio kaynakları için devralınır.
Ses ayarları
Bas ve tiz ayarı
Ayarlar sadece leştirilebilir.
Ayarı değiştirmek için TONE-tuşuna sınız.
Bas seviyesini -3 ila +3 arasında ayarlamak için VOL -/+ -tuşuna 2 kısa süreli basınız.
TONE-tuşuna L kısa süreli basınız. Bas aya- rından tiz ayarına geçiş.
Tiz seviyesini -3 ila +3 arasında ayarlamak için VOL -/+ -tuşuna 2 kısa süreli basınız.
Yaklaşık 6 saniye sonra veya TONE-tuşu­na L bastıktan sonra menü seçeneğin­den çıkılır.
uzaktan kumandada gerçek-
L ba-
Ses kapatma modu
Cihazı sessize almak için,
Mute-tuşuna =kısa süreli basınız.
Ekranda
Ses kapatma modunu kaldırmak için,
tekrar Mute-tuşuna
sınız.
gösterilir.
= kısa süreli ba-
72
14_TR_Docking_0808.indd 7214_TR_Docking_0808.indd 72 26.08.2008 9:51:32 Uhr26.08.2008 9:51:32 Uhr
Page 73
Radyo alıcısı işletimi
Bu cihazla FM (UKW) frekans alanındaki radyo is­tasyonlarını dinleyebilir ve UKW radyo istasyon­larını ayarlayabilir ve kaydedebilirsiniz.
İstasyon ayarı
İstasyonları ayarlamak için üç farklı yöntem var­dır :
İstasyonun otomatik olarak ayarlanması (is­tasyon arama işlemi)
İstasyonun manüel olarak ayarlanması
Kaydedilmiş istasyonları seçme
İstasyon arama işlemi (yukarı/aşağı)
Arama işlemi başlayana kadar < SEEK>-tuşu-
na 3 yukarı veya aşağı doğru basınız.
Radyo alıcısı, frekans bandında bir sonraki istas­yonu arar.
İstasyonun manüel olarak ayarlanması
Frekansı 50 kHz'lik adımlar halinde değiş­tirmek için < SEEK>-tuşuna 3 kısa süre- li basınız.
Kaydedilmiş istasyonları seçme
1-5 5 istasyon tuşlarından birine basınız.
Hafızaya alınan istasyonun yayını güncel konum­da alınabiliyorsa, istasyon çalınır.
Ekranda istasyon frekansı veya istasyon adı gö­rüntülenir.
İstasyon kaydı
Bir istasyonu ayarladıktan sonra, bunu aşağıdaki gibi kaydedebilirsiniz:
Örn. "P1" yanıp sönerek ekranda görüntüle­ne kadar 1 - 5 5 istasyon tuşlarından biri­ne basınız.
Mono-stereo geçişi
1 saniyeden uzun süre FM-tuşuna 4 basınız.
MONO ekran göstergesi
1 saniyeden uzun süre FM-tuşuna 4 basınız.
"AUTO" ekran göstergesi (Mono/stereo oto-
matik geçiş).
TravelPilot'la işletim
TravelPilot adaptörü
TravelPilot tipine göre adaptörü > (TP 300 için A veya TP 500/700 için B) uyarlayınız (bakınız adaptör montajı).
TravelPilot'u devreye alma
TravelPilot veya uzaktan kumandadaki
açma/kapama-tuşuna 1 basarak.
, AUX - 9 veya AV - 8 tuşuna
NAVI - :
basarak.
TravelPilot'u kapatma
TravelPilot veya uzaktan kumandadaki
açma/kapama-tuşuna 1 basarak. FM-tuşuna basarak.
Audio kaynakları arasında geçiş
NAVI-tuşuna : basınız.
TravelPilot audio sinyalleri artık Docking Sta-
tion üzerinden de aktarılmaktadır.
AV-tuşuna 8 basınız.
VIDEO IN jakının F
Pilot "My VIDEOS" konumunda ise Tra­velPilot üzerinden aktarılmaktadır.
Videonun audio sinyalleri Docking Station
AUDIO-INPUT jakı F üzerinden aktarılmak- tadır.
video sinyali, Travel-
TÜRKÇE
73
14_TR_Docking_0808.indd 7314_TR_Docking_0808.indd 73 26.08.2008 9:51:33 Uhr26.08.2008 9:51:33 Uhr
Page 74
Arka taraftaki jaklar
AUX
Buraya harici cihazlar bağlanabilir.
AUX - tuşuna 3 basınız.
AUX-IN - jakının K
Station üzerinden aktarılmaktadır.
AUDIO INPUT
AUDIO-INPUT - jaklarının F sinyalleri
Docking Station üzerinden aktarılmak­tadır.
VIDEO IN
Bakınız TravelPilot ile işletim
AUDIO OUTPUT
Buraya harici cihazlar bağlanabilir.
Stereo kulaklık jakı
Stereo kulaklık ile işletimde Docking Station ho­parlörleri kapatılır.
ANTENNA
Jak, birlikte teslim edilen anten için veya bir an­ten kutusu bağlantısına yönelik olan opsiyonel anten kablosu için
DC POWER
Birlikte verilen güç kaynağı için.
Pil bölmesi
Pil tipi: CR2025 şebekeden ayırma durumunda saatin çalışmaya devam etmesini sağlamaktadır.
Yenilemek için lütfen kapağı ok yönünde çevire­rek çıkarınız. Pili çıkarınız ve yenisini önce eksi tarafıyla yerleştiriniz.
AUX sinyalleri Docking
Geri dönüşüm ve imha
Lütfen ürününüzün imhası için mevcut geri ver­me veya toplama sistemlerini kullanınız.
Değişiklikler saklıdır!
74
14_TR_Docking_0808.indd 7414_TR_Docking_0808.indd 74 26.08.2008 9:51:33 Uhr26.08.2008 9:51:33 Uhr
Page 75
Laitteen esittely
1 - Virtakatkaisin (On/Off)
2 VOL -/+ -näppäimet :
äänenvoimakkuuden säätö
3 SEEK </>-näppäimet : haun käynnistys
(FM-käyttö)
4 FM-näppäin
5 Asemanäppäimet 1-5
6 Vedä varmistusliuska pois, kun haluat
ottaa kauko-ohjaimen käyttöön
7 Paristokotelo (CR2025)
8 AV-näppäin
9 AUX-näppäin
: NAVI-näppäin
-näppäin herätystoiminnolle
;
-näppäin ajansäädölle
<
-näppäin mykistykselle
=
> Adapteri TravelPilotille (A, B)
A Näyttö
B Kaiuttimet
C Ääniaukko (bassorefl eksi)
D Kotelo akkuparistolle CR2025
(kello/ajastin)
E Kahvasyvennys
F AUDIO INPUT - ja VIDEO IN -kosketti-
met ääni- ja kuvasignaalisyötölle
G ANTENNA-kosketin mukana toimite-
tulle erilliselle antennille tai valinnai­selle antennikaapelille antennirasiaan kytkemistä varten
-kosketin stereokuulokkeille
H
I AUDIO OUTPUT -koskettimet
audiolähdölle
J DC POWER -kosketin jännitelähteelle
12V/3A (verkkolatauslaite)
K AUX-kosketin muille ulkoisille audio-
laitteille
SUOMI
? Kytkentälista erilaisille TravelPilot-
tyypeille
L TONE-näppäin :
basson/diskantin säätö
@ IR-tunnistin kauko-ohjaimelle
75
15_SF_Docking_0808.indd 7515_SF_Docking_0808.indd 75 26.08.2008 9:59:23 Uhr26.08.2008 9:59:23 Uhr
Page 76
SUOMI
Annamme valmistajatakuun niille tuotteil­le, jotka on ostettu Euroopan unionin alueel­ta. Takuuehdot saat Internet-osoitteestamme www.blaupunkt.de tai voit tilata ne suoraan val­mistajalta:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Turvallisuusohjeita
TravelPilot Sound Docking -laitteen asettaminen tukevasti paikalleen
Aseta laite tukevalle ja tasaiselle alustalle. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sellaisis­sa tiloissa, joissa on korkea ilmankosteus (esim. kylpyhuone).
Huolehdi siitä,
että lapset eivät pääse leikkimään huomaa-
matta TravelPilot Sound Docking -laitteen kanssa. Lapset eivät aina välttämättä huo­maa mahdollisia vaaroja.
että pidät pakkausmateriaalin, esim. pak-
kauskalvo, poissa lasten ulottuvilta. Tämän ohjeen noudattamisen laiminlyönti voi aihe­uttaa tukehtumisvaaran.
että laite ei pääse altistumaan suoralle läm­mönlähteelle (esim. lämmityslaitteet, säh­köliesi);
että vältät päästämästä laitetta kosketuksiin
kosteuden, veden tai vesiroiskeiden kanssa; että laitteen lähellä ei ole mitään suojaamat-
tomia palolähteitä. että verkkoadapteri tai siihen kiinnitetty
verkkokaapeli tai pistoke ei ole kärventynyt tai vaurioitunut. Anna korvata vaurioitunut verkkokaapeli/verkkoadapteri alkuperäisil-
lä varaosilla. Älä missään tapauksessa korjaa vaurioituneita osia, vaan vaihda ne uusiin.
että TravelPilot Sound Docking -laitteen ko-
telo ei ole vaurioitunut, tai ettei siihen ole päässyt vuotamaan nestettä. Anna aina asia­kaspalvelun tarkastaa ensimmäisenä Travel­Pilot Sound Docking.
Virtalähde
Älä avaa verkkoadapterin koteloa. Hengen-
vaarallisen sähköiskun vaara, jos kotelo on avattu.
Käytä verkkoadapteria vain maadoitetuis-
sa pistorasioissa, joiden jännite on AC 100­240V~, 50/60 Hz.
Käytä vain oheista verkkoadapteri- ja verkko­liitäntäkaapelia.
Johdotus
Sijoita johdot niin, ettei niiden päälle astuta,
ja ettei niihin pääse kompastumaan. Älä laita mitään esineitä johtojen päälle, kos-
ka muuten ne voivat vaurioitua.
Käyttö
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu kiinteäasenteiseen TravelPilot 300 / 500 ja 700 kytkentään. Se sisältää integroidun RDS-radion, kellon ja he­rätystoiminnon. Lisäksi se lataa järjestelmään kytkettävän TravelPilotin akun. Erilaiset liitännät laitteen taustapuolella mahdollistavat monipuo­lisen käytön.
Liitäntä
Kytke oheinen verkkoadapteri laitteeseen. Yhdistä sitten verkkokaapeli adapterin kanssa ja kytke se sitten pistorasiaan (AC 100-240V~, 50/60 Hz).
Kaikki käyttötoiminnot voidaan suorittaa kauko­ohjaimella tai suoraan laitteesta (paitsi basso/ diskantti).
76
15_SF_Docking_0808.indd 7615_SF_Docking_0808.indd 76 26.08.2008 9:59:24 Uhr26.08.2008 9:59:24 Uhr
Page 77
Laitteen päälle-/poiskytkeminen
Kun haluat kytkeä laitteen päälle,
paina yli 2 sekunnin ajan virtakatkaisinta 1
Kun haluat kytkeä laitteen pois päältä,
paina uudelleen yli 2 sekunnin ajan virtakat­kaisinta 1
Valmiustila
Paina lyhyesti virtakatkaisinta 1
Näytön valo sammuu ja kellotoiminto on nä-
kyvissä.
Kelloasetusten muuttaminen
Kellonajan asetus
Laitteen täytyy olla kellonajan asetusta varten valmiustilassa.
Paina -näppäintä <
kunnes tuntilukema vilkkuu.
Säädä tunnit painamalla < SEEK >-näp­päimiä 3.
Paina uudelleen lyhyesti
kunnes minuuttilukema vilkkuu.
Säädä minuutit painamalla < SEEK >-näp­päimiä 3.
Noin 5 sekunnin kuluttua näyttöön tulee ase-
tettu kellonaika.
Kellonaika voidaan hakea näyttöön käytön aikana painamalla
Herätysajan asetus
Laitteen täytyy olla herätysajan asetusta varten valmiustilassa.
Paina
kunnes tuntilukema vilkkuu.
Säädä tunnit painamalla < SEEK >-näp­päimiä 3.
-näppäintä <.
-näppäintä <
-näppäintä <
Paina uudelleen lyhyesti -näppäintä <
kunnes minuuttilukema vilkkuu.
Säädä minuutit painamalla < SEEK >-näp-
päimiä 3. Noin 5 sekunnin kuluttua näkyviin tulee jäl-
leen normaali kellonajan näyttö.
Äänenvoimakkuuden säätö
Ohje
ü
Laite soittaa audiolähdettä viimeksi kuunnel­lulla äänenvoimakkuudella.
ü
Säädä äänenvoimakkuus aina kohtuulliseksi.
Paina lyhyesti VOL -/+ -näppäintä 2, kun haluat säätää äänenvoimakkuutta 00-20 as­kelin.
Tämän hetkinen äänenvoimakkuus ilmoitetaan näytössä ja sitä käytetään kaikkien audiolähtei­den asetuksena.
Äänensävyasetukset
Bassojen ja diskanttien säätäminen
Säädöt voidaan suorittaa vain
.
mella
Kun haluat muuttaa asetusta, paina TONE­näppäintä
Paina lyhyesti VOL -/+ -näppäintä 2, kun haluat säätää bassotasoa -3 ja +3 välillä.
Paina lyhyesti TONE-näppäintä L. Vaihto bassosäädöstä diskanttisäätöön.
Paina lyhyesti VOL -/+ -näppäintä 2, kun haluat säätää diskanttitasoa -3 ja +3 välillä.
Noin 6 sekunnin kuluttua tai painamal­la TONE-näppäintä L poistut valikkokoh­dasta.
L.
kauko-ohjai-
SUOMI
77
15_SF_Docking_0808.indd 7715_SF_Docking_0808.indd 77 26.08.2008 9:59:24 Uhr26.08.2008 9:59:24 Uhr
Page 78
Mykistys
Kun haluat mykistää laitteen ,
Paina lyhyesti Mute-näppäintä
Näyttöön tulee
Kun haluat poistaa mykistyksen,
paina lyhyesti uudelleen Mute-näppäintä
=.
.
=.
Viritinkäyttö
Tällä laitteella voit vastaanottaa radioasemia FM (ULA) -taajuusalueella ja virittää ja tallentaa ULA­radioasemia.
Asemien viritys
Voit virittää asemat kolmella eri tavalla :
Asemien automaattinen viritys (aseman-
haku) Asemien manuaalinen haku
Tallennetun aseman valinta
Asemanhaku (eteenpäin/taaksepäin)
Paina < SEEK >-näppäintä 3 eteenpäin
tai taaksepäin, kunnes hakutoiminto käyn­nistyy.
Viritin etsii aaltoalueelta seuraavaa vastaanotet­tavissa olevaa asemaa.
Asemien manuaalinen haku
Paina lyhyesti < SEEK >-näppäintä 3 eteen-
päin tai taaksepäin, kun haluat muuttaa taa­juutta 50 kHz:n askelin.
Tallennetun aseman valinta
Paina yhtä asemanäppäimistä 1-5 5.
Tallennettu asema alkaa kuulua, edellyttäen että laite pystyy vastaanottamaan sitä nykyisessä si­jaintipaikassa.
Näyttöön tulee aseman taajuus tai aseman nimi.
Asemien tallennus
Kun olet virittänyt aseman, voit tallentaa sen seu­raavalla tavalla:
Paina niin kauan yhtä asemanäppäimis-
1 - 5 5, kunnes esim. "P1" tulee vilkku- en näyttöön.
Vaihto mono/stereo
Paina yli 1 sekunnin ajan FM-näppäintä 4. Näyttöön tulee MONO
Paina yli 1 sekunnin ajan FM-näppäintä 4.
Näyttöön tulee "AUTO" (automaattinen vaih-
to mono/stereo).
Käyttö TravelPilotin kanssa
TravelPilot-adapteri
Mukauta adapteri > kulloisenkin TravelPilot-tyypin mukaan sopivaksi (A mallille TP 300 tai B mallille TP 500/700) (ks. Adapterin asennus).
Kytke TravelPilot päälle
painamalla TravelPilotin tai kauko-ohjaimen
virtakatkaisinta 1. painamalla näppäintä NAVI
AV 8.
Kytke TravelPilot pois päältä
painamalla TravelPilotin tai kauko-ohjaimen
virtakatkaisinta 1. painamalla FM-näppäintä.
Audiolähteiden vaihto
Paina NAVI-näppäintä :.
Sitten TravelPilotin audiosignaalit toistetaan
myös Docking Station -aseman kautta. Paina AV-näppäintä 8.
VIDEO IN -koskettimen F videosignaali
toistetaan TravelPilotin kautta, jos se on "My VIDEOS"-käytöllä.
:, AUX 9 tai
78
15_SF_Docking_0808.indd 7815_SF_Docking_0808.indd 78 26.08.2008 9:59:24 Uhr26.08.2008 9:59:24 Uhr
Page 79
Videon audiosignaalit toistetaan Docking
Station -aseman AUDIO-INPUT-koskettimen
F kautta.
Taustapuolen koskettimet
AUX
Tähän voit kytketä ulkoisia laitteita.
Paina AUX-näppäintä 3.
AUX-IN-koskettimen K
tetaan Docking Station -aseman kautta.
AUDIO INPUT
AUDIO-INPUT-koskettimien F signaa-
lit toistetaan Docking Station -aseman kautta.
VIDEO IN
Katso Käyttö TravelPilotin kanssa
AUDIO OUTPUT
Tähän voit kytkeä ulkoisia laitteita.
Kosketin stereokuulokkeille
Käytettäessä stereokuulokkeita Docking Station
-aseman kaiuttimet kytketään pois toiminnasta.
ANTENNA
Kosketin mukana toimitetulle erilliselle antennille tai valinnaiselle antennikaapelille antennirasiaan kytkemistä varten
AUX-signaalit tois-
Kierrätys ja hävitys
Toimita käytöstä poistettu tuote kierrätyspistee­seen.
Oikeus muutoksiin pidätetään!
SUOMI
DC POWER
Liitäntä mukana toimitetulle verkkolaitteelle.
Lokero akkuparistolle
Paristo tyyppi: CR2025 takaa kellon toiminnan jatkumisen, kun laite irrotetaan sähköverkosta.
Vaihtoa varten käännä kansi irti nuolen suun­taan. Ota paristo pois ja aseta uusi miinuspuoli edellä paikalleen.
79
15_SF_Docking_0808.indd 7915_SF_Docking_0808.indd 79 26.08.2008 9:59:25 Uhr26.08.2008 9:59:25 Uhr
Page 80
Обзор системы
1 - Кнопка вкл./выкл.
2 Кнопки VOL -/+ : регулировка
громкости
3 Кнопки SEEK </> : старт поиска
(диапазон FM)
4 Кнопка FM
5 Кнопки выбора станций 1-5
6 Защитная полоска. Перед использо-
ванием дистанционного управления её необходимо извлечь
7 Батарейный отсек (CR2025)
8 Кнопка AV
9 Кнопка AUX
: Кнопка NAVI
- кнопка функции будильника
;
- кнопка установки времени
<
=
- кнопка приглушения звука
> Адаптер для автонавига-
тора TravelPilot (A, B)
? Разъёмы для подключения различ-
ных автонавигаторов TravelPilot
@ Инфракрасный датчик ДУ
A Дисплей
B Громкоговорители
C Выходное отверстие (Bassrefl ex)
D Отсек для элемента питания CR2025
(Часы/таймер)
E Крепление для ручки
F AUDIO INPUT - и VIDEO IN - гнёзда
для подключения источников звука и изображения
G ANTENNA – гнездо для подключения
антенны (входит в комплект постав­ки) или (опционально) антенного кабеля для подключения к антенной розетке
– гнездо для стереонаушников
H
I AUDIO OUTPUT - гнёзда аудиовыхо-
да
J DC POWER – гнездо для подклю-
чения к источнику питания 12В/3A (сетевое зарядное устройство)
K AUX - гнездо для подключения
дополнительных аудиоустройств
L Кнопка TONE :
настройка низких/высоких частот
80
16_RU_Docking_0808.indd 8016_RU_Docking_0808.indd 80 26.08.2008 10:05:57 Uhr26.08.2008 10:05:57 Uhr
Page 81
РУССКИЙ
На наши изделия, купленные в Европейском союзе, распространяется заводская гарантия. Условия гарантии вы можете посмотреть по ад­ресу www.blaupunkt.de или запросить в:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Указания по технике безопасности
Размещение док-станции для автонавигаторов TravelPilot
Устанавливайте устройство на устойчивую, ровную поверхность. Устройство не предна­значено для работы в помещениях с высокой влажностью (например в ванной комнате).
Обратите внимание на следующее:
Не оставляйте играющих детей одних ря-
дом с док-станцией для автонавигаторов TravelPilot. Дети не всегда могут распоз­нать опасность.
Не давайте детям упаковочные материа-
лы, например плёнку. При неправильном обращении с упаковкой существует опас­ность удушья.
Не подвергайте устройство воздействию
источника тепла (например батареи отоп­ления или электроплиты).
Избегайте контакта устройства с водой,
влагой или брызгами. Не устанавливайте устройство вблизи ис-
точников открытого огня. Не используйте сетевой адаптер и сетевой
кабель с повреждениями или подгоревши­ми контактами. Замените повреждённый адаптер/кабель на оригинальный новый.
Ни в коем случае не ремонтируйте кабель или адаптер.
Не включайте док-станцию для автонави-
гаторов TravelPilot, если её корпус пов­реждён или внутрь попала вода. Про­верьте док-станцию для автонавигаторов TravelPilot в сервисной службе.
Питание
Не вскрывайте корпус сетевого адапте-
ра. При открытом корпусе возникает опас­ность поражения электрическим током.
Включайте сетевой адаптер только в розет-
ки переменного тока 100-240 В~, 50/60 Гц с заземляющим контактом.
Используйте только сетевой адаптер и се­тевой кабель, входящие в комплект пос­тавки.
Кабели
Проложите кабели таким образом, чтобы
исключить возможность наступить на них или споткнуться.
Не устанавливайте на кабели предметы, в
противном случае вы можете повредить кабель.
Эксплуатация
Использование по назначению
Устройство предназначено для стационарно­го подключения автонавигаторов TravelPilot 300 / 500 и 700. Устройство имеет встроен­ный радиоприёмник с функцией RDS, часы и будильник. Дополнительно производится за­рядка аккумулятора в подключённом автона­вигаторе. Различные гнёзда на задней панели обеспечивают разнообразное использование устройства.
Подключение
Подключите к устройству входящий в комплект поставки сетевой адаптер. После этого соедини-
РУССКИЙ
81
16_RU_Docking_0808.indd 8116_RU_Docking_0808.indd 81 26.08.2008 10:05:58 Uhr26.08.2008 10:05:58 Uhr
Page 82
те сетевой кабель с адаптером и затем подключи­те его к розетке (AC 100-240 В~, 50/60 Гц).
Все доступные функции могут вызываться че­рез пульт ДУ либо на устройстве (кроме Bass/ Treble).
Включение/выключение устройства
Для включения устройства,
нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ/ ВЫКЛ 1 более 2 секунд
Для выключения устройства,
снова нажмите и удерживайте кнопку вкл./ выкл. 1 более 2 секунд
Режим ожидания
Нажмите кратковременно кнопку вкл./ выкл. 1.
Подсветка дисплея погаснет, и включат­ся часы.
Изменить настройки часов
Настройка времени
Для настройки времени устройство должно на­ходиться в режиме ожидания.
Нажмите кнопку < ,
пока не начнёт мигать индикатор часов.
Нажмите кнопку < SEEK > 3 для настрой­ки часов.
Снова нажмите кратковременно кноп­ку ,
пока не начнёт мигать индикатор минут.
Нажмите кнопку < SEEK > 3 для настрой­ки минут.
Примерно через 5 с появится установ­ленное время.
Отображение времени можно включить в ре­жиме работы нажатием кнопки
<.
Настройка будильника
Для настройки будильника устройство должно находиться в режиме ожидания.
Нажмите кнопку пока не начнёт мигать индикатор часов.
Нажмите кнопку < SEEK > 3 для настрой-
ки часов. Снова нажмите кратковременно кнопку
< ,
пока не начнёт мигать индикатор минут.
Нажмите кнопку < SEEK > 3 для настрой-
ки минут. Примерно через 5 с снова появится теку-
щее время.
< ,
Регулировка громкости
Примечание
Устройство запоминает громкость воспро-
ü
изведения и воспроизводит сигнал аудио­источника на той же громкости.
Всегда устанавливайте умеренный уро-
ü
вень громкости. Нажмите кратковременно кнопку
VOL -/+ - 2, чтобы установить желаемую громкость на значение от 00 до 20.
Текущий уровень громкости отображается на дисплее, он действует для всех аудиоисточни­ков.
Настройки звука
Настройка низких и высоких частот
Настройка может выполняться только с
.
та ДУ
Чтобы изменить настройку, нажмите кноп­ку TONE L.
Нажмите кратковременно кнопку VOL -/+ - 2, чтобы установить желаемый уровень низких частот на значение от ­3 до +3.
пуль-
82
16_RU_Docking_0808.indd 8216_RU_Docking_0808.indd 82 26.08.2008 10:05:58 Uhr26.08.2008 10:05:58 Uhr
Page 83
Нажмите кратковременно кнопку TONE -
L. Переключение настройки низких/вы­соких частот.
Нажмите кратковременно кнопку VOL -/+ -
2, чтобы установить желаемый уровень высоких частот на значение от -3 до +3.
Примерно через 6 с или после нажатия
кнопки TONE - пункт L меню закроется.
Выключение звука
Чтобы отключить звук на устройстве ,
нажмите кратковременно кнопку Mute
=.
На дисплее отображается
Чтобы отключить приглушение звука,
снова нажмите кратковременно кнопку
Mute
=.
.
Режим тюнера
С помощью данного устройства вы можете принимать радиостанции в диапазоне частот FM (UKW), а также настроить радиостанции UKW и сохранить их.
Настройка станций
Имеются три способа настройки станции :
Автоматическая настройка станций (по­иск станций)
Настройка станций в ручном режиме
Выбор сохранённых станций
Поиск радиостанций (вперёд/назад)
Нажмите и удерживайте кнопку < SEEK
> - 3 вперёд или назад, пока не начнёт- ся поиск.
Тюнер ищет в текущем диапазоне волн следую­щую принимаемую станцию.
Настройка станций в ручном режиме
Нажмите кратковременно кнопку < SEEK > - 3 вперёд или назад, чтобы изменять
частоту с шагом в 50 кГц.
Выбор сохранённых станций
Нажмите одну из кнопок памяти станций
1-5 5.
Сохранённая станция вызывается при усло­вии, если автомобиль находится в зоне её при­ёма.
На дисплее отображается частота или назва­ние станции.
Запоминание станций
После того как вы настроили какую-либо стан­цию, вы можете сохранить настройку следую­щим образом:
Нажмите и удерживайте одну из кнопок па­мяти станций 1–5 5, пока на дисплее не замигает, например, "P1".
Переключение моно-стерео
Нажмите и удерживайте более 1 с кнопку FM
4.
Индикатор дисплея MONO
Нажмите и удерживайте более 1 с кнопку FM
4. Индикатор дисплея AUTO (автоматическое
переключение моно/стерео).
Работа с автонавигатором TravelPilot
Адаптер TravelPilot
В зависимости от модели автонавигатора TravelPilot установить соответствующий адап-
тер > (A для TP 300 или B для TP 500/700) (см. "Установка адаптера").
РУССКИЙ
83
16_RU_Docking_0808.indd 8316_RU_Docking_0808.indd 83 26.08.2008 10:05:59 Uhr26.08.2008 10:05:59 Uhr
Page 84
Автонавигатор TravelPilot включается:
при нажатии кнопки вкл./выкл. - 1
на автонавигаторе или пульте ДУ. при нажатии кнопки NAVI -
или AV - 8 .
: , AUX - 9
Автонавигатор TravelPilot выключается:
при нажатии кнопки вкл./выкл. - 1 на ав­тонавигаторе или пульте ДУ.
при нажатии кнопки FM.
Переключение аудиоисточников
Нажмите кнопку NAVI :.
Аудиосигнал с автонавигатора TravelPilot
будет также передаваться на док-станцию. Нажмите кнопку AV
Видеосигнал входа VIDEO IN даваться на автонавигатор, если он выбран в качестве "My VIDEOS".
Аудиосигнал видео будет передаваться че­рез вход AUDIO-INPUT -
цию.
8.
F будет пере-
F на док-стан-
Гнёзда на задней панели
Вход AUX
К нему могут быть подключены дополнитель­ные устройства.
Нажмите кнопку AUX - 3 .
Сигнал AUX с гнезда AUX-IN -
редаваться через док-станцию.
K будет пе-
AUDIO OUTPUT
К нему могут быть подключены дополнитель­ные устройства.
Разъём для стереонаушников
При подключении стереонаушников громкого­ворители док-станции отключаются.
ANTENNA
Гнездо для подключения антенны (входит в комплект поставки) или (опционально) антен­ного кабеля для подключения к антенной ро­зетке
DC POWER
Гнездо для подключения сетевого адаптера.
Отсек для элемента питания
Элемент питания: тип CR2025, обеспечивает работу часов при прекращении сетевого пи­тания.
Для замены поверните крышку по часовой стрелке. Извлеките элемент питания и устано­вите новый, соблюдая полярность.
Утилизация и переработка
Для утилизации старой аппаратуры восполь­зуйтесь доступными пунктами приёма и сбора вторсырья.
Право на внесение изменений сохраняется!
AUDIO INPUT
Аудиосигнал с гнезда AUDIO-INPUT - F
будет передаваться через док-станцию.
VIDEO IN
см. "Работа с автонавигатором TravelPilot"
84
16_RU_Docking_0808.indd 8416_RU_Docking_0808.indd 84 26.08.2008 10:05:59 Uhr26.08.2008 10:05:59 Uhr
Page 85
Pregled uređaja
1 - Tipka za uključivanje/
isključivanje
2 VOL -/+ - tipke : Podešavanje glasnoće
3 SEEK </>- tipke : Aktiviranje
traženja stanica (FM-način)
4 FM - tipka
5 tipke za odabir stanica 1-5
6 povucite sigurnosnu traku, kako biste
uključili daljinski upravljač
7 pretinac za baterije (CR2025)
8 AV - tipka
9 AV - tipka
: NAVI - tipka
- tipka za funkciju buđenja
;
- tipka za podešavanje vremena
<
- tipka za isključivanje zvuka
=
> adapter za TravelPilot (A, B)
? Priključna letvica za različite tipove
TravelPilote
@ IR-senzor za daljinski upravljač
A displej
B zvučnici
C otvor za izlaz zvuka (bass refl ex)
D pretinac za bateriju za memoriju
CR2025 (sat/timer)
E utor za prihvat
F AUDIO INPUT - i VIDEO IN -
priključnice za napajanje tonskih i slikovnih signala
G ANTENNA - priključnica za isporuče-
nu kockastu antenu ili opcionalni an­tenski kabel za priključivanje u anten­sku utičnicu
- priključnica za stereo slušalice
H
I AUDIO OUTPUT - priključnice za au-
dio izlaz
J DC POWER - priključnica za opskrbu
naponom 12V/3A (mrežni punjač)
K AUX - priključnica za dodatne ekster-
ne audio uređaje
L TONE - tipka :
Podešavanje basova/ i visokih tonova
HRVATSKI
85
17_HR_Docking_0808.indd 8517_HR_Docking_0808.indd 85 26.08.2008 10:14:17 Uhr26.08.2008 10:14:17 Uhr
Page 86
HRVATSKI
Jamstvo proizvođača dajemo na proizvode ku­pljene u Europskoj uniji. Jamstvene uvjete mo­žete pozvati pod www.blaupunkt.de ili zahtijevati neposredno kod:
Blaupunkt GmbH Pozivi u nuždi Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Sigurnosne napomene
TravelPilot Sound Docking sigurno postavite
Uređaj postavite na tvrdu, ravnu površinu. Uređaj nije primjeren za rad u prostorijama s velikom vlagom u zraku (npr. kupaonice).
Pazite na to da
se djeca ne igraju bez nadzora na TravelPilot
Sound Docking uređaju. Djeca ne mogu uvi­jek pravilno prepoznati moguće opasnosti.
dijelove pakiranja, kao što su npr. folije drži-
te dalje od djece. Ukoliko se ovim materijali­ma krivo rukuje postoji opasnost od gušenja.
nema utjecaja izravnog izvora topline na ure-
đaj (npr. grijanje, elektro-peći); se izbjegava kontakt s vlagom, vodom ili vo-
dom koja prska; u blizini uređaja nema otvorenih izvora vatre.
mrežni adapter ili na njega priključeni mrež­ni kabel ili mrežni utikač nisu izgoreni ili ošte­ćeni. Zamijenite neispravni mrežni kabel ili adapter originalnim dijelovima. Oni se ni u kom slučaju ne smiju popravljati.
kućište TravelPilot Sound Docking uređa­ja nije oštećeno, ili da u njega nisu ušle teku­ćine. Pustite da TravelPilot Sound Docking uređaj prvo provjeri servis.
Opskrba strujom
Ne otvarajte kućište mrežnog adaptera. Kod
otvorenog kućišta postoji opasnost po život zbog električnog udara.
Mrežni adapter stavite u rad samo na uze-
mljenim utičnicama s AC 100-240V~, 50/60 Hz.
Koristite samo priloženi kabel mrežnog
adaptera i kabel za mrežni priključak.
Postavljanje kabela
Kabele postavljajte tako, da na njega nitko ne
može stati niti se o njega može spotaknuti. Na kabel ne stavljajte nikakve predmete, bu-
dući da bi se isti inače mogli oštetiti.
Rad
Namjenska uporaba
Uređaj je koncipiran za stacionarno priključi­vanje TravelPilot-a 300 / 500 i 700. Posjeduje ugrađeni RDS-radio sa satom i funkciju budilice. Dodatno se puni baterija u TravelPilot-u koji se priključuje. Različiti priključci na stražnjoj strani omogućuju varijabilnu primjenu.
Priključivanje
Priključite isporučeni mrežni adapter na uređaj. Zatim mrežni kabel spojite s adapterom te ga zatim priključite na utičnicu (AC 100-240V~, 50/60 Hz).
Sve upravljačke funkcije se mogu provesti s da­ljinskim upravljačem ili na uređaju (osim bas/ treble).
Uključivanje/isključivanje uređaja
Za uključivanje uređaja:
Pritisnite i držite pritisnutu duže od 2 sek.
tipku za uključivanje/isključivanje 1 .
Za isključivanje uređaja,
Pritisnite i držite ponovno pritisnutu duže od 2 sek. tipku za uključivanje/isključivanje 1 .
86
17_HR_Docking_0808.indd 8617_HR_Docking_0808.indd 86 26.08.2008 10:14:18 Uhr26.08.2008 10:14:18 Uhr
Page 87
Stand-By način
Kratko pritisnite tipku za uključivanje/isklju-
čivanje 1. Osvjetljenje displeja se gasi a funkcija sata
je vidljiva.
Promjena postavki sata
Podešavanje vremena
Za podešavanje vremena, uređaj mora biti u Stand-By načinu.
Pritisnite i držite pritisnutu tipku
dok prikaz sata ne zatreperi.
Pritisnite < SEEK > - tipke 3 za podešava­nje sata.
Ponovno kratko pritisnite
dok prikaz minuta ne zatreperi.
Pritisnite < SEEK > - tipke 3 za podešava­nje minuta.
Nakon cca. 5 sek. se pojavljuje podešeno vrijeme.
Vrijeme se može tijekom rada prikazati pritiskom
- tipku < .
na
Podešavanje vremena buđenja
Za podešavanje vremena buđenja, uređaj mora biti u Stand-By načinu.
Pritisnite i držite pritisnutu
dok prikaz sata ne zatreperi.
Pritisnite < SEEK > - tipke 3 za podešava­nje sata.
Ponovno kratko pritisnite
dok prikaz minuta ne zatreperi.
Pritisnite < SEEK > - tipke 3 za podešava­nje minuta.
Nakon cca. 5 sek. se ponovno pojavljuje nor­malni prikaz vremena.
- tipku <
tipku
- tipku <
Podešavanje jačine zvuka
Napomena:
ü
Uređaj svira audio izvor jačinom zvuka kojom ste posljednji puta slušali.
ü
Uvijek podesite umjerenu jačinu zvuka. Kratko pritisnite VOL -/+ - tipku 2, kako bi-
ste podesili jačinu zvuka u koracima od 00-20.
Aktualna jačina zvuka se prikazuje na displeju te se preuzima za sve audio izvore.
Podešavanje zvuka
Podešavanje basova i visokih tonova
Zvuk se može podešavati samo na
upravljaču
.
Za promjenu postavke, pritisnite TONE - tip- ku
L .
Kratko pritisnite VOL -/+ - tipku 2, kako bi- ste podesili razinu basa u koracima od -3 do +3.
Kratko pritisnite TONE - tipku L. Preklapa- nje s baseva na visoke tonove.
Kratko pritisnite VOL -/+ - tipku 2, kako bi- ste podesili razinu visokih tonova u koraci­ma od -3 do +3.
Nakon cca. 6 sekundi ili pritiskom na TONE - tipku L napuštate točku izbornika.
daljinskom
Isključivanje zvuka
Za isključivanje zvuka uređaja ,
Kratko pritisnite Mute - tipku =.
Na displeju se prikazuje
Za poništavanje isključivanja zvuka,
ponovno kratko pritisnite Mute - tipku
=.
.
HRVATSKI
87
17_HR_Docking_0808.indd 8717_HR_Docking_0808.indd 87 26.08.2008 10:14:18 Uhr26.08.2008 10:14:18 Uhr
Page 88
Rad tunera
S ovim uređajem možete primiti radio stanice u FM (UKW) frekvencijskom području te podesiti i pohraniti UKW-radio stanice.
Podešavanje stanica
Postoje tri mogućnosti podešavanja stanica :
Automatsko podešavanje stanice (traženje stanica)
Ručno podešavanje stanica
Biranje memoriranih postaja
Traženje stanica (gore/dolje)
Pritisnite i držite pritisnutu < SEEK > - tip-
ku 3 gore ili dolje dok ne započne traže- nje stanica.
Tuner u valnom području traži najbližu radio sta­nicu.
Ručno podešavanje stanica
Kratko pritisnite < SEEK > - tipku 3 gore ili
dolje, kako biste promijenili frekvenciju u ko­racima od 50 kHz.
Biranje memoriranih postaja
Pritisnite jednu od tipaka stanice
1-5 5.
Poziva se pohranjena stanica, pod pretpostav­kom da se ista na aktualnom mjestu može pri­miti.
Na displeju se pojavljuje frekvencija stanice odn. naziv stanice.
Memoriranje stanica
Nakon što ste podesili stanicu, možete je pohra­niti na slijedeći način:
Pritisnite i držite pritisnutu neku od tipaka stanice 1 - 5 5, sve dok se npr. „P1“ ne po­javi treptajući na displeju.
Mono-Stereo preklapanje
Pritisnite i držite pritisnutu duže od 1 sek. FM-
tipku 4. Prikaz na displeju MONO
Pritisnite i držite pritisnutu duže od 1 sek. FM-
tipku 4. Prikaz na displeju „AUTO“ (automatsko pre-
klapanje mono/stereo).
Rad s TravelPilot-om
TravelPilot-adapter
Ovisno o tipu TravelPilot-a primjenite adapter > (A za TP 300 ili B za TP 500/700) (vidi ugradnja adaptera).
Uključivanje TravelPilot-a,
pritiskom na tipku za uključivanje/isključi-
vanje 1 na TravelPilot-u ili daljinskom uprav- ljaču.
pritiskom na tipku NAVI ­AV - 8.
Isključivanje TravelPilot-a,
pritiskom na tipku za uključivanje/isklju­čivanje 1 na TravelPilot-u ili daljinskom
upravljaču. pritiskom na FM -tipku.
Preklapanje audio izvora
Pritisnite NAVI- tipku :.
Audio signali TravelPilot-a se reproduciraju i preko Docking Station.
Pritisnite AV- tipku 8.
Video signal VIDEO IN priključnice producira preko TravelPilot-a , ako je postavljen na „My VIDEOS“.
Audio-signali videa se reproduciraju pre-
ko AUDIO-INPUT - priključnice Station.
: , AUX - 9 ili
F se re-
F Docking
88
17_HR_Docking_0808.indd 8817_HR_Docking_0808.indd 88 26.08.2008 10:14:19 Uhr26.08.2008 10:14:19 Uhr
Page 89
Priključnice na stražnjoj strani
AUX
Ovdje se mogu priključiti eksterni uređaji.
Pritisnite AUX- tipku 3.
AUX signali AUX-IN - priključnice
produciraju preko Docking Station.
AUDIO INPUT
Signali AUDIO-INPUT - priključnica F re-
produciraju se preko Docking Station.
VIDEO IN
Vidi rad s TravelPilot-om
AUDIO OUTPUT
Ovdje se mogu priključiti eksterni uređaji.
Priključnica za stereo slušalice
Pri radu sa stereo slušalicama se isključuju zvuč­nici Docking Station.
ANTENNA
Priključnica za isporučenu kockastu antenu ili opcionalni antenski kabel za priključivanje u an­tensku utičnicu
DC POWER
Priključak za isporučeni mrežni dio.
Pretinac za bateriju za memoriju
Baterija tip: CR2025 služi za daljni rad sata na­kon isključivanja s mreže.
Za zamjenu, molimo okrenite pokrov u smjeru strelice. Izvadite bateriju te umetnite novu, naj­prije s minus stranom.
K se re-
Recikliranje i zbrinjavanje
Molimo Vas da za zbrinjavanja proizvoda koristi­te sustave vraćanja i skupljanja koji vam stoje na raspolaganju.
Promjene pridržane!
HRVATSKI
89
17_HR_Docking_0808.indd 8917_HR_Docking_0808.indd 89 26.08.2008 10:14:19 Uhr26.08.2008 10:14:19 Uhr
Page 90
Spisak pojmova
1 - Taster za uključivanje/
isključivanje
2 VOL -/+ - Tasteri : Podesiti jačinu zvu-
ka
3 SEEK </>- Tasteri : Započeti pretragu
(FM-režim rada)
4 FM - Taster
5 Taster za stanice 1-5
6 Skinuti sigurnosne trake, da bi se u
rad pustio daljinski upravljač
7 Pretinac za baterije (CR2025)
8 AV - Taster
9 AUX - Taster
: NAVI - Taster
- Taster za funkciju buđenja
;
- Taster za podešavanje vremena
<
=
- Taster za potpuno isključivanje
zvuka
> Adapter za TravelPilot (A, B)
? Priključak za različite TravelPiloten
@ IR-senzor za daljinski upravljač
A Displej
B Pojačalo
C Otvor za emisiju zvuka (bas refl eks)
D Pretinac za baterije CR2025
(časovnik/tajmer)
E Držač
F AUDIO INPUT - i VIDEO IN -
Buksne za prijem audio i video signala
G ANTENA - Buksna za antenu koja je
isporučena uz uređaj ili za opcioni an­tenski kabl za priključivanje na utični­cu za antenu
- Buksna za stereo slušalicu
H
I AUDIO OUTPUT - Buksne za audio
izlaz
J DC POWER - Buksna za napajanje
12V/3A (mrežni uređaj za napajanje)
K AUX - Buksna za dodatne eksterne
audio uređaje
L TONE - Taster : Podesiti bas/visine
90
18_SE_Docking_0808.indd 9018_SE_Docking_0808.indd 90 26.08.2008 10:25:06 Uhr26.08.2008 10:25:06 Uhr
Page 91
SRPSKI
Za naše proizvode, koji su kupljeni unutar Evropske Unije dajemo garanciju proizvođa­ča. Garantne uslove možete tražiti na sajtu www.blaupunkt.de ili direktno na adresi:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch ulica 200 D-31139 Hildesheim
Uputstva za sigurnost
TravelPilot Sound Docking sigurno postaviti
Postavite uređaj na čvrstu, ravnu podlogu. Uređaj nije namenjen za rad u prostorijama sa visokim procentom vlažnosti vazduha (npr. kupatilo).
Vodite računa da
se deca nesmotreno ne igraju na TravelPilot
Sound Docking. Deca ne umeju uvek da pre­poznaju moguće opasnosti.
se ambalaža, kao npr. folije skloni van doma-
šaja dece. Prilikom zloupotrebe postoji opa­snost od gušenja.
na uređaj nemaju dejstvo direktni izvori to-
plote (npr. grejanje, električni šporeti); se izbegava kontakt sa vlagom, vodom, ili vo-
dom koja prska; da u blizini uređaja ne stoje otvoreni izvo-
ri plamena. mrežni adapter ili na njega smešteni mrež-
ni kabl i mrežni utikač ne budu ogoljeni ili oštećeni. Defektne mrežne kablove/mrež­ne adaptere zamenite novim i originalnim. Ni ukom slučaju ih ne smete popravljati.
li je kućište na TravelPilot Sound Docking
oštećeno, ili je tečnost ušla u unutrašnjost. TravelPilot Sound Docking mora najpre da proveri servisna služba.
Napajanje električnom energijom
Ne otvarajte kućište mrežnog adaptera. Ako
je kućište otvoreno postoji opasnost po život u slučaju električnog udara.
Mrežni adapter uključite samo na utičnice
koje imaju uzemljenje i napajanje AC 100­240 V~, 50/60 Hz.
Koristite samo priloženi kabl za mrežni adap-
ter i mrežni priključak.
Kabliranje
Kabl postavite tako da se ne gazi i da se niko
na njega ne može zapetljati. Na kablove nemojte stavljati nikakve pred-
mete, jer se time mogu oštetiti kablovi.
Rad
Upotreba prema odredbama
Uređaj je koncipiran za stacionarni priključak TravelPilot-a 300 / 500 i 700. Na raspolaganju je ugrađeni RDS-radio sa časovnikom i funkcijom buđenja. Dodatno se puni baterija u TravelPilot-u koji može da se priključi. Različiti priključci sa za­dnje strane omogućavaju varijabilnu primenu.
Priključivanje
Mrežni adapter koji je isporučen sa uređajem priključite na uređaj. Onda povežite mrežni kabl sa adapterom i zatim ga priključite na utičnicu (AC 100-240V~, 50/60 Hz).
Sve korisničke funkcije se mogu aktivirati daljin­skim upravljačem ili na samom uređaju (osim basa/treble).
Uključiti/isključiti uređaj
Da biste uključili uređaj,
Taster 1 za uključivanje i isključivanje držite
pritisnut duže od 2 sek.
Da biste isključili uređaj,
Taster 1 za uključivanje i isključivanje pono-
vo držite pritisnut duže od 2 sek.
SRPSKI
91
18_SE_Docking_0808.indd 9118_SE_Docking_0808.indd 91 26.08.2008 10:25:07 Uhr26.08.2008 10:25:07 Uhr
Page 92
Stand-By režim rada
Kratko pritisnite taster 1 za uklj./isklj.
Gasi se svetlo na displeju i funkcija časovni-
ka postaje vidljiva.
Promeniti podešavanja časovnika
Podesiti vreme
Da biste podesili vreme, uređaj mora da se nalazi u Stand-By režimu rada.
Pritisnite
dok na displeju ne zasvetli prikaz za časove.
Pritisnite < SEEK > - tastere 3 za podeša- vanje časova.
Ponovo kratko pritisnite
dok na displeju ne zasvetli prikaz za minute.
Pritisnite < SEEK > - tastere 3 za podeša- vanje minuta.
Posle otprilike 5 sek. pojavljuje se podešeno vreme.
Tokom rada vreme može da se prikaže pritiskom
- taster <.
na
Podesiti vreme za buđenje
Da biste podesili vreme za buđenje, uređaj mora da se nalazi u Stand-By režimu rada.
Pritisnite - taster <
dok na displeju ne zasvetli prikaz za časove.
Pritisnite < SEEK > - tastere 3 za podeša- vanje časova.
Ponovo kratko pritisnite
dok na displeju ne zasvetli prikaz za minute.
Pritisnite < SEEK > - tastere 3 za podeša- vanje minuta.
Posle otprilike 5 sek. ponovo se pojavljuje normalno vreme na displeju.
- taster <
- taster <
- taster <
Podešavanje jačine zvuka
Napomena
ü
Uređaj je audio izvor sa jačinom zvuka koju ste poslednju čuli.
ü
Uvek podesite odgovarajuću jačinu zvuka. Kratko pritisnite VOL -/+ - taster 2, da biste
jačinu zvuka podesili u opsegu od 00-20.
Aktuelna jačina zvuka se pojavljuje na displeju i važi za sve audio izvore.
Podešavanja zvuka
Podešavanje basova i visine zvuka
Podešavanja se mogu vršiti samo pomoću
ljinskog upravljača
Da biste promenili podešavanje, pritisnite
TONE - taster
Kratko pritisnite VOL -/+ - taster 2, da biste nivo basa podesili u opsegu od -3 do +3.
Kratko pritisnite TONE - taster L. Prelazak sa basa na podešavanje visine zvuka.
Kratko pritisnite VOL -/+ - taster 2, da biste visinu zvuka podesili u opsegu od -3 do +3.
Posle otprilike 6 sekundi ili pritiskom na TONE - taster L napušta se ovaj meni.
.
L .
da-
Potpuno isključivanje zvuka
Da biste na uređaju potpuno isključili zvuk ,
Kratko pritisnite Mute - taster =.
Na displeju se prikazuje
Da biste ponovo dobili zvuk,
opet kratko pritisnite Mute - taster
.
=.
Tuner-režim rada
Sa ovim uređajem možete uhvatiti radio stanicu na FM (UKW) frekvencijama FM i podesiti i me­morisati UKW-radio stanice.
92
18_SE_Docking_0808.indd 9218_SE_Docking_0808.indd 92 26.08.2008 10:25:07 Uhr26.08.2008 10:25:07 Uhr
Page 93
Podesiti radio stanicu
Imate tri mogućnosti da podesite stanicu :
Stanicu automatski podesiti (traženje sta-
nice) Traženje radio stanica manuelno
Biranje memorisane radio stanice
Traženje stanice (gore/dole)
Pritisnite < SEEK > - taster 3 na gore ili na
dole dok ne počne proces pretrage.
Tuner traži na talasima sledeće stanice koja ima prijem.
Traženje radio stanica manuelno
Kratko pritisnite < SEEK > - taster 3 na gore ili na dole, da biste promenili frekvenciju u opsegu od 50 kHz.
Biranje memorisane radio stanice
Pritisnite jedan od tastera za stanice
1-5 5.
Memorisana stanica je pronađena, preliminarno se prijem može vršiti na aktuelnoj lokaciji.
Na displeju se pojavljuje frekvencija stanice od­nosno naziv stanice.
Memorisanje radio stanica
Pošto ste podesili stanicu, možete je memorisa­ti kako sledi:
Tastere za stanice 1 - 5 5 pritiskajte sve
dok npr. „P1“ ne počne da svetli na displeju.
Prebacivanje na Mono-Stereo
FM - taster 4 držite pritisnut duže od 1 sek.
Na displeju se prikazuje MONO
FM - taster 4 držite pritisnut duže od 1 sek.
Na displeju se prikazuje „AUTO“ (Automat­sko prebacivanje Mono/Stereo).
Rad sa TravelPilot-om
TravelPilot-adapter
U zavisnosti od tipa TravelPilot-a adaptirati adap­ter > (A za TP 300 ili B za TP 500/700) (videti
Ugradnja adaptera).
TravelPilot uključiti,
pritiskom na taster 1 za uklj./isklj.
na TravelPilot-ima ili na daljinskom upravljaču. pritiskom na NAVI -
- 8 taster.
: , AUX - 9 ili na AV
TravelPilot isključiti,
pritiskom na taster 1 za uklj./isklj. na Tra-
velPilot-ima ili na daljinskom upravljaču. pritiskom na FM -taster .
Prebaciti audio izvore
Pritisnite taster NAVI . Audio signali sa TravelPilot-a se sada emituju
preko Docking stanice. Pritisnite AV
Video signal sa VIDEO IN buksne tuje preko TravelPilot-a, ako on stoji na „My VI­DEOS“.
Audio signali sa videa se emituju preko AU-
DIO-INPUT - buksne
- taster 8.
F se emi-
F na Docking stanici.
Buksne sa zadnje strane
AUX
Ovde možete da priključite eksterne uređaje.
Pritisnite AUX - taster 3 .
AUX signali sa AUX-IN - buksne tuju preko Docking stanice.
K se emi-
93
18_SE_Docking_0808.indd 9318_SE_Docking_0808.indd 93 26.08.2008 10:25:07 Uhr26.08.2008 10:25:07 Uhr
SRPSKI
Page 94
AUDIO INPUT
Signali sa AUDIO-INPUT - buksni F se
emituju preko Docking stanice.
VIDEO IN
Videti Rad sa TravelPilot-om
AUDIO OUTPUT
Ovde možete da priključite eksterne uređaje.
Buksna za stereo slušalicu
Pri slušanju pomoću stereo slušalice zvučnik na Docking stanici se isključuje.
ANTENA
Buksna za antenu koja je isporučena uz uređaj ili za opcioni antenski kabl za priključivanje na utič­nicu za antenu
DC POWER
Priključak za mrežu.
Pretinac za baterije
Baterija tip: CR2025 se brine da časovnik i dalje radi kada se uređaj isključi sa mreže.
Za zamenu, poklopac okrenuti u pravcu strelice. Skinuti bateriju i staviti novu, najpre minus pol.
Recikliranje i uklanjanje
Molimo Vas da za uklanjanje proizvoda koristite raspoložive sisteme vraćanja i sakupljanja.
Zadržavamo pravo na izmene!
94
18_SE_Docking_0808.indd 9418_SE_Docking_0808.indd 94 26.08.2008 10:25:07 Uhr26.08.2008 10:25:07 Uhr
Page 95
TravelPilot SOUND DOCKING
Technische Daten, Technical data, Caractéristiques techniques, Dati tecnici, Technische gegevens, Tekniska data, Datos técnicos, Dados técnicos, Tekniske data, Dane techniczne, Technické údaje, Technické údaje, Τεχνικά στοιχεία, Teknik veriler, Tekniset tiedot, Технические характеристики, Specifi kacije, Specifi kacije
Spannungsversorgung, Voltage supply
Betriebsspannung, Operating voltage
Stromaufnahme, Current consumption
Im Betrieb, In operation: 10 Sekunden nach dem Ausschalten: 10 seconds after switch-off:
Verstärker-Ausgangsleistung Amplifi er output power
max. Power, max. power:
Eingangsempfi ndlichkeit, Input sensitivity
AUDIO-IN: AUX-IN
Tuner
Wellenbereich FM (UKW), FM waveband (FM): FM-Übertragungsbereich, FM frequency response:
Temperaturbereich, Temperature range 0 - 40° Abmessungen (B x H x T (mm)
Dimensions (W x H x D (mm) Gewicht, Weight ca., approx. 1,4 kg
10,5–12,6 V
max. 2 A < 3,5 mA
2 x 5 W bei 12,6 V
1,2 V / 10 kΩ 600 mV / 5 kΩ
87,5–108 MHz 35–16 000 Hz
ca., approx. 350 x 170 x 160 mm
DEUTSCH
95
19_letzte_S_Docking_280808.indd 9519_letzte_S_Docking_280808.indd 95 28.08.2008 12:29:31 Uhr28.08.2008 12:29:31 Uhr
Page 96
Service-Nummern, Service numbers, Numéros de service, Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Servicenummer, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla, Servisné čísla, Τηλέφωνα σέρβις, Servis numaraları, Palvelunumerot, Номера службы сервиса, Brojevi servisa, Servisni brojevi
Country: Phone: Fax
Germany (D) 01805000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 2331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-75018 50 08-75018 10 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 5889 704 ­Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-6817188
Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
:
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
08.2008 CM-AS/SCS
19_letzte_S_Docking_280808.indd 9619_letzte_S_Docking_280808.indd 96 28.08.2008 12:29:31 Uhr28.08.2008 12:29:31 Uhr
8 622 406 164
Loading...