Blaupunkt TravelPilot Rome NAV55E User Manual [sk]

Navigacija Radio CD
TravelPilot Rome NAV55E
E
TravelPilot
Navodila za uporabo in vgradnjo
www.blaupunkt.com
Vsebina
Vsebina
O teh navodilih ...............................3
Za vašo varnost ..............................3
Obseg dobave .................................5
Pregled naprave .............................6
Upravljalni elementi .......................6
Najpomembnejši simboli na
displeju ........................................7
Osnovne funkcije ............................8
Zaščita pred tatvino .....................8
Odstranjevanje/nameščanje
sprednje ploščice .........................8
Vklop in izklop naprave ................9
Vnos kode ....................................9
Vstavljanje zgoščenke .................10
Nastavitev glasnosti ...................11
Nema nastavitev naprave ...........11
Uporaba avto telefona ................11
Upravljanje nastavitvenega menija .12
Kako deluje menijski gumb ........12
Primer upravljanja z meniji .........12
Osnovne nastavitve pred vožnjo ..15
Nastavitev zvoka in ravnovesja ...15
Nastavitev izenačevalnika ...........17
Osnovne nastavitve v meniju
„System (sistem)“ ......................18
Osnovne nastavitve radia ...........22
Osnovne nastavitve
navigacijskega sistema ...............24
Med vožnjo ...................................26
Izbira vira zvoka..........................26
Predvajanje glasbe .....................29
Prometna sporočila ....................31
Upravljanje radia ..........................35
Izbira valovnega območja/ravni
shranjevanja ...............................36
Nastavitev postaj ........................36
Kratko predvajanje razpoložljivih
postaj (SCAN) ............................38
Shranjevanje postaje ..................39
Predvajanje shranjenih postaj ....40
Upravljanje CD/MP3 predvajalnika .40
Predvajanje zgoščenk .................41
Izbiranje skladbe s seznama .......42
Predvajanje skladb (SCAN) ........44
Sprememba MP3 nastavitev .......44
Upravljanje navigacijskega sistema .. 46
Princip delovanja ........................46
Namestitev navigacijskega
softvera ......................................47
Navigacijski prikaz ......................48
Trije meniji navigacijskega
sistema .......................................49
Zagon navigacijskega sistema .....52
Pregled nad vnosom cilja ...........52
Vnos naslova ...............................54
Vnos posebnih ciljev ...................58
Shranjevanje ciljev ......................59
Brisanje/preimenovanje ciljev .....61
Priklic cilja iz pomnilnika ............62
Vodenje na cilj ............................62
Izračun rute ................................63
Prikaz izračunane rute ................67
Sprememba rute (zastoj na poti)...67
Določanje možnosti rute ............68
Prikaz trenutnega položaja .........71
Navodila za vgradnjo.....................72
Za vašo varnost...........................72
Razpored priključkov ..................73
Priklop naprave ..........................75
Montaža naprave ........................77
Vnos kode ...................................78
Vklop/izklop signala tahometra ..79
Izvedba testa senzorjev ..............79
Umerjanje naprave .....................79
Čiščenje naprave ........................81
Demontaža naprave ....................81
Garancija .......................................82
Tehnični podatki ...........................82
Glosar ............................................83
Stvarno kazalo ..............................84
2
Za vašo varnost
Blaupunkt je pojem tehnične kompe­tence pri mobilnih radijskih sprejem­nikih, natančnih navigacijskih siste­mih in prvorazrednem zvoku. Modra pika je debitirala leta 1923 kot znak kakovosti, ki se je podeljeval na osno­vi strogih funkcijskih preizkusov – in enako velja še danes. Takrat in da­nes je modra pika znak za izjemno kakovost izdelkov.
O teh navodilih
Pred uporabo naprave podrobno preberite ta navodila in še posebej poglavje "Za vašo varnost" (nasled­nje poglavje)!
Ostala dokumentacija
Navodila za CD izmenjevalnik
• Navodila za opcijski volanski dal-
• jinski upravljalnik
Za vašo varnost
Naprava je izdelana v skladu z da­našnjim stanjem tehnike in prizna­nimi varnostno-tehničnimi pravili. Kljub temu pa lahko zaradi neupo­števanja varnostnih navodil pride do nevarnosti:
Pred uporabo naprave v celoti in skrbno preberite ta navodila.
Navodila shranite tako, da bodo v vsakem trenutku dosegljiva vsem uporabnikom.
Napravo predajte tretji osebi samo skupaj s temi navodili.
Namenska uporaba
Naprava je zasnovana za upora­bo v osebnih vozilih. Navigacijska zgoščenka ne vsebuje posebnih in­formacij za navigacijo avtodomov, avtobusov in tovornjakov, kot npr. višinskih omejitev in največje dovol­jene obremenitve cestišča.
ROME NAV55E ne omogoča naviga­cije izven cest (na terenu).
Če napravo vgradite sami
Napravo lahko sami vgradite samo pod pogojem, da imate izkušnje z vgradnjo avtoradiev in navigacijskih sistemov ter da dobro poznate elek­trični sistem vozila.
3
Za vašo varnost
Brezpogojno upoštevajte to navodilo!
Splošno
Razstavljanje naprave je prepove-
• dano! V napravi je laser 1. razre­da, ki oddaja nevidno lasersko svetlobo in lahko poškoduje vaše oči. Vsak poseg v napravo pome­ni ugasnitev garancije.
Takoj vzemite certifi kat naprave
• iz embalaže in ga shranite izven vozila, ločeno od naprave!
Med vožnjo
Z napravo upravljajte samo če
• to dovoljuje prometna situacija! Pred vnosom novega cilja navi­gacije ali spremembo osnovnih nastavitev vozilo ustavite na pri­mernem mestu!
Vedno poslušajte z zmerno glas-
• nostjo, tako da boste lahko sliša­li zunanje akustične opozorilne signale (npr. policijske)! S tem boste tudi zaščitili svoj sluh.
Navigacijski sistem vodi vozni-
• ka proti cilju in mu pri tem daje navodila. Navodila upoštevajte samo pod pogojem, da pri tem ne kršite prometnih predpisov!
Kadar zapustite vozilo, spravite
• sprednjo snemljivo ploščico v pri­loženo vrečko.
Nekaterih zgoščenk z zaščito
• proti kopiranju ni mogoče pred­vajati.
Ne vstavljajte mini-zgoščenk
• (premera 8 cm) in oblikovanih zgoščenk (npr. zgoščenk-vizitk), ker uničijo CD pogon!
Digitalne karte na navigacijski
• zgoščenki sčasoma zastarijo, enako kot tiskane karte. Zato na­vigacijsko zgoščenko posodobite takoj, ko se pojavi nova različica (glejte www.blaupunkt.com).
Pri čiščenju
Napravo čistite s suho ali rahlo
• navlaženo krpo. Ne uporabljaj­te topil, sredstev za čiščenje ali poliranje, sprejev za armaturo ali sredstev za nego plastike.
Pri odstranjevanju
Odsluženo napravo oddajte na
• pristojno mesto za zbiranje elek­tronskega odpada.
4
Obseg dobave
1 Rome NAV55E 1 vrečka iz blaga za sprednjo
ploščico 1 navigacijska zgoščenka 1 GPS antena 1 certifi kat naprave s štirimestno
kodo 1 navodila za uporabo 1 nosilni okvir 2 držali za demontažo 2 priključna vodnika za signala
tahometra in vzvratne vožnje 1 vodilni čep 1 izvijač 2 nalepki (Security)
Obseg dobave
5
Pregled naprave
Pregled naprave
Upravljalni elementi
6 721 43 5 9
? @
1 Tipka
Za snemanje sprednje ploščice in odstranjevanje zgoščenke
odpiranje)
(
2 Gumb za nastavitev glasnosti 3 Tipka za vklop in izklop
Kratek pritisk: vklop/nema nastavi­tev objave prometnih informacij/uti­šanje navodil za vožnjo
Dolg pritisk: izklop
4 Tipka MENU
Priklic nastavitvenega menija
5 Funkcijska tipka 1 6 Funkcijska tipka 2 7 Funkcijska tipka 3 8 Funkcijska tipka 4 9 Funkcijska tipka 5 : Funkcijska tipka 6
Funkcije, dodeljene funkcijskim tip­kam 5 do :, so prikazane na disp­leju A
:
8
;<=>
A B
; Tipka TRAF
Kratek pritisk: priklic nastavitev cestnoprometnega programa
Dolg pritisk: prikaz sporočil TMC
< Menijski gumb
Izbira točke menija/znaka
= Tipka OK
Kratek pritisk: potrditev izbire Dolg pritisk: začetek skeniranja/is-
kanja postaj
> Tipka NAVI
Kratek pritisk: preklop na navigacij-
ski sistem Dolg pritisk: priklic možnosti rute
? Tipka TUN
Kratek pritisk: preklop na radio Večkratni pritisk: izbira valovnega
območja (FM1, FM2, FMT, MW, LW) Dolg pritisk: zagon funkcije Travel-
store
6
G
Pregled naprave
@ Tipka SRC
Izbira med CD/MP3/WMA predva­jalnikom in dodatnim CD predvajal­nikom
A Tipka ESC
Kratek pritisk v meniju: prehod na
prejšnjo ravnino menija Dolg pritisk v meniju: prehod na naj-
višjo ravnino menija Vnašanje besedila: brisanje zadnje-
ga znaka Navigacija: preklic vodenja proti
cilju
Scan: preklic Travelstore: preklic
B Tipka (Info)
Prikaz trenutne lokacije, prikaz ce­lotnega seznama
Kratek pritisk med vodenjem na cilj: vstavljanje trenutne lokacije in
ponovitev zadnjega govorjenega na­vodila
Dolg pritisk med vodenjem na cilj: prikaz seznama rute
CC
B
A
1
2
3
C ED
TMC
BBC
Tune Band Options
16:13
F
FMT
92,8
A
Najpomembnejši simboli na displeju
Funkcije, ki so dodeljene fun-
A
kcijskim tipkam (5 do :).
S funkcijskimi tipkami (5 do :) lahko upravljate s trenutno aktivnim virom zvoka, tudi če funkcije niso pri­kazane.
B Simbol TMC C Simbol TA D Prikazovalno območje E Ura F Trenutni vir zvoka G Meniji
4
5
6
C CD pogon
7
Osnovne funkcije
Osnovne funkcije
Zaščita pred tatvino
Naprava je pred krajo zaščitena s
štirimestno kodo (na certifi katu
• naprave)
snemljivo sprednjo ploščico (glej-
• te spodaj)
PREVIDNO! Nevarnost tatvine!
Naprava brez kode in snemljive ploščice nima vrednosti za tatove.
Sprednje ploščice in certifi kata
naprave nikoli ne hranite v avto­mobilu, niti na skritem mestu. Kadar zapuščate vozilo, vedno vzemite sprednjo ploščico s se­boj v vrečki!
Odstranjevanje/nameščanje sprednje ploščice
Sprednjo ploščico lahko odstranite kot varnostni ukrep proti tatvini.
Neupoštevanje naslednjih navodil lahko povzroči poškodbe in nede­lovanje sprednje ploščice:
Za odstranjevanje sprednje ploščice:
PREVIDNO!
Poškodbe sprednje ploščice!
Sprednja ploščica vam ne sme pasti na tla.
Sprednjo ploščico prenašajte samo v priloženi vrečki.
Sprednje ploščice ne izpostavl­jajte neposredni sončni svetlobi in drugim virom toplote.
Nikoli se ne dotikajte kontaktov na zadnji strani.
Kontakte po potrebi očistite z alkoholom in krpo, ki ne pušča vlaken.
Pritisnite tipko
1.
PREVIDNO! Nevarnost poškodb!
Če je sprednja ploščica preklopljena navzdol, se lahko v primeru nesreče na njej poškodujejo potniki.
Preden se odpeljete, sprednjo ploščico zaprite!
8
Sprednja ploščica se preklopi naprej.
Opomba:
Če je naprava vključena in je v pogonu zgoščenka, bo ta po dveh sekundah izvržena. Če zgoščen­ke ne odstranite, jo pogon čez približno 10 sekund samodejno potegne nazaj. Naprava se samo­dejno izključi čez približno 30 se­kund (v stanje pripravljenosti).
Povlecite sprednjo ploščico na-
ravnost s tečajev.
Osnovne funkcije
Opomba:
Glasnost ob vklopu lahko ome-
• jite z najvišjo dovoljeno vred­nostjo (glejte str. 18).
Če napravo vključite, ne da bi
• prej vključili vžig, se naprava samodejno izključi po eni uri, da ne izprazni akumulatorja vozila.
Za izklop naprave:
Držite tipko za vklop in izklop 3, dokler ne ugasne displej.
Naprava ostane v pripravljenosti še 30 minut in se nato samodej­no izključi.
Opomba:
Naprava se samodejno izključi, ko izključite vžig vozila. Ko ponovno vključite vžig, se hkrati samodej­no vključi tudi naprava.
Za nameščanje sprednje ploščice:
Sprednjo ploščico od spredaj po­tisnite na tečaje.
Sprednja ploščica se zaskoči v tečajih.
Sprednjo ploščico preklopite na­vzgor.
Sprednja ploščica se zaskoči. Napravo lahko zdaj vključite.
Vklop in izklop naprave
Za vklop naprave:
Pritisnite na tipko za vklop in iz­klop 3.
Naprava začne predvajati zadnji aktivni vir zvoka z zadnjo nastavl­jeno glasnostjo.
Vnos kode
Koda je varnostni ukrep proti tatvi­ni. Kodo morate vnesti, če je bila naprava odklopljena z akumulatorja; npr. pri popravilu vozila. Kodo naj­dete na certifi katu naprave.
Opomba:
Pred daljšim potovanjem se na­učite kodo na pamet ali pa jo vze­mite s seboj.
9
Osnovne funkcije
Ko se na displeju pokaže vnos kode, je poudarjena prva številka.
Code
Code
0 0000K
0 0000K
Vrtite menijski gumb <, dokler se na poudarjenem mestu ne po­kaže prava številka.
Za potrditev številke pritisnite tipko OK =.
Poudari se naslednja številka kode.
Oba koraka ponovite še za ostale številke kode.
Če vnesete napačno številko:
Pritisnite tipko ESC A. Zadnja vnesena številka bo izbri-
sana.
Ko je na displeju cela pravilna koda:
Pritisnite tipko OK =. Naprava je pripravljena za delo-
vanje.
Če je bila koda napačna
Če ste pomotoma vnesli in potrdili napačno kodo, lahko ponovite po­stopek vnosa. Da tat ne more ugoto­viti kode s poskušanjem, se naprava po tretjem napačnem vnosu zakle­ne za eno uro. Toliko časa morate napravo tudi pustiti vključeno, saj se ob izklopu naprave znotraj ene ure števec resetira in ponovno zna­ša eno uro.
Vpisovanje kode lahko tudi deakti­virate (glejte str. 21).
Vstavljanje zgoščenke
Naprava mora biti vključena za vstavljanje navigacijske, MP3, WMA ali glasbene zgoščenke:
Pritisnite tipko
1.
Sprednja ploščica se preklopi na­prej. Če je v pogonu zgoščenka, jo pogon izvrže. Če zgoščenke ne odstranite, jo pogon čez približ­no 10 sekund samodejno poteg­ne nazaj.
Vstavite zgoščenko s potiskano stranjo zgoraj v CD pogon C samo do te mere, da začutite odpor.
Pogon samodejno povleče zgoš­čenko in jo preveri.
Sprednjo ploščico preklopite na­vzgor.
Začne se predvajanje. Prikaže se pripadajoči meni.
Opomba:
Naprava si zapomni skladbo in čas predvajanja zadnje glasbe­ne, MP3 ali WMA zgoščenke in po ponovni vstavitvi nadaljuje na mestu, kjer je bilo predvajan­je prekinjeno. Ta možnost pride prav, kadar morate med predva­janjem glasbe na kratko vstaviti navigacijsko zgoščenko.
10
Osnovne funkcije
Nastavitev glasnosti
Za spremembo glasnosti vira, ki ga pravkar poslušate:
Zavrtite gumb za nastavitev glas­nosti 2.
Glasnost se spremeni. Trenutna glasnost se pokaže na prikazoval­niku glasnosti in shrani.
TMC
TMC
1
1
2
2
NDR 2
NDR 2
3
3
Opomba:
Naprava obravnava glasnost raz­ličnih virov (glasba, govorjena sporočila in telefon) medsebojno neodvisno. Zato vedno nastavlja­te samo glasnost trenutno aktiv­nega vira zvoka. Glasnost ostalih virov zvoka se pri tem ne spre­meni.
Volume 4
Volume 4
Tune Band
Tune Band
16:13
16:13
Optionen
Optionen
FMT
FMT
92,8
92,8
4
4
5
5
6
6
Nema nastavitev naprave
Nemo nastavitev zvočnega vira, ki ga trenutno poslušate, lahko izbe­rete na naslednji način:
Na kratko pritisnite tipko za vklop in izklop 3.
Na displeju se na kratko pokaže MUTE.
Govorjena navodila za vožnjo na­vigacijskega sistema lahko tudi popolnoma izključite (glejte str.
24).
Za preklic neme nastavitve:
Ponovno na kratko pritisnite tipko za vklop in izklop 3 ali zavrtite gumb za nastavitev glasnosti 2.
Uporaba avto telefona
Če je naprava povezana z avto te­lefonom:
če je naprava izključena, se ob dohodnem ali izhodnem klicu vkl­juči samodejno,
se med telefoniranjem na disple­ju pokaže simbol telefona, oziro­ma, med vodenjem na cilj, bese­da „PHONE (TELEFON)”,
se med telefoniranjem samodej­no vključi nema nastavitev zvoč­nega vira, ki ga poslušate,
se glas vašega sogovornika pred­vaja preko zvočnikov vozila,
je med telefoniranjem prepre­čen dostop do nekaterih menijev (glejte str. 12).
Opomba:
Tako vedno utišate samo vir zvoka, ki ga trenutno posluša­te (glasba, prometna sporočila, govorjena navodila za vožnjo ali telefon). Takoj, ko aktivirate dru­gi vir zvoka, ga začne naprava predvajati z zadnjo nastavljeno glasnostjo.
11
Upravljanje nastavitvenega menija
Upravljanje nastavitvenega menija
Nastavitveni meni omogoča prilago­ditev osnovnih funkcij kot so zvok, glasnost ob vklopu, svetlost disp­leja in jezik, v skladu z vašimi po­trebami.
V tem poglavju boste izvedeli:
s katerimi tipkami se lahko pre-
• mikate po nastavitvenem meniju (glejte spodaj),
primer, kako priti do določene
• točke v meniju (glejte spodaj),
kje se nahajajo posamezne toč-
• ke nastavitvenega menija (glejte str. 13).
Kako deluje menijski gumb
Menijski gumb < s tipko OK = je centralni upravljalni element napra­ve.
Nastavitveni meni prikličete s tip-
• ko MENU 4.
Z vrtenjem menijskega gumba <
• v levo in v desno izbirate točke v meniju, znake in nastavitve.
S tipko OK = potrjujete izbiro in
• prehajate na nove ravnine menija ter v točke menija, ki jih lahko nastavljate.
Razen tega lahko s tipko OK =
• aktivirate in deaktivirate izbrano točko menija.
S tipko ESC A se vrnete v višjo
• ravnino menija.
Primer upravljanja z meniji
Naslednji primer (sprememba ob­čutljivosti sprejema radia) kaže, kako se upravlja z nastavitvenim menijem.
Priklic nastavitvenega menija
Pritisnite tipko MENU 4. Prikaže se nastavitveni meni.
Poudarjena je prva točka menija „Navigation (navigacija)“.
Menu
Menu
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
Izbira točke v nastavitvenem meniju
Vrtite menijski gumb < , da bo poudarjena točka menija „Tuner“.
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
Potrditev izbire
Za potrditev izbire pritisnite tip­ko OK =.
Opomba:
V nekaterih situacijah ni mogo­če izbrati določenih točk menija. Kadar pritisnete tipko OK =, se namesto izbire oglasi opozorilni ton.
Audio
Audio Equalizer
Equalizer Installation
Installation
Audio
Audio Equalizer
Equalizer Installation
Installation
Menu
Menu
12
Upravljanje nastavitvenega menija
Meni „Tuner“ lahko izberete samo pod pogojem, da je že nastavlje­na poljubna UKV postaja.
Prikaže se meni „Tuner“. Poudarjena je prva točka menija „RDS“.
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
Sensitivity
Sensitivity HighCut 0
HighCut 0
Izbira točke menija
Vrtite menijski gumb <, da bo po­udarjena točka menija "Sensitivity (občutljivost)".
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Sprememba in shranjevanje nastavitve točke menija
Pritisnite tipko OK =. Kljukica za „Sensitivity (občutlji-
vost)“ izgine. Občutljivost spreje­ma radia se s tem zmanjša, tako da iskanje poišče samo močne postaje in ignorira postaje s šibkim signalom.
Zapuščanje nastavitvenega menija
Pritisnite tipko ESC A tolikokrat,
da se pojavi nastavitveni meni. Kratek pritisk na tipko ESC A
vas vrne na višjo ravnino menija. Dolg pritisk na tipko ESC A vas takoj vrne na najvišjo ravnino na­stavitvenega menija.
Opomba:
V levem zgornjem kotu displeja so trije kvadratki, ki kažejo ravni­no menija, v katerem se trenutno nahajate.
Prva ravnina menija Vse ostale ravnine
menija Zadnja ravnina menija
Pregled nastavitvenega menija
V nadaljevanju je podan pregled na­stavitvenega menija, ki ga prikličete s pomočjo tipke MENU 4.
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Tun er
Tun er
13
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Audio
Audio
Balance
Fader
Balance
Fader
Bass
Treble
Loudness
Bass
Treble
Loudness
7
7
MENU
MENU
Sub Low
Low
Mid
Sub Low
Low
Mid
Equalizer
Equalizer
Sub Low
Sub Low
Menu
Menu
Audio
Audio
Mid High
High
Mid High
High
-10
-10
Hz
Hz
32
32
Equalizer
Installation
Equalizer
Installation
GPS sat: 8
Moč signala: 39
Smer: naprej
Vžig: vključen
GPS sat: 8
Moč signala: 39
Smer: naprej
Vžig: vključen
Installation
Installation
Sensor test
Sensor test
Auto calib.
Auto calib.
Tahometer: 5528
Tahometer: 5528
Speedsignal
Speedsignal
Manual calib.
Manual calib.
with GPS reception
with GPS reception
Please drive 5-15km
Please drive 5-15km
200 metre
200 metre
Please drive
Please drive
Distance
Distance
200 metre
200 metre
Distance
Distance
200 metre
200 metre
14
Navigation
Navigation
Junction zoom
Junction zoom
Speech output
Speech output
POTOVANJE
PRIHOD
POTOVANJE
PRIHOD
Time Travel
Time Travel
TMC voice
TMC voice
VAR
VAR
Tun er
Tun er
Tun er
Tun er
FIX
FIX
FREQ
FREQ
Navigation
Tuner
System
Navigation
Tuner
System
Sensitivity
HighCut 0
Sensitivity
HighCut 0
RDS VAR
Alternat. freq.
Regional
RDS VAR
Alternat. freq.
Regional
012
012
Maks vkl.
Nav razlika
Maks vkl.
Nav razlika
12 05
12 05
System
System
Traffic Min
(Promet min)
Gala
Traffic Min
(Promet min)
Gala
Telefon min
Telefon min
Clock
Code
Clock
Code
Vol.settings
Display
Language
Vol.settings
Display
Language
On Off
On Off
CESKY, DANSK,
CESKY, DANSK,
Displej izklj.
Način
Displej izklj.
Način
DEUTSCH, ENGL.IMP,
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
SVENSKA, TÜRKÇE
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRKÇE
(Dnevni, nočni, avtom.)
Dnevna svetlost
Nočna svetlost
(Dnevni, nočni, avtom.)
Dnevna svetlost
Nočna svetlost
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Osnovne nastavitve pred vožnjo
NEVARNOST!
Nevarnost nesreče zaradi odvračanja pozornosti od cestnega prometa!
Če spreminjate nastavitve med vož­njo, se vaša pozornost lahko odvrne s cestnega prometa in povzročite nesrečo.
Pred spreminjanjem nastavitev
ustavite vozilo na primernem mestu!
Nastavitev zvoka in ravnovesja
Zvok in ravnovesje nastavite v me­niju „Audio“.
Če je naprava nema, se nema nastavi­tev samodejno prekliče takoj, ko izbe­rete eno od točk v meniju „Audio“.
Nastavitev basov in visokih tonov
Z nastavitvijo basov in visokih tonov lahko vplivate na zvok.
Opomba:
Nastavitve basov in visokih to­nov posameznih virov (radio, CD predvajalnik, MP3/WMA predva­jalnik) so medsebojno neodvis­ne. Zato vedno nastavljate samo zvok vira, ki ga poslušate trenut­no. Zvok ostalih virov zvoka se pri tem ne spremeni.
Basov in visokih tonov ne more­te spreminjati med objavo pro­metnih informacij ali med tele­fonskim pogovorom.
Za spremembo basov in visokih tonov:
V meniju „Audio“ izberite in potr­dite točko menija („Bass (basi)“ ali „Treble (visoki toni)“).
Prikaže se gumb za nastavitev zvoka.
Bass
Bass
2
2
77
77
Nastavite zvok z vrtenjem me­nijskega gumba < v levo ali v desno.
Zvok se spremeni. Gumb za na­stavitev zvoka ilustrira spremem­bo.
Pritisnite tipko OK = za shran- jevanje tega zvoka ali tipko ESC A za vračanje na staro nastavi­tev zvoka.
Nastavitev Loudness
Loudness je samodejna okrepitev basov, ki je odvisna od glasnosti in skrbi za naraven zvok tudi pri manjši glasnosti.
Opomba:
Nastavitev Loudness velja za vse vire zvoka. Nastavitve Loudness ne morete spreminjati med obja­vo prometnih informacij ali med telefonskim pogovorom.
15
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Za spremembo nastavitve Loudness:
V meniju „Audio“ izberite in potr­dite točko „Loudness“.
Prikaže se gumb za nastavitev Loudness-a.
Loudn.
Loudn.
4
4
7
7
Nastavite Loudness z vrtenjem menijskega gumba < v levo ali v desno. Preskusite različne nasta­vitve Loudness-a pri nižji in višji glasnosti, da bo zvok prijeten.
Pri nizkem Loudness-u je tiha glasba bolj revna z basi kot glasna glasba. Ta učinek lahko kompen­zirate s povišanjem Loudness-a.
Pritisnite tipko OK = za shran- jevanje tega zvoka ali tipko ESC A za vrnitev na staro nastavitev zvoka.
Nastavitev ravnovesja
Ravnovesje (Balance) uravnava po­razdelitev jakosti zvoka med zvoč­niki na levi in na desni.
Opomba:
Nastavitev ravnovesja velja za vse vire zvoka.
Za spremembo nastavitve ravnovesja:
V meniju „Audio“ izberite in potr­dite točko „Balance“.
Prikaže se porazdelitev jakosti zvoka.
Balance
Balance
7
7
Nastavite ravnovesje z vrtenjem menijskega gumba < v levo ali v desno.
Porazdelitev jakosti zvoka med zvočniki na levi in na desni se spremeni. Porazdelitev jakosti zvoka se pokaže na displeju.
Pritisnite tipko OK = za shran- jevanje nastavitve ravnovesja ali tipko ESC A za vrnitev na staro nastavitev ravnovesja.
Nastavitev Fader
Nastavitev Fader uravnava porazde­litev jakosti zvoka med sprednjimi in zadnjimi zvočniki.
Opomba:
Nastavitev Fader velja za vse vire zvoka.
Za spremembo nastavitve Fader:
V meniju „Audio“ izberite in potr­dite točko „Fader“.
Prikaže se porazdelitev jakosti zvoka.
16
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Fader7Fader
7
Nastavite Fader z vrtenjem me-
nijskega gumba < v levo ali v desno.
Porazdelitev jakosti zvoka med sprednjimi in zadnjimi zvočniki se spremeni. Porazdelitev jakosti zvoka se pokaže na displeju.
Pritisnite tipko OK = za shran- jevanje nastavitve Fader ali tipko ESC A za vrnitev na staro nasta- vitev Fader.
Nastavitev izenačevalnika
Vaša naprava je opremljena z digi­talnim petpasovnim izenačevalni­kom (equalizerjem). V vsakem od petih frekvenčnih pasov lahko dvig­nete ali spustite srednjo frekvenco. Tako lahko zvok prilagodite svojemu vozilu in odpravite težave, kot sta npr. bobnenje ali slaba razumljivost govora.
Kako upravljati z izenačevalnikom?
Za spremembo nastavitev izenače­valnika:
Vstavite zgoščenko z glasbo, ki jo dobro poznate (glejte str. 10).
Nastavite base, visoke tone, Loudness, ravnovesje in Fader na nič (glejte str. 15).
V meniju „Audio“ izberite in po­trdite točko „Equalizer (izenače- valnik)“.
Opomba:
Nastavitev izenačevalnika velja za vse vire zvoka.
Prikaže se izenačevalnik.
Equalizer
Equalizer
Sub low
Sub low
32
Hz
32
Hz
Najprej izberite in potrdite frek-
venčni pas, ki ga želite spreme­niti.
Sub Low: nizki basi (32-50 Hz)
Low: basi (63-250 Hz)
Mid: srednji toni (315-1250 Hz)
Mid High: srednji visoki toni (1600-6300 Hz)
High: visoki toni (8000-12500 Hz)
Prikaže se srednja frekvenca iz­branega frekvenčnega pasu.
Equalizer
Equalizer
Sub low
Sub low
+ 0 40
+ 0 40
V frekvenčnem pasu izberite srednjo frekvenco, ki jo želite spremeniti.
Sub Low: 32, 40, 50 Hz
Low: 63, 80, 100, 125, 160, 200, 250 Hz
Mid: 315, 400, 500, 630, 800, 1000, 1250 Hz
Hz
Hz
32 40 50
32 40 50
-10
-10
17
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Mid High: 1600, 2000, 2500,
3200, 4000, 5000, 6300 Hz
High: 8000, 10000,
12500 Hz
Prikaže se izbrani frekvenčni pas s pripadajočo nastavitvijo.
Spremenite nastavitev z vrtenjem menijskega gumba < v levo ali v desno. Izbrano frekvenco lahko dvignete ali spustite v desetih korakih.
Glasnost izbrane frekvence se spremeni. Položeni stolpec na levi strani displeja kaže spre­membo.
Pritisnite tipko OK = za shran- jevanje nastavitve izenačevalnika ali tipko ESC A za vrnitev na sta- ro nastavitev izenačevalnika.
Takoj, ko shranite nastavitev izenačevalnika, se samodejno izbriše predhodna nastavitev druge srednje frekvence iz iste­ga frekvenčnega pasu, saj lahko v vsakem frekvenčnem pasu na­stavljate samo po eno srednjo frekvenco!
Katera nastavitev je prava?
Najprej nastavite srednje tone, nato visoke tone in končno še base.
Učinek zvoka oz. težava
1. Nečisti basi, bobnenje, neprijeten zvok
2. Agresiven zvok v ospredju, brez stereo učinka
3. Zamolkel zvok, majhna transparenca, neizraziti instrumenti
4. Premalo basov 50–100 cca. +4
Ukrep
Frekvenca Hz
125–400 cca. –4
1000– 2500
8000– 12500
Nasta­vitev
cca. –4 do –6
cca. +4 do +6
do +6
Osnovne nastavitve v meniju „System (sistem)“
V meniju „System (sistem)“ določate naslednje:
nastavljate glasnost (glejte spo-
• daj),
nastavljate svetlost displeja (glej-
• te str. 20),
izbirate jezik displeja in govor-
• jenih navodil za vožnjo navigacij­skega sistema (glejte str. 20),
ali naj naprava po odklopu z aku-
• mulatorja zahteva kodo (glejte str. 21),
nastavljate čas (glejte str. 21).
18
Nastavitev glasnosti
V meniju „Vol. settings (glasnost)“ lahko spreminjate naslednje nasta­vitve glasnosti:
Največjo glasnost pri vklopu (On
• max.):
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Ko vključite napravo, začne igrati z zadnjo nastavljeno glasnostjo. Če je glasnost pred izklopom viš­ja od nastavljene največje glas­nosti pri vklopu, se glasnost po vklopu samodejno zmanjša na največjo dovoljeno glasnost pri vklopu.
Samodejno utišanje (Nav Diffe-
• renz):
Medtem, ko navigacijski sistem izgovarja navodilo za vožnjo, se glasnost trenutnega vira zvoka zmanjša, da lahko dobro razume­te navodila za vožnjo. Zmanjšanje glasnosti lahko nastavljate v ob­močju od 0 (majhno zmanjšanje) do 6 (močno zmanjšanje).
Najmanjša glasnost za objavo
• prometnih informacij (TA Min):
Če je nastavljena nizka glasnost, se med objavo prometnih infor­macij samodejno poveča na to vrednost.
Najmanjša glasnost avto telefona
• (Telefon Min):
Da lahko dobro razumete sogo­vornika pri telefonskem pogovo­ru, če je nastavljena zelo nizka glasnost, se glasnost telefonske­ga pogovora samodejno poveča na to vrednost.
Prilagoditev glasnosti v odvisnos­ti od hitrosti (Gala):
Pri hitrejši vožnji se samodejno poveča glasnost za kompenzaci­jo hrupa pri vožnji. Pod „Gala“ lahko nastavite intenzivnost prila­goditve glasnosti. Dvig glasnosti
lahko nastavite v območju od 0 (majhno povečanje) do 9 (močno povečanje).
Opomba:
Glasnosti ne morete spreminja­ti, dokler prejemate objavo pro­metnih informacij.
Za spremembo nastavitve glasnosti:
V meniju „System (sistem)“ izberi- te in potrdite točko „Lautstärken (glasnost)“.
Prikaže se meni glasnost.
Vol.settings
Vol.settings
On max
On max
Nav difference
Nav difference TA min
TA min
V meniju Glasnost izberite in po­trdite želeno točko.
Pojavi se pripadajoči gumb za na­stavitev glasnosti.
OPOZORILO!
Nevarnost poškodb zaradi visoke glasnosti ob vklopu!
Če nastavite previsoko glasnost ob vklopu, je zvok ob vklopu naprave lahko tako močan, da povzroči po­škodbe sluha.
13
13
GALA
GALA Phone min
Phone min
On max.
On max.
19
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Nastavite nizko vrednost glasnos-
ti ob vklopu!
Spremenite glasnost z vrtenjem menijskega gumba < v levo ali v desno in nato pritisnite tipko OK =.
Vir zvoka, ki ga trenutno poslu­šate, se predvaja z izbrano glas­nostjo. Gumb za nastavitev kaže trenutno glasnost.
Nastavitev svetlosti displeja
V meniju „Display (displej)“ določate naslednje:
ali naj displej samodejno ugas­ne, kadar ne upravljate z napravo (Display off),
ali naj se svetlost displeja samo­dejno prilagaja (samodejni/dne­vni/nočni način),
svetlost pri izključenih žarometih (dnevna svetlost) ,
svetlost pri vključenih žarometih (nočna svetlost ).
Za nastavitev svetlosti displeja:
V meniju „System (sistem)“ iz- berite in potrdite točko „Display (displej)“.
Prikaže se meni displej.
Display
Display
Display off
Display off
Mode AUTO
Mode AUTO
Brightness day
Brightness day Brightness night
Brightness night
V meniju displej izberite in po-
trdite točko menija („Display off (izklop displeja)“, „Mode (način)“,
Brightness day (dnevna svetlost)“ ali „Brightness night (nočna svet- lost)“).
Prikaže se pripadajoča nastavitev.
Če aktivirate „Display off (iz- klop displeja)“ s tipko OK =, se displej samodejno izklopi 10 sekund po zadnjem pritis­ku na tipko. Za ponovni vklop displeja pritisnite na poljubno tipko.
Če izberete „Mode (način)“, lah­ko s tipko OK = izbirate med Auto (samodejni)“ (samodejni preklop svetlosti), „Day (dne- vni)“ in „Night (nočni)“.
V menijih „Brightness day (dne-
vna svetlost)“ in „Brightness night (nočna svetlost)“ z menijskim
gumbom < nastavite želeno svetlost displeja pri vključenih oz. izključenih žarometih.
Opomba:
Če je vaše vozilo opremljeno s stikalom za nastavitev osvetlitve instrumentov, lahko tudi z njim preklapljate med „Brightness day
(dnevna svetlost)“ in „Brightness night (nočna svetlost)“.
Da naprava lahko prepoznava, ali so žarometi vključeni, mora biti priključen ustrezni signal.
Nastavitev jezika
V meniju „Language (jezik)“ nastavl­jate naslednje:
jezik besedil na displeju,
20
jezik govorjenih navodil za vožnjo
• navigacijskega sistema.
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Code
Code
Opomba:
Za spremembo jezika mora biti navigacijska zgoščenka v pogo­nu.
Za spremembo jezika:
V meniju „System (sistem)“ izbe- rite in potrdite točko „Language (jezik)“.
Prikaže se meni jezik.
Language
Language
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGL. IMP
ENGL. IMP ENGL. MET
ENGL. MET ESPANOL
ESPANOL
V meniju jezik izberite in potrdite želeni jezik.
Jezik se spremeni.
Opomba:
Govorjene objave navigacijskega sistema so odvisne od podatkov na navigacijski zgoščenki. Zato je možno, da so besedila na disp­leju prikazana v izbranem jeziku, navodila za vožnjo pa se izgovar­jajo v angleščini.
Aktiviranje/deaktiviranje vnosa kode
Za varovanje pred tatvino je naprava opremljena s funkcijo vnosa kode, ki jo lahko aktivirate/deaktivirate kot sledi:
V meniju „System (sistem)“ iz- berite in potrdite točko „Code (koda)“. Prikaže se meni koda.
On Off
On Off
PREVIDNO!
Nevarnost tatvine!
Če deaktivirate funkcijo vnosa kode, lahko tat uporablja ukradeno napra­vo.
Izogibajte se deaktiviranju funkci-
je vnosa kode!
V meniju Koda izberite in potrdite želeno točko in nato vnesite štiri­mestno kodo (glejte str. 9).
On (Vklop): Kodo je treba vnesti po vsakem odklapljanju napra­ve z akumulatorja.
Off (izklop): Po odklopu z aku­mulatorja ni treba vnesti kode.
Nastavitev ure
V meniju „Clock (ura)“ nastavite lo­kalni čas.
Opomba:
Ura se samodejno nastavlja s pomočjo satelitskega signala sistema GPS. Uro morate prvič nastaviti sami po vgradnji ter po prehodu med zimskim in letnim časom.
21
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Za nastavitev ure:
V meniju „System (sistem)“ izberi- te in potrdite točko „Uhr (ura)“.
Prikaže se meni ura. Poudarjena so ure.
Set time
Set time
12 05
12 05
Nastavite uro z vrtenjem menij­skega gumba < in pritisnite tip­ko OK =.
Nastavite minute z vrtenjem me­nijskega gumba < in pritisnite tipko OK =.
Osnovne nastavitve radia
Vaša naprava je opremljena z RDS radiom. RDS je kratica za „Radio Data System“. Radio lahko spreje­ma podatke, ki se neslišno prena­šajo poleg glasbe. Sistem omogoča prikaz naziva postaje na displeju ter samodejni preklop na alternativno frekvenco, kadar vozilo zapusti ob­močje sprejema postaje.
Osnovne in komfortne nastavitve ra­dia določite v meniju „Tun e r “.
Opomba:
Za priklic menija „Tuner“ mora biti nastavljena UKV postaja (FM)!
Prikaz naziva postaje
Nekatere FM radijske postaje na­mesto naziva postaje prikazujejo reklamna sporočila in druge infor­macije. Informacije, ki jih želite vi­deti na displeju, lahko izberete kot sledi:
V nastavitvenem meniju izberite in potrdite točko „Tune r “.
Prikaže se meni „Tuner“.
Menu
Menu
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
V meniju „Tuner“ izberite točko
Audio
Audio Equalizer
Equalizer Installation
Installation
RDS“. S tipko OK = lahko preklaplja-
te med RDS funkcijami „VAR“, „FREQ“ in „FIX“.
VAR“: Vse informacije bodo prikazane takoj po sprejemu ­tudi reklame.
FREQ“: Prikazan ne bo niti na­ziv postaje niti reklamna sporo­čila, samo frekvenca postaje.
FIX“: Prikazana bo samo prva sprejeta informacija, ki je lahko naziv postaje, reklamno sporo­čilo ali druga informacija.
22
Osnovne nastavitve pred vožnjo
Samodejni preklop na alternativne frekvence (AF) dovoljen/ni dovoljen
Radio lahko samodejno nastavi frek­venco nastavljene postaje z najbolj­šim sprejemom.
Za vklop/izklop te funkcije:
V nastavitvenem meniju izberite in potrdite točko „Tune r “.
Prikaže se meni „Tuner“.
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
V meniju „Tuner“ izberite točko
Sensitivity
Sensitivity HighCut 0
HighCut 0
Alternat. Frq.“. S pritiskom na tipko OK = lahko
zdaj vključite (kljukica) ali izkl­jučite (brez kljukice) samodejni preklop na alternativno frekven­co.
Samodejni preklop na druge regionalne programe dovoljen/ni dovoljen
Nekatere postaje ob določenih ter­minih delijo svoj program na regi­onalne programe z različnimi vse­binami. Z regionalno funkcijo lahko prepoveste ali dovolite, da naprava preklaplja na alternativne frekven­ce z drugimi programskimi vsebi­nami.
V nastavitvenem meniju izberite in potrdite točko „Tune r “.
Prikaže se meni „Tuner“.
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
V meniju osnovnih nastavitev na-
Sensitivity
Sensitivity HighCut 0
HighCut 0
vigacije izberite točk „Regional“. S tipko OK = lahko preprečite
(kljukica) ali dovolite (brez kljuk­ice) samodejni preklop na druge regionalne programe.
Vklop/izklop izboljšanja sprejema (HighCut)
Funkcija HighCut omogoča izbolj­šanje slabega sprejema radijskega signala (samo pri FM). Če je spre­jem slab, se samodejno zniža ra­ven motenj. Vklopno občutljivost funkcije HighCut lahko nastavite kot sledi:
V nastavitvenem meniju izberite in potrdite točko „Tune r “.
Prikaže se meni „Tuner“.
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
V meniju osnovnih nastavitev na-
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
vigacije izberite točk „HighCut“. S tipko OK = lahko zdaj pre-
klapljate vklopno občutljivost funkcije HighCut med „0“, „1“ in „2“.
23
Osnovne nastavitve pred vožnjo
„0“ pomeni: Funkcija HighCut
• je izključena,
„1“ pomeni: Vklopna občutlji-
• vost je nizka,
„2“ pomeni: Vklopna občutlji-
• vost je visoka.
Sprememba občutljivosti iskanja
Občutljivost iskanja odloča o tem, ali naj samodejno iskanje postaj išče samo postaje z močnim sprejemom ali tudi šibkejše postaje, ki so lahko obremenjene s šumom.
Za spremembo občutljivosti iskanja:
V nastavitvenem meniju izberite in potrdite točko „Tune r “.
Prikaže se meni „Tuner“.
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
V meniju „Tuner“ izberite točko
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Empfi ndlich (občutljivost)“. Občutljivost iskanja lahko prek-
lapljate s tipko OK =:
Kljukica pomeni: iskanje se ustavi na šibkejših postajah.
Če v kvadratku ni kljukice, se iskanje ustavi samo na močnih postajah.
Osnovne nastavitve navigacijskega sistema
V meniju „Navigation (navigacija)“ določate naslednje:
ali naj navigacijski sistem izgo-
• varja navodila za vožnjo (glejte spodaj),
ali naj bo med vodenjem na cilj
• prikazan preostali čas potovanja ali predvideni čas prihoda (glejte str. 25),
ali naj se med vodenjem na cilj
• prikazujejo podrobnosti karte, pre­den morate zaviti (glejte str. 25),
ali naj se prometna sporočila
• TMC predvajajo tudi, če vodenje na cilj ni aktivno (glejte str. 25).
Vklop/izklop govorjenih objav navigacijskega sistema
Navigacijski sistem lahko med vo­denjem na cilj daje vozniku govor­jena navodila za vožnjo (glejte str.
65). Govorjena navodila lahko vkla-
pljate in izklapljate kot sledi:
V nastavitvenem meniju izberite in potrdite točko „Navigation (na- vigacija)“.
Prikaže se meni osnovnih nasta­vitev navigacije.
Navigation
Navigation
Speech output
Speech output
TMC Language
TMC Language
Junction zoom
Junction zoom Time TRAVEL
Time TRAVEL
24
V meniju osnovnih nastavitev na­vigacije izberite točk „Speech out- put (govorjena navodila)“.
Osnovne nastavitve pred vožnjo
S pritiskom na tipko OK = lahko vključite (kljukica) ali izključite govor (brez kljukice).
Nastavitev prikaza časa
Med vodenjem na cilj je lahko pri­kazan preostali čas potovanja ali predvideni čas prihoda.
Za preklapljanje med obema:
V nastavitvenem meniju izberite in potrdite točko „Navigation (na- vigacija)“.
Prikaže se meni osnovnih nasta­vitev navigacije.
Navigation
Navigation
Speech output
Speech output
TMC Language
TMC Language
V meniju osnovnih nastavitev
Junction zoom
Junction zoom Time TRAVEL
Time TRAVEL
navigacije izberite točko „Time (čas)“.
S tipko OK = lahko preklapljate med „Travel (potovanje)“ (preos- tali čas potovanja) in „Arrival (pri- hod)“ (predvideni čas prihoda).
Vklop/izklop prometnih sporočil TMC
Če je nastavljena TMC postaja, na­prava sprejema prometna sporočila TMC (glejte str. 33). Le-ta se dina­mično upoštevajo med vodenjem na cilj, tako da se izognete zastojem in kar najhitreje pridete na cilj (glejte str. 70).
Nalaganje prometnih sporočil TMC tudi pri neaktivnem vodenju na cilj lahko dovolite/prepoveste kot sle­di:
V nastavitvenem meniju izberite in potrdite točko „Navigation (na- vigacija)“.
Prikaže se meni osnovnih nasta­vitev navigacije.
Navigation
Navigation
Speech output
Speech output
TMC Language
TMC Language
V meniju osnovnih nastavitev
Junction zoom
Junction zoom Time TRAVEL
Time TRAVEL
navigacije izberite točk „TCM­Sprache (jezik TCM)“.
S pritiskom na tipko OK = lahko vključite (kljukica) ali izključite govor (brez kljukice).
Vklop/izklop zoomiranja križišč
Navigacijski sistem lahko med vo­denjem na cilj občasno prikazuje detajle kart (zoomiranje križišč).
Za vklop in izklop zoomiranja križišč:
V nastavitvenem meniju izberite in potrdite točko „Navigation (na- vigacija)“.
Prikaže se meni osnovnih nasta­vitev navigacije.
Navigation
Navigation
Speech output
Speech output
TMC Language
TMC Language
Junction zoom
Junction zoom Time TRAVEL
Time TRAVEL
25
Med vožnjo
V meniju osnovnih nastavitev na-
vigacije izberite točko „Junction zoom (zoomiranje križišč)“.
Navigation
Navigation
Speech output
Speech output
TMC Language
TMC Language
Junction zoom
Junction zoom Time TRAVEL
Time TRAVEL
S tipko OK = lahko vključite (kljukica) ali izključite (brez klju­kice) zoomiranje križišč.
Med vožnjo
V tem poglavju je opisano:
kako izbrati določeni vir zvoka
• (glejte spodaj),
kako predvajati glasbo (radio,
• CD, MP3 ali CD izmenjevalnik, glejte str. 29),
kako prevezati objavo prometne
• informacije (TA) (glejte str. 31).
Izbira vira zvoka
Izbirate lahko med naslednjimi viri zvoka:
S tipko TUN ?:
Radio (glejte str. 27).
S tipko SRC @:
CD predvajalnik (glejte str. 27),
• če je v pogonu glasbena zgoščen­ka,
MP3/WMA predvajalnik (glejte
• str. 28, če je v pogonu MP3 ali WMA zgoščenka,
CD izmenjevalnik ali podobno
• napravo, če je priključena in je v njej najmanj ena zgoščenka (glejte str. 28).
26
Opomba:
Če je priključen avto telefon, se samodejno opravi prevezava ta­koj, ko začnete telefonirati (glejte str. 11).
Izbira radia kot vira zvoka
Za izbiro radia kot vira zvoka:
Pritisnite tipko TUN ?.
GF
GF
H
H
Med vožnjo
Predvajati se začne zadnja na­stavljena radijska postaja. Prikaže se zaslon radia.
Zaslon radia
A
A
B C D
B C D
TMC
TMC
1
1
2
2
BBC
BBC
3
3
Tune Band Options
Tune Band Options
J K
H
H
Simbol TMC
A
Simbol seznama
B
Simbol cestnoprometnega
C
J K
16:13
16:13
E
E
FMT
FMT
92,8
92,8
L
L
F
F
4
4
5
5
6
6
programa (TA) Ura
D
Raven shranjevanja
E
Pomnilniško mesto za radijsko
F
postajo Naziv postaje
G
Meni za uglaševanje
H
Meni za frekvenčni pas
I K Meni možnosti L Frekvenca sprejema
Za navodila za nastavitev, shranje­vanje in priklic radijskih postaj glej­te str. 35.
Izbira CD predvajalnika, MP3 predvajalnika in CD izmenjevalnika kot vira zvoka
Za izbiro CD/MP3 predvajalnika ali dodatnega CD izmenjevalnika kot vira zvoka:
Pritisnite tipko SRC @. Predvajati se začne zadnji aktivni
vir zvoka – če je vstavljena zgoš­čenka.
Za spremembo vira zvoka:
Ponovno pritisnite tipko SRC @. Preklapljate lahko med vgrajenim
CD/MP3 predvajalnikom in do­datnim CD predvajalnikom – če je le vstavljena zgoščenka.
Takoj, ko vključite vir zvoka, se na­daljuje predvajanja vira zvoka z mes­ta, kjer je bilo prekinjeno. Prikaže se pripadajoči zaslon.
Zaslon zgoščenke
B
B
A
A
TMC
TMC
MIX
MIX
G
G
A
Simbol TMC
B
Simbol seznama
C
Simbol cestnoprometnega
C
C
Track 01/11
Track 01/11
Tracks Options
Tracks Options
J O
J O
D E F
D E F
CD
CD
14:01
14:01
00:22
00:22
PL
PL
programa (TA)
D
Ura
E
Simbol „previjanje nazaj/skok nazaj“
F
Simbol „previjanje naprej/skok naprej“
G
Simbol „MIX
H
Meni Tracks (skladbe)
I
Prikaz skladbe
L Meni možnosti CD predvajalni-
ka
O Prikaz časa predvajanja P Simbol „RPT
RPT
RPT
27
N
N
Med vožnjo
Zaslon MP3
D
M
M
D
15:09
15:09
F
F
E
E
MP3
MP3
00:04
00:04
O P
O P
A
A
B C
B C
TMC
TMC
Bob Marley
Bob Marley
Jamin
Jamin
Browse Options
Browse Options
MIX
MIX
J
J
H K L
H K L
G
G
Simbol TMC
A
Simbol seznama
B
Simbol cestnoprometnega
C
programa (TA) Ura
D
Simbol „previjanje nazaj/skok
E
nazaj“ Simbol „previjanje naprej/skok
F
naprej“ Simbol „MIX
G
Simbol „skok v naslednjo
H
mapo“ Simbol „skok v prejšnjo mapo“
I K ID3 - naziv skladbe ali naziv da-
toteke
L ID3 - izvajalec ali naziv mape M Meni Browse (brskanje) N Meni možnosti MP3 predvajal-
nika
O Prikaz časa predvajanja P Simbol „RPT
Zaslon CD izmenjevalnika
B
B
A
A
CD 2
CD 2
MIX
RPT
RPT
MIX
G
G
Simbol TMC
A
Simbol seznama
B
Simbol cestnoprometnega
C
C
C
TMC
TMC
Track 01/20
Track 01/20
Tracks CDs Options
Tracks CDs Options
J
J
H
H
L O
L O
K
K
D E F
D E F
14:39
14:39
00:05
00:05
programa (TA) Ura
D
Simbol „previjanje nazaj/skok
E
nazaj“ Simbol „previjanje naprej/skok
F
naprej“ Simbol „MIX
G
Simbol „skok na naslednjo
H
zgoščenko v izmenjevalniku“ Simbol „skok na prejšnjo zgoš-
I
čenko v izmenjevalniku“
K Meni Tracks (skladbe) L Meni CDs (zgoščenke) M Meni možnosti CD predvajalni-
ka
O Prikaz časa predvajanja P Simbol „RPT
Za navodila za upravljanje CD/MP3 predvajalnika glejte str. 40.
CDC
CDC
RPT
RPT
PM
PM
28
Med vožnjo
Predvajanje glasbe
Predvajanje glasbe se začne samo­dejno, takoj ko izberete vir zvoka (glejte str. 26) – pod pogojem, da je vstavljena zgoščenka oz. da je iz­brana postaja.
Funkcijskim tipkam 1 5 do 6 : so dodeljeni simboli, ki so prikazani na levem in desnem robu displeja. S temi funkcijskimi tipkami lahko sprožate posamezne funkcije, npr. previjanje naprej ali nazaj – tudi ko simboli niso prikazani (npr. med vnašanjem cilja v navigacijski sis­tem).
Sosednja preglednica podaja preg­led, s katerimi funkcijskimi tipkami lahko sprožate najpomembnejše funkcije pri upravljanju radia, CD/ MP3/WMA predvajalnika in dodat­nega CD predvajalnika.
Pojasnila v zvezi s preglednico: „Previjanje naprej/nazaj“ pomeni:
Previjanje trenutne zgoščenke oz. MP3 skladbe naprej oz. nazaj. Med previjanjem lahko tudi poslušate.
„Skok naprej/nazaj“ pomeni:
Trenutna oz. naslednja skladba se začne predvajati od začetka.
Za izbiro in predvajanje skladb ne­posredno s seznama glejte str. 42.
„Naključno predvajanje“ pomeni:
CD
:01
00:22
MIX CD
tionen
Če je na displeju prikazano „MIX CD“, se skladbe na vstavljeni glas-
beni zgoščenki predvajajo v naključ­nem vrstnem redu.
:01
RPT
MP3
00:22
MIX DIR
tionen
Če je na displeju prikazano „MIX DIR“, se predvajajo skladbe iz mape
na MP3 zgoščenki v naključnem vrstnem redu.
:01
RPT
MP3
00:22
MIX ALL
tionen
Če je na displeju prikazano „MIX ALL“, se predvajajo skladbe iz vseh
map na MP3 zgoščenki v naključ­nem vrstnem redu.
:01
RPT
CDC
00:22
MIX MAG
tionen
RPT
Če je na displeju prikazano „MIX MAG“, se v naključnem vrstnem redu
predvajajo skladbe z vseh zgoščenk v dodatnem CD izmenjevalniku.
29
Med vožnjo
Kaj želite storiti? Vgrajeni CD
predvajalnik
Previjanje nazaj
Previjanje nazaj
Skok na naslednjo skladbo
Skok na prejšnjo skladbo
Prehod na prejšnjo zgoščenko/prejšnjo mapo
Prehod na naslednjo zgoščenko/naslednjo mapo
Zagon/nastavitev/ zaključek naključnega predvajanja
> držite > držite >
držite
držite
< držite < držite <
kratek pritisk
kratek pritisk
_
_
MIX
Vgrajeni MP3
predvajalnik
Vgrajeni CD
izmenjevalnik
> kratek pritisk > kratek pritisk >
< kratek pritisk < kratek pritisk <
∧∧
∨∨
1 x pritisnite MIX: Naklj. predv. mape 2 x pritisnite MIX: Naklj. predv. CD-ja
1 x pritisnite MIX: Naklj. predv. CD-ja 2 x pritisnite MIX: Naklj. predv. izmenj.
Radio
_
_
_
_
_
_
_
Zagon/nastavitev/ zaključek ponovitvenega načina
Predvajanje radijske postaje
Shranjevanje radijske postaje
30
1 x pritisnite RPT: Ponavljanje skladbe
__ _
__ _
1 x pritisnite RPT: Ponavljanje skladbe 2 x pritisnite RPT: Ponavljanje mape
1 x pritisnite RPT: Ponavljanje skladbe 2 x pritisnite RPT: Ponavljanje CD-ja
_
Kratko pritisnite funkcijsko tipko
Dolg pritisk funkcijske tipke
Med vožnjo
CD
:01
00:22
tionen
Če na displeju ni prikazan „MIX“, je predvajanje v naključnem vrstnem redu izključeno. Skladbe se predva­jajo v vrstnem redu, kot so posnete na zgoščenki.
„Ponovitveni način“ pomeni:
Preklapljate lahko med naslednjimi ponovitvenimi načini:
:01
RPT
CD
00:22
RPT TRK
tionen
Če je na displeju prikazano „RPT TRACK“, se trenutna skladba po-
navlja dokler ne prekinete ponavl­janja.
:01
RPT
CD
00:22
RPT CD
tionen
Če je na displeju prikazano „RPT CD“, se ponavlja vstavljena zgoš-
čenka dokler ne prekinete ponavl­janja.
:01
RPT
MP3
00:22
RPT DIR
tionen
Če je na displeju prikazano „RPT DIR“, se predvajajo skladbe iz ene
RPT
same MP3 mape dokler ne prekine­te ponavljanja.
CD
:01
00:22
tionen
Če na displeju ni prikazan „RPT“, je ponovitveni način izključen. Kljub temu se glasbena, MP3 ali WMA zgoščenka začne predvajati od za­četka, potem ko odigra do konca.
„Prejšnja/naslednja zgoščenka“ pomeni:
Če je priključen CD izmenjevalnik, se začne predvajati prejšnja ali na­slednja zgoščenka v magazinu iz­menjevalnika.
„Prejšnja/naslednja mapa“ pomeni:
Če ste vstavili MP3 zgoščenko, se začne predvajati prva skladba iz prejšnje oz. naslednje mape na zgoščenki.
Ostale možnosti predvajanja glasbe lahko najdete v poglavjih
„Upravljanje radia“ (glejte str.
35),
„Upravljanje CD/MP3 predvajal­nika“ (glejte str. 40).
RPT
Prometna sporočila
Vaša naprava lahko predvaja pro­metna sporočila radijskih postaj (TA) tudi takrat, ko poslušate drug vir zvoka. Pogoj za to je, da je radio nastavljen na postajo, ki pošilja pro­metna sporočila.
31
T
T
Med vožnjo
Vaša naprava je opremljena z RDS­EON sprejemnikom. EON je kratica za Enhanced Other Network. Če se pojavi objava prometnih informacij (TA), lahko ta sprejemnik samodej­no preklopi iz postaje, ki ne odda­ja cestnoprometnega programa, na postajo iz iste verige, ki oddaja cestnoprometni program. Po objavi prometnega sporočila naprava sa­modejno preklopi nazaj na program, ki ste ga poslušali pred objavo.
Razen tega lahko vaša naprava spre­jema prometna sporočila TMC, ki jih navigacijski sistem samodejno ob­deluje med dinamičnim vodenjem na cilj. Radio mora biti za to nastavl­jen na postajo, ki oddaja prometna sporočila TMC.
TRAF
TRAF
Traffic
TA
TA
TMC auto
TMC auto
Traffic
TMC-messages
TMC-messages
Izbira je možna samo, če je
Izbira je možna samo, če je nastavljena UKV postaja
nastavljena UKV postaja
Prikaz
Prikaz seznama
seznama TMC sporočil
TMC sporočil
Za vklop/izklop prioritete objave prometnih sporočil:
Pritisnite tipko TRAF ;. Prikaže se meni cestnopromet-
nega programa.
Traffic
Traffic
TMC messages
TA
TA
TMC auto
TMC auto
V meniju cestnoprometnega prog-
TMC messages
rama izberite in potrdite točko „TA“.
S tipko OK = lahko vključite (kl­jukica) ali izključite (brez kljuki­ce) prioriteto cestnoprometnega programa.
Ko zapustite meni cestnoprometne­ga programa, se na displeju poka­že simbol TA C, če je nastavljena postaja, ki oddaja cestnoprometni program.
C
C
FM
1
1
FM
Prioriteta za vklop/izklop objave prometnih informacij
Če vključite prioriteto za cestnopro­metni radijski program, bodo objave prometnih informacij (TA) predvaja­ne tudi v primeru, da ste nastavili kateri drugi vir zvoka. Radio mora biti za to nastavljen na postajo, ki oddaja cestnoprometni program. Vir zvoka, ki ste ga poslušali pred tem, se med objavo prometnega sporočila samodejno utiša.
32
Če simbol TA C ne utripa, radio sprejema cestnoprometni prog­ram tudi tedaj, ko poslušate drug vir zvoka. Takoj, ko ta postaja odda prometno sporočilo, se trenutni vir zvoka samodejno utiša in naprava predvaja to prometno sporočilo.
Če simbol TA C utripa, radio ne sprejema cestnoprometnega prog­rama (npr. če vozilo zapusti območ­je sprejema). Radio nato samodej­no poišče drugo postajo, ki oddaja cestnoprometni program.
Med vožnjo
Opomba:
Za spremembo glasnosti objave prometnega sporočila zavrtite gumb za glasnost med objavo prometnega sporočila. Za nasta­vitev najmanjše glasnosti promet­nega sporočila glejte str. 18.
Preklic trenutne objave prometnega sporočila
Če ne želite poslušati trenutne ob­jave prometnega sporočila, jo lahko prekinete kot sledi:
Med objavo prometnega sporo­čila pritisnite tipko TRAF ; ali tipko za vklop in izklop 3.
Objava prometnega sporočila se prekine in začne se ponovno predvajati vir zvoka, ki ste ga po­slušali prej. Če ste vključili pri­oriteto objave prometnih sporo­čil (glejte str. 32), ostane ta še vnaprej vključena.
Samodejno sprejemanje prometnih sporočil TMC
Če vključite samodejno uglaševanje na TMC postaje, je zagotovljeno, da navigacijski sistem med dinamičnim vodenjem na cilj stalno dobiva di­gitalne TMC podatke. Ti podatki so potrebni, da lahko navigacijski sis­tem upošteva motnje v prometu in izračuna alternativno ruto.
Za vklop/izklop samodejnega ugla­ševanja na TMC postaje:
Pritisnite tipko TRAF ?. Prikaže se meni cestnopromet-
nega programa.
Traffic
Traffic
TMC messages
TA
TA
TMC auto
TMC auto
V meniju cestnoprometnega pro-
TMC messages
grama izberite točko „TCM auto (avtom. TMC)“.
S tipko OK = lahko vključite (kl­jukica) ali izključite (brez kljuki­ce) prioriteto cestnoprometnega programa.
Na displeju se pokaže simbol TMC B, če trenutna radijska po­staja oddaja podatke TMC.
B
B
TMC
TMC
14
14
FMT
FMT
Če simbol TMC ne utripa, naprava sprejema radijsko postajo, ki odda­ja podatke TMC. Takoj, ko sprožite dinamično vodenje na cilj, naprava začne obdelovati te podatke.
Če je poleg simbola TMC prikazan simbol seznama, naprava sprejema in shranjuje sporočila TMC. Za preg­led teh sporočil glejte str. 34. Ta sporočila se samodejno upoštevajo med dinamičnim vodenjem na cilj (glejte str. 70).
33
Med vožnjo
Če simbol TMC utripa, naprava ne sprejema podatkov TMC (npr. če je vozilo izven območja sprejema). Dinamično vodenje na cilj ni mož­no! Naprava samodejno poišče dru­go radijsko postajo, ki oddaja po­datke TMC. Iskanje lahko traja dalj časa, ker naprava preišče celoten frekvenčni pas. Radijski sprejem v tem času ni mogoč.
Prikaz TMC prometnih sporočil
Nujna TMC sporočila (sporočila o nevarnostih) se samodejno prikaže­jo na displeju. Za listanje med temi TMC sporočili:
Zavrtite menijski gumb <.
Za umik teh TMC sporočil:
Pritisnite bodisi tipko ESC A ali tipko OK =.
Vsa sprejeta TMC sporočila se sa­modejno shranijo v seznam TMC sporočil.
Za prikaz tega seznama:
Pritisnite tipko TRAF ; za 2 se- kundi.
Ali:
Pritisnite tipko TRAF ;. Prikaže se meni cestnopromet-
nega programa.
Traffic
Traffic
TMC messages
TA
TA
TMC auto
TMC auto
V meniju Cestnoprometni program
TMC messages
izberite in potrdite točko „TCM messages (sporočila TMC)“.
Prikaže se seznam prejetih spo­ročil TMC.
Sporočila TMC so razvrščena po al­fanumeričnem vrstnem redu, sporo­čila o nevarnostih so na vrhu. Če ni prejetih sporočil, se prikaže ustrez­no opozorilo.
Za listanje po seznamu:
Zavrtite menijski gumb <. S tem listate po seznamu. Vsa
sporočila se prikažejo v eni vrs­tici.
Za prikaz sporočila TMC v štirih vrsticah:
Izberite sporočilo z menijskim gumbom < in pritisnite tipko OK =.
Če je sporočilo daljše od štirih vrstic:
Pritisnite tipko
B.
Zdaj lahko preberete vse vrstice sporočila TMC.
Za premikanje po sporočilu:
Zavrtite menijski gumb <.
Za vrnitev na seznam sporočil TMC:
Pritisnite tipko ESC A.
34
Upravljanje radia
Opomba:
Naprava shrani in obdela sporoči­la TMC, ki se nanašajo na območ­je v krogu cca. 100 km.
Upravljanje radia
Če izberete radio kot vir zvoka (glej­te str. 26), se začne predvajati za­dnja nastavljena postaja in pokaže zaslon radia.
TMC
TMC
1
1
2
2
BBC
BBC
3
3
Tune Band Options
Tune Band Options
Podrobnosti o zaslonu radia lahko najdete pod „Vklop radia“ (glejte str. 26).
S tremi meniji „Tun e“, „Band“ in „Options (možnosti)“ lahko:
Nastavite postajo (glejte str. 36)
Kratko predvajate vse razpoložlji­ve postaje (glejte str. 38)
Nastavite valovno območje in rav­nino shranjevanja (glejte str. 36)
Shranite postaje (glejte str. 39)
Predvajate shranjene postaje (glejte str. 40)
16:13
16:13
FMT
FMT
92,8
92,8
4
4
5
5
6
6
Meni „Radio“
Tune
Band
Možnosti
BBC
I 92 I 93 I 94 I
FM1
FM2 FMT
Start scan
start / stop Scan
MW LW
Options
Start T-Store
start / stop T-Store
Tune
Band
35
Upravljanje radia
Izbira valovnega območja/ ravni shranjevanja
Radio sprejema naslednja valovna območja:
UKV: 3 ravni shranjevanja
(FM1, FM2, FMT)
MW: 1 raven shranjevanja
• LW: 1 raven shranjevanja
Za preklapljanje med ravnimi shranjevanja oz. valovnimi območji:
Pritisnite tipko TUN ? tolikokrat, da se pokaže želeno valovno ob­močje oz. želena raven shranje­vanja.
FM2
FM2
FM1
TUN
TUN
Ali:
Na zaslonu Radio izberite meni „Band (območje)“.
V meniju „Band (območje)“ izbe­rite in potrdite valovno območje oz. raven shranjevanja.
Prikaže se izbrano valovno ob­močje oz. izbrana raven shran­jevanja E.
TMC
TMC
14
14
Naprava začne predvajati zadnjo postajo, ki je bila nastavljena v tem valovnem območju.
FM1
16:13
16:13
MWLW
MWLW
E
E
FMT
FMT
FMT
FMT
Zdaj lahko:
iščete postaje v tem valovnem
• območju (glejte spodaj),
prikličete postaje, shranjene na
• tej ravni shranjevanja (glejte str.
40), shranite postajo na to raven
• shranjevanja (glejte str. 39).
Nastavitev postaj
Postaje lahko nastavljate samodej­no (glejte spodaj) ali pa ročno (glej­te str. 37).
Samodejna nastavitev postaj
Za samodejno iskanje postaj:
Na zaslonu Radio pritisnite tipko OK = in jo držite dve sekundi.
Ali:
Na zaslonu Radio izberite meni „Tune (uglasitev)“.
Prikaže se meni za uglaševanje s frekvenčnim pasom A, nazivom postaje B in frekvenco C.
B
B
Tune
Tune
BBC
BBC
I 92 I 93 I 94 I
I 92 I 93 I 94 I
C
C
Opomba:
Za sprožitev samodejnega iskan­ja postaj med vodenjem na cilj glejte str. 66.
A
A
36
Upravljanje radia
Za določitev smeri iskanja postaj:
Zavrtite menijski gumb, da bo poudarjena ena od obeh puščic
D.
D
D
Tune
Tune
BBC
BBC
I 92 I 93 I 94 I
I 92 I 93 I 94 I
Pritisnite tipko OK =. Radio išče naslednjo postajo po
trenutnem frekvenčnem pasu v izbrani smeri. Pri tem upošteva nastavitev v meniju „Sensitivity (občutljivost)“ (glejte str. 24).
Ko radio najde postajo, prekine z iskanjem in začne predvajati naj­deno postajo. Čez nekaj časa se na displeju pokaže naziv postaje, če le-ta oddaja RDS informacije in če je vključen prikaz naziva postaje (glejte str. 22).
To postajo lahko zdaj shranite (glej­te str. 39) ali pa ponovno poženete samodejno iskanje postaj.
Opomba:
Če držite pritisnjeno tipko OK =, samodejno iskanje preskakuje najdene postaje, vse dokler ne izpustite tipke OK =.
Prekinitev samodejnega iskanja postaj
Za prekinitev samodejnega iskanja postaj:
Pritisnite tipko ESC A. Samodejno iskanje postaj se
ustavi. Predvajati se začne po­staja, ki je igrala zadnja.
Ročna nastavitev postaje
Za ročno nastavitev postaje:
Na zaslonu Radio izberite meni „Tune (uglasitev)“.
Prikaže se meni za uglaševanje s frekvenčnim pasom A, nazivom postaje B in frekvenco C.
B
B
Tune
Tune
BBC
BBC
I 92 I 93 I 94 I
I 92 I 93 I 94 I
C
C
Vrtite menijski gumb, da bo pou­darjen frekvenčni pas A in nato pritisnite tipko OK =.
Frekvenčni pas A se poudari z rdečo.
Zavrtite menijski gumb < v levo ali v desno.
Zdaj poslušate trenutno frekven­co sprejema.
Ko radio najde postajo, jo takoj zač­ne predvajati. Čez nekaj časa se na displeju pokaže naziv postaje, če le­ta oddaja RDS informacije in če je vključen prikaz naziva postaje (glej­te str. 22).
A
A
37
Upravljanje radia
Zdaj lahko:
poslušate postajo naprej, tako da
pritisnete tipko OK =. Za shran- jevanje te postaje glejte str. 39,
vrnete se lahko na prejšnjo po-
• stajo, tako da pritisnete tipko ESC A,
iščete postaje naprej z vrtenjem
• menijskega gumba < v levo ali v desno.
Kratko predvajanje razpoložljivih postaj (SCAN)
Vse razpoložljive postaje lahko predvajate drugo za drugo, vsako po 10 sekund.
Za zagon funkcije SCAN:
Na zaslonu Radio izberite meni „Options (možnosti)“.
Prikaže se meni z možnostmi ra­dia.
Options
Options
Start scan
Start scan
V meniju možnosti izberite in po­trdite točko „Start scan (začetek skeniranja)“.
Radio začne iskati postaje v tre­nutnem frekvenčnem pasu. Na displeju se prikaže „SCAN“.
Takoj, ko radio najde postajo, jo začne predvajati za 10 sekund. Čez nekaj časa se na displeju pokaže naziv postaje, če le-ta oddaja RDS informacije in če je vključen prikaz naziva postaje (glejte str. 22).
Start T-Store
Start T-Store
Zdaj lahko:
shranite to postajo, glejte str. 39,
• iščete postaje naprej, tako da po-
• čakate 10 sekund,
prekinete skeniranje (glejte spo-
• daj).
Po 10 sekundah radio samodejno poišče naslednjo postajo in jo začne predvajati.
Zaključek skeniranja, poslušanje postaje
Ko radio preišče celotni frekvenčni pas in predvaja vse postaje, se ske­niranje samodejno konča in radio začne ponovno predvajati postajo, ki je igrala zadnja.
Če želite predčasno zaključiti funkcijo skeniranja:
Pritisnite tipko ESC A.
Ali:
V meniju možnosti radia izberite in potrdite točko „Stop scan (ko- nec skeniranja)“.
Postopek skeniranja se prekine. Predvajati se začne postaja, ki je igrala zadnja.
To postajo lahko zdaj shranite (glej­te str. 39) ali pa ponovno požene­te samodejno iskanje postaj (glejte str. 36).
38
Upravljanje radia
Shranjevanje postaje
Na vsaki ravni shranjevanja je mo­goče shraniti 6 postaj – bodisi roč­no (ravni shranjevanja FM1, FM2, MW in LW) bodisi samodejno (raven shranjevanja FMT).
Ročno shranjevanje postaje
Najprej izberite raven shranje­vanja FM1 ali FM2 oziroma eno od valovnih območij MW ali LW (glejte str. 36).
Opomba:
Ne uporabljajte ravni shranjevan­ja FMT, ker se postaje na tej ravni shranjevanja izbrišejo ob vsakem samodejnem shranjevanju postaj (glejte spodaj).
Nastavite želeno postajo (glejte str. 36).
Pritisnite in držite eno od funkci­jskih tipk 1 5 do 6 : dlje kot 2 sekundi.
A
A
B
B
1 BBC 4Virgin Radio
1 BBC 4Virgin Radio
2 BFBS 596.2
2 BFBS 596.2 3 Capital FM 689.7
3 Capital FM 689.7
Poleg številke funkcijske tipke A se prikaže frekvenca ali naziv po­staje B. Postaja je zdaj dodelje­na pritisnjeni tipki.
Opomba:
Če je naziv postaje predolg, bo na displeju skrajšan.
Samodejno shranjevanje postaj ( Travelstore)
Šest najmočnejših lokalnih UKV po­staj lahko shranite samodejno na ravni shranjevanja FMT.
Pritisnite tipko TUN ? in jo dr- žite več kot 2 sekundi.
Ali:
Na zaslonu Radio izberite in potr­dite „Options (možnosti)“.
TMC
TMC
1
1
2
2
BBC
BBC
3
3
Tune Band Options
Tune Band Options
Prikaže se meni možnosti radia.
Start scan
Start scan
V meniju možnosti izberite in po­trdite točko „Start T-Store (zagon T-store)“.
Radio začne iskati postaje. Na displeju se prikaže „T-Store“. Vsaka shranjena postaja igra pri­bližno 3 sekunde. Ko je shranje­vanje končano, začne radio pred­vajati postajo, ki je shranjena na pomnilniškem mestu 1 ravni FMT. Postaje, ki so bile predhodno shranjene na ravni FMT, se sa­modejno izbrišejo.
Start T-Store
Start T-Store
16:13
16:13
FMT
FMT
92,8
92,8
Options
Options
4
4
5
5
6
6
39
Upravljanje CD/MP3 predvajalnika
Prekinitev samodejnega shranjevanja ( Travelstore)
Za predčasno prekinitev samodej­nega shranjevanja:
Pritisnite tipko ESC A.
Ali:
V meniju možnosti radia izberite in potrdite točko „Stop T-store“.
Funkcija Travelstore se preki­ne. Začne se predvajati postaja na pomnilniškem mestu 1 ravni FMT.
Predvajanje shranjenih postaj
Za predvajanje shranjene postaje:
Izberite raven shranjevanja oz. va­lovno območje (glejte str. 36).
Pritisnite eno od funkcijskih tipk 1 5 do 6 :.
Radio predvaja postajo, ki je dodeljena tej funkcijski tipki. Za 3 sekunde se prikaže raven shran­jevanja.
A
A
B
B
Upravljanje CD/MP3 predvajalnika
Katere zgoščenke je možno predvajati?
PREVIDNO! Mini in oblikovane zgoš-
čenke uničijo pogon!
Mini zgoščenke premera 8 cm in oblikovane zgoščenke (npr. vizitke) uničijo pogon!
V CD pogon vstavljajte samo obi-
čajne zgoščenke premera 12 cm!
Naprava lahko predvaja naslednje formate zgoščenk:
CD-Audio
• CD-R
• CD ROM z datotekami MP3 ali
• WMA (samo brez zaščite proti kopiranju DRM)
Nekaterih zgoščenk z zaščito
• proti kopiranju ni mogoče pred­vajati.
1 BBC 4Virgin Radio
1 BBC 4Virgin Radio
2 BFBS 596.2
2 BFBS 596.2 3 Capital FM 689.7
3 Capital FM 689.7
Poleg številke funkcijske tipke A se prikaže frekvenca ali naziv po­staje B.
40
Opomba:
Kakovost zgoščenk, ki jih izdelate sami, niha glede na uporabljeno programsko opremo za zapiso­vanje zgoščenk, uporabljene CD medije in hitrost zapisovanja. Zato se lahko zgodi, da naprava ne more prebrati nekaterih zgoš­čenk, ki ste jih izdelali sami.
Če ne morete predvajati CD-R zgoščenke:
Uporabite CD-R medije drugega
• proizvajalca oz. druge barve,
Uporabite manjšo hitrost zapiso-
• vanja na CD-R.
Kako morajo biti pripravljene MP3 zgoščenke?
Naprava lahko pravilno predvaja in prikazuje samo MP3 zgoščenke, ki so pripravljene na naslednji način:
Na CD-ROM-u so lahko samo da-
• toteke MP3 in mape. Ostale da­toteke in CD-Audio datoteke niso dovoljene
CD-Format: ISO 9660 (Level 1 ali
2) ali Joliet
Bitrate: največ 320 kBit/s
• Končnica datoteke: mora biti
„.MP3”
ID3 tags: Version 1 ali 2
• Mape: največ 252 na zgoščenko
• Število MP3 datotek: največ 255
na mapo
Nazivi datotek:
brez preglasov in šumnikov
brez posebnih znakov
na displeju je prikaznih največ
32 znakov
Kako morajo biti pripravljene WMA datoteke?
Naprava lahko pravilno predvaja in prikazuje samo WMA zgoščenke, ki so pripravljene na naslednji način:
Na CD-ROM-u so lahko samo da-
• toteke WMA in mape. Ostale da­toteke in CD-Audio datoteke niso dovoljene
Upravljanje CD/MP3 predvajalnika
CD-Format: ISO 9660 (Level 1 ali
2) ali Joliet
Bitrate: največ 768 kBit/s
Končnica datoteke: mora biti
„.WMA”
DRM: Datotek z DRM (Digital
Rights Management, zaščita pred kopiranjem/omejeno predvajan­je) ni mogoče predvajati! Naprava ne predvaja datotek WMA z DRM, ki jih je mogoče prenesti z Interneta pri ponudnikih glasbe. Možno pa je predvajanje datotek WMA, ki jih ustvarite sami, npr. iz glasbenih zgoščenk.
Mape: največ 252 na zgoščenko
Število WMA datotek: največ
255 na mapo
Nazivi datotek:
brez preglasov in šumnikov
brez posebnih znakov
na displeju je prikaznih največ 32 znakov
Predvajanje zgoščenk
Predvajanje zgoščenke se začne takoj, ko vstavite zgoščenko (glejte str. 10) oz. izberete CD predvajalnik kot vir zvoka (glejte str. 26).
Prednost:
Naprava si zabeleži skladbo in čas predvajanja zadnje zgoščen­ke ter po ponovni vstavitvi nadal­juje na mestu, kjer je bilo predva­janje prekinjeno.
41
Upravljanje CD/MP3 predvajalnika
Kako lahko s funkcijskimi tipkami 1 5 do 6 :
previjate naprej in nazaj,
• preskakujete naprej in nazaj med
• skladbami,
zamenjate mapo z datotekami
• MP3,
zaženete naključno predvajanje,
• ponovite skladbo,
izveste v poglavju „Predvajanje glas­be“ (glejte str. 29).
Zaključek/prekinitev predvajanja zgoščenke
Za zaključek oziroma prekinitev predvajanja zgoščenke:
Izberite drugi vir zvoka (npr. ra­dio), glejte str. 26.
Predvajanje zgoščenke se ustavi. Ko ponovno izberete CD predva­jalnik kot vir zvoka, se predvajan­je samodejno nadaljuje z mesta, kjer je bilo prekinjeno.
Ali:
Izključite napravo (glejte str. 9). Predvajanje zgoščenke se ustavi.
Naprava se izključi. Ko ponovno izberete CD predvajalnik kot vir zvoka, se predvajanje samodej­no nadaljuje z mesta, kjer je bilo prekinjeno.
Ali:
Aktivirajte nemo nastavitev na­prave (glejte str. 11).
Predvajanje zgoščenke se ustavi. Prometna sporočila se predvajajo samodejno.
Izbiranje skladbe s seznama
Skladbe na zgoščenki lahko izbirate tako, da se s funkcijskima tipkama 4 : in 5 9 premikate na prejšnje oziroma naslednje skladbe na zgoš­čenki (glejte str. 29). Skladbe lahko izbirate tudi s seznama.
Izbiranje skladb na zgoščenki s seznama (vgrajeni CD predvajalnik)
Med predvajanjem glasbene zgoš­čenke z vgrajenega CD predvajalni­ka se prikaže zaslon CD.
CD
CD
14:01
14:01
00:22
14:39
14:39
00:22
CDC
CDC
00:05
00:05
Track 01/11
Track 01/11
Tracks Options
Tracks Options
MIX
MIX
Na zaslonu CD izberite in potrdi­te meni „Track (skladba)“.
Prikaže se seznam skladb.
Izberite in potrdite želeno sklad­bo.
Začne se predvajanje izbrane skladbe.
Izbiranje skladb na zgoščenki s seznama (dodatni CD izmenjevalnik)
Pri predvajanju glasbene zgoščenke z dodatnim CD izmenjevalnikom se prikaže zaslon CD izmenjevalnik.
CD 2
CD 2
Track 01/20
Track 01/20
Tracks CDs Options
Tracks CDs Options
MIX
MIX
RPT
RPT
RPT
RPT
42
Upravljanje CD/MP3 predvajalnika
Za izbiro skladbe z zgoščenke v CD izmenjevalniku:
Na zaslonu CD izmenjevalnika izberite in potrdite meni „Tracks (skladbe)“.
Prikaže se seznam skladb.
Tracks
Tracks
Track 01
Track 01
Track 02
Track 02 Track 03
Track 03 Track 04
Track 04
Izberite in potrdite želeno sklad­bo.
Naprava začne predvajati izbrano skladbo.
Za izbiro skladbe na drugi zgoščenki, ki se nahaja v CD izmenjevalniku:
Na zaslonu CD izmenjevalnik izberite in potrdite meni „CDs (zgoščenke)“.
Prikaže se seznam zgoščenk, ki so v CD izmenjevalniku.
CDs
CDs
CD 1
CD 1
CD 2
CD 2 CD 3
CD 3 CD 4
CD 4
Izberite in potrdite želeno zgoš­čenko.
CD izmenjevalnik zamenja zgoš­čenko. Ta postopek lahko tra­ja par sekund. Na displeju se pokaže „Change CD (menjava zgoščenke)“. Naprava nato zač­ne predvajati skladbo z izbrane zgoščenke.
Zdaj lahko na tej zgoščenki izbe­rete drugo skladbo, kot je opisano zgoraj.
Izbiranje MP3 skladb s seznama MP3 datotek
Med predvajanjem MP3 zgoščenk se prikaže zaslon MP3.
MP3
MP3
15:09
Bob Marley
Bob Marley
Jamin
Jamin
Browse Options
Browse Options
MIX
MIX
15:09
00:04
00:04
Za izbiro skladbe:
Izberite in potrdite meni „Browse (brskanje)“.
Prikaže se seznam datotek MP3.
C
B
B
Ska
Ska
C
Browse
Browse
A
A
01 Jamin.mp3
01 Jamin.mp3
02 Survival.mp3
02 Survival.mp3
A
Simbol za naprej
B
Simbol mape
C
Številka in naslov skladbe
Za izbiro skladbe s seznama MP3 datotek:
Izberite in potrdite želeno sklad­bo.
Naprava začne predvajati izbrano skladbo.
V seznamu MP3 datotek izberite in potrdite simbol „Naprej“ A ali pritisnite tipko ESC A za izbiro skladbe iz druge mape.
RPT
RPT
43
Upravljanje CD/MP3 predvajalnika
Prikaže se vsebina nadrejene mape.
Za prehod v drugo mapo izberite in potrdite mapo B v seznamu skladb MP3.
Prednost:
Predolgo ime mape ali datoteke MP3 bo skrajšano. Celotno ime datoteke lahko prikažete s pri­tiskom na tipko iz zaslona Info pritisnite tipko ESC A.
B. Za izhod
Predvajanje skladb ( SCAN)
Za predvajanje 10 sekund vsake skladbe na glasbeni zgoščenki ali v trenutni mapi MP3 zgoščenke:
Pritisnite tipko OK = za več kot dve sekundi.
Ali:
V meniju možnosti CD predvajal­nika, CD izmenjevalnika oz. MP3 predvajalnika izberite in potrdite točko „Start scan (začetek skeni- ranja)“.
Options
Options
MP3
MP3
15:09
Scan
Scan
Bob Marley
Bob Marley
Jamin
Jamin
Browse Optionen
Browse Optionen
MIX
MIX
Način skeniranja se samodejno za­ključi:
ko pritisnete eno od funkcijskih
tipk 1 5 do 6 :, ko zamenjate vir zvoka (glejte
• str. 26),
če začnete telefonirati po avto telefonu (glejte str. 11),
če odstranite zgoščenko (glejte str. 10),
če izključite napravo (glejte str.
9).
Za ročno prekinitev funkcije SCAN:
Pritisnite tipko ESC A ali v me- niju možnosti izberite in potrdite točko „Stop scan“.
Stop scan
Stop scan
15:09
00:04
00:04
Options
Options
RPT
RPT
Start scan
Start scan
Skladbe se predvajajo druga za drugo, vsaka po 10 sekund in začenši z naslednjo skladbo. Na zaslonu se prikaže „SCAN“.
44
Naprava začne predvajati sklad­bo, ki je igrala zadnja.
Sprememba MP3 nastavitev
V meniju možnosti MP3 predvajalni­ka lahko med drugim nastavite:
ali naj se prikazuje vsebina ID3­Tag-ov,
ali naj se besedilo premika po displeju.
Upravljanje CD/MP3 predvajalnika
Prikaz ID3-Tag-ov/naziva datoteke
Med predvajanjem MP3 skladb je na zaslonu MP3 prikazan naziv MP3 datoteke ali pa informacije iz ID3­Tag- ov.
Options
Options
MP3 info
MP3 info Start scan
Start scan
ID3
ID3
Scroll
Scroll
Za preklop med obema prikazoma:
V meniju možnosti MP3 predva­jalnika izberite točko „ID3“.
Prikaz lahko preklapljate s pritis­kom na tipko OK =.
Kljukica pomeni: če obstajajo ID3-Tag-i MP3 skladb, bodo tudi prikazani.
Če v kvadratku ni kljukice, bo vedno prikazan naziv MP3 da­toteke.
Prikaz premikajočega se besedila
Med predvajanjem MP3 skladb se na zaslonu MP3 prikazuje besedilo. Če je besedilo predolgo za displej, se lahko prikazuje kot premikajoče se besedilo.
MP3
MP3
15:09
Bob Marley
Bob Marley
Jamin
Jamin
Browse Options
Browse Options
MIX
MIX
15:09
00:04
00:04
V meniju možnosti MP3 predva­jalnika izberite točko „Scroll (pre- mikanje)“.
Način prikaza besedila lahko pre­klopite s tipko OK =.
Kljukica pomeni: besedilo se premika po displeju.
Če v kvadratku ni kljukice, se besedilo ne premika. Dolga be­sedila bodo skrajšana. Za pri­kaz skrajšanih besedil v celoti glejte naslednje poglavje.
Prikaz MP3 informacij
Za prikaz skrajšanih besedil v celoti:
V meniju možnosti MP3 predvajal­nika izberite točko „MP3 Info“.
Options
Options
MP3 info
MP3 info
Start scan
Start scan
ID3
ID3 Scroll
Scroll
Informacije so prikazane v celo­ti.
Bob
Bob
Marley
Marley
Don’t rock my
Don’t rock my
boat
boat
Za zapiranje zaslona Info pritis­nite tipko ESC A.
RPT
RPT
MP3
MP3
Med nepremičnim besedilom in pre­mikajočim se besedilom lahko pre­klapljate kot sledi:
45
Upravljanje navigacijskega sistema
Upravljanje navigacijskega sistema
Princip delovanja
Vnos cilja
Da bi našli določen cilj, ne potrebu­jete več zemljevidov. Namesto tega vnesite cilj potovanja (glejte str. 52) v navigacijski sistem.
Določanje položaja
Trenutni položaj vozila se določa s pomočjo signala satelitov sistema GPS, signala tahometra in žirosko­pa. Navigacijski sistem primerja te podatke z digitalnimi kartami na navigacijski zgoščenki ter izračuna položaj vozila in ruto do cilja.
Da lahko navigacijski sistem dolo­či trenutni položaj, se mora vozilo nahajati na cesti, ki je vključena na navigacijski zgoščenki („digitalizi­rana cesta“), GPS antena pa mora prejemati signal od zadostnega šte­vila satelitov.
Vodenje na cilj
Takoj, ko poženete vodenje na cilj (glejte str. 62), boste zaslišali govor­jena navodila za vožnjo (glejte str.
65), na displeju pa se začnejo pri­kazovati vizualna navodila za vožnjo (puščice, podatki o razdalji in času, glejte str. 64).
Dinamična prilagoditev rute
Navigacijski sistem lahko med vož­njo sprejema prometne informacije TMC postaj (glejte str. 33). Če se na trenutni ruti nahaja prometni zastoj, boste zaslišali objavo in navigacij­ski sistem bo samodejno izračunal novo ruto – da boste do cilja prišli hitreje.
Če ne upoštevate navodil za vožn­jo, npr. zaradi zaprte ceste ali spre­membe prometne ureditve, bo navi­gacijski sistem samodejno izračunal novo ruto (glejte str. 71).
Funkcija koridorja
Ko navigacijski sistem izračuna ruto, shrani tudi vse ceste, ki vodijo do cilja in tudi druge ceste, ki ležijo v koridorju levo in desno ob ruti. Te podatke prikazuje indikator stanja koridorja (glejte L na str. 48).
Dokler ostanete v tem koridorju, npr. med obvozom zastoja, lahko vzamete navigacijsko zgoščenko iz pogona in predvajate glasbeno zgoščenko.
Če med vožnjo zapustite koridor, boste zaslišali navodilo, da morate ponovno vstaviti navigacijsko zgoš­čenko. Če navigacijske zgoščenke ne vstavite, boste zaslišali opozori­lo in sistem vam bo prenehal dajati navodila za vožnjo.
46
Upravljanje navigacijskega sistema
Funkcija okolice
Dokler je vodenje na cilj aktivno, na­vigacijski sistem samodejno nalaga digitalne karte okolice trenutnega položaja vozila v svoj pomnilnik. Znotraj tega področja lahko vnaša­te cilje in navigirate, ne da bi morali vstaviti navigacijsko zgoščenko.
Namestitev navigacijskega softvera
NEVARNOST!
Nevarnost nesreče zaradi odvračanja pozornosti od cestnega prometa!
Če opravljate naslednje nastavitve med vožnjo, se vaša pozornost lah­ko odvrne s cestnega prometa in povzročite nesrečo.
Nastavitve, opisane v tem poglav­ju, izvajajte samo pri ustavljenem vozilu!
Pred uporabo navigacijskega siste­ma morate namestiti navigacijski softver.
Opomba:
Če sprožite namestitev naviga­cijskega softvera med tem, ko je aktivirano vodenje na cilj, vas naprava vpraša, ali res želite nadaljevati z namestitvijo. Med nameščanjem se vodenje na cilj prekine.
PREVIDNO!
Neustrezne navigacijske zgoščenke ne delujejo!
Če vstavite navigacijsko zgoščenko brez napisa „E“ ali zgoščenko, ki ste jo presneli sami, navigacijski sistem ne deluje! Na displeju ostane be­sedilo „Navigation is being activated (Navigacija se aktivira)“.
Uporabljajte samo originalne na-
vigacijske zgoščenke za ROME NAV55E z napisom „E“!
Prepričajte se, da zgoščenka ni
poškodovana.
Za nalaganje navigacijskega softver­ja:
Vstavite originalno navigacijsko zgoščenko z napisom „E“ v po­gon (glejte str. 10).
Na displeju se pokaže napis „NAVI SW“ in prikaz napredovan­ja. Nato se pokaže „Language is being loaded (Jezik se nalaga)“. Navigacijski softver se namesti samodejno.
Postopka namestitve navigacij­skega softverja ne prekinjajte!
Ko je namestitev končana, se na displeju pojavi napis „Please ob-
serve the road traffi c regulations! (Prosimo, upoštevajte prometne predpise)“.
Navigacijski softver ostane v pom­nilniku naprave, dokler je ne od­klopite z električnega napajanja. Navigacijski softver morate ponovno namestiti v naslednjih primerih:
če naprave ne vključite več kot 72 ur. Naprava se namreč samodej-
47
Upravljanje navigacijskega sistema
no popolnoma izključi, da ne bi izpraznila akumulatorja vozila,
če napravo odklopite z akumula-
• torskega napajanja.
Opomba:
Digitalne karte sčasoma zasta­rijo, enako kot tiskane karte. Navodila za vožnjo so zaradi tega lahko napačna. Takoj ko se pojavi nova izdaja, zamenjajte navigacij­sko zgoščenko (glejte www.blau­punkt.com).
Navigacijski prikaz
Za aktiviranje navigacijskega prikaza:
Pritisnite tipko NAVI >. Pojavi se navigacijski prikaz.
Opomba:
Za aktiviranje navigacijskega pri­kaza mora biti naložen navigacij­ski softver.
B
B
C D
A
A
1
1
2
2
3
3
F
F
A
Funkcije, ki so dodeljene fun-
C D
TMC
TMC
SIR MATT BUSBY WAY
SIR MATT BUSBY WAY
Destn. Memory Options
Destn. Memory Options
G
G
01:13
01:13
H J K L
H J K L
kcijskim tipkam (5 do :)
B
Simbol TMC
E
E
FM1
FM1
7
7
M N
M N
A
A
Simbol TA
C
Ura
D
Aktivni vir zvoka
E
Trenutni položaj vozila
F
Če navigacijski sistem ne more do­ločiti položaja, se prikaže sporoči­lo „Position not available (Položaj ni na voljo)“. Če se vozilo ne nahaja na cesti, se prikažejo geografske koordinate - dolžina in širina (npr. O 09°11’34’’ N 049°64’34’’).
G Meni „Destination (Cilj) H Meni „Memory (Pomnilnik) J Vetrovnica (kaže sever) K Meni „Options (Možnosti)“ navi-
gacijskega sistema
L Prikaz stanja koridorja M Prikaz sprejema satelita N Podrobnosti vira zvoka
Vidno samo, če niso prikazani navi­gacijski meniji G, H in K.
Glede na aktivni vir zvoka: Radio: Naziv ali frekvenca trenutne
radijske postaje CD predvajalnik: Številka trenutne
skladbe
4
4
5
5
6
6
CD izmenjevalnik: Številka trenutne zgoščenke in skladbe
MP3 predvajalnik: Naziv trenutne MP3/WMA datoteke oz. informacije ID3-Tag.
Po krajšem času trije meniji G, H in K na spodnjem robu displeja izginejo. Da se meniji spet prikažejo:
Zavrtite menijski gumb <.
ali:
Pritisnite tipko OK =. Navigacijski meniji se prikažejo.
48
Upravljanje navigacijskega sistema
Trije meniji navigacijskega sistema
Trije meniji „Destination (Cilj)“, „Memory (Pomnilnik)“ in „Options (Možnosti)“ so namenjeni za:
vnos novega cilja navigacije (glej-
• te str. 54),
priklic in obdelavo shranjenih cil­jev (glejte str. 61),
zaporo delov rute („Traffi c ahead (zastoj na poti)“, glejte str S. 67), podrobni prikaz izračunane rute („Route list (seznam rute)“, glejte str. 67) in „Route options (mož- nosti rute)“ (glejte str. 68).
Za preklop v enega od treh menijev „Destination (cilj)“, „Memory (pom- nilnik)“ in „Options (možnosti)“:
Pritisnite tipko NAVI >. Pojavi se navigacijski prikaz.
TMC
TMC
1
1
SIR MATT BUSBY WAY
SIR MATT BUSBY WAY
2
2
3
3
Destn. Memory Options
Destn. Memory Options
01:13
01:13
FM1
FM1
4
4
5
5
7
7
6
6
Slike v nadaljevanju podajajo preg­led nad najpomembnejšimi točkami menija.
Izberite in potrdite želeni meni.
Prikaže se meni.
Opomba:
Osnovne nastavitve navigacijske­ga jezika kot so jezik, čas poto­vanja/čas prihoda in zoomiranje križišč, lahko nastavite v meniju z osnovnimi nastavitvami (glejte str. 24).
49
Upravljanje navigacijskega sistema
NAVI
Destination
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
1...17
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
123456789_,./-
POSITION AREA
DESTINATION AREA SUPRAREG.DESTS
Seznam držav
Cilj
CITY
STREET TOWN CENTRE POINTS OF INTEREST COUNTRY
Mesto
Ulica
Center
Križišče
Hišna številka
Posebni cilji
Država
City
Street
Town Centre
Junction
House number
Destination
Vnosno polje
A
Vnosno polje
A
Vnosno polje
A
Vnosno polje
A
Vnosno polje
1
Seznam posebnih ciljev (izvozi z avtoceste, avto­cestna počivališča ...)
Seznam mest
Seznam ulic
Seznam mestnih četrti
Seznam križišč
Seznam hišnih številk
Zagon vodenja do cilja
Zagon vodenja do cilja
Zagon vodenja do cilja
Zagon vodenja do cilja
Zagon vodenja do cilja
Pomnilnik
50
Cilj
Pomnilnik
Last 10
Destinations Waypoints
Zadnjih 10
Memory
Add Modify Set waypoint
M1 2PA Manchester, Sir Matt B
M1 3PA Manchester, Henry Gil MJ Junction Manchester
Upravljanje navigacijskega sistema
Last 10
Seznam zadnjih 10 ciljev
Zagon vodenja do cilja
Možnosti
Cilji
Točke na poti
Dodajanje
Obdelava
Postavi točko na poti
Traffic ahead
Route list
Route options
Zastoj na poti
Seznam rute
Možnosti rute
M1 2PA Manchester, Sir Matt B
M1 3PA Manchester, Henry Gil MJ Junction Manchester
01.01.2005 09:41
01.01.2005 10:05
From last 10
From waypoint
Delete destn.
Clear memory
Zadnjih 10 Cilji Točke na poti
New destn.
Rename destn.
Shrani točko na poti
Options
47,96 km
700 m, Sir Matt Busby Way 67 m, Henry G. Way 500 m, B1, Olven Way
Route options
Optimum Fast Short
Dynamic
Enable
Adjust optimum
Destinations
Waypoints
Add
Modify
Želite izbrisati izbrani vnos?
Da Ne
Traffic ahead
Route list
Seznam shranjenih ciljev
Datum in čas
Izbiranje ciljev s seznama
Poimenovanje shranjenih ciljev
Vnosno polje
Trenutni položaj vozila se shrani
Vnos razdalje med vozilom in koncem zastoja
Prikaz izračunanega seznama rute
Avtocesta Sezona Trajekt Tunel Cestnina
20 / 80
Kratka
Hitra
Zagon vodenja do cilja
Zagon vodenja do cilja
Zagon vodenja do cilja
51
G
G
Upravljanje navigacijskega sistema
Zagon navigacijskega sistema
Za zagon navigacijskega sistema mora biti nameščen navigacijski softver (glejte str. 47).
Pritisnite tipko NAVI >. Prikaže se zaslon navigacije.
TMC
TMC
1
1
SIR MATT BUSBY WAY
SIR MATT BUSBY WAY
2
2
3
3
Destn. Memory Options
Destn. Memory Options
01:13
01:13
FM1
FM1
4
4
5
5
7
7
6
6
Pregled nad vnosom cilja
Vnesete lahko novi cilj ali pa prik­ličete shranjeni cilj (glejte str. 62). Kadar vnesete nov cilj, lahko poda­te nov naslov (glejte str. 54) ali pa poseben cilj (glejte str. 58).
Pri tem uporabite vnosno polje (glejte naslednje poglavje).
Vnos znakov v vnosno polje
Vnosno polje se pokaže, kadar mo­rate vnesti črke, številke ali posebne znake.
B
F
F
B
A
A
A
A
Destinations
Destinations
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
C D E
C D E
Tekstovno polje
A
Polje „Trenutni znak“
B
Seznam znakov
C
Polje s posebnimi znaki (glejte
D
str. 53) Polje za brisanje (glejte str. 54)
E
Polje OK
F
Polje seznama
G
Opomba:
Vnosno polje se pojavi samo te­daj, kadar morate izbirati med več kot štirimi možnostmi (kra­jevna imena, imena ulic itd.). Kadar morate izbirati med manj kot petimi možnostmi, se na­mesto tega pokaže seznam. Na prikaz seznama lahko preklo­pite v vsakem trenutku z izbiro in potrditvijo polja seznama G.
Za vnos prvega znaka:
Prednost:
V tekstovnem polju A je lahko besedilo (svetlomodre barve), tudi če niste vnesli še ničesar. Kadar npr. vnašate ime mesta, se samodejno pojavi ime mesta, ki je bilo vneseno zadnje. Če želite prevzeti to besedilo v tekstovnem polju A, pritisnite in držite tipko OK = več kot 2 sekundi, ali pa izberite in potrdite polje OK F.
Z menijskim gumbom < izbe- rite prvi znak na seznamu zna­kov C.
Izbrani znak se pojavi v polju „tre­nutni znak“ B.
52
C
C
Upravljanje navigacijskega sistema
Destinations
Destinations
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789_,./-
0123456789_,./-
Opomba:
Če izbranega znaka ne najde­te na seznamu znakov C, glejte spodaj.
Za potrditev izbire pritisnite tip­ko OK =.
Izbrani znak se pojavi v tekstov­nem polju A (v rumeni barvi). Na seznamu znakov C so v beli barvi prikazani znaki, ki pridejo v po­štev kot naslednji znak. Znaki, ki ne pridejo v poštev kot naslednji znak, so prikazani v modri barvi in jih ni mogoče izbrati.
Prednost:
Kadar npr. vnašate ime mesta in je prva črka „K“, bo črka „X“ na seznamu znakov C prikazana v modri barvi. Na seznamu mest na navigacijski zgoščenki namreč ni mest, ki bi se začela s „KX“.
Z menijskim gumbom < izberite naslednji znak in nato ponovno pritisnite tipko OK = za potrdi- tev izbire.
Korak ponavljajte toliko časa, da vpišete celotno ime ali da se po­javi seznam.
B
B
Prednost:
Navigacijski sistem poskuša uga­niti želeni vnos tako, da ga stalno
LLONDON
LLONDON
primerja s podatki na navigacij­ski zgoščenki. To pomeni: sistem samodejno dopolnjuje preostale znake. Če želite prevzeti predla­gano dopolnilo, uporabite menij­ski gumb < za izbiro polja OK F in pritisnite tipko OK = (ali pa pritisnite in držite tipko OK = dlje kot dve sekundi).
Ko ostane manj kot pet možnosti za dopolnitev vašega besedila, se samodejno pokaže seznam (seznam mest ali seznam ulic).
MAAD
MAAD
MAAR
MAAR MAAS
MAAS MAASBRUCH
MAASBRUCH
Na seznam lahko preklopite tudi prej, tako da z menijskim gum­bom < izberete polje seznama G in pritisnete tipko OK =.
Označite in potrdite želeni vnos na seznamu.
Vnos posebnih znakov v vnosno polje
Če želite vnesti poseben znak, npr. znak s preglasom ali znak z akcen­tom, ter želeni posebni znak ni pri­kazan:
City
City
53
C
C
E
E
Upravljanje navigacijskega sistema
Destinations
Destinations
A
A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
D
D
Z menijskim gumbom < izberite
polje za posebne znake D in pri­tisnite tipko OK =.
V spodnji vrstici seznama zna­kov C se prikažejo ostali poseb­ni znaki.
Izberite posebni znak v spodn­ji vrstici seznama znakov C ter pritisnite tipko OK =.
Z menijskim gumbom < ponov­no izberite polje za posebne zna­ke D in pritisnite tipko OK =.
V spodnji vrstici seznama zna­kov C se ponovno prikažejo pr­votni posebni znaki.
Brisanje znakov v vnosnem polju
Za brisanje pomotoma napačno vpi­sanega znaka:
Z menijskim gumbom < izberite polje za brisanje E in pritisnite tipko OK =.
Destinations
Destinations
A
A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
Zadnji vneseni znak se izbriše. Prav tako se izbriše tudi samo­dejna dopolnitev imena.
Ali:
Pritisnite tipko ESC A. Opomba:
Z daljšim pritiskom na tipko ESC A lahko izbrišete vse zna- ke.
Vnos naslova
Za vnos naslova:
Na navigacijskem zaslonu označi­te in potrdite meni „Destination (cilj)“.
Prikaže se meni „Destination (cilj)“.
Destination
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST
COUNTRY
COUNTRY
Opomba:
V meniju „Destination (cilj)“ se prikazujejo različne točke – odvis­no od tega, katere podatke iz na­slova ste že vnesli.
Za vnos naslova vnesite naslednje podatke v tem vrstnem redu:
1.
državo, v kateri se nahaja cilj (to je potrebno samo, če želite navi­girati v drugo državo in kadar cilj vnašate prvič, glejte str. 55),
2.
ime ali poštno številko mesta, kjer se nahaja vaš cilj (glejte str. 55),
3.
ime ulice, kjer se nahaja vaš cilj (glejte str. 56) ali centra (glejte str. 56) ali posebnega cilja (glejte str. 57) v mestu,
Destination
54
Upravljanje navigacijskega sistema
bodisi hišno številko bodisi kri-
4. žišče (glejte str. 58), kjer leži vaš cilj (ta vnos ni obvezen).
Vnos države
Državo morate vnesti samo, če ni že prikazana v meniju „Destination (Cilj)“.
Za vnos države, v kateri se nahaja cilj vašega potovanja:
V meniju „Destination (cilj)“ ozna­čite in potrdite točko „Land (dr- žava)“.
Destination
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST
COUNTRY
COUNTRY
Destination
Prikaže se seznam držav.
V seznamu držav označite in po­trdite državo, kjer se nahaja vaše vozilo in pritisnite tipko OK =.
Ponovno se prikaže meni „Destination
(cilj)“. Namesto točke „Land (drža- va)“ je zdaj tam država, ki ste jo
pravkar izbrali.
Destination
CITY
CITY
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST UNITED KINGDOM (GB)
UNITED KINGDOM (GB)
Destination
Prednost:
S poštno številko boste hitreje in nedvoumno določili cilj.
Za vnos mesta:
V meniju „Destination (cilj)“ ozna­čite in potrdite točko „Stadt (mes- to)“.
Destination
CITY
CITY
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST UNITED KINGDOM (GB)
UNITED KINGDOM (GB)
Destination
Prikaže se vnosno polje.
Vnesite ime ali poštno številko mesta v vnosno polje (glejte str.
52).
CITY
CITY
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
Ponovno se prikaže meni „Destination (cilj)“. Namesto toč- ke „Mesto“ je zdaj tam mesto, ki ste ga pravkar izbrali. Izbrano mesto se ohrani do vnosa nasled­njega cilja. Razen tega so zdaj na voljo točke menija „Street (uli-
ca)“, „Zentrum (center)“ in „Point of interest (posebni cilj)“.
A
A
Vnos mesta
Pred vnosom natančnejših podat­kov, kot sta ulica in hišna številka, morate določiti mesto. Vnesete lah­ko bodisi ime bodisi poštno številko mesta.
Opomba:
Kadar vnesete ime mesta, ki se po­javlja večkrat, se prikaže seznam, v katerem morate precizirati svojo izbiro. Kadar vnesena poštna šte­vilka pokriva več naselij, morate po vnosu poštne številke izbrati želeno naselje s seznama.
55
Upravljanje navigacijskega sistema
Vnos cilja preko poštne številke je mogoč samo pod pogojem, da so pripadajoči podatki vklju­čeni na navigacijski zgoščenki. Številk poštnih predalov ne more­te uporabiti pri vnosu ciljev.
Zdaj lahko:
pod točko „Street (ulica)“ vnese-
• te ulico (glejte spodaj),
ali pod točko „Zentrum (center)“
• vnesete mestni center ali center mestne četrti (glejte spodaj),
ali pod točko „Point of interest
(posebni cilji)“ vnesete posebni cilj v mestu (glejte str. 57).
Vnos ulice
Ulico lahko vnesete šele potem, ko ste vnesli mesto (glejte str. 55).
Za vnos ulice:
V meniju „Destination (cilj)“ ozna­čite in potrdite točko „Strasse (ulica)“.
Prikaže se vnosno polje.
Vpišite ime ulice v vnosno polje (glejte str. 52).
STREET
STREET
A
A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
Ponovno se prikaže meni „Destination (cilj)“. V meniju so na voljo točke „Hausnummer (hiš-
na številka)“, „Kreuzung (križiš­če)“ in „Continue (naprej)“.
Prednost:
Za enostavnejše iskanje se lah­ko imena daljših ulic na seznamu ulic pojavijo večkrat, npr. „RAABE-
WEG, WILHELM-“ in „WILHELM­RAABE-WEG“.
Opomba:
Kadar vnesete ime ulice, ki se v ciljnem mestu pojavi večkrat, se pojavi seznam, v katerem morate izbrati želeno ulico.
Zdaj lahko:
pod točko „Hausnummer (hišna
številka)“ vnesete hišno številko (glejte str. 57),
pod točko „Kreuzung (križišče)“
• vnesete križišče (glejte str. 58),
pod točko „Continue (naprej)“ ta-
• koj sprožite vodenje na cilj (glejte str. 62).
Vnos centra/ centra mestne četrti
Center mesta ali center mestne četrti lahko vnesete šele potem, ko ste vnesli mesto (glejte str. 55).
Za vnos centra:
V meniju „Destination (cilj)“ ozna­čite in potrdite točko „Zentrum (center)“.
56
Upravljanje navigacijskega sistema
Imena vseh mestnih četrti so pri­kazana na seznamu.
Opomba:
Če ste mesto izbrali z vnosom poštne številke, se na seznamu pojavijo samo tisti centri, ki spa­dajo pod izbrano poštno števil­ko.
Izberite center na seznamu in ga potrdite s pritiskom na tipko OK =.
Začne se vodenje na cilj (glejte str. 62).
Zdaj lahko v vsakem trenutku:
spreminjate možnosti rute (glejte str. 68),
shranite cilj (glejte str. 59),
prekinete vodenje na cilj (glejte str. 66).
Vnos posebnega cilja v ciljnem mestu
Posebni cilj v ciljnem mestu lahko vnesete šele pod pogojem, da ste prej izbrali mesto (glejte str. 55).
Za vnos posebnega cilja v ciljnem mestu:
V meniju „Destination (cilj)“ ozna­čite in potrdite točko „Sonderziele (posebni cilji)“.
Prikaže se seznam z rubrikami posebnih ciljev. Prikazane so samo tiste rubrike, ki so na voljo v ciljnem mestu.
Izberite in potrdite želeno rub­riko.
Primer:
Če npr. iščete hotel, izberite „Hotel“.
Prikaže se vnosno polje ali seznam.
Vpišite ime posebnega cilja v vnosno polje (glejte str. 52) ali izberite ime posebnega cilja na seznamu.
Primer:
Če želite npr. peljati do določe­nega hotela, izberite ime tega hotela.
Potrdite izbrani cilj s pritiskom na tipko OK =.
Začne se vodenje na cilj (glejte str. 62).
Zdaj lahko v vsakem trenutku:
spremenite možnosti rute (glejte str. 68),
shranite cilj (glejte str. 59),
prekinete vodenje na cilj (glejte str. 66).
Vnos hišne številke
Hišno številko lahko vnesete šele potem, ko ste vnesli ulico (glejte str. 56).
Za vnos hišne številke:
V meniju „Destination (cilj)“ označite in potrdite točko „Hausnummer (hišna številka)“.
57
Upravljanje navigacijskega sistema
Destination
HOUSE NUMBER
HOUSE NUMBER
JUNCTION
JUNCTION CONTINUE
CONTINUE
Destination
Prikaže se vnosno polje ali seznam.
Vpišite hišno številko v vnosno polje (glejte str. 52) ali izberite hišno številko s seznama.
Pritisnite tipko OK =. Začne se vodenje na cilj (glejte
str. 62).
Zdaj lahko v vsakem trenutku:
spreminjate možnosti rute (glejte str. 68),
shranite cilj (glejte str. 59),
prekinete vodenje na cilj (glejte str. 66).
Vnos križišča
Križišče lahko vnesete šele potem, ko ste vnesli ulico (glejte str. 56).
Za vnos križišča:
V meniju „Destination (cilj)“ ozna­čite in potrdite točko „Kreuzung (križišče)“.
Prikaže se vnosno polje ali seznam.
Vnesite križišče v vnosno polje (glejte str. 52) ali izberite križišče s seznama.
Opomba:
Če se križišče pojavi dvakrat, se dodatno pokaže še smer neba.
Začne se vodenje na cilj (glejte str. 62).
Zdaj lahko v vsakem trenutku:
spremenite možnosti rute
• (glejte str. 68),
shranite cilj (glejte str. 59),
• prekinete vodenje na cilj (glejte
• str. 66).
Vnos posebnih ciljev
Namesto naslova lahko izberete tudi posebne cilje, kot so npr. avtocestni priključki, letališča, trajekti, sejmi in bencinske črpalke. Poznati mo­rate samo ime želenega posebnega cilja.
Izbirate lahko med posebnimi cilji iz naslednjih območij:
celotno območje, ki ga pokriva
• navigacijska zgoščenka,
okolica trenutne lokacije vozila
• (npr. za iskanje najbližje črpal­ke),
okolica zadnjega vnesenega cilja
• (npr. za iskanje hotela, ki je naj­bližji cilju).
Za izbiro posebnega cilja iz celotnega območja, ki ga pokriva uporabljena navigacijska zgoščenka:
Na navigacijskem zaslonu označi­te in potrdite meni „Destination (cilj)“.
Prikaže se meni „Destination (cilj)“.
58
Upravljanje navigacijskega sistema
Destn.
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST
COUNTRY
COUNTRY
Destn.
Opomba:
V meniju „Destination (cilj)“ se prikazujejo različne točke – odvis­no od tega, katere podatke iz na­slova ste že vnesli.
V meniju „Destination (cilj)“ ozna­čite in potrdite točko „Points of interest (posebni cilji)“.
Prikažejo se območja posebnih ciljev „Position area (okolica loka-
cije)“, „Destination area (okolica cilja)“ in „Überreg. Ziele (nadregi- onalni cilji)“.
Opomba:
Točka „Position area (okolica lo­kacije)“ se pokaže samo pod po-
gojem, da navigacijski sistem lah­ko določi trenutni položaj. Točka menija „Destination area (okolica cilja)“ se pokaže, če ste pred tem vnesli cilj.
V meniju „Destination (cilj)“ iz­berite območje, kjer želite iskati posebni cilj.
Pod „Position area (okolica lo- kacije)“ najdete npr. bencinske črpalke, hotele in muzeje, ki se nahajajo v okolici trenutne lo­kacije vozila.
Pod „Destination area (okolica cilja)“ najdete posebne cilje v okolici cilja, ki ste ga vnesli za­dnjega.
Pod „Überreg. Ziele (nadregi- onalni cilji)“ najdete posebne
cilje nadregionalnega pomena, kot so npr. avtocestni izvozi, letališča, trajekti in mejni pre­hodi.
Prikaže se seznam z rubrikami posebnih ciljev.
Izberite in potrdite želeno rub­riko.
Prikaže se vnosno polje ali seznam.
Opomba:
Če iščete poseben cilj v okolici trenutne lokacije ali cilja, se na seznamu pokaže tudi oddalje­nost (zračna črta) ter smer neba do posameznega posebnega cil­ja. Posebni cilji so razvrščeni po oddaljenosti.
Vpišite ime posebnega cilja v vnosno polje (glejte str. 52) ali izberite ime posebnega cilja na seznamu.
Začne se vodenje na cilj (glejte str. 62).
Zdaj lahko v vsakem trenutku:
spreminjate možnosti rute (glejte str. 68),
shranite cilj (glejte spodaj),
prekinete vodenje na cilj (glejte str. 66).
Shranjevanje ciljev
Vneseni cilj lahko shranite. Kasneje ga lahko v vsakem trenutku prikli­čete in ponovno poženete vodenje do cilja.
Na voljo so trije pomnilniki za cilje:
Last 10 (zadnjih 10)“:
59
Upravljanje navigacijskega sistema
Tukaj se shranjuje zadnjih vne­senih 10 ciljev v kronološkem vrstnem redu.
Če ste vnesli več kot 10 ciljev, se stari cilji samodejno izbrišejo.
Destinations (cilji)“:
• Tukaj se shranjuje do 24 pred-
hodno vnesenih ciljev v abeced­nem vrstnem redu.
Ko je ta pomnilnik poln, mora­te iz njega ročno izbrisati stare cilje, preden vanj lahko shranite nove.
Waypoints (točke na poti)“:
• Tukaj se v kronološkem vrstnem
redu shranjujejo do štirje cilji, ki ste jih vnesli pod točko menija „Set waypoint (nastavi točko na poti)“. Ta funkcija je uporabna, kadar se peljete mimo zanimivih lokacij, ki bi jih želeli obiskati v prihodnosti.
Če ste vnesli več kot 4 cilje, se stari cilji samodejno izbrišejo.
Za shranjevanje cilja:
Na navigacijskem zaslonu ozna­čite in potrdite meni „Memory (pomnilnik)“.
Prikaže se meni „Memory (pom- nilnik)“.
Memory
Last 10
Destn. Waypoint
Add Modify Set waypoint
V meniju „Memory (pomnilnik)
izberite in potrdite točko „Add (dodajanje)“.
Prikaže se meni „Add (dodajan­je)“.
Za shranjevanje cilja, ki ste ga pravkar vnesli:
V meniju „Add (dodajanje)“ izbe­rite in potrdite točko „From last 10 (iz zadnjih 10)“.
Prikaže se seznam zadnjih 10 cil­jev, ki ste jih vnesli. Cilj, ki ste ga vnesli na koncu, je prikazan zgoraj.
Opomba:
Če niste vnesli še nobenega cilja ali ste izbrisali pomnilnik „Last 10 (Zadnjih 10)“, se prikaže sporo­čilo „Keine Ziele im Speicher! (V pomnilniku ni nobenih ciljev!)“.
Na seznamu označite in potrdite cilj, ki ga želite shraniti.
Cilj se shrani v pomnilnik „Destinations (cilji)“.
Opomba:
Če ste v pomnilnik „Destinations (cilji)“ že shranili 24 ciljev, se po- javi sporočilo „Speicher voll! Bitte Ziel löschen. (Pomnilnik je poln! Prosimo, izbrišite cilj.)“. Za bri-
sanje ciljev glejte str. 61.
Za shranjevanje nastavljene točke na poti (trenutnega položaja vozila) kot cilj:
V meniju „Add (dodajanje)“ izbe­rite in potrdite točko „From way- point (iz točk na poti)“.
Prikaže se seznam točk na poti, ki ste jih vnesli.
60
Na seznamu označite in potrdite
točko na poti, ki jo želite shraniti kot cilj.
Točka na poti se shrani kot cilj.
Za vnos in shranjevanje novega cilja:
V meniju „Add (dodajanje)“ ozna­čite in potrdite točko „New destn. (novi cilj)“.
Začne se vnos cilja (glejte str.
54). Ko ste vnesli točno določen cilj, se ta samodejno shrani.
Upravljanje navigacijskega sistema
Za brisanje shranjenega cilja iz enega od treh pomnilnikov „Last 10 (zadnjih 10)“, „Destinations (cilji)“ ali „Waypoints (točke na poti)“:
V meniju „Modify (obdelava)“ označite in potrdite točko „Delete destn. (briši cilje)“.
Modify
Delete destn.
Clear memory
Rename destn.
Brisanje/preimenovanje ciljev
Shranjene cilje lahko obdelujete kot sledi:
brišete shranjene cilje,
izbrišete vse cilje v enem od treh pomnilnikov „Last 10 (zadn- jih 10)“, „Destinations (cilji)“ ali „Waypoints (točke na poti)“,
preimenujete shranjene cilje.
Za obdelavo shranjenih ciljev:
Na navigacijskem zaslonu ozna­čite in potrdite meni „Memory (pomnilnik)“.
Prikaže se meni „Memory (pom- nilnik)“.
V meniju „Memory (pomnilnik)“ iz­berite in potrdite točko „Modify (obdelava)“.
Prikaže se meni „Modify (obde- lava)“.
Pojavijo se trije pomnilniki „Last
10 (zadnjih 10)“, „Destinations (cilji)“ in „Waypoints (točke na poti)“.
Označite in potrdite pomnilnik, iz katerega želite izbrisati cilj.
Prikaže se seznam ciljev, shran­jenih v izbranem pomnilniku.
Označite in potrdite cilj, ki ga že­lite izbrisati.
Prikaže se vprašanje „Den aus-
gewählten Eintrag aus... wirklich löschen? (Ali želite izbrisati izbrani vnos iz... ? “ .
Za brisanje cilja iz pomnilnika označite in potrdite „Yes (Da)“.
Za brisanje vseh ciljev iz enega od treh pomnilnikov „Last 10 (zadnjih 10)“, „Destinations (cilji)“ ali „Waypoints (točke na poti)“:
V meniju „Modify (obdelava)“ ozna­čite in potrdite točko „Speicher löschen (brisanje pomnilnika)“.
Modify
Delete destn.
Clear memory
Rename destn.
61
Upravljanje navigacijskega sistema
Pojavijo se trije pomnilniki „Last 10 (zadnjih 10)“, „Destinations (cilji)“ in „Waypoints (točke na poti)“.
Označite in potrdite pomnilnik, iz katerega želite izbrisati vse cilje.
Prikaže se vprašanje „Den
Speicher komplettlöschen? (Ali želite v celoti izbrisati pomnil­nik?)“.
Za brisanje vseh ciljev iz pom­nilnika označite in potrdite „Yes (Da)“.
Za preimenovanje shranjenih ciljev:
V meniju „Modify (obdelava)“ ozna­čite in potrdite točko „Rename destn. (imenovanje ciljev)“.
Modify
Delete destn. Clear memory
Rename destn.
Prikaže se seznam ciljev, shran­jenih v pomnilniku „Destinations (cilji)“.
Označite in potrdite cilj, ki ga že­lite preimenovati.
Prikaže se vnosno polje.
Vnesite želeni naziv v vnosno pol­je (glejte str. 52).
Cilj z novim imenom se pokaže na seznamu.
Priklic cilja iz pomnilnika
Namesto vnosa novega cilja lahko prikličete shranjeni cilj:
Na navigacijskem zaslonu ozna­čite in potrdite meni „Memory (pomnilnik)“.
Prikaže se meni „Memory (pom- nilnik)“.
Memory
Last 10
Destn. Waypoint
Označite in potrdite pomnilnik, iz
Add Modify Set waypoint
katerega želite priklicati cilj („Last 10 (zadnjih 10)“, „Destinations (cilji)“ ali „Waypoints (točke na poti)“).
Prikaže se seznam ciljev, shranjenih v izbranem pomnilniku.
Izberite in potrdite želeni cilj. Začne se vodenje na cilj (glejte
spodaj).
Vodenje na cilj
Po vnosu cilja se izračuna ruta (glej­te str. 63). Nato se samodejno spro­ži vodenje na cilj z vizualnimi navo­dili (glejte str. 64) in govorjenimi navodili za vožnjo (glejte str. 65).
Opomba:
Preimenujete lahko samo cil­je, ki so shranjeni v pomnilniku „Destinations (cilji)“.
62
K
Upravljanje navigacijskega sistema
Začetek vodenja
do cilja
Calculating route
10 sek.
16:13
km
Short
2:37 137
BBC
Navigation
No
FM1
7
4
5
6
Izračun rute Sprememba: nastavitev možnosti rute
vodenje na cilj
Dynamic
Change Continue
TMC
1
2
SIR MATT BUSBY WAY
3
ESC
Do you really want to
cancel route guidance?
Yes
Med vodenjem na cilj lahko v vsa­kem trenutku:
pogledate celotno ruto (glejte
• str. 67),
spremenite ruto, npr. da se izog­nete določenemu odseku rute („Traffi c ahead (zastoj na poti)“, glejte str. 67),
spremenite možnosti rute, npr. izberete hitrejšo ali krajšo ruto (glejte str. 68),
vključite/izključite možnost rute „Dynamic (dinamični izračun)“, ki upošteva motnje v prometu (glej­te str. 70),
prekinete vodenje na cilj (glejte str. 66).
Izračun rute
Ob začetku vodenja na cilj boste najprej zaslišali: „Calculating route (Izračunavam ruto)“, na displeju pa se za približno 10 sekund pokaže pregled možnosti rute.
Calculating route
Dynamic
Short
Change Continue
Da zdaj spremenite možnosti rute:
V roku 10 sekund označite in potr­dite meni „Modify (Spremeni)“.
Prikaže se meni „Route options (Možnosti rute)“ (glejte str. 68).
Če trenutno ne želite spreminjati možnosti rute:
Počakajte približno 10 sekund ali pa izberite in potrdite meni „Continue (Naprej)“.
Po izračunu rute se ruta ter kori­dor levo in desno od rute shrani­ta v pomnilnik navigacijskega sis­tema. Popolnost podatkov o ko­ridorju prikazuje indikator stanja koridorja K – če je navigacijska zgoščenka v pogonu.
TMC
1
Sir Matt Busby Way
2
3
Destn. Memory
Če želite, lahko navigacijsko zgoščenko vzamete iz naprave, ko je indikator stanja koridorja K napolnjen najmanj do 2/3, in začnete predvajati glasbeno zgoščenko.
01:13
FM1
4
5
7
6
63
Upravljanje navigacijskega sistema
Opomba:
Če med vožnjo zapustite koridor, boste zaslišali navodilo, da mora­te ponovno vstaviti navigacijsko zgoščenko. Če navigacijske zgoš­čenke ne vstavite, boste zaslišali opozorilo in sistem vam bo pre­nehal dajati navodila za vožnjo.
Če se vozilo nahaja na cesti, ki jo softver prepoznava („digitalizirana cesta“), se sproži vodenje na cilj s pomočjo govorjenih in vizualnih na­vodil za vožnjo.
NEVARNOST!
Navodila za vožnjo so lah­ko v neskladju s trenutno prometno ureditvijo!
Navodila za vožnjo, ki ne ustrezajo ureditvi cestnega prometa, lahko privedejo do nezgode.
Navodila za vožnjo upoštevajte
samo pod pogojem, da pri tem ne kršite nobenih prometnih predpisov!
Vizualna navodila za vožnjo
Naprava med vožnjo prikazuje vi­zualna navodila za vožnjo. Kadar morate slediti cesti, se pokaže na­slednje:
A B C D E A
TMC
1
2
SIR MATT BUSBY WAY
3
F G H J K L
A
Funkcije, ki so dodeljene fun-
16:13
km
2:37 137
BBC
FM1
4
5
7
6
kcijskim tipkam (5 do :)
B
Simbol TMC
C
Simbol TA
D
Ura
E
Indikator stanja koridorja
se pokaže samo, če je navigacijska zgoščenka v pogonu
Smer vožnje
F
puščica kaže smer, kamor morate voziti
Ime ceste, po kateri trenutno
G
vozite,
se pokaže samo, če puščica kaže naravnost naprej
Predvideni čas prihoda ali pre-
H
ostali čas potovanja
(za preklapljanje med obema glejte str. 24)
Trenutna oddaljenost od cilja v
I
kilometrih
K Aktivni vir zvoka
Ime oz. frekvenca postaje, številka skladbe, naziv MP3 datoteke itd.
L Število satelitov sistema GPS, ki
jih lovi naprava
64
Upravljanje navigacijskega sistema
Pred zavijanjem boste zaslišali govorjeno navodilo, na displeju pa se pokaže naslednje:
A B C D
SIR MATT BUSBY WAY
1
2
3
Smer vožnje
A
(kaže smer, kamor morate kmalu zaviti)
Naziv ceste, na katero morate
B
0,3
2:10
KM
122
BBC
4
5
5
6
zaviti Simbolični prikaz oddaljenosti
C
do mesta zavijanja
D
Prikaz oddaljenosti do mesta zavijanja v kilometrih
Malo preden morate zaviti, se lahko pokaže zoomirano križišče – pod pogojem, da ste vključili prikaz križišča v meniju (glejte str. 25):
A B C D E
SIR MATT BUSBY WAY
1
2
3
A
Smer vožnje
(kaže smer, kamor morate zaviti)
Naziv ceste, na katero morate
B
0,4
4
5
6
zaviti Simbolični prikaz oddaljenost
C
do mesta zavijanja
D
Prikaz oddaljenosti do mesta zavijanja v kilometrih
Zoomiranje križišča
E
rdeča: avtoceste oranžna: magistralne ceste svetlomodra/siva: stranske ceste temnomodra: ruta, ki ji morate
slediti
Govorjena navodila za vožnjo
Naprava razen tega daje govorjena navodila za vožnjo in pravočasno na­poveduje mesta zavijanja. Pri tem tudi poimenuje magistralne ceste in avtoceste.
Za ponovitev zadnjega govorjenega navodila za vožnjo:
Pritisnite tipko
B.
Opomba:
Govorjena sporočila lahko tudi izključite (glejte str. 24).
Če je prikazana vetrovnica
Vetrovnica običajno kaže sever. Vetrovnica v naslednjih primerih namesto tega med vodenjem na cilj kaže zračno črto proti cilju in naprava ne daje drugih navodil za vožnjo:
Vozilo se ne nahaja na „digitali­zirani cesti“.
Vozilo je zapustilo shranjeni ko­ridor.
Zapustili ste območje, ki je shran­jeno na navigacijski zgoščenki.
V takih primerih sledite simbolu vetrovnice ali pa ponovno vstavi­te navigacijsko zgoščenko.
65
Upravljanje navigacijskega sistema
Takoj, ko zapeljete na „digitalizi­rano cesto“, boste začeli ponov­no dobivati govorjena in vizualna navodila za vožnjo.
Če ne upoštevate navodil za vožnjo
Brez skrbi: Če se ne držite pripo­ročene rute, bo sistem samodejno izračunal novo ruto do cilja od tre­nutnega položaja vozila. Naprava eventualno lahko zahteva vstavitev navigacijske zgoščenke.
Sprememba vira zvoka med vodenjem na cilj
Med vodenjem na cilj lahko upravl­jate aktivne vire zvoka s funkcijski­mi tipkami (glejte preglednico na str. 30), ne da bi zapustili zaslon vodenja na cilj.
Za izhod iz zaslona vodenja na cilj in spremembo vira zvoka:
Med vodenjem na cilj pritisnite tipko TUN ? ali tipko SRC @.
Zaslon vodenja na cilj se umakne in prikaže se osnovni meni izbra­nega vira zvoka. Vodenje na cilj ostane aktivno in še naprej lahko poslušate govorjena navodila za vožnjo.
Opomba:
Za predvajanje glasbe z zgoščen­ke morate odstraniti navigacijsko zgoščenko in vstaviti glasbeno, MP3 ali WMA zgoščenko.
Za vrnitev na zaslon vodenja na cilj:
Pritisnite tipko NAVI >.
Iskanje radijskih postaj med vodenjem na cilj
Med vodenjem na cilj lahko spro­žite samodejno iskanje radijskih postaj:
Pritisnite tipko OK = za približ- no dve sekundi.
Radio išče naslednjo postajo po trenutnem frekvenčnem pasu v smeri naprej. Pri tem upošteva nastavitve za objavo prometnih informacij (TA, glejte str. 32) ter za prometna sporočila TMC (glej­te str. 33) v meniju „Tune r “ (glej­te str. 24).
Ko radio najde postajo, samodejno prekine iskanje in začne predvajati najdeno postajo. Čez nekaj časa se na displeju pokaže naziv postaje, če le-ta oddaja RDS informacije in če je vključen prikaz naziva postaje (glejte str. 22).
To postajo lahko zdaj shranite (glej­te str. 39) ali pa ponovno poženete samodejno iskanje postaj.
Prekinitev vodenja na cilj
Za prekinitev vodenja na cilj:
Ko je prikazan zaslon vodenja na cilj, pritisnite tipko ESC A.
Prikaže se naslednje varnostno vprašanje.
66
Navigation
Do you really want to
cancel route guidance?
Yes
Za prekinitev vodenja na cilj izbe-
No
rite in potrdite „Yes (Da)“. Na zaslonu navigacije ostane tre-
nutni položaj. Sistem ne daje no­vih navodil za vožnjo.
Prikaz izračunane rute
Celotno izračunano ruto lahko pri­kažete, kot sledi:
Opomba:
Ruto si lahko ogledate samo pod pogojem, da ste vnesli cilj in da je naprava izračunala ruto.
Pritisnite tipko 2 sekundi.
Ali:
Na navigacijskem zaslonu ozna­čite in potrdite meni „Options (možnosti)“.
Prikaže se meni možnosti naviga­cijskega sistema.
Traffic ahead
Route list
B za približno
Options
Route options
Upravljanje navigacijskega sistema
trikotnikom. Razen tega se pono­vijo govorjene objave, ki zadevajo ruto.
Po seznamu rute lahko listate z me­nijskim gumbom <. Skrajšane od­seke na seznamu rute si lahko og­ledate v celoti s pritiskom na tipko
B.
Sprememba rute (zastoj na poti)
Ruta se samodejno prilagaja tre­nutni prometni situaciji, če je v meniju „Route options (mož- nosti rute)“ vključena možnost „Dynamic (dinamični izračun)“ (glejte str. 70).
Če želite sami spremeniti del rute, npr. zaradi zapore na odseku, po­stopajte na naslednji način:
Opomba:
Ruto lahko spreminjate samo pod pogojem, da ste vnesli cilj in da je naprava izračunala ruto. Blokirate lahko samo en odsek rute – ne več.
Na navigacijskem zaslonu ozna­čite in potrdite meni „Options (možnosti)“.
Prikaže se meni možnosti naviga­cijskega sistema.
Options
V meniju „Options (možnosti)“ izberite in potrdite točko „Route list (seznam rute)“.
Pojavi se seznam rute. Na njem so prikazni odseki, ki jih je treba še prevoziti. Če so na določenem odseku poti prometne motnje, je tak odsek označen z opozorilnim
Traffic ahead
Route list
Route options
67
Upravljanje navigacijskega sistema
V meniju „Options (možnosti)“ iz-
berite in potrdite točko „Traffi c ahead (zastoj na poti)“.
Pojavi se prikaz oddaljenosti.
Traffic ahead
47,96 km
Z menijskim gumbom < nasta- vite dolžino blokiranega odseka – začenši pri trenutnem položaju vozila.
Pritisnite tipko OK =. Ruta se izračuna na novo, tako
da boste obvozili blokirano ob­močje.
Navigacijski sistem shrani to bloki­rano območje, dokler ga ne izključi­te za več kot 30 minut. Preden lahko blokirate novo področje rute, mora­te spet sprostiti predhodno bloki­rano območje:
V meniju „Options (možnosti)“ iz­berite in potrdite točko „Traffi c ahead (zastoj na poti)“.
Pojavi se vprašanje „Cancel traf-
fi c ahead? (Želite izbrisati zastoj na poti?)“ .
Traffic ahead
Cancel traffic ahead?
Yes
Za sprostitev blokiranega odse-
No
ka rute označite in potrdite „Yes (Da)“.
Določanje možnosti rute
Vrsto rute lahko v vsakem trenutku prilagodite svojim zahtevam – pred in med vodenjem na cilj. Za to mo­rate ustrezno nastaviti meni „Route options (možnosti rute)“:
Pritisnite tipko NAVI = za pri- bližno dve sekundi.
Ali:
Na navigacijskem zaslonu ozna­čite in potrdite meni „Options (možnosti)“.
Prikaže se meni možnosti naviga­cijskega sistema.
Options
Traffic ahead
Route list
V meniju „Options (možnosti)“ izberite in potrdite točko „Route options (možnosti rute)“.
Prikaže se meni „Route options (možnosti rute)“.
Optimum Fast Short
Opomba:
Nastavljene možnosti rute osta­nejo aktivne, dokler jih ponovno ne spremenite.
Določevanje vrste rute
Za določitev vrste rute:
Route options
Route options
Dynamic
Enable
Adjust optimum
68
Upravljanje navigacijskega sistema
Route options
Optimum
Fast Short
V meniju „Route options (možnosti
Dynamic Enable Adjust optimum
rute)“ izberite želeno točko me­nija.
Če izberete „Optimum (opti- malna)“, bo navigacijski sistem poiskal pot do cilja, ki je opti­malna glede na čas in prevo­ženo pot – podobno, kot bi se odločil lokalni voznik. Razmerje med optimiranjem glede na čas in na prevoženo pot lahko dolo­čite sami (glejte str. 70).
Če izberete „Fast (hitra)“, bo navigacijski sistem poiskal naj­hitrejšo pot do cilja.
Če izberete „Short (kratka)“, bo navigacijski sistem poiskal najkrajšo pot do cilja.
Če izberete „Dynamic (dinamič- ni izračun)“, navigacijski sistem upošteva trenutna prometna sporočila TMC in dinamično spreminja ruto, če vas s tem lahko hitreje pripelje do cilja (glejte str. 70).
Če izberete „Enable (omogo- či)“, lahko dovolite ali prepo­veste uporabo trajektov, tune­lov, cest s cestnino in avtocest pri izračunu rute – če to ne pripelje do prevelikih ovinkov (glejte spodaj).
Z izbiro „Adjust optimum (spre- meni optimum)“ lahko določi­te razmerje med optimiranjem glede na čas in glede na prevo-
ženo pot pri določanju optimal­ne rute (glejte str. 70).
Opomba:
Vrste rut „Fast (hitra)“, „Short (kratka)“ in „Optimum (optimal- na)“ se medsebojno izključujejo.
Če izberete eno od teh vrst rut, se ostali dve samodejno deakti­virata.
Določanje vrste ceste
Za izključitev določenih vrst cest iz izračuna rute:
Za določitev vrste rute:
V meniju „Route options (možnosti rute)“ potrdite in izberite točko
Enable (omogoči)“. Prikaže se meni „Enable (omogo-
či)“.
Enable
Motorway
Ferry Toll
V meniju „Enable (omogoči)
Seasonal Tunnel
označite in potrdite želeno vrsto ceste.
Izbrano vrsto ceste lahko izklju­čite (rdeče prečrtan simbol) ali vključite (simbol ni prečrtan) v izračun rute.
Motorway (avtocesta)“: Tukaj lahko nastavite, ali naj sistem med vodenjem na cilj uporabl­ja avtoceste ali naj se jim izo­giba.
Toll (cestnina)“: Tukaj lahko nastavite, ali naj sistem med vodenjem na cilj uporablja ces­te, kjer se plačuje cestnina.
69
Upravljanje navigacijskega sistema
Ferry (trajekt)“: Tukaj lahko
• dovolite ali prepoveste upora­bo trajektov.
Seasonal (sezonsko)“: Tukaj
• lahko dovolite ali prepoveste uporabo cest, ki so v določeni sezoni zaprte, npr. alpski pre­lazi.
Tunnel (tunel)“: Tukaj lahko
• dovolite ali prepoveste upora­bo tunelov.
Opomba:
Če je določena vrsta ceste izkl­jučena iz izračuna rute in bi za­radi tega nastal večji ovinek, se taka nastavitev pri izračunu rute ignorira.
Defi niranje optimalne rute
Optimalno ruto lahko definirate sami tako, da določite razmerje med optimiranjem glede na čas in opti­miranjem glede na prevoženo pot. Tovarniška nastavitev je 60 (hitra) proti 40 (kratka).
Za nastavitev optimalne rute:
V meniju „Route options (mož­nosti rute)“ izberite točko meni- ja „Adjust optimum (nastavi opti­mum)“.
Razmerje med optimiranjem gle­de na čas in glede na prevoženo pot kaže položeni stolpec.
Za spremembo razmerja zavrtite menijski gumb <.
Če vam je bolj pomembna kratka ruta, izberite razmerje 60/40 ali večje. Če vam je pomembnejša hitrejša ruta, izberite 40/60 ali manjše.
Opomba:
Ta nastavitev se uporablja samo, če ste izbrali možnost rute „Optimum (optimalna)“ (glejte str. 68).
Vklop/izklop dinamičnega vodenja na cilj
Navigacijski sistem med dinamičnim vodenjem na cilj sprejema promet­na sporočila TMC in jih upošteva pri načrtovanju rute. Prometna sporo­čila pridobiva od radijskih postaj, ki oddajajo signal TMC.
Za vklop/izklop dinamičnega vodenja na cilj:
V meniju „Route options (možnosti poti)“ označite in potrdite točko
Dynamic (dinamični izračun)“. Z menijskim gumbom lahko vklju-
čite (kljukica) ali izključite (brez kljukice) dinamično prilagajanje rute prometni situaciji.
Če naprava prejme prometna sporočila TMC, ki se nanašajo na ruto, izračuna novo ruto. Lahko se zgodi, da naprava zahteva vstavitev navigacijske zgoščen­ke, če ta ni v CD pogonu.
Pokaže se tudi simbol TMC B.
B
TMC
14
FMT
70
C D E
Upravljanje navigacijskega sistema
Če naprava lovi TMC postajo, se na displeju pokaže simbol TMC B. Če naprava ne lovi TMC postaj, simbol TMC B utripa.
Opomba:
Za dinamično vodenje na cilj mora biti v času vodenja na cilj nastavljena postaja TMC. Če po­staja TMC ni nastavljena, dina­mično vodenje na cilj ne deluje. Zato vključite samodejno ugla­ševanje na postaje TMC (glejte str. 33).
Ponovni izračun rute
Ko navigacijski sistem prejme pro­metno sporočilo TMC, ki zadeva ruto, samodejno preveri, ali bi vas lahko po drugi ruti pripeljal do cil­ja hitreje. Izračun nove rute objavi tudi govorno.
Če vas bo navigacijski sistem tudi dejansko vodil po novi ruti, je odvis­no od informacij, sprejetih preko sistema TMC. V primeru, da vas mora sistem kljub ponovnemu iz­računu voditi skozi prometni zastoj na ruti, vas bo akustično opozoril na zastoj.
Prikaz trenutnega položaja
Trenutni položaj vozila lahko v vsa­kem trenutku prikažete kot sledi:
Pritisnite tipko Prikaže se zaslon Info in sistem
ponovi zadnje govorjeno navodi­lo za vožnjo ter zadnjo govorjeno informacijo o ruti — pod pogo­jem, da je aktivirano vodenje na cilj.
B.
A B
Info
SIR MATT BUSBY WAY
6
Destn. Info GPS info
Trenutna cesta
A
Vetrovnica (kaže sever)
B
Meni „Destn. Info (info. o cilju)“
C
Meni „GPS info“
D
Število satelitov sistema GPS,
E
ki jih lovi naprava
Prikaz trenutnega geografskega položaja
Trenutno zemljepisno dolžino in širino vozila si lahko ogledate kot sledi:
Pritisnite tipko
B.
Prikaže se meni Info. Na zaslonu Info izberite in potr-
dite meni „GPS info“.
GPS info
Received sats: 7 Longitude: 48.794 Latitude: 9.004 Altitude: 385
Prikaže se trenutna zemljepisna dolžina in širina vozila. Poleg tega se pokaže še nadmorska višina in število satelitov sistema GPS, ki jih lovi naprava.
71
Navodila za vgradnjo
Prikaz trenutnega cilja
Če je aktivirano vodenje na cilj, lah­ko prikažete trenutni cilj kot sledi:
Pritisnite tipko Prikaže se meni Info.
Na zaslonu Info izberite in po-
trdite meni „Destn. info (info o cilju)“.
Prikaže se cilj.
B.
Navodila za vgradnjo
Ta navodila za vgradnjo so primerna za večino vozil. Lahko pa se zgodi, da je zaradi drugačne konstrukci­je vašega vozila postopek vgradnje drugačen. V takem primeru, ali če imate dodatna vprašanja, vam bo z veseljem priskočil na pomoč vaš prodajalec opreme Blaupunkt oz. naša telefonska vroča linija.
Za škodo, ki bi nastala zaradi napak pri vgradnji in priklopu, oziroma za posledično škodo, ne prevzemamo odgovornosti.
Opomba:
Predpostavka teh navodil za vgradnjo je, da je minus pol aku­mulatorja vozila priključen na ka­roserijo.
Za vašo varnost
Splošno
Napravo lahko sami vgradite
• samo pod pogojem, da imate izkušnje z vgradnjo avtoradiev in navigacijskih sistemov ter da dobro poznate električni sistem vozila.
Napravo sme napajati samo aku-
• mulator z napetostjo od 10,5 do 14,4 V!
72
Pred montažo
Naprava naj se pred vgradnjo ne-
• kaj ur aklimatizira, saj se lahko si­cer v ohišju nabere kondenzat!
Preberite in upoštevajte navodi-
• la za uporabo vašega vozila ter navodila za uporabo vseh osta-
Navodila za vgradnjo
lih naprav, ki bodo priključene na napravo (npr. antene, zvočni­ki itd.)!
Pri montaži
Odklopite minus pol akumulator-
• ja! Pri tem upoštevajte varnostna navodila proizvajalca vozila!
Kablov vozila nikoli ne priklapljaj­te neposredno na napravo! Vedno uporabite adapterski kabel!
Uporabite plus in minus kabel preseka najmanj 1,5 mm
Pri vrtanju lukenj pazite, da ne
2
!
poškodujete delov vozila!
Razpored priključkov
Pregled priključkov
C-1 C-2 C-3
13
10
7
14
3
6
9
9
10 8
6
4
2
25
1234567
1234567
7
D
5
3
1
Področje A
1 Gala/speedometer
2 Telephone mute (active low)
3 Reversing light signal
4 Continuous positive (terminal 30)
5 Automatic antenna
6 Illumination
7 Ignition (terminal 15)
8 Ground
12
11
8
14
8
8
16
19
15
18
17
C
20
B
A
Področje B
1 Loudspeaker RR+
2 Loudspeaker RR-
3 Loudspeaker RF+
4 Loudspeaker RF-
5 Loudspeaker LF+
6 Loudspeaker LF-
7 Loudspeaker LR+
8 Loudspeaker LR-
73
Navodila za vgradnjo
Področje C1 (izenačevalnik/ojačevalnik)
1 Line out LR
2 Line out RR
3 Line out GND
4 Line out LF
5 Line out RF
6 +12 V switched*
Področje C2 (Avto telefon/dodatni IR daljinski upravljalnik RC 10)
7 Telephone IN+
8 Telephone IN-
9 Telephone mute (active low)
10 +12 V switched*
11 Remote control IN
12 Remote control GND
Področje C3
13 CDC data IN
14 CDC data OUT
15 +12 V continuous positive
16 +12 V switched*
17 CDC data GND
18 CDC AF GND
19 CDC AF L
20 CDC AF R
* Vsota 400 mA
Priključki na področju A
5
Relais
12V
A
7
KL. 15 +12 V
8 604 390 045
8
1
3
6
2
12
V
4
1 Signal tahometra 2 Telefon Mute (active low) 3 Signal luči za vzvratno vožnjo 4 Priključek za trajni plus
Sponka 30 akumulator +12 V. Presek kabla min. 1,5 mm Kabla ne polagajte vzdolž kabelskih
snopov! Priključite nosilec varovalke za varo-
vanje plus kabla in priključite na plus pol akumulatorja!
2
.
5 Krmilni kabel (Power Antenna +)
Priključni plus izhod za zunanje kom­ponente, npr. za anteno motorja.
Maks. obremenitev <150 mA
74
2
Navodila za vgradnjo
PREVIDNO!
Krmilnega kabla ne smete priklju-
čiti na sponko 15 (priključni plus) ali na sponko 30 (trajni plus)!
6 Priključek za osvetlitev
Za vozila z nastavljivo osvetlitvijo instrumentov (plus krmiljenje)
7 Plus priključek, preklop preko
vžiga
PREVIDNO!
Ta priključek morate priključiti
za vklop preko vžiga (sponka 15, +12 V)!
8 Priključek mase
Presek kabla min. 1,5 mm2. Kabla za maso ne priklapljajte na
minus pol akumulatorja, ampak na primerno točko za maso, npr. na vi-
jak ali pločevino karoserije.
Če je priključek za radio zaščiten z 10 A varovalko:
PREVIDNO!
Nevarnost uničenja napra­ve!
Če priključite vtikač vozila nepo­sredno na napravo, se naprava lah­ko poškoduje. To velja tudi za ISO vtikače vozila.
Uporabite samo adapterski kabel
Blaupunkt, ki je posebej prirejen za vaše vozilo.
Priključite adapterski kabel 1 na vtikač vozila 2 in na področ­je A 5 na zadnji strani naprave.
1
A
5
3
4
Priklop naprave
Priklop na napajanje
Ugotovite, ali je priključek za
radio vašega vozila tovarniško opremljen z 10 A varovalko (glej­te navodila za uporabo vozila ozi­roma omarico z varovalkami).
Če priključek za radio ni zaščiten z 10 A varovalko:
Priključite minus kabel neposred­no na minus pol akumulatorja.
Plus kabel priključite na plus pol akumulatorja preko 10 A varoval­ke tako, da bo varovalka oddal­jena od plus pola akumulatorja največ 30 cm.
Kabla ne polagajte vzporedno s kabelskimi snopi vozila.
75
2
Navodila za vgradnjo
Priklop zvočnikov
Pasivna oprema s 4-Ohmskimi zvoč­niki:
ISO vtikač vozila 7 orientiraj- te tako, da ustreza razporedu vtičnih spojev na spodnji sliki.
Po potrebi priključite podalj­ševalni kabel ISO (kat. št. 7 607 647 093).
Vtaknite vtikač v področje B 6 na napravi.
6
7
A
RF
RR
+
4 Ohm
-
R
L
+
LF
4 Ohm
­+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
Pri aktivni opremi (ločene končne stopnje):
Priključite posebni adapterski kabel na področje C1 v skladu z navodili proizvajalca.
Priklop radijske antene
Pri vnaprej opremljenih vozilih, kot so npr. B. VW, Seat in Audi, se nape­tost za napajanje antene dovaja pre­ko kabla antene (glejte navodila za uporabo vozila). Če zamenjate radio prve vgradnje takega vozila z navad­nim radiem, morate pri svojem tr­govcu kupiti antensko kretnico (kat. št. 7 691 290 202) ali adapterski kabel (kat. št. 7 607 621 129).
Navodila za vgradnjo in priklop an­tene najdete v navodilih za vgradnjo antene.
Antenski vtikač vtaknite v anten­sko vtičnico 1 naprave.
1
Priklop GPS antene
GPS anteno vgradite v vozilo tako, kot je opisano v navodilih za vgradnjo GPS antene.
Vtikač SMB 2 vtaknite v pripada­jočo vtičnico na napravi.
Priklop signala luči za vzvratno vožnjo
Kabel luči za vzvratno vožnjo po­ložite do pina 3 3 vtikača v pod­ročju A 5 tako, da bo pri vklju­čeni prestavi za vzvratno vožnjo napetost na priključku +12 V.
76
Če priklop na luč za vzvratno vož-
2
njo ni mogoč, povežite pin 3 z maso.
Opomba:
Če ne priključite signala luči za vzvratno vožnjo, naprava ne more prepoznati vzvratne vožnje. Če ni GPS signala, lahko to vpliva na natančnost navigacije.
Priklop signala tahometra
Navigacija je možna s signalom ta­hometra ali brez njega.
PREVIDNO!
Nevarnost uničenja!
Napake pri priklopu lahko povzroči­jo uničenje naprave in elektronike vozila.
Ta priklop sme izvesti samo po­oblaščena servisna delavnica proizvajalca vozila!
Povežite priključek signala ta­hometra (izvedba je odvisna od tipa vozila) s pinom 1 4 vtikača v področju A 5.
Navodila za vgradnjo
1
A
5
3
4
Po opravljeni vgradnji v meniju
Installation (Montaža)“ obvezno aktivirajte točko „Speed signal (signal tahometra)“ (glejte str.
79)!
Montaža naprave
Vgradnja nosilca
Opomba:
Priloženi nosilec naprave je pred­viden za DIN avtoradie dimenzije 182 x 53 x 165 mm in za armatur­ne plošče z debelino 1 – 20 mm v območju pritrdilnih vezi. Pri vo­zilih brez DIN odprtine potrebu­jete poseben nosilec za naprave dimenzije 50/52 mm, ki je prire­jen za vaše vozilo. Obrnite se na svojega specializiranega trgovca z opremo Blaupunkt.
Vstavite nosilec v odprtino.
77
Navodila za vgradnjo
Z izvijačem zapognite kar največ
pritrdilnih vezi.
Porinite napravo v odprtino do prve tretjine.
Odvijte vijak 1 nad žirosko­pom 2 na desni strani naprave.
Žiroskop nastavite z imbus klju­čem tako, da bo oznaka vertikal­na.
Opomba:
Nastavljivo območje je med –10° in +30°.
Ponovno zategnite vijak 1.
Vgradnja naprave v odprtino
Prepričajte se, ali so vse vtične zveze trdne in ali stranski zaskoč­ni nastavki prijemljejo.
PREVIDNO! Nevarnost uničenja, nevar-
nost nepravilne nastavitve!
Če se pri vstavljanju naprave dotaknete upravljalnih elementov na sprednji ploščici, se naprava lahko poškoduje. Lahko se zgodi, da se naprava izključi in da bodo naknadni vnosi interpretirani kot napačen vnos kode. Naprava se pri tem zaklene.
Sprednje ploščice se zato med vstavljanjem dotikajte samo ob robu.
Porinite napravo v odprtino, do­kler se ne zaskoči in jo primejo stranske vzmeti.
Naprava mora biti vgrajena v nasled­nji legi:
Desno/levo: min. –5°/maks. +5° Spredaj/zadaj: min. –10°/maks.
+30°
78
Vnos kode
Ob prvem vklopu naprave po vgrad­nji (glejte str. 9) morate vnesti kodo (glejte str. 21).
Navodila za vgradnjo
Vklop/izklop signala tahometra
Po priklopu signala tahometra mo­rate vključiti še njegovo vrednoten­je:
V meniju „Installation (Montaža)“ izberite točko „Speed signal (sig- nal tahometra)“, kot je opisano pod „Upravljanje z meniji“ na str.
12.
Installation
Auto calib.
Manual calib.
Vrednotenje signala tahometra lahko vključite (kljukica) in izkl­jučite (brez kljukice) z menijskim gumbom <.
Če ste priključili signal taho­metra, vključite vrednotenje signala tahometra.
Če signala tahometra niste pri­ključili, izključite vrednotenje signala tahometra.
Sensor test Speedsignal
Izvedba testa senzorjev
Da preverite, ali je naprava pravilno priključena:
V meniju „Installation (montaža)“ izberite in potrdite točko „Sensor test (test senzorjev)“, kot je opi­sano pod „Upravljanje z meniji“ na str. 12.
Prikažejo se podatki senzorjev.
Sensor test
GPS sat: 8 Strength: 41 Direction: Forward Ignition: On Speedsignal: 5528
GPS Sat (Test GPS antene): Če
je priključena GPS antena, se pri­kaže „OK“. Če naprava sprejema signale satelitov GPS, se prikaže­ta njihovo število in jakost. GPS antena mora biti naravnana tako, da sprejema najmanj 4 satelite in da je jakost večja od 40.
Direction (smer) (Test signala
luči za vzvratno vožnjo): Če ste priključili signal za vzvratno vož­njo, mora tukaj pisati „Backward (Vzvratno)“, ko je vključena pre­stava za vzvratno vožnjo, oziroma „Forward (naprej)“, ko prestava za vzvratno vožnjo ni vključena.
Ignition (vžig) (Test plus priključ-
ka vžiga): Ko vključite vžig vozila, se mora prikazati „On (vklop)“.
Speed signal (Test signala taho-
metra): Ko priključite signal ta­hometra in se vozilo premakne za krajšo razdaljo, se morajo po­javiti impulzi tahometra.
Umerjanje naprave
Navigacijski sistem morate pred prvo uporabo umeriti.
79
Navodila za vgradnjo
Navigacijski sistem se lahko umeri samodejno na daljši umeritveni vož­nji (5 do 15 km), ali pa ga umerite ročno na točno izmerjeni poti (100 do 500 m) (glejte spodaj).
Za umerjanje naprave:
Vključite vžig vozila.
Namestite navigacijski softver (glejte str. 47).
Navigacijsko zgoščenko pustite v CD pogonu.
V meniju nastavitve izberite toč­ko „Installation (Montaža)“, kot je opisano pod „Upravljanje z meni­ji“ na str. 12.
Prikaže se meni „Installation (Montaža)“.
Installation
Auto calib.
Manual calib.
Sensor test Speedsignal
Samodejno umerjanje navigacijskega sistema
Za samodejno umerjanje navigacij­skega sistema:
Auto calib.
Start
V meniju „Installation (Montaža)“ izberite točko „Auto calib. (sa- mod. umer.)“.
Sledite navodilom na displeju.
Opombe:
Prevozite navedeno razdaljo po magistralni ali podeželski ces­ti. Navedena dolžina razdalje, ki jo je treba prevoziti, predstavlja samo srednjo vrednost. Razdalja je lahko tudi krajša, v neugodnih razmerah pa tudi bistveno daljša. Fino umerjanje je zaključeno šele po pribl. 50 km.
Med umeritveno vožnjo se pojavi prikaz v obliki položenega stolp­ca. Za izhod iz menija lahko pri­tisnete tipko ESC A. Umerjanje se pri tem ne prekine in teče na­prej v ozadju. Ko ponovno prikli­čete meni, položeni stolpec kaže napredovanje umerjanja.
Po uspešno opravljeni umeritve­ni vožnji se na displeju pokaže sporočilo „Das System ist jetzt kalibriert (Sistem je umerjen)“. Navigacijski sistem je zdaj pri­pravljen za delovanje.
Če se na ekranu pokaže sporoči­lo „Kalibrierung nicht erfolgreich (Umerjanje ni uspelo)“, morate umerjanje ponoviti.
Ročno umerjanje navigacijskega sistema
Za ročno umerjanje navigacijskega sistema:
V meniju „Installation (Montaža)“ izberite točko „Man. calib. (ročno umer.)“.
80
Navodila za vgradnjo
Manual calib.
Distance
200 Metres
Prikaže se razdalja umeritvene vožnje.
Po potrebi nastavite razdaljo umeritvene vožnje z vrtenjem menijskega gumba <. Nato pri- tisnite tipko OK =.
Opomba:
Razdalja mora znašati med 100 in 500 metrov. Nastavljena raz­dalja se mora natančno ujemati z izmerjeno razdaljo!
Za začetek ročnega umerjanja pritisnite tipko OK =.
Prevozite po natančno izmerje­nem odseku točno tisto razdal­jo, ki ste jo prej nastavili. Vozite s hitrostjo največ 30 km/h.
Za zaključek ročnega umerjanja pritisnite tipko OK =.
Po uspešno opravljeni umeritve­ni vožnji se na displeju pokaže sporočilo „Das System ist jetzt kalibriert (Sistem je umerjen“. Navigacijski sistem je zdaj pri­pravljen za delovanje.
Če se na ekranu pokaže sporoči­lo „Kalibrierung nicht erfolgreich (Umerjanje ni uspelo)“, morate umerjanje ponoviti.
Izhod iz umerjanja
Če želite zapustiti umerjanje:
Pritisnite tipko ESC A. Umerjanje se nadaljuje v ozadju.
Čiščenje naprave
Kontakte sprednje ploščice red-
no čistite z mehko krpo, namoče­no v alkoholu.
Demontaža naprave
Odklopite minus pol akumulator-
ja. Pri tem upoštevajte varnostna navodila proizvajalca vozila!
Odstranite sprednjo ploščico.
2
Vtaknite obe držali 2 levo in des-
no v odprtini na sprednji ploš­čici in ju potisnite naprej do te mere, da zaslišite zvok sprostitve stranskih vzmeti.
Napravo enakomerno izvlecite z obema držaloma.
Odstranite držali in ponovno na­taknite sprednjo ploščico.
Pritisnite na stranske zaskočne nastavke posameznih vtikačev in izvlecite vse vtikače.
81
Garancija Tehnični podatki
Garancija
Za vse naše izdelke, kupljene znot­raj Evropske unije, zagotavljamo garancijo proizvajalca. Za naprave, kupljene izven Evropske unije, vel­jajo garancijski pogoji pristojnega lokalnega zastopstva.
Garancijske pogoje si lahko ogleda­te na naslovu www.blaupunkt.com ali jih naročite pri:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Tehnični podatki
Električno napajanje
Delovna napetost: 10,5–14,4 V
Poraba toka
Med delovanjem: maks. 10 A Pripravljenost: tip. 550 mA 30 min po izklopu:
tip. 12 mA 72 ur po izklopu: < 2 mA
Izhodna moč ojačevalnika
po DIN 45324: pri 14,4 V 4 x 25 W sinusa
maks. moč: 4 x 45 W pri 14,4 V
Izhod predojačevalnika (Preamp Out)
4 kanali: 3 V
Vhodna občutljivost
Vhod CD izmenjevalnika: 2 V / 6 kΩ
Vhod telefona: maks. 4,8 V ef. 3,8 V
82
Tuner
Valovno območje UKV (FM): 87,5–108 MHz
Valovno območje MW: 531–1 602 kHz
Valovno območje LW: 153–279 kHz
FM frekvenčni razpon: 35–16 000 Hz
CD predvajalnik
Frekvenčni razpon: 20 – 20 000 Hz
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb!
Glosar
Glosar
Digitalni izenačevalnik (equalizer)
Digitalni regulator frekvenčne ka­rakteristike zvoka. Izenačevalnik je sestavljen iz več fi ltrov, s katerimi lahko zvok izboljšate oz. ga prilago­dite lastnim potrebam.
EON – Enhanced Other Network
Ko se pojavi objava prometnih in­formacij (TA), se opravi preklop iz postaje, ki ne oddaja cestnopromet­nega programa, na postajo s cestno­prometnim programom iz iste verige postaj. Po zaključku objave naprava preklopi nazaj na program, ki ste ga poslušali pred tem.
GPS – Global Positioning System (sistem za globalno pozicioniranje)
Ta sistem omogoča določevanje po­zicije po vsem svetu s pomočjo 24 satelitov, ki krožijo okoli Zemlje po orbiti na višini 20.000 km in pošil­jajo natančen časovni signal. Za na­tančno pozicioniranje je potreben sprejem vsaj štirih satelitov.
HighCut
HighCut omogoča izboljšanje sla­bega sprejema radijskega signala (samo pri FM). Če je sprejem slab, se samodejno zniža raven motenj.
Funkcija koridorja
Ko vnesete cilj in navigacijski sistem izračuna ruto, se ne shrani samo ta ruta, temveč tudi koridor levo in desno od rute. Navigacijski sistem lahko zato voznika vodi na cilj tudi če ni vstavljena navigacijska zgoš­čenka.
Optimalna ruta
Kombinacija hitre in kratke rute. Razmerje med optimiranjem glede na čas in glede na razdaljo lahko nastavite sami (glejte „Nastavitev optimalne rute“ na str. 70).
TA – Traffi c Announcement (pro­metno sporočilo)
Govorjena objava prometnega spo­ročila na radiu.
TMC – Traffi c Message Channel
RDS podatkovna storitev za prenos prometnih sporočil, vezanih na do­ločeno področje.
Navigacijski sistem lahko preko po­staj TMC brezplačno sprejema pro­metna sporočila v digitalni, neslišni obliki – če je radio nastavljen na postajo TMC. Med dinamičnim vo­denjem na cilj (glejte str. 70) se te prometne informacije upoštevajo pri izračunih in ruta se samodejno prilagaja.
Čas pripravljenosti
Naprava ostane v stanju pripravlje­nosti še 30 minut po izklopu. Med tem časom softver naprave ostane v pomnilniku, zaradi česar se poveča poraba el. toka. Nato pa se naprava zaradi varčevanja s tokom v celoti izključi in pomnilnik se izbriše.
Če napravo vključite v stanju pri­pravljenosti, bo pripravljena na de­lovanje v nekaj sekundah; aktivno vodenje na cilj se nadaljuje.
83
Stvarno kazalo
Če napravo vklopite po izteku časa pripravljenosti, traja dlje, preden je naprava pripravljena za delo, ker se mora znova naložiti softver na­prave.
Travelstore
Samodejno iskanje in shranjevanje šestih radijskih postaj z najboljšim sprejemom na določenem območju (glejte str. 39).
Funkcija okolice
Če vodenje na cilj ni aktivirano, navigacijski sistem uporablja svoj prosti pomnilnik za nalaganje digi­talnih kart okolice trenutne lokacije vozila z navigacijske zgoščenke.
Pri vnosu cilja znotraj tega področ­ja lahko navigacijski sistem upora­bi podatke v pomnilniku in zato ne potrebuje navigacijske zgoščenke. Če vnesete cilj izven tega področja, boste morali navigacijsko zgoščen­ko vstaviti.
Ker naprava po izračunu rute pot­rebuje pomnilnik za ruto in za kori­dor, se po vnosu cilja določeni deli shranjene okolice izbrišejo iz pom­nilnika.
Naprava lahko prikazuje in izgo­varja samo tista prometna sporo­čila TMC, ki se nanašajo na karte v pomnilniku.
Stvarno kazalo
A
Avto telefon 11
B
Besedilo
brisanje 54 vnos 52
C
CD izmenjevalnik
meni Tracks (skladbe) 42 SCAN 44 vklop 27
CD predvajalnik
možnosti predvajanja zgoščenk 40 predvajanje zgoščenk 26, 41 prekinitev predvajanja zgoščenke 42 SCAN 44 upravljanje 40 vklop 27 vstavljanje zgoščenk 10
Certifi kat naprave 4 Čiščenje 4, 81
D
Displej
dnevna svetlost 20 izklop 20 nastavitev jezika 20 nočna svetlost 20 samodejno prilagajanje svetlobnim razmeram 20
E
EON 83
F
Fader
nastavitev 16
Funkcija koridorja 46, 83 Funkcija okolice 46, 84
G
Glasnost
meni glasnost 19 najmanjša pri objavi prometnih
84
Stvarno kazalo
informacij 19 najmanjša za avto telefon 19 nastavitev 10 nema nastavitev (mute) 11 omejevanje pri vklopu 18 ravnovesje levo-desno 16 ravnovesje spredaj-zadaj 16 samodejno zmanjšanje med izgovarjanjem navodil za vožnjo 19
GPS 83
H
HICUT 23, 83
I
Iskanje postaj
ročno 37 samodejno 36
Iskanje postaje
prekinitev 37
Izenačevalnik 17, 83 Izklop 9
K
Koda
aktiviranje vnosa 21 deaktiviranje vnosa 21 vnos 9
L
Loudness 15
M
Meni
pregled 13 upravljanje 12
MP3 predvajalnik
meni Browse (brskanje) 43 možnosti predvajanja MP3 zgoščenk 41 predvajanje MP3 zgoščenk 26 prikaz ID3-Tag-ov 45 prikaz naziva MP3 datotek 45 SCAN 44 upravljanje 40 vklop 27 vklop/izklop premikajočega se besedila 45
N
Nastavitev basov 15 Nastavitev visokih tonov 15 Navigacijski sistem
brisanje shranjenih ciljev 61 meni 49 namestitev softvera 47 osnovne nastavitve v meniju 24 preimenovanje shranjenih ciljev 61 prikaz 48 prikaz seznama 52 prikaz trenutnega položaja 71 princip delovanja 46 ročno umerjanje 80 samodejno umerjanje 80 shranjevanje ciljev 59 vklop govorjenih objav 24 vnos besedila 52 vnos centra ciljne mestne četrti 56 vnos cilja: pregled 52 vnos cilja iz pomnilnika 62 vnos ciljne države 55 vnos ciljnega križišča 58 vnos ciljnega mesta 55 vnos ciljnega naslova 54 vnos ciljne hišne številke 57 vnos ciljne ulice 56 vnos posebnega cilja 57 vnos posebnih znakov 53 vnos poštne številke cilja 55 zagon 52
Navodila za vožnjo
govorjena 65 neupoštevanje 66
Nema nastavitev (Mute) 11
preklic 11
O
Odstranjevanje 4
P
Pripravljenost (standby) 83 Prometna sporočila 31
preklic objave 33 prikaz TMC 34 samodejni sprejem TMC 33 samodejno objavljanje 32
85
Stvarno kazalo
R
Radio
alternativna frekvenca 22 izbira ravni shranjevanja (FM1, FM2, FMT) 36 izbira shranjenih postaj 40 izbira valovnega območja (UKV, MW, LW) 36 izboljšanje sprejema (HICUT) 23 kratko predvajanje postaj 38 nastavitev postaj 36 omejevanje sprejema na regionalne postaje 23 osnovne nastavitve v meniju 22 prekinitev samodejnega iskanja postaj 37 prikaz naziva postaje 22 samodejna nastavitev postaje TMC 33 samodejno shranjevanje postaj 39 shranjevanje postaje 39 sprememba občutljivosti iskanja 24 Travelstore - zagon funkcije 39 zagon samodejnega iskanja postaj 36 zaključek funkcije Travelstore 40
Ravnovesje (Balance)
nastavitev 16
Ruta
defi niranje optimuma 70 dinamična 46 možnosti 68 omogoči/onemogoči avtoceste 69 omogoči/onemogoči magistralne ceste 69 omogoči/onemogoči odseke s cestnino 69 omogoči/onemogoči sezonsko zaprte odseke 69 omogoči/onemogoči trajekte 69 omogoči/onemogoči tunele 69 optimalna 83 ponovni izračun 66, 71 prikaz 67 ročna sprememba 67 samodejna sprememba v primeru zastoja 70
S
SCAN 44
Signal tahometra 79 Simbol TMC
ne utripa 33 utripa 34
Sprednja ploščica
nameščanje 8 odstranjevanje 8
T
Test senzorjev 79 Test vgradnje 79 Tipke
pregled 6 tipka ESC 12 tipka INFO 71 tipka MENU 12 tipka OK 12
tipke
tipka ESC 10
TMC 83 Travelstore 39, 84
U
Upravljalni elementi
tipke 6
Ura
nastavitev 21
V
Varnost 3 Vir zvoka
izbira 26, 66
Vklop 9 Vodenje na cilj
dinamično 70 prekinitev 66 prikaz predvidenega časa prihoda 25 prikaz preostalega časa potovanja 25 prikaz zoomiranja križišč 25 vetrovnica 65
Z
Zaščita pred tatvino 8 Zoomiranje križišč 25 Zvok
Izenačevalnik 17 Loudness 15 nastavitev 15
86
Country: Phone: Fax:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263
Denmark (DK) 44-898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711
Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706
Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 2185 00144 2185 00165
Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078
Sweden (S) 08-7501850 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514
Hungary (H) 76 511 803 76 511 809
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40
http://www.blaupunkt.com
Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
Blaupunkt GmbH,
Printed in Germany
Hitri pregled funkcij! TravelPilot Rome NAV55E
Snemanje sprednje ploščice in odstranjevanje zgoščenke
Vrtenje: nastavitev glasnosti Kratek pritisk: vklop/nema nastavitev objave prometnih
informacij/utišanje navodil za vožnjo Dolg pritisk: izklop
Priklic nastavitvenega menija
MENU
Funkcijske tipke 1-6 (funkcije, dodeljene tem funkcijskim tipkam, so prikazane na displeju)
Kratek pritisk: priklic nastavitev cestnoprometnega programa
TRAF
Dolg pritisk: prikaz sporočil TMC Vrtenje: izbira točke menija/znaka
TIPKA OK Kratek pritisk: potrditev izbire
OK
Dolg pritisk: začetek skeniranja/iskanja postaj
Kratek pritisk: preklop na navigacijski sistem
NAVI
Dolg pritisk: priklic možnosti rute
Kratek pritisk: preklop na radio
TUNE
Večkratni pritisk: izbira valovnega območja (FM1, FM2, FMT, MW, LW) Dolg pritisk: zagon funkcije Travelstore
Izbira med CD/MP3/WMA predvajalnikom in dodatnim
SRC
CD predvajalnikom
Kratek pritisk v meniju: prehod na prejšnjo ravnino menija
ESC
Dolg pritisk v meniju: prehod na najvišjo ravnino menija Vnašanje besedila: brisanje zadnjega znaka Navigacija: preklic vodenja proti cilju Scan: prekinitev Travelstore: preklic
Prikaz trenutne lokacije, prikaz celotnega seznama Kratek pritisk med vodenjem na cilj: prikaz trenutne lokacije in ponovitev zadnjega govorjenega navodila Dolg pritisk med vodenjem na cilj: prikaz seznama rute
10/05 CM-AS/SCS1 (SLV) 8 622 404 711
Loading...