Blaupunkt TravelPilot Rome NAV55E User Manual [bs]

Page 1
Navigacija Radio CD
TravelPilot Rome NAV55E
E
TravelPilot
Način rada i ugradnje
www.blaupunkt.com
Page 2
Sadržaj
Sadržaj
Uvod ................................................3
Za Vašu sigurnost ...........................3
Obim isporuke ................................5
Spisak pojmova ..............................6
Elementi za komandu .....................6
Najvažniji simboli na ekranu .........7
Osnovne funkcije ............................8
Zaštita od krađe ...........................8
Komandnu tablu skinuti/vratiti .....8
Uključivanje i isključivanje uređaja...9
Unošenje koda .............................9
Ubacivanje CD-a .........................10
Podešavanje jačine zvuka ...........11
Prebacivanje uređaja na funkciju
bez zvuka ...................................11
Pogon sa auto telefonom ...........11
Korišćenje menija za podešavanja ..12
Tako funkcioniše dugme meni ....12
Primer za korišćenje menija .......12
Osnovna podešavanja pre vožnje...15
Podešavanje zvuka i balansa ......15
Podešavanje ekvilajzera .............17
Osnovna podešavanja u meniju
„System (sistem)“ ......................18
Osnovna podešavanja radija ......22
Osnovna podešavanja
navigacionog sistema .................24
Za vreme vožnje ...........................26
Biranje audio izvora....................26
Pustiti muziku ............................29
Saobraćajna obaveštenja ...........31
Korišćenje radija ...........................35
Biranje talasa/ravni memorisanja ..36
Podesiti radio stanicu ................36
Kratko reprodukovanje radio stanica koje se mogu primati
(SCAN) .......................................38
Memorisanje radio stanica .........39
Reprodukcija memorisanih
radio stanica ..............................40
Korišćenje CD/MP3 plejera ..........40
Reprodukovanje CD-ova .............41
Biranje muzičkih numera iz liste ...42 Puštanje muzičkih numera -
skeniranje (SCAN) ......................44
Promena podešenja na MP3
uređaju .......................................44
Korišćenje navigacionog sistema ..46
Funkcionalni princip ...................46
Instaliranje navigacione
programske opreme ...................47
Navigacioni ekran .......................48
Tri menija navigacionog sistema ..49
Startovati navigacioni sistem ......52
Pregled o unošenju cilja .............52
Unošenje adrese .........................54
Upis posebih ciljeva ....................58
Memorisanje ciljeva ...................59
Brisanje ciljeva/preimenovanje ...61
Traženje cilja u memoriji .............62
navođenje na cilj .........................62
Izračunavanje rute ......................63
Prikaz izračunate rute .................67
Promena rute (zastoj na putu) ...67 Specifying Route Options
(utvrđivanje opcija ruta) .............68
Prikaz aktuelne pozicije ..............71
Uputstvo za ugradnju ....................72
Za vašu sigurnost ........................72
Raspored priključaka ..................73
Priključivanje uređaja .................75
Montiranje uređaja .....................77
Unošenje koda ............................78
Uključivanje/isključivanje
signala brzinometra ....................79
Sprovođenje testa za senzor ......79
Kalibriranje uređaja ...................79
Čišćenje uređaja .........................81
Vađenje uređaja ..........................81
Garancija .......................................82
Tehnički podaci .............................82
Rečnik ...........................................83
Spisak važnih reči i izraza ............84
2
Page 3
Za Vašu sigurnost
„Blaupunkt“ je tehnički kompeten­tan za mobilan prijem, za precizne navigacione sisteme i prvoklasan zvuk. „Blaupunkt“ je debitovao
1923. godine kao pečat kvaliteta koji je ustrojen prema strogim kon­trolama za funkcionisanje – a kao takav važi i danas. Tad kao i danas „Blaupunkt“ se odlikuje izvanred­nim kvalitetom.
Uvod
Pažljivo pročitajte uvod a naročito poglavlje „Za Vašu sigurnost“ (sle­deći odeljak), pre nego što upotre­bite uređaj!
Ostala dokumentacija
CD izmenjivač - uvod
• Uvod u opciono daljinsko upravl-
• janje volanom
Za Vašu sigurnost
Uređaj je proizveden u skladu sa današnjim tehničkim dostignućima i sigurnosno-tehničkim pravilima. Uprkos tome mogu nastati kompli­kacije, ako ne obratite pažnju na informacije o sigurnosti:
Brižljivo i pažljivo pročitajte uvod, pre nego budete koristili uređaj.
Sačuvajte uvod tako da u svako doba bude pristupačan svakom korisniku.
Uređaj uvek dajte zajedno sa ovim uvodom.
Upotreba prema odredbama
Ovaj uređaj je koncipiran za upotre­bu u putničkim vozilima. Specijalne informacije za navigaciju kamp pri­kolica, autobusa ili teretnih vozila, kao na pr. ograničenje visine ili mak­simalno dozvoljeno opterećenje ne sadrži navigacioni CD.
Navigacija od strane ulica (Offroad) je nemoguća sa ovim ROME NAV55E.
Ako sami ugrađujete uređaj
Ovaj uređaj smete da ugrađuje­te samo ako posedujete veliko is­kustvo sa ugradnjom auto radija i navigacionog sistema i ako se dobro razumete u elektriku vozila.
3
Page 4
Za Vašu sigurnost
Na ovo morate obavezno da obratite pažnju!
Opšte
Ne smete da otvarate uređaj! U
• uređaju se nalazi prvoklasni la­ser, koji emituje nevidljivi laserski zrak, koji može da ošteti vid. Ako se uređaj dira garancija ne važi.
Odmah uzmite garanciju za uređaj
• i čuvajte je odvojeno od uređaja i izvan vozila!
U pogonu
Koristite uređaj samo onda kada
• to dozvoljava situacija u saob­raćaju! Zaustavite se na za to pri­lagođenom mestu, pre nego što unesete novi cilj za navigaciju ili promenite osnovne parametre!
Jačina konstantno treba da bude
• podešena tako da u svako doba možete da čujete upozoravajuće signale (na pr. policiju)! A na taj način takođe štitite Vaš sluh.
Za vreme navođenja na cilj na-
• vigacioni sistem daje preporuke za vožnju. Sledite ih samo onda kada pri tome ne kršite saob­raćajne propise!
Komandnu tablu stavite u tašnicu
• koja je sa njim isporučena i po­nesite sa sobom kada napuštate vozilo.
Neke CD-ove sa zaštitom od kopi-
• ranja ne možete reprodukovati.
Mini CD-ovi (prečnika 8 cm) i
• Schape CD-ovi (konturirani CD­ovi) ne smeju se stavljati, pošto mogu da oštete CD mehanizam!
Digitalni materijal za kartice na
• navigacionom CD-u – baš kao na­rezan – posle izvesnog vremena nije više aktuelan. Stoga aktuali­zujte navigacioni CD, dok se ne pojavi nova verzija (pogledajte www.blaupunkt.com).
Kod čiščenja
Uređaj čistite suvom ili ovlaš na-
• vlaženom krpom. Nemojte koris­titi emulzije, sredstva za čišćenje ili deterdžente, niti sprej za arma­turnu ploču ili veštačka sredstva za negu.
Kod uklanjanja
Stare uređaje odnesite na lokalni
• otpad.
4
Page 5
Obim isporuke
1 Rome NAV55E 1 platnena tašnica za komandnu
tablu 1 Navigacioni CD 1 GPS antena 1 garancija za uređaj sa četvoro-
cifrenim kodom 1 uputstvo za korišćenje 1 držač 2 držača za demontažu 2 priključni kablovi za signale
brzinometra i vožnje unazad 1 zavrtanj za vođenje 1 odvijač 2 nalepnice (Security)
Obim isporuke
5
Page 6
Spisak pojmova
Spisak pojmova
Elementi za komandu
6 721 43 5 9
? @
1 Taster
Otvorite komandnu tablu i izvadite CD
Otvori)
(
2 Regulator jačine 3 Taster za uključivanje/isključi-
vanje
Pritisnuti kratko: uključiti/bez tona Tiho uključivanje informacija o saob­raćaju/preporuka za vožnju
Pritisnuti dugo: isključiti
4 Taster MENU
Startovati meni za podešavanja
5 Funkcijski taster 1 6 Funkcijski taster 2 7 Funkcijski taster 3 8 Funkcijski taster 4 9 Funkcijski taster 5 : Funkcijski taster 6
Funkcije, koje su dodeljene taste­rima od 5 do : se prikazuju na ekranu A
:
8
;<=>
A B
; Taster TRAF
Pritisnuti kratko: podesiti radio da prima informacije o stanju u saob­raćaju
Pritisnuti dugo: pokazati TMC oba­veštenja
< Dugme meni
Meni tačka/izabrati znak
= Taster OK
Pritisnuti kratko: potvrditi izbor Pritisnuti dugo: skenirati/startovati
traženje stanice
> Taster NAVI
Pritisnuti kratko: prebaciti na navi-
gacioni sistem Pritisnuti dugo: podesiti opcije rute
? Taster TUN
Pritisnuti kratko: prebaciti na ra-
dio Pritisnuti više puta: birati talase
(FM1, FM2, FMT, MW, LW) Pritisnuti dugo: startovati Travel-
store
6
Page 7
G
Spisak pojmova
@ Taster SRC
Prebacivati na CD/MP3/WMA i opci­ono na CD izmenjivač
A Taster ESC
U meniju pritisnuti kratko: preći na
prethodnu ravan menija U meniju pritisnuti kratko: preći na
poslednju ravan menija Unošenje teksta: izbrisati poslednji
znak Navigacija: prekinuti navođenje cil-
ja
Skeniranje: prekinuti Travelstore: prekinuti
B Taste r
Pokazati aktuelno stanje, prikazati celokupnu listu
U toku navođenja cilja pritisnuti kratko: pokazati aktuelno stanje i
ponoviti poslednju preporuku za vožnju
U toku navođenja cilja pritisnuti dugo: prikazati listu ruta
(
Info)
CC
B
A
1
2
3
C ED
TMC
BBC
Tune Band Options
16:13
F
FMT
92,8
A
Najvažniji simboli na ekranu
A
Funkcije, koje su dodeljene tasterima (od 5 do :).
Pomoću ovih tastera (od 5 do :) možete da upravljate audio izvorima, i ako se ove funkcije ne prikazuju.
B TMC simbol C TA simbol D Ekran E Vreme F aktuelni audio izvori G Meniji
4
5
6
C CD mehanizam
7
Page 8
Osnovne funkcije
Osnovne funkcije
Zaštita od krađe
Za zaštitu od krađe je uređaj
kodiran četvorocifrenim kodom
• (stoji u garanciji za uređaj)
komandna tabla koja se može po-
• neti (pogledajte dole)
OPREZ! Opasnost od krađe!
Bez koda i bez komandne table lo­povu je uređaj bezvredan.
Komandnu tablu i garanciju za
uređaj ne ostavljajte nikada u autu, pa ni na skrivenom mes­tu, nego komandnu tablu stavi­te u svoju tašnu, kada napuštate auto.
Komandnu tablu skinuti/ vratiti
Da biste se zaštitili od krađe možete skinuti komandnu tablu.
Komandna tabla se oštećuje ili ne funkcioniše više ako ne povedete računa o sledećem:
Da biste skinuli komandnu tablu:
OPREZ!
Oštećenje komandne table!
Nikada ne bacajte komandnu tablu!
Nosite je isključivo u torbici koju ste dobili uz uređaj!
Ne izlažite je direktnom uticaju sunčevih zraka niti drugim izvo­rima toplote.
Ne dodirujte kontakte pozadi. Kontakte čistite po potrebi kr-
pom natopljenom alkoholom,koja za sobom ne ostavlja dlačice.
Pritisnite taster
1.
OPREZ! Opasnost od povreda!
Ako je komandna tabla otvorena neko se može povrediti na nju u slučaju saobraćajnog udesa.
Zatvorite komandnu tablu pre nego što počnete da vozite auto!
8
Komandna tabla se otvori spre­da.
Napomena:
Ako je uređaj uljučen i u CD me­hanizmu se nalazi CD, u roku od dva sekunda će on izaći. Ako ne izvadite CD, CD mehanizam će se u roku od oko deset sekundi automatski zatvoriti. Nakon tride­set sekundi se uređaj automatski isključuje (Standbay).
Page 9
Povucite komandnu tablu pravo
iz njenog šaržera.
Osnovne funkcije
Napomene:
Jačinu pri uključivanju možete
• ograničiti do maksimalne vred­nosti (pogledajte stranu 18).
Ako ste uređaj uključili pre nego
• što ste upalili vozilo, isključite ga posle jednog sata da biste sačuvali akumulator vozila od pražnjenja.
Da biste isključili uređaj:
Taster za uklj./isklj. 3 držite pri­tisnut dok se ekran ne ugasi.
30 minuta uređaj je na Standby-u (na čekanju) i posle toga se pot­puno isključuje.
Napomena:
Uređaj se automatski isključuje ukoliko ugasite vozilo. Ako vozilo ponovo upalite uređaj se takođe automatski uključuje.
Da biste vratili komandnu tablu:
Gurnite komandnu tablu spreda u njen šaržer.
Komandna tabla će se namestiti.
Zaklopite komandnu tablu nago­re.
Komandna tabla će se names­titi. Onda možete da uključite uređaj.
Uključivanje i isključivanje uređaja
Da biste uključili uređaj:
Pritisnite taster za uklj./isklj.
3. Uređaj emituje audio izvor i jači-
nu, koji su poslednji izabrani.
Unošenje koda
Kod služi za zaštitu od krađe. Morate ga uneti, ako se uređaj odvajao od akumulatora, na pr. posle popravke vozila. Kod ćete pronaći u garanciji za uređaj.
Napomena:
Naučite kod napamet ili ga po­nesite, pre nego što se odvezete na duži put.
Kad se unošenje koda pojavi na ekranu, prva cifra je istaknuta.
9
Page 10
Osnovne funkcije
Code
Code
0 0000K
0 0000K
Okrećite dugme meni <, dok se
na istaknutom mestu ne pojavi korektna cifra.
Pritisnite taster OK =, da biste potvrdili cifru.
Sledeće mesto koda biće istak­nuto.
Ponovite oba koraka i za ostale cifre koda kao za prvu cifru.
U slučaju da ste uneli pogrešnu cifru:
Pritisnite taster ESC A. Obrisaće se cifra koju ste posled-
nju uneli.
Ako se prikaže sasvim korektan kod:
Pritisnite taster OK =. Uređaj je spreman za rad.
Takođe možete da deaktivirate traženje koda. (pogledajte stranu
21).
Ubacivanje CD-a
Da biste ubacili navigacioni CD ili MP3, WMA ili audio CD, uređaj mora biti uključen:
Pritisnite taster Komandna tabla se otvori spre-
da. Ako se u CD mehanizmu već nalazi neki CD izvadite ga. Ako ne izvadite CD, CD jedinica će se u roku od oko deset sekundi automatski zatvoriti.
Gurajte CD sa štampanom stra­nom nagore u CD mehanizam C, samo dok ne osetite otpor.
CD jedinica se automatski zatvara i CD se proverava.
Zaklopite komandnu tablu nago­re.
Stereofonska reprodukcija po­činje. Prikazuje se odgovarajući meni.
1.
Ako je kod bio pogrešan
Ako ste slučajno uneli pogrešan kod i potvrdili ga, možete da ponovite unos. Da bi se sprečilo da lopov na­sumično birajući cifre pronađe pravi kod, uređaj se posle trećeg pogreš­nog pokušaja blokira na sat vreme­na. Ostavite uređaj uključen za tih sat vremena, jer ako je uređaj za to vreme isključen, kad ga ponovo ukl­jučite biće vam potrebno opet sat vremena da se uređaj odblokira.
10
Napomena:
Uređaj pamti muzičku numeru u vreme reprodukcije posledn­je slušanog audio, MP3, ili WMA CD-a i posle ubacivanja počinje na mestu gde se reprodukcija prekinula. Ovo naročito pomaža, ako se za vreme audio reproduk­cije na kratko mora ubaciti navi­gacioni CD.
Page 11
Osnovne funkcije
Podešavanje jačine zvuka
Da bi se promenila jačina zvuka upravo slušanog izvora:
Okrenite regulator jačine zvu­ka 2.
Jačina zvuka se menja. Aktuelna jačina se prikazuje na ekranu i memoriše se.
TMC
TMC
1
1
2
2
NDR 2
NDR 2
3
3
Napomena:
Uređaj obrađuje jačine zvuka raz­ličitih izvora nezavisno jedne od drugih (muzika, govor ili telefon). Oni konstantno regulišu samo ja­činu zvuka upravo aktivnih audio izvora. Jačina drugih audio izvora se pri tome ne menja.
Volume 4
Volume 4
Tune Band
Tune Band
16:13
16:13
Optionen
Optionen
FMT
FMT
92,8
92,8
4
4
5
5
6
6
Prebacivanje uređaja na funkciju bez zvuka
Audio izvore koje upravo slušate možete na sledeći način prebaciti na funkciju bez zvuka:
Kratko pritisnite taster za uklj./is­klj. 3.
Na ekranu će se kratko pojaviti MUTE.
telefon). Ukoliko aktivirate neki drugi audio izvor, on će se repro­dukovati sa poslednje izabranom jačinom zvuka.
Preporuke za vožnju navigacionog sistema takođe možete isključiti (pogledajte stranu 24).
Da biste ponovo dobili zvuk:
Nanovo kratko pritisnite taster za uklj./isklj. 3 ili okrenite regula­tor jačine zvuka 2.
Pogon sa auto telefonom
Ako je uređaj povezan sa auto te­lefonom:
u slučaju da je uređaj isključen, automatski se uključuje, ako Vas neko pozove ili ako Vi nekog po­zovete,
pri telefoniranju se na ekranu po­javljuje simbol telefona ili – za vreme navigacije – tekst „PHONE (TELEFON)“,
audio izvor se automatski preba­cuje na funkciju bez zvuka, dokle god telefonirate,
glas vašeg partnera u razgovoru sen reprodukuje preko zvučnika u vozilu,
blokiran je pristup mnogim meni­jima za vreme telefoniranja (pog­ledajte stranu 12).
Napomena:
Na funkciju bez zvuka prebacuje­te samo audio izvor koji trenutno slušate (muziku, informaciju o sa­obraćaju, preporuke za vožnju ili
11
Page 12
Korišćenje menija za podešavanja
Korišćenje menija za podešavanja
Meni za podešavanja Vam dozvolja­va da osnovne funkcije uređaja, kao na pr. zvuk, jačinu ili osvetljenost ekrana i jezik na ekranu podesite prema svojim potrebama.
U ovom poglavlju saznajete:
sa kojim tasterima u meniju za
• podešavanja se navodi na cilj (pogledajte dole),
pomoću jednog primera, kako da
• dospete do određene tačke u me­niju (pogledajte dole),
koje se tačke menija nalaze u me-
• niju za podešavanja (pogledajte stranu 13).
Tako funkcioniše dugme meni
Dugme meni < zajedno sa taste- rom OK = je osnovna jedinica ko- rišćenja za korišćenje uređaja.
Sa tasterom MENU 4 startujete
• meni za podešavanja.
Tačke menija, znakove ili pode-
• šavanja izabirate tako što dug­me meni < okrenete nalevo ili nadesno.
Tasterom OK = potvrđujete iz-
• bor i dospevate na novu ravan menija i do onih tačaka u meniju koje ste hteli da podesite.
Osim toga aktivirajte ili deakti-
• virajte tasterom OK = izabranu tačku menija.
Pomoću tastera ESC A vraćate
• se na ravan menija.
Primer za korišćenje menija
Sledeći primer (promena prijema i osetljivosti kod radija) pokazuje kako se generalno radi sa menijem za podešavanja.
Startovati meni za podešavanja
Pritisnite taster MENU 4. Prikazuje se meni za podešavan-
ja. Prva tačka menija, „Navigation (navigacija)“, je istaknuta.
Menu
Menu
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
Birati tačku menija u meniju za podešavanja
Okrenite dugme menija <, dok se tačka menija „Tun er“ ne pojavi kao istaknuta.
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
Potvrditi izbor
Pritisnite taster OK =, da biste potvrdili izbor.
Napomena:
U nekim situacijama tokom rada nećete moći da birate određene tačke u meniju. Ako pritisnete taster OK =, čuje se zvuk upo­zorenja.
Audio
Audio Equalizer
Equalizer Installation
Installation
Audio
Audio Equalizer
Equalizer Installation
Installation
Menu
Menu
12
Page 13
Korišćenje menija za podešavanja
Meni „Tuner“ možete birati samo onda kada je podešen željeni UKW izvor.
Prikazuje se meni „Tuner“. Prva tačka menija „RDS“ se pojavljuje kao istaknuta.
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
Sensitivity
Sensitivity HighCut 0
HighCut 0
Birati tačku menija
Okrenite dugme menija <, dok se tačka menija „Sensitivity (osetl- jiv)“, ne pojavi kao istaknuta.
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Podešenje tačke menija menjati i memorisati
Pritisnite taster OK =. Kvačica iza „Sensitivity (osetljiv)
nestalje. Prijem i osetljivost radi­ja se na taj način smanjuju, tako da funkcija traženja stanice na­lazi samo jake signale, a ignoriše slabe signale, koji šušte.
Napustiti meni za podešavanja
Pritišćite taster ESC A sve dok
se ne pojavi meni za podešavanja na ekranu.
Ako kratko pritisnete taster ESC A vraćate se na ravan menija. Ako dugo pritišćete taster ESC A vraćate se na najvišu ravan meni­ja za podešavanja.
Napomena:
U gornjem levom uglu ekrana su tri kvadratića, koji pokazuju ravan menija na kome se meni trenutno nalazi.
Prva ravan menija Sve sledeće
ravni menija Poslednja ravan menija
Pregled menija za podešavanja
Na sledećem prikazu je meni za podešavanja koji se startuje preko tastera MENU 4.
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Tun er
Tun er
13
Page 14
Osnovna podešavanja pre vožnje
Audio
Audio
Balance
Fader
Balance
Fader
Bass
Treble
Loudness
Bass
Treble
Loudness
7
7
MENU
MENU
Sub Low
Low
Mid
Sub Low
Low
Mid
Equalizer
Equalizer
Sub Low
Sub Low
Menu
Menu
Audio
Audio
Mid High
High
Mid High
High
-10
-10
Hz
Hz
32
32
Equalizer
Installation
Equalizer
Installation
GPS Sat: 8
Jačina polja: 39
Smer: napred
Paljenje: uključeno
GPS Sat: 8
Jačina polja: 39
Smer: napred
Paljenje: uključeno
Installation
Installation
Sensor test
Sensor test
Auto calib.
Auto calib.
Brzinometar: 5528
Brzinometar: 5528
Speedsignal
Speedsignal
Manual calib.
Manual calib.
with GPS reception
with GPS reception
Please drive 5-15km
Please drive 5-15km
200 metre
200 metre
Please drive
Please drive
Distance
Distance
200 metre
200 metre
Distance
Distance
200 metre
200 metre
14
Navigation
Navigation
Junction zoom
Junction zoom
Speech output
Speech output
PUTOVANJE
DOLAZAK
PUTOVANJE
DOLAZAK
Time Travel
Time Travel
TMC voice
TMC voice
VAR
VAR
Tun er
Tun er
Tun er
Tun er
FIX
FIX
FREQ
FREQ
Navigation
Tuner
System
Navigation
Tuner
System
Sensitivity
HighCut 0
Sensitivity
HighCut 0
RDS VAR
Alternat. freq.
Regional
RDS VAR
Alternat. freq.
Regional
012
012
Uklj. maks.
Nav razlika
Uklj. maks.
Nav razlika
12 05
12 05
System
System
Traffic Min
(saobraćaj min)
Gala
Telefon Min
Traffic Min
(saobraćaj min)
Gala
Telefon Min
Clock
Code
Clock
Code
Vol.settings
Display
Language
Vol.settings
Display
Language
On Off
On Off
CESKY, DANSK,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
CESKY, DANSK,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
Ekran isključen
Način
(dan, noć, auto)
Ekran isključen
Način
(dan, noć, auto)
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRKÇE
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRKÇE
Osvetljenost u
toku dana
Osvetljenost
u toku noći
Osvetljenost u
toku dana
Osvetljenost
u toku noći
Page 15
Osnovna podešavanja pre vožnje
Osnovna podešavanja pre vožnje
OPASNOST!
Ako ne pratite dešavanje u saobraćaju može doći do saobraćajnog udesa!
Kada za vreme vožnje izvodite nave­dena podešenja, možete da skrene­te sa puta i da izazovete nesreću.
Zaustavite se na parkingu pre
nego što promenite postavke!
Podešavanje zvuka i balansa
Zvuk i balans se podešavaju u me­niju „Audio“.
U slučaju da je uređaj podešen na funkciju bez zvuka, ta funkcija se automatski aktivira, ukoliko tačku menija „Audio“ u meniju birate.
Podešavanje basa i visine
Podešavanjem basa i visine možete da utičete na zvuk.
Napomena:
Podešavanje basa i visine razli­čitih izvora (radija, CD-a, MP3-a/ WMA-a) su nezavisna jedna od drugih. Konstantno regulišete zvuk samo onog audio izvora koji upravo slušate. Zvuk ostalih au­dio izvora se pri tome ne menja.
U toku informacija o saobraćaju ili telefonskog razgovora bas i vi­sina se ne mogu menjati.
Da bi se bas i visina promenili:
Izaberite i potvrdite u meniju „Audio“ željenu tačku menija („Bass (bas)“ ili „Treble (visinu)“).
Prikazaće se odgovarajući regu­lator zvuka.
Bass
Bass
2
2
77
77
Zvuk menjate, tako što dugme menija < okrećete nalevo ili na­desno.
Zvuk se menja. Regulator zvuka ilustruje tu promenu.
Pritisnite taster OK =, da bis- te memorisali zvuk ili taster ESC A, da biste se vratili na ranije podešeni zvuk.
Podešavanje Loudness-a (glasnoće)
Loudness je automatska bas funkci­ja koja zavisi od jačine zvuka, i koja se brine za to da zvuk pri smanjenoj jačini zvuka deluje prirodno.
Napomena:
Loudness postavka važi za sve audio izvore zajedno. U toku in­formacije o saobraćaju ili telefon­skog razgovora Loudness se ne može menjati.
15
Page 16
Osnovna podešavanja pre vožnje
Da biste promenili Loudness:
Izaberite i potvrdite u meniju „Audio“ tačku menija „Loudness“.
Prikazaće se regulator glas­noće.
Loudn.
Loudn.
4
4
7
7
Loudness menjate, tako što dug­me menija < okrećete nalevo ili nadesno. Oprobajte različite po­stavke Loudness-a smenjujući pojačane i smanjene jačine zvu­ka, dok Vam zvuk ne postane ne­prijatan.
Pri smanjenom Loudness-u zvuk deluje siromašniji basom kad je muzika tiha nego kad je muzika glasna. Pojačan Loudness po­kušava, da kompresuje ovaj efe­kat.
Pritisnite taster OK =, da bis- te memorisali zvuk ili taster ESC A, da biste se vratili na ranije podešeni zvuk.
Podešavanje balansa
Balans reguliše raspodelu jačine zvuka na levi i desni zvučnik.
Napomena:
Postavka balansa važi za sve au­dio izvore zajedno.
Da biste promenili balans:
Odaberite i potvrdite u meniju „Audio“ tačku menija „Balance (balans)“.
Prikazuje se raspodela jačine zvuka.
Balance
Balance
7
7
Balans menjate, tako što dugme menija < okrećete nalevo ili na­desno.
Raspodela jačine zvuka se menja nalevo ili nadesno. Na ekranu se prikazuje raspodela jačine zvu­ka.
Pritisnite taster OK =, da biste memorisali postavku balansa ili taster ESC A, da biste se vra­tili na ranije podešenu balans postavku.
Podešavanje fader-a
Fader reguliše raspodelu zvuka spreda i otpozadi.
Napomena:
Postavka fader-a važi za sve audio izvore zajedno.
Da bi se fader promenio:
Odaberite i potvrdite u meniju „Audio“ tačku menija „Fader“.
Prikazuje se raspodela jačine zvuka.
16
Page 17
Osnovna podešavanja pre vožnje
Fader7Fader
7
Fader menjate, tako što dugme
menija < okrećete nalevo ili na­desno.
Raspodela jačine zvuka se menja spreda i odpozadi. Na ekranu se prikazuje raspodela jačine zvu­ka.
Pritisnite taster OK =, da bis- te memorisali postavku fader­a ili taster ESC A, da biste se vratili na ranije podešenu fader postavku.
Podešavanje ekvilajzera
Vaš uređaj raspolaže digitalnim ek­vilajzerom sa pet traka. U svakoj od pet traka za frekvenciju možete podići ili smanjiti ciljano pojedinač­nu srednju frekvenciju. Na taj na­čin možete podesiti zvuk na vašem vozilu i odstraniti probleme kao na primer šuštanje ili loše jezičko sporazumevanje.
Kako se koristi ekvilajzer?
Da bi se ekvilajzer postavke prome­nile:
Ubacite CD koji vam je dobro po­znat (pogledajte stranu 10).
Postavite basove i visine, loud­ness, balans i fader na 0 (pogle­dajte stranu 15).
Odaberite i potvrdite u meniju „Audio“ tačku menija „Equalizer (ekvilajzer)“.
Napomena:
Postavka ekvilajzera važi za sve audio izvore zajedno.
Ekvilajzer se prikazuje.
Equalizer
Equalizer
Sub low
Sub low
32
Hz
32
Hz
Odaberite i potvrdite najpre tra-
ku frekvencije koju želite da pro­menite.
Sub Low: duboki bas (od 32 do 50 Hz)
Low: bas (od 63 do 250 Hz)
Mid: srednji (od 315 do 1250 Hz)
Mid High: srednje visok (od 1600 do 6300 Hz)
High: visoki (od 8000 do 12500 Hz)
Prikazuje se srednja frekvencija od izabrane trake za frekvenciju.
Equalizer
Equalizer
Sub low
Sub low
+ 0 40
+ 0 40
Izaberite od trake za frekvenciju srednju frekvenciju koju želite da promenite.
Sub Low: 32, 40, 50 Hz
Low: 63, 80, 100, 125, 160, 200, 250 Hz
Mid: 315, 400, 500, 630, 800, 1000, 1250 Hz
Hz
Hz
32 40 50
32 40 50
-10
-10
17
Page 18
Osnovna podešavanja pre vožnje
Mid High: 1600, 2000, 2500,
3200, 4000, 5000, 6300 Hz
High: 8000, 10000,
12500 Hz
Prikazuju se izabrana traka frek­vencije i postavka koja joj pripa­da.
Postavku menjate, tako što dug­me menija < okrećete nalevo ili nadesno. Izabranu frekvenci­ju možete povećati i smanjiti za deset stepeni.
Jačina zvuka izabrane frekvenci­je se menja. Stub na ekranu levo pokazuje promenu.
Pritisnite taster OK =, da biste memorisali postavku ekvilajzera ili taster ESC A, da biste se vra- tili na ranije podešenu ekvilajzer postavku.
Ukoliko ste memorisali ovu ekvi­lajzer postavku automatski se bri­še ekvilajzer postavka neke druge srednje frekvencije na istoj traci za frekvenciju jer možete da pro­menite samo jednu jedinu sred­nju frekvenciju po traci za frek­venciju.
Koja postavka je prava?
Najpre promenite postavke sredine, onda one za visinu i na kraju one za basove.
Zvuk tona odnosno problem
1. Nečist bas, brujanje, neprijatan pritisak
2. Osnovan, agresivan ton, nema stereo efekta
3. Prigušen ton, malo transparentnosti, nema raskoši instrumenata
4. Premalo basa 50–100 oko +4
Postupak Frekven-
cija Hz
125–400 oko –4
1000– 2500
8000– 12500
Pode­šavanje
oko –4 do –6
oko +4 do +6
do +6
Osnovna podešavanja u meniju „System (sistem)“
U meniju „System (sistem)“ utvrdite sledeće:
regulaciju jačine zvuka (pogledaj-
• te dole),
regulaciju svetlosti ekrana (pog-
• ledajte stranu 20),
jezik teksta na ekranu i izgovore-
• ne preporuke za vožnju navigaci­onog sistema (pogledajte stranu
20), da li uređaj traži kod nakon odva-
• janja od akumulatora (pogledajte stranu 21),
vreme (pogledajte stranu 21).
Podešavanje regulacije jačine zvuka
U meniju „Vol. settings (jačina zvu­ka)“ podešavate sledeće parametre
jačine zvuka:
Maksimalnu jačinu zvuka pri ukl-
• jučivanju uređaja (On max.):
18
Page 19
Osnovna podešavanja pre vožnje
Kada uključite uređaj, on repro­dukuje zvuk u jačini koju ste po­slednju izabrali. Ako ste jačinu zvuka pre isključivanja pojačali više od maksimalne jačine pri uključivanju, jačina zvuka se au­tomatski ograničava na jačinu pri uključivanju kada ponovo uključi­te uređaj.
Automatsko tiho podešavanje
• (Nav Differenz):
Dok navigacioni sistem govori preporuke za vožnju jačina zvuka audio izvora koju upravo slušate se smanjuje, tako da preporuke za vožnju možete dobro razume­ti. Jačinu zvuka možete podesiti od 0 (najmanja vrednost) do 6 (najveća vrednost).
Najmanja jačina zvuka za informa-
• cije o saobraćaju (TA Min):
Ako ste jačinu zvuka podesili na najmanju vrednost ona se auto­matski prebacuje na tu vrednost za vreme trajanja informacije o saobraćaju.
Najmanja jačina zvuka za telefon
• u automobilu (Telefon Min):
Da biste dobro razumeli telefon­ski razgovor i ako ste jačinu zvuka podesili na najmanju vrednost ja­čina zvuka telefonskog razgovo­ra automatski se prebacuje na tu vrednost.
Parametar jačine zvuka koji zavisi od brzine (Gala):
Ako vozite brže jačina zvuka se automatski povećava da bi kom­presovala šuštanje u vožnji. Pod „Gala“ možete podesiti jačinu
zvuka kako vam odgovara. Jačinu zvuka možete podesiti od 0 (naj­manja vrednost) do 9 (najveća vrednost).
Napomena:
Regulaciju jačine zvuka ne može­te menjati dokle god očekujete informaciju o saobraćaju.
Da bi se regulacija jačine zvuka promenila:
Odaberite i potvrdite u meniju „System (sistem)“ tačku menija Vol. settings (jačina zvuka)“.
Pojavljuje se meni jačina zvuka.
Vol.settings
Vol.settings
On max
On max
Nav difference
Nav difference TA min
TA min
Odaberite i potvrdite u meniju ja­čina zvuka željenu tačku menija.
Pojavljuje se odgovarajući regu­lator jačine zvuka.
UPOZORENJE!
Opasnost od povređivanja prejakim zvukom pri uklju­čivanju uređaja!
Ako ste jačinu zvuka pri uključivan­ju previše pojačali, pri uključivan-
13
13
GALA
GALA Phone min
Phone min
On max.
On max.
19
Page 20
Osnovna podešavanja pre vožnje
ju uređaja ona može prouzrokovati oštećenje sluha.
Jačinu zvuka pri uključivanju
uređaja podesite na najmanju vrednost.
Promenite jačinu zvuka tako što ćete dugme menija < okrenu- ti nalevo ili nadesno i pritisnite taster OK =.
Audio izvor koji ste upravo slušali reprodukovaće se u jačini zvuka koju ste izabrali. Regulator jačine zvuka prikazuje jačinu zvuka.
Podešavanje regulacije svetlosti ekrana
U meniju „Display (ekran)“ podeša­vate sledeće:
da li se ekran automatski gasi ako se uređaj ne koristi (Display off),
da li se osvetljenost ekrana au­tomatski podešava (mode auto/ dan/noć),
osvetljenost kada su isključeni farovi (u toku dana) ,
osvetljenost kada su usključeni farovi (u toku noći ).
Da bi se podesila regulacije osvetljenosi ekrana:
Odaberite i potvrdite u meniju „System (sistem)“ tačku menija Display (ekran)“.
Pojavljuje se meni ekran.
Display
Display
Display off
Display off
Mode AUTO
Mode AUTO
Brightness day
Brightness day Brightness night
Brightness night
Odaberite i potvrdite u meniju ekran
željenu tačku menija („Display off (ekran isključen)“, „Mode (način)“, Brightness day (osvetljenost u toku dana)“ ili „Brightness night (osvetl- jenost u toku noći)“).
Pojavljuje se odgovarajuća po­stavka.
Ako ste tasterom OK = akti- virali „Display off (ekran isklju- čen)“ u roku od deset sekundi posle poslednjeg pritiska taste­ra ekran se automatski isklju­čuje. Da bi se ponovo uključio pritisnite bilo koji taster.
Ako ste izabrali „Mode (način)“ možete pomoću tastera OK = da birate između „Auto“ (auto­matsko prebacivanje osvetlje­nosti), „Day (u toku dana)“ i Night (u toku noći)“.
U meniju „Brightness day (osvetl-
jenost u toku dana)“ i „Brightness night (osvetljenost u toku noći)
podešavate željenu osvetljenost ekrana pri isključenim odnosno uključenim farovima pomoću dugmeta menija <.
Napomena:
U slučaju da vozilo ima regulator za instrumentalno osvetljenje mo­žete takođe pomoću njega preba­civati „Brightness day (osvetljenost
u toku dana)“ i „Brightness night (osvetljenost u toku noći)“.
Da bi uređaj prepoznao da li su farovi uključeni mora se priklju­čiti odgovarajući signal.
Setting the Language
U meniju „Language (jezik)“ pode­šavate sledeće:
jezik teksta na ekranu,
20
Page 21
Osnovna podešavanja pre vožnje
jezik preporuka za vožnju naviga-
• cionog sistema.
Napomena:
Za promenu jezika u CD meha­nizmu se mora nalaziti navigaci­oni CD.
Da biste promenili jezik:
Odaberite i potvrdite u meniju „System (sistem)“ tačku menija Language (jezik)“.
Pojavljuje se meni jezik.
Language
Language
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGL. IMP
ENGL. IMP ENGL. MET
ENGL. MET ESPANOL
ESPANOL
Odaberite i potvrdite u meniju jezik željeni jezik.
Jezik se menja.
Napomena:
Jezik navigacionog sistema zavi­si od podataka na navigacionom CD-u. Stoga je moguće da se na ekranu pojavi tekst na izabranom jeziku, a da preporuke za vožnju budu izgovorane na engleskom jeziku.
Aktiviranje i deaktiviranje traženja koda
Da bi se zaštitio od krađe uređaj raspolaže funkcijom traženja koda koji se može aktivirati odnosno de­aktivirati na sledeći način:
Odaberite i potvrdite u meniju „System (sistem)“ tačku menija
Code (kod)“. Pojavljuje se meni kod.
Code
Code
On Off
On Off
OPREZ! Opasnost od krađe!
Ako ste deaktivirali funkciju traženja koda kradljivac može koristiti ukra­deni uređaj.
Izbegavajte deaktiviranje funkcije
za traženje koda!
Odaberite i potvrdite u meniju kod željenu tačku menija i zatim unesite četvorocifreni kod (pog­ledajte stranu 9).
Uključivanje: Posle svakog od­vajanja uređaja od akumulatora mora se uneti kod.
Isključivanje: Posle svakog od­vajanja uređaja od akumulatora ne mora se uneti kod.
Podešavanje sata
U meniju „Clock (sat)“ podešavate vreme.
Napomena:
Sat se automatski podešava po­moću GPS satelitskog signala. Sat morate podešavati jednom pri ugradnji uređaja kao i pri pre­lasku sa letnjeg na zimsko raču­nanje vremena i obrnuto.
21
Page 22
Osnovna podešavanja pre vožnje
Da bi se podesio sat:
Odaberite i potvrdite u meniju „System (sistem)“ tačku menija Clock (sat)“.
Pojavljuje se meni sat. Časovi su istaknuti.
Set time
Set time
12 05
12 05
Okrenite dugme menija < da biste promenili časove i pritisni­te taster OK =.
Okrenite dugme menija < da biste promenili minute i pritisni­te taster OK =.
Osnovna podešavanja radija
Vaš uređaj ima na raspolaganju RDS radio. RDS znači „Radio Data System“. Radio može da prima po­datke koji se nečujno prenose pa­ralelno uz muziku. To omogućava prikazivanje imena radio stanice na ekranu i automatsko prebacivanje na alternativnu frekvenciju ako vozi­lo napusti oblast u kojoj se emituje ta radio stanica.
Osnovna podešavanja i komforne funkcije radija utvrđujete u meniju „Tuner“.
Napomena:
Da biste u meniju „Tun e r “ mogli da pravite promene mora da se podesi UKW radio stanica!
Prikazivanje imena radio stanice
Neke FM radio stanice koriste RDS signal za to da emituju reklame ili druge informacije umesto imena nji­hove radio stanice. Koje se od ovih informacija prikazuju, možete utvr­diti na sledeći način:
Odaberite i potvrdite u meni­ju za podešavanja tačku menija „Tuner“.
Pojavljuje se meni „Tun e r“.
Menu
Menu
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
Izaberite u meniju „Tun e r “ tačku
Audio
Audio Equalizer
Equalizer Installation
Installation
menija „RDS“. Pomoću tastera OK = RDS fun-
kcije možete da prebacujete na VAR“, „FREQ“ i „FIX“.
VAR“: Prikazuju se sve infor­macije, dokle god se primaju, takođe i reklame.
FREQ“: Ne prikazuje se ni ime radio stanice ni reklama nego samo frekvencija radio stani­ce.
FIX“: Prikazuje se najpre prim­ljena informacija, to može biti ime radio stanice ili reklama ili neka druga informacija.
22
Page 23
Osnovna podešavanja pre vožnje
Dozvoljavanje/sprečavanje automatskog prelaska na alternativnu frekvenciju
Radio se može automatski podesi­ti na frekvenciju radio stanice koja ima najbolji prijem.
Da bi se ova funkcija uključila/ isključila:
Odaberite i potvrdite u meni­ju za podešavanja tačku menija „Tuner“.
Pojavljuje se meni „Tun e r“.
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
Izaberite u meniju „Tun e r “ tačku
Sensitivity
Sensitivity HighCut 0
HighCut 0
menija „Alternat. freq. (alternativ­na frekvencija)“.
Pomoću tastera OK = možete automatski da uključite alterna­tivnu frekvenciju (kvačica) ili da je isključite (nema kvačice).
Sprečavanje/dozvoljavanje automatskog prelaska na regionalne programe
Neke radio stanice u određeno vre­me dele svoj program na regionalne programe sa različitim sadržajem. Funkcijom regionalno možete da sprečite odnosno dozvolite da se uređaj prebaci na alternativne frek­vencije koje imaju drugačiji sadržaj programa.
Izaberite i potvrdite u meniju za podešavanja tačku menija „Tuner“.
Pojavljuje se meni „Tun e r “.
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
Izaberite i potvrdite u meniju
Sensitivity
Sensitivity HighCut 0
HighCut 0
za podešavanja tačku menija „Regional (regionalno)“.
Pomoću tastera OK = možete sprečiti automatsko prebacivan­je na druge regionalne programe (kvačica) ili ga dozvoliti (nema kvačice).
Isključivanje/uključivanje poboljšanja prijema (HighCut)
HighCut funkcija poboljšava prijem lošeg radio prijema (samo FM). Ako je prijem loš smetnje se automat­ski smanjuju. Kontaktna osetljivost High Cut funkcije može se podesiti na sledeći način:
Izaberite i potvrdite u meniju za podešavanja tačku menija „Tuner“.
Pojavljuje se meni „Tun e r “.
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
Izaberite i potvrdite u meniju
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
za podešavanja tačku menija „HighCut (poboljšanje prijema)“.
Pomoću tastera OK = možete kontaktnu osetljivost High Cut funkcije da prebacujete na „0“, „1“ i „2“.
23
Page 24
Osnovna podešavanja pre vožnje
„0“ znači: HighCut funkcija je
• isključena,
„1“ znači: kontaktna osetljivost
• je niska,
„2“ znači: kontaktna osetljivost
• je visoka.
Menjanje osetljivosti
Biranje osetljivosti odlučuje o tome da li automatski birač radio stanica nalazi samo jake radio stanice ili i one slabije koje eventualno šušte.
Da bi se osetljivost birača promenila:
Izaberite i potvrdite u meniju za podešavanja tačku menija „Tuner“.
Pojavljuje se meni „Tun e r“.
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
Izaberite u meniju „Tun e r “ tačku
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
menija „Sensitivity (osetljiv)“. Pomoću tastera OK = možete
prebacivati osetljivost birača:
Kvačica znači: birač se zau­stavlja i na slabijim radio sta­nicama.
Ako u kvadratiću ne stoji kvači­ca: birač se zaustavlja samo na jakim radio stanicama.
Osnovna podešavanja navigacionog sistema
U meniju „Navigation (navigacija)“ utvrdite sledeće:
da li navigacioni sistem izgovara
• preporuke za vožnju (pogledajte dole),
da li se za vreme navođenja na cilj
• prikazuje preostalo vreme puto­vanja ili predviđeno vreme dolas­ka (pogledajte stranu 25),
da li se za vreme navođenja na
• cilj pojavljuju detalji sa karte, pre nego što morate da skrene­te (pogledajte stranu 25),
da li se izgovaraju TMC saobraćaj-
• na obaveštenja pri aktivnom na­vođenju na cilj (pogledajte stranu
25).
Uključivanje/isključivanje jezika navigacionog sistema
Navigacioni sistem za vreme vožn­je može da izgovara preporuke za vožnju (pogledajte stranu 65). Jezik možete uključiti i isključiti na sle­deći način:
Izaberite i potvrdite u meniju za podešavanja tačku menija „Navigation (navigacija)“.
Pojavljuje se meni osnovna pode­šavanja navigacije.
Navigation
Navigation
Speech output
Speech output
TMC Language
TMC Language
Junction zoom
Junction zoom Time TRAVEL
Time TRAVEL
24
Izaberite u meniju osnovna pode­šavanja navigacije tačku menija „Speech output (navi jezik)“.
Page 25
Osnovna podešavanja pre vožnje
Pomoću tastera OK = možete uključiti jezik (kvačica) ili ga is­ključiti (nema kvačice).
Podešavanje pokazivača vremena
Za vreme navođenja na cilj može se prikazati preostalo vreme putovanja ili predviđeno vreme dolaska.
Da biste oba aktivirali:
Izaberite i potvrdite u meniju za podešavanja tačku menija „Navigation (navigacija)“.
Pojavljuje se meni osnovna pode­šavanja navigacije.
Navigation
Navigation
Speech output
Speech output
TMC Language
TMC Language
Izaberite u meniju osnovna pode-
Junction zoom
Junction zoom Time TRAVEL
Time TRAVEL
šavanja navigacije tačku menija „Time (vreme)“.
Pomoću tastera OK = možete prelaziti na „Travel (putovanje)“ (preostalo vreme putovanja) i „Arrival (dolazak)“ (predviđeno vreme dolaska).
Uključivanje/isključivanje jezika TMC saobraćajna obaveštenja
Ako ste podesili neku TMC radio sta­nicu uređaj prima TMC saobraćajna obaveštenja (pogledajte stranu 33). Za vreme dinamičkog navođenja na cilj one su dragocene da bi se izbeg­la gužva i što je moguće brže stiglo do cilja (pogledajte stranu 70).
Na sledeći način možete dozvoliti odnosno sprečiti da se TMC saob­raćajna obaveštenja čitaju pri aktiv­nom navođenju na cilj:
Izaberite i potvrdite u meniju za podešavanja tačku menija „Navigation (navigacija)“.
Pojavljuje se meni osnovna pode­šavanja navigacije.
Navigation
Navigation
Speech output
Speech output
TMC Language
TMC Language
Izaberite u meniju osnovna pode-
Junction zoom
Junction zoom Time TRAVEL
Time TRAVEL
šavanja navigacije tačku menija „TCM Language (TMC jezik)“.
Pomoću tastera OK = možete uključiti jezik (kvačica) ili ga is­ključiti (nema kvačice).
Uključivanje/isključivanje zumiranja raskrsnice
Za vreme navođenja na cilj naviga­cioni sistem može povremeno po­kazati detalje sa karte (zumiranje raskrsnice).
Da bi se zumiranje raskrsnice uključilo odnosno isključilo:
Izaberite i potvrdite u meniju za podešavanja tačku menija „Navigation (navigacija)“.
Pojavljuje se meni osnovna pode­šavanja navigacije.
Navigation
Navigation
Speech output
Speech output
TMC Language
TMC Language
Junction zoom
Junction zoom Time TRAVEL
Time TRAVEL
25
Page 26
Za vreme vožnje
Izaberite u meniju osnovna pode-
šavanja navigacije tačku menija „Junction zoom (zumiranje raskr- snice)“.
Navigation
Navigation
Speech output
Speech output
TMC Language
TMC Language
Junction zoom
Junction zoom Time TRAVEL
Time TRAVEL
Pomoću tastera OK = možete uključiti zumiranje raskrsnice (kvačica) ili ga isključiti (nema kvačice).
Za vreme vožnje
U ovom poglavlju se opisuje kako da:
izaberete određeni audio izvor
• (pogledajte dole),
pustite muziku (radio, CD, MP3
• ili CD izmenjivač, pogledajte stra­nu 29),
podesite informacije o saobraća-
• ju (TA) (pogledajte stranu 31).
Biranje audio izvora
Mogu se birati sledeći audio izvo­ri:
Sa tasterom TUN ?:
Radio (pogledajte stranu 27).
Sa tasterom SRC @:
CD plejer (pogledajte stranu 27),
• ukoliko je u CD mehanizmu au­dio CD,
MP3/WMA plejer (pogledajte
• stranu 28), ukoliko je u CD me­hanizmu MP3 ili WMA CD,
CD izmenjivač ili neki uređaj koji
• može da se uporedi ukoliko je neki priključen i u najmanju ruku je neki CD u magacinu (pogledaj­te stranu 28).
26
Napomena:
U slučaju da je u automobilu pri­ključen telefon on se automat­ski aktivira, ukoliko telefonirate (pogledajte stranu 11).
Biranje radija kao audio izvora
Da bi odabrali radio kao audio izvor:
Pritisnite taster TUN ?.
Page 27
GF
GF
H
H
Za vreme vožnje
Aktivira se poslednja podešena radio stanica. Prikazuje se radio ekran.
Radio ekran
A
A
B C D
B C D
TMC
TMC
1
1
2
2
BBC
BBC
3
3
Tune Band Options
Tune Band Options
J K
H
H
TMC simbol
A
Simbol liste
B
Simbol saobraćajnog radija
C
J K
16:13
16:13
E
E
FMT
FMT
92,8
92,8
L
L
F
F
4
4
5
5
6
6
(TA) Vreme
D
Memorisanje
E
Mesto memorisanja za radio
F
stanicu Ime radio stanice
G
Meni za usklađivanje
H
Meni traka za frekvenciju
I K Opcioni meni radija L Frekvencija prijema
Da bi se radio stanica podesila, me­morisala i iznova aktivirala, pogle­dajte stranu 35.
Biranje CD plejera, MP3 plejera ili CD izmenjivača kao audio izvora
Da biste CD/MP3 plejer ili neki opcioni CD izmenjivač izabrali kao audio izvor:
Pritisnite taster SRC @. Aktivira se poslednji aktivni audio
izvor – ukoliko je CD stavljen u CD jedinicu.
Da biste promenili audio izvor:
Ponovo pritisnite taster SRC @. Možete birati između ugrađenog
CD/MP3 plejera i opcionog CD iz­menjivača – ukoliko se CD nalazi u CD jedinici.
Ukoliko ste podesili audio izvor, nastavlja se reprodukcija tog audio izvora na mestu gde je prekinuta. Prikazuje se odgovarajući ekran.
CD ekran
B
B
A
A
TMC
TMC
MIX
MIX
G
G
A
TMC simbol
B
Simbol liste
C
Simbol saobraćajnog radija
C
C
Track 01/11
Track 01/11
Tracks Options
Tracks Options
J O
J O
D E F
D E F
CD
CD
14:01
14:01
00:22
00:22
PL
PL
(TA)
D
Vreme
E
Simbol „premotavanje/skok nazad“
F
Simbol „premotavanje/skok napred“
G
Simbol „MIX
H
Meni numera
I
Prikaz muzičke numere
L Opcioni meni CD plejera O prikaz vremena reprodukcije P Simbol „RPT
RPT
RPT
27
Page 28
N
N
Za vreme vožnje
MP3 ekran
D
M
M
D
15:09
15:09
F
F
E
E
MP3
MP3
00:04
00:04
O P
O P
A
A
B C
B C
TMC
TMC
Bob Marley
Bob Marley
Jamin
Jamin
Browse Options
Browse Options
MIX
MIX
J
J
H K L
H K L
G
G
TMC simbol
A
Simbol liste
B
Simbol saobraćajnog radija
C
(TA) Vreme
D
Simbol „premotavanje/skok
E
nazad“ Simbol „premotavanje/skok
F
napred“ Simbol „MIX
G
Simbol „prelazak na sledeći
H
registar“ Simbol „prelazak na prethodni
I
registar“
K ID3 ime numere ili naziv datote-
ke
L ID3 interpretator ili ime regis-
tra
M Meni browse (pretraživač) N Opcioni meni MP3 plejera O prikaz vremena reprodukcije P Simbol „RPT
Ekran CD izmenjivača
B
B
A
A
CD 2
CD 2
MIX
RPT
RPT
MIX
G
G
TMC simbol
A
Simbol liste
B
Simbol saobraćajnog radija
C
C
C
TMC
TMC
Track 01/20
Track 01/20
Tracks CDs Options
Tracks CDs Options
J
J
H
H
L O
L O
K
K
D E F
D E F
14:39
14:39
00:05
00:05
(TA) Vreme
D
Simbol „premotavanje/skok
E
nazad“ Simbol „premotavanje/skok
F
napred“ Simbol „MIX
G
Simbol „prelazak na sledeći CD
H
u magacinu izmenjivača“ Simbol „prelazak na prethodni
I
CD u magacinu izmenjivača“
Meni numera
L Menia CD-a M Opcioni meni CD izmenjivača O prikaz vremena reprodukcije P Simbol „RPT
Da biste koristili CD i MP3 plejer pogledajte stranu 40.
CDC
CDC
RPT
RPT
PM
PM
28
Page 29
Za vreme vožnje
Pustiti muziku
Reprodukcija muzike počinje au­tomatski, ukoliko izaberete audio izvor (pogledajte stranu 26) – ili ako ste ubacili CD ili podesili radio stanicu.
Funkcijski tasteri 1 5 do 6 : su dodeljeni simbolima koji se prika­zuju na levoj i desnoj ivici ekra­na. Pomoću ovih tastera rešavate određene funkcije kao na primer “premotavanje napred-nazad“, “is­ključeno – a doduše takođe ako se simboli više ne pokazuju (na pr. za vreme unošenja cilja u navigacioni sistem).
Tabela koja stoji pored daje pregled pomoću kojih tastera izvodite naj­važnije korake u korišćenju radija, CD/MP3/WMA plejeri i opcionog CD izmenjivača.
Uputstvo za tabelu: „Premotavanje napred/nazad“ zna-
či:
Aktuelna CD odnosno MP3 muzička numera vraća se napred odnosno nazad. Za vreme prebacivanja mo­žete je slušati.
„Skok napred/nazad“ znači:
Aktuelna odnosno naredna muzič­ka numera se reprodukuje od po­četka.
Da bi se muzičke numere birale di­rektno sa jedne liste i reprodukova­le pogledajte stranu 42.
„Slučajna reprodukcija“ znači:
CD
:01
00:22
MIX CD
tionen
Ako se prikaže „MIX CD“, onda ste pustili muzičke numere sa aktuel­nog CD-a slučajnim redosledom.
:01
RPT
MP3
00:22
MIX DIR
tionen
Ako se prikaže „MIX DIR“, onda ste pustili muzičke numere iz istog MP3 registra slučajnim redosledom.
:01
RPT
MP3
00:22
MIX ALL
tionen
Ako se prikaže „MIX ALL“, onda ste pustili sve muzičke numere iz svih MP3 registra slučajnim redo­sledom.
:01
RPT
CDC
00:22
MIX MAG
tionen
Ako se prikaže „MIX MAG“, onda ste pustili muzičke numere sa svih CD-ova u opcionom CD izmenjivaču slučajnim redosledom.
RPT
29
Page 30
Za vreme vožnje
Šta želite da
uradite?
Premotavanje napred
Premotavanje nazad
Skočiti na sledeću numeru
Skočiti na prethodnu numeru
Prelazak na prethodni CD/ registar
Prelazak na sledeći CD/registar
Startovati/promeniti/ isključiti slučajnu reprodukciju
Ugrađen CD
plejer
> držati
pritisnuto
< držati
pritisnuto
> pritisnuti
kratko
< pritisnuti
kratko
_
_
MIX
Ugrađen MP3
plejer
Ugrađen
CD izmenjivač
> držati pritisnuto > držati pritisnuto
< držati pritisnuto < držati pritisnuto
> pritisnuti kratko > pritisnuti kratko
< pritisnuti kratko < pritisnuti kratko
∧∧
∨∨
MIX 1 x pritisnuti: meša se registar MIX 2 x pritisnuti: meša se CD
MIX 1 x pritisnuti: meša se CD MIX 2 x pritisnuti: meša se magacin
Radio
_
_
_
_
_
_
_
Startovati/promeniti/ isključiti način za ponavljanje
Korišćenje radija
Memorisati radio stanicu
30
RPT 1 x pritisnuti: numera se ponavlja
__ _
__ _
RPT 1 x pritisnuti: numera se ponavlja
RPT 2 x pritisnuti: registar se ponavlja
RPT 1 x pritisnuti: numera se ponavlja
RPT 2 x pritisnuti: CD se ponavlja
_
Pritisnuti kratko funkcijski taster
Pritisnuti dugo funkcijski taster
Page 31
Za vreme vožnje
CD
:01
00:22
tionen
Ako se „MIX“ ne prikaže, slučajna reprodukcija je isključena. Muzičke numere se reprodukuju po redosle­du po kome se nalaze na CD-u.
„Način za ponavljanje“ znači:
Možete prebacivati sledeće načine ponavljanja:
:01
RPT
CD
00:22
RPT TRK
tionen
Ako se prikaže „RPT TRACK“ (po­navljanje numere), aktuelna muzič­ka numera će se ponavljati sve dok to ne prekinete.
:01
RPT
CD
00:22
RPT CD
tionen
Ako se prikaže „RPT CD“ (ponavljan­je CD-a), aktuelni CD će se ponavl­jati sve dok to ne prekinete.
:01
RPT
MP3
00:22
RPT DIR
tionen
RPT
CD
:01
00:22
tionen
Ako se „RPT“ ne prikaže, način za ponavljanje je isključen. Uprkos tome se audio, MP3, WMA CD po­navlja, nakon što ste ga jednom pustili.
„Prethodni/sledeći CD“ znači:
Ako ste priključili neki CD izmenji­vač onda će se prethodni odnosno sledeći CD u magacinu ovog CD-a reprodukovati.
„Prethodni/sledeći registar“ znači:
Ako ste ubacili MP3 CD reprodu­kovaće se prva muzička numera iz prethodnog odnosno sledećeg re­gistra.
Ostale mogućnosti za uticanje na ponavljanje muzike naćićete
u poglavlju „Korišćenje radija“ (pogledajte stranu 35),
u poglavlju „Korišćenje CD/MP3 plejera“ (pogledajte stranu 40).
RPT
Saobraćajna obaveštenja
Uređaj takođe može da uključi sa­obraćajna obaveštenja sa radio sta­nice (TA) ako vi upravo slušate neki drugi audio izvor, ukoliko je radio podešen na radio stanicu koja šalje saobraćajna obaveštenja.
Ako se prikaže „RPT DIR“ onda će se muzičke numere iz MP3 registra ponavljati sve dok to ne prekinete.
31
Page 32
T
T
Za vreme vožnje
Vaš uređaj je opremljen jednim RDS-EON prijemnikom. EON znači Enhanced Other Network. U slučaju neke informacije o saobraćaju (TA) ovaj prijemnik se može prebaciti automatski sa jedne saobraćajne stanice koja ne šalje obaveštenja na onu koja šalje a iz istog je lanca radio stanica. Znači posle slušanja saobraćajnog obaveštenja uređaj se automatski prebacuje na program koji ste prethodno slušali.
Osim toga vaš uređaj može da prima TMC saobraćajna obaveštenja koja su dragocena navigacionom siste­mu za vreme dinamičkog navođenja na cilj. Za to moraju u radiju biti podešene stanice, koje šalju TMC saobraćajna obaveštenja.
TRAF
TRAF
Traffic
TA
TA
TMC auto
TMC auto
Traffic
TMC-messages
TMC-messages
Može da se izabere samo ukoliko
Može da se izabere samo ukoliko je podešena UKW radio stanica
je podešena UKW radio stanica
Pokazati
Pokazati listu TMC
listu TMC obaveštenja
obaveštenja
Uključivanje/isključivanje prioriteta informacija o saobraćaju
Ako ste uključili prioritet za saob­raćajni radio, informacije o saob­raćaja (TA) se uključuju i ako ste upravo podesili neki drugi audio izvor. Saobraćajno radio stanica se zato mora podesiti na radiju. Audio izvor koji ste upravo slušali će auto­matski da se smanji za vreme trajan­ja informacije o saobraćaju.
Da bi se uključio/isključio prioritet informacija o saobraćaju:
Pritisnite taster TRAF ;. Pojavljuje se meni saobraćajnog
radija.
Traffic
Traffic
TMC messages
TA
TA
TMC auto
TMC auto
Izaberite i potvrdite u meniju sa-
TMC messages
obraćajnog radija tačku menija „TA“.
Pomoću tastera OK = možete da uključite prioritet saobraćajnog radija (kvačica) ili da ga isključite (nema kvačice).
Pošto ste napustili meni saobraćaj­nog radija na ekranu će se pojaviti TA simbol C, ukoliko je saobraćajna radio stanica podešena.
C
C
FM
1
1
FM
Ako TA simbol C ne treperi, radio prima jednu saobraćajnu radio sta­nicu, i ako vi slušate neki drugi au­dio izvor. Ukoliko ova saobraćajna radio stanica šalje informaciju o sa­obraćaju audio izvor koji ste upravo slušali će se smanjiti i vi ćete čuti tu informaciju.
Ukoliko TA simbol C treperi, radio ne prima frekvenciju saobraćajnog radija (na pr.jer je vozilo napusti­lo prijemno područje). Radio onda automatski traži drugu saobraćajnu stanicu.
32
Page 33
Za vreme vožnje
Napomena:
Da bi se promenila jačina zvuka informacije o saobraćaju okreni­te regulator jačine zvuka za vreme informacije. Da bi se podesila mi­nimalna jačina zvuka informacije o saobraćaju pogledajte stranu 18.
Prekidanje aktuelne informacije o saobraćaju
Na sledeći način možete prekinuti aktuelnu informaciju o saobraćaju, ako ne želite da ga slušate:
Za vreme informacije o saob­raćaju pritisnite taster TRAF ; ili taster za uklj./isklj. 3.
Aktuelna informacija o saobraća­ju se prekida i reprodukuje se au­dio izvor koji ste pre toga slušali. Ako ste podesili prioritet za infor­macije o saobraćaju (pogledajte stranu 32), on i na dalje ostaje podešen.
Automatski prijem TMC saobraćajnih obaveštenja
Ako ste na TMC radio stanici podesi­li automatsko usaglašavanje sigurno je da navigacioni sistem konstantno dobija digitalne TMC podatke za vreme dinamičkog navođenja na cilj. Ovi podaci su potrebni da bi naviga­cioni sistem vodio računa o smetn­jama u saobraćaju i da bi mogao da računa na alternativnu rutu.
Da bi se uključilo/isključilo auto­matsko usaglašavanje na TMC ra­dio stanici:
Pritisnite taster TRAF ?. Pojavljuje se meni saobraćajnog
radija.
Traffic
Traffic
TMC messages
TA
TA
TMC auto
TMC auto
Izaberite u meniju saobraćajnog
TMC messages
radija tačku menija „TCM auto“. Pomoću tastera OK = možete da
uključite prioritet saobraćajnog radija (kvačica) ili da ga isključite (nema kvačice).
Na ekranu če se pojaviti TMC sim­bol B, ukoliko aktuelna radio sta- nica šalje TMC podatke.
B
B
TMC
TMC
14
14
FMT
FMT
Ako TMC simbol ne treperi, uređaj prima radio stanicu koja šalje TMC podatke. Ukoliko startujete dina­mičko navođenje na cilj, obrađuju se ovi podaci.
Ako se pored TMC simbola prikaže i simbol liste, TMC obaveštenja su već primljenja i memorisana. Da bi se ova obaveštenja prikazala pogle­dajte stranu 34. O ovim obavešten­jima se automatski vodi računa za vreme dinamičkog navođenja na cilj (pogledajte stranu 70).
33
Page 34
Za vreme vožnje
Ukoliko TMC simbol treperi, radio ne prima TMC podatke (na pr. jer je vozilo napustilo prijemno područ­je). Dinamičko navođenje na cilj nije moguće! Uređaj automatski traži neku drugu radio stanicu koja šalje TMC podatke. Ova pretraga može dugo da traje jer se pretražuje ce­lokupna traka frekvencije. Za vre­me ove pretrage nije moguć radio prijem.
Prikazivanje TMC saobraćajnih obaveštenja
Na ekranu se prikazuju naročito hit­na TMC obaveštenja (obaveštenja o opasnostima). Da biste prelistali TMC obaveštenje:
Okrenite dugme menija <.
Da biste selektovali TMC obaveštenje:
Pritisnite taster ESC A ili taster OK =.
Sva primljenja TMC obaveštenja me­morišu se automatski u listu za TMC obaveštenja.
Da bi se lista prikazala:
Pritisnite taster TRAF ; na dva sekunda.
Ili:
Pritisnite taster TRAF ;. Pojavljuje se meni saobraćajnog
radija.
Traffic
Traffic
TMC messages
TA
TA
TMC auto
TMC auto
Izaberite i potvrdite u meniju sa-
TMC messages
obraćajnog radija tačku menija „TCM messages (TMC obavešten- ja)“.
Pojavljuje se lista primljenih TMC obaveštenja.
TMC obaveštenja su sortirana po abecednom redu, a obaveštenja o opasnosti stoje gore. Ako nijedna vest nije primljena, prikazuje se od­govarajuća napomena.
Da biste prelistali spisak:
Okrenite dugme menija <. Spisak se izlistava. Sva oba-
veštenja se prikazuju u jednom redu.
Da bi se TMC obaveštenja prikazivala u četiri reda:
Izaberite obaveštenje pomoću dug­meta menija < i pritisnite taster OK =.
Ako je obaveštenje duže od četiri reda:
Pritisnite taster
B.
Sada možete da izlistate sve re­dove TMC obaveštenja.
Da biste listali kroz obaveštenja:
Okrenite dugme menija <.
Da se vratite nazad spisku TMC vesti:
Pritisnite taster ESC A.
34
Page 35
Korišćenje radija
Napomena:
Uređaj memoriše i obrađuje TMC obaveštenja koja se nalaze u kru­gu oko 100 kilometara udaljene od vašeg vozila.
Korišćenje radija
Ukoliko birate radio kao audio izvor (pogledajte stranu 26) aktivira se poslednja podešena radio stanica i prikazuje se radio ekran.
TMC
TMC
1
1
2
2
BBC
BBC
3
3
Tune Band Options
Tune Band Options
Detalje radio ekrana nalazite pod „Uključiti radio“ (pogledajte stra­nu 26).
Pomoću tri menija „Tun e“, „Band (tra- ka)“ i „Options (opcije)“ možete da:
Podesite radio stanicu (pogledaj­te stranu 36)
Pustiti sve radio stanice koje ima­ju prijem (pogledajte stranu 38)
Birati talase i memorisanje (pog­ledajte stranu 36)
Memorisati radio stanicu (pogle­dajte stranu 39)
Memorisanu radio stanicu aktivi­rati (pogledajte stranu 40)
16:13
16:13
FMT
FMT
92,8
92,8
4
4
5
5
6
6
Meni „Radio“
Tune
Band (traka)
Opcije
BBC
I 92 I 93 I 94 I
FM1
FM2 FMT
Start scan
startovati/zaustaviti skeniranje
Tune
Band
MW LW
Options
Start T-Store
startovati/zausta viti T-Store
35
Page 36
Korišćenje radija
Biranje talasa/ravni memorisanja
Radio može da prima sledeće radio talase:
UKW: 3 ravni memorisanja
(FM1, FM2, FMT)
MW: 1 ravan memorisanja
• LW: 1 ravan memorisanja
Da bi se sa ravni memorisanja prešlo na talase i obrnuto:
Pritišćite taster TUN ? sve dok se ne prikaže željena ravan memo­risanja odnosno željeni talas.
FM2
FM2
FM1
TUN
TUN
Ili:
Izaberite na ekranu radija meni „Band (traka)“.
Izaberite i potvrdite u meniju „Band (traka)“ talas odnosno ra- van memorisanja.
Izabrani talas odnosno ravan me­morisanja E se prikazuje.
TMC
TMC
14
14
Reprodukuje se poslednje pode­šena radio stanica na ovim tala­sima.
FM1
16:13
16:13
MWLW
MWLW
E
E
FMT
FMT
FMT
FMT
Sad možete:
tražiti radio stanicu na tim tala-
• sima (pogledajte dole),
aktivirati memorisanu radio sta-
• nicu iz ove ravni memorisanja (pogledajte stranu 40),
memorisati radio stanicu u ovoj
• ravni memorisanja (pogledajte stranu 39).
Podesiti radio stanicu
Radio stanicu možete podešavati bilo automatski (pogledajte dole) bilo ma­nuelno (pogledajte stranu 37).
Stanicu automatski podesiti
Da biste sproveli automatsko tra­ženje radio stanice:
Pritisnite taster OK = na dva se- kunde, dok se ne prikaže radio ekran.
Ili:
Izaberite na ekranu radija meni „Tune“.
Prikazuje se meni podešavanja s frekvencijskom trakom A, imenom radio stanice B i frekvencijom C.
B
B
Tune
Tune
BBC
BBC
I 92 I 93 I 94 I
I 92 I 93 I 94 I
C
C
Napomena:
Za aktiviranje automatskog tra­ženja radio stanice u toku na­vođenja na cilj pogledajte stra­nu 66.
A
A
36
Page 37
Korišćenje radija
Za utvrđivanje smera traženja radio stanice:
Okrenite dugme menija dok se ne istakne jedna od dve streli­ce D.
D
D
Tune
Tune
BBC
BBC
I 92 I 93 I 94 I
I 92 I 93 I 94 I
Pritisnite taster OK =. Radio u trenutnoj frekvencijskoj
traci traži sledeću radio stanicu odabranim smerom. Pritom se uzima u obzir postavka u meniju „Sensitivity (osetljivost)“ (pogle- dajte stranu 24).
Čim se pronađe radio stanica, tra­ženje se zaustavlja i reprodukuje se pronađena radio stanica. Nakon kratkog vremena na ekranu će se pojaviti ime radio stanice ukoliko radio stanica emituje RDS informa­cije i – ako ste uključili – prikazivan­je imena radio stanice (pogledajte stranu 22).
Ovu radio stanicu možete sada me­morisati (pogledajte stranu 39) ili iznova pokrenuti automatsko tra­ženje radio stanica.
Napomena:
Ako držite pritisnut taster OK =, automatsko traženje radio sta­nica preskače pronađene radio stanice sve dok ne pustite taster
OK =.
Prekid automatskog traženja radio stanica
Da biste prekinuli automatsko tra­ženje radio stanica:
Pritisnite taster ESC A. Automatsko traženje radio stani-
ca se zaustavlja. Reprodukuje se poslednja podešena radio stani­ca.
Traženje radio stanica manuelno
Za manuelno podešavanje radio stanice:
Izaberite na ekranu radija meni „Tune“.
Prikazuje se meni podešavanja s frekvencijskom trakom A, ime­nom radio stanice B i frekven­cijom C.
B
B
Tune
Tune
BBC
BBC
I 92 I 93 I 94 I
I 92 I 93 I 94 I
C
C
Okrenite dugme menija dok se ne istakne frekvencijska traka A, a zatim pritisnite taster OK =.
Frekvencijska traka A se ističe crvenom bojom.
Okrećite dugme menija < nalevo ili nadesno.
Slušate trenutnu frekvenciju pri­jema.
Čim se pronađe radio stanica, ista se i reprodukuje. Nakon kratkog vre­mena na ekranu će se pojaviti ime
A
A
37
Page 38
Korišćenje radija
radio stanice ukoliko radio stanica emituje RDS informacije i – ako ste uključili – prikazivanje imena radio stanice (pogledajte stranu 22).
Sad možete:
nastaviti sa slušanjem ove radio
• stanice pritiskom na taster OK =. Za memorisanje ove ove radio stanice pogledajte stranu 39,
za povratak na poslednju radio
• stanicu pritisnite taster ESC A,
traženje druge radio stanice ok-
• retanjem dugmeta menija < na­levo ili nadesno.
Kratko reprodukovanje radio stanica koje se mogu primati (SCAN)
Sve radio stanice, koje se mogu primati, možete jednu za drugom kratko reprodukovati u trajanju od deset sekundi.
Za pokretanje funkcije SCAN:
Izaberite na ekranu radija meni „Options (opcije)“.
Prikazuje se opcioni meni radija.
Options
Options
Start scan
Start scan
Izaberite i potvrdite u opcionom meniju tačku menija „Start scan (početi skeniranje)“.
Radio traži radio stanice u trenut­noj traci za frekvenciju. Na ekra­nu se prikazuje „SCAN“.
Čim se pronađe radio stanica, ista se kratko reprodukuje u trajanju od deset sekundi. Nakon kratkog vre-
Start T-Store
Start T-Store
mena na ekranu će se pojaviti ime radio stanice ukoliko radio stanica emituje RDS informacije i – ako ste uključili – prikazivanje imena radio stanice (pogledajte stranu 22).
Sad možete:
memorisati ovu radio stanicu –
• pogledajte stranu 39,
tražiti ostale radio stanice sa če-
• kanjem od deset sekundi,
prekinuti Scan (pogledajte dole).
Nakon deset sekundi se automatski traži i kratko reprodukuje sledeća radio stanica.
Završavanje funkcije SCAN, nastavak slušanja radio stanice
Nakon što ste jedanput pretražili celu traku za frekvenciju i kratko re­produkovali sve radio stanice, SCAN se automatski zaustavlja i reprodu­kuje se poslednje odabrana radio stanica.
Ako SCAN želite privremeno zau­staviti:
Pritisnite taster ESC A.
Ili:
Izaberite i potvrdite u opcionom meniju tačku menija „stop Scan (zaustavi skeniranje)“.
Postupak skeniranja se završava. Reprodukuje se poslednja pode­šena radio stanica.
Ovu radio stanicu možete sada me­morisati (pogledajte stranu 39) ili iznova pokrenuti automatsko tra­ženje radio stanica (pogledajte stra­nu 36).
38
Page 39
Korišćenje radija
Memorisanje radio stanica
Na svakoj ravni memorije možete memorisati 6 radio stanica – bilo manuelno (ravni memorije FM1, FM2, MW i LW) ili automatski (ra­van memorije FMT).
Manuelno memorisanje stanica
Najpre izaberite ravan memorije FM1 ili FM2 ili jedan od talasa MW ili LW (pogledajte stranu 36).
Napomena:
Ne upotrebljavajte ravan memo­rije FMT, jer se radio stanice na ovoj ravni memorije brišu kod svakog automatskog memorisanj radio stanica (pogledajte dole).
Podesite željenu radio stanicu (pogledajte stranu 36).
Jedan od funkcijskih tastera 1 5 bis 6 : držite pritisnut više od dva sekunda.
A
A
B
B
1 BBC 4Virgin Radio
1 BBC 4Virgin Radio
2 BFBS 596.2
2 BFBS 596.2
3 Capital FM 689.7
3 Capital FM 689.7
Uz broj funkcijskog tastera A pri­kazuje se frekvencija ili ime radio stanice B. Rado stanica se do­deljuje pritisnutom tasteru.
Napomena:
Ako je ime radio stanice predugo, na ekranu se prikazuje u skraće­nom obliku.
Automatsko memorisanje radio stanica ( Travelstore)
Šest najjačih UKV radio stanica iz regije može se automatski memori­sati na ravni memorije.
Pritišćite taster TUN ? duže od dva sekunda.
Ili:
Izaberite i potvrdite na ekranu ra­dija meni „Options (opcije)“.
TMC
TMC
1
1
2
2
BBC
BBC
3
3
Tune Band Options
Tune Band Options
Prikazuje se opcioni meni radi­ja.
Start scan
Start scan
Izaberite i potvrdite u opcionom meniju tačku menija „Start T-store (pokreni T-store)“.
Radio traži radio stanice. Na ekranu će se pojaviti „T-Store“. Svaka memorisana radio stanica se kratko reprodukuje za oko tri sekunda. Kada je memorisanje završeno, radio stanica se repro­dukuje na memorijskom mestu 1 ravni FMT. Radio stanice, koje su pre bile memorisane na rav­ni memorije FMT, automatski se brišu.
Start T-Store
Start T-Store
16:13
16:13
FMT
FMT
92,8
92,8
Options
Options
4
4
5
5
6
6
39
Page 40
Korišćenje CD/MP3 plejera
Prekid automatskog memorisanja ( Travelstore)
Za privremeni prekid automatskog memorisanja:
Pritisnite taster ESC A.
Ili:
Izaberite i potvrdite u opcionom meniju tačku menija „stop T-store (zaustavi T-store)“.
Travelstore se prekida. Reprodukuje se radio stanica na memorijskom mestu 1 ravni.
Reprodukcija memorisanih radio stanica
Za reprodukciju memorisane radio stanice:
Izaberite ravan memorije odn. ta­las (pogledajte stranu 36).
Pritisnite jedan od funkcijskih tastera 1 5 do 6 :.
Reprodukuje se radio stanica, koja je dodeljena tom funkcij­skom tasteru. Ravan memorije se prikazuje tri sekunda.
A
A
B
B
1 BBC 4Virgin Radio
1 BBC 4Virgin Radio
2 BFBS 596.2
2 BFBS 596.2
3 Capital FM 689.7
3 Capital FM 689.7
Uz broj funkcijskog tastera A pri­kazuje se frekvencija ili ime radio stanice B.
Korišćenje CD/MP3 plejera
Koji CD-ovi se mogu reprodukovati?
OPREZ! Upotrebom mini ili Shape
CD-a možete uništiti CD mehanizam!
Mini CD-ovi sa prečnikom 8 cm i Shape CD-i (konturirani CD-ovi) mogu da oštete CD mehanizam!
U CD mehanizam ubacujte iskl-
jučivo uobičajene CD-ove sa pre­čnikom 12 cm!
Aparat može reprodukovati sledeće CD-formate:
CD-Audio
• CD-R
• CD ROM s MP3 ili WMA (samo
• bez DRM zaštite od kopiranja)
Neke CD-ove sa zaštitom od kopi-
• ranja ne možete reprodukovati.
Napomena:
Kvalitet preprženih CD-ova se menja zbog različite programske opreme za prženje CD-ova, praz­nih CD-ova i brzine prženja. Zato Vaš aparat možda neće moći da reprodukuje neke prepržene CD­ove.
40
Page 41
Korišćenje CD/MP3 plejera
Ako ne možete reprodukovati CD-R:
upotrebite CD-R drugog pro-
• izvođača odn. drugačije boje,
pržite CD-R nižom brzinom.
Kakav mora biti sastav MP3-CD­ova?
Aparat može pravilno reprodukovati i prikazivati samo one MP3-CD-ove koji imaju sledeća svojstva:
Na CD-ROM-u se smeju nalaziti
• samo MP3 datoteke i registri ali ne i drugi podaci, dakle niti CD­audio datoteke
CD format: ISO 9660 (Level 1 ili
2) ili Joliet
Brzina prenosa: maks. 320 kBit/s
• Nastavak datoteke: mora glasiti
„.MP3”
ID3 tablice: verzija 1 ili 2
• Registar: maks. 252 po CD-u
• Broj MP3 datoteka: maks. 255 po
registru
Nazivi datoteka:
bez preglasa
bez posebnih znakova
na ekranu se prikazuje maks.
32 znaka
Kakav mora biti sastav WMA datoteka?
Aparat može pravilno reprodukovati i prikazivati samo one WMA-CD-ove koji imaju sledeća svojstva:
Na CD-ROM-u se smeju nalaziti
• samo WMA datoteke i registri ali ne i drugi podaci, dakle niti CD­audio datoteke
CD format: ISO 9660 (Level 1 ili
2) ili Joliet
Brzina prenosa: maks. 768 kBit/s
Nastavak datoteke: mora glasiti
„.WMA”
DRM: datoteke s DRM (Digital
Rights Management, zaštita od kopiranja/ograničenje reproduk­cije) se ne mogu reprodukovati! Aparat ne može reprodukovati WMA datoteke s DRM, koje po­nuđači muzike nude za skidanje na Internetu. WMA datoteke, koje ste sami kreirali iz na pr. CD-au­dio datoteka, se mogu reprodu­kovati.
Registar: maks. 252 po CD-u
Broj WMA datoteka: maks. 255
po registru
Nazivi datoteka:
bez preglasa
bez posebnih znakova
na ekranu se prikazuje maks. 32 znaka
Reprodukovanje CD-ova
Reprodukcija CD-a počinje auto­matski čim ubacite CD (pogledaj­te stranu 10) odn. kao audio izvor odaberete CD plejer (pogledajte stranu 26).
Pozitivna tačka:
Uređaj pamti muzičku numeru u vreme reprodukcije poslednje slušanog CD-a i posle ubacivanja počinje na mestu gde se repro­dukcija prekinula.
41
Page 42
Korišćenje CD/MP3 plejera
Kako pomoću funkcijskih tastera 1 5 do 6 :
obavljate premeštanje napred i
• nazad,
prelazite na sledeću/prethodnu
• muzičku numeru,
menjate MP3 registar,
• pokrećete slučajnu reprodukci-
• ju,
ponavljate muzičke numere,
pronaćićete u odlomku „Reprodukcija muzike“ (pogledajte stranu 29).
Završetak/prekid reprodukcije CD-a
Da završite odn. prekinete repro­dukciju CD-a:
Odaberite audio izvor (na pr. ra­dio), pogledajte stranu 26.
Reprodukcija CD-a se zaustavlja. Ako kao audio izvor iznova oda­berete CD plejer, reprodukcija se automatski nastavlja na onom mestu gde je bila prekinuta.
Ili:
Isključite uređaj (pogledajte stra­nu 9).
Reprodukcija CD-a se zaustavl­ja. Uređaj se isključuje. Ako kao audio izvor iznova odaberete CD plejer, reprodukcija se automat­ski nastavlja na onom mestu gde je bila prekinuta.
Ili:
Stišajte uređaj (pogledajte stra­nu 11).
Reprodukcija CD-a se zaustavlja. Automatski se prikazuju informa­cije o saobraćaju.
Biranje muzičkih numera iz liste
Muzičke numere na CD-u može­te birati tako da pomoću funkcij­skog tastera 4 : ili 5 9 pređete na prethodnu ili sledeću muzičku numeru na CD-u (pogledajte stra­nu 29). Alternativno možete birati muzičke numere iz liste.
Biranje muzičkih numera na CD-u iz liste (ugrađen CD plejer)
Ako u ugrađenom CD plejeru repro­dukujete audio CD, prikazuje se CD ekran.
CD
CD
14:01
14:01
00:22
14:39
14:39
00:22
CDC
CDC
00:05
00:05
Track 01/11
Track 01/11
Tracks Options
Tracks Options
MIX
MIX
Izaberite i potvrdite na CD ekranu meni „Tracks (muzičke numere)“.
Prikazuje se lista muzičkih nu­mera.
Izaberite i potvrdite željenu mu­zičku numeru.
Počinje reprodukcija odabrane muzičke numere.
Biranje muzičkih numera na CD-u iz liste (opcioni CD izmenjivač)
Ako u opcionom CD izmjenjivaču re­produkujete audio CD, prikazuje se ekran CD izmjenjivača.
CD 2
CD 2
Track 01/20
Track 01/20
Tracks CDs Options
Tracks CDs Options
MIX
MIX
RPT
RPT
RPT
RPT
42
Page 43
Korišćenje CD/MP3 plejera
Za izbor muzičke numere na istom CD-u:
Izaberite i potvrdite na ekranu CD izmenjivača meni „Tracks (mu- zičke numere)“.
Prikazuje se lista muzičkih nu­mera.
Tracks
Tracks
Track 01
Track 01
Track 02
Track 02 Track 03
Track 03 Track 04
Track 04
Izaberite i potvrdite željenu mu­zičku numeru.
Reprodukuje se odabrana muzič­ka numera.
Za izbor muzičke numere na drugom CD-u, koji se nalazi u CD izmjenjivaču:
Izaberite i potvrdite na ekranu CD izmenjivača meni „CDs (CD- ovi)“.
Prikazuje se lista CD-ova, koji se nalaze u CD izmjenjivaču.
CDs
CDs
CD 1
CD 1
CD 2
CD 2 CD 3
CD 3 CD 4
CD 4
Izaberite i potvrdite željeni CD. CD izmenjivač menja CD. Ovaj
postupak može da potraje nekoli­ko sekundi. „Change CD (Promeni CD)“, prikazaće ekran. Na kraju će krenuti prva pesma na izabra­nom CD-u.
Možete izabrati i neku drugu pesmu, na način na koji smo Vam prethodno objasnili.
MP3 muzičke numere birate sa MP3 liste
Kada preslušavate MP3 CD na uređa­ju MP3 pojavljuje se MP3 ekran.
MP3
MP3
15:09
Bob Marley
Bob Marley
Jamin
Jamin
Browse Options
Browse Options
MIX
MIX
15:09
00:04
00:04
Da biste izabrali pesmu:
Izaberite i potvrdite meni „Browse (pretraživač)“.
Pojavljuje se MP3 lista.
C
Ska
Ska
B
B
C
Browse
Browse
A
A
01 Jamin.mp3
01 Jamin.mp3
02 Survival.mp3
02 Survival.mp3
A
Simbol napred
B
Simbol za registar
C
Broj i naziv pesme
Da biste izabrali pesmu sa MP3 liste:
Izaberite i potvrdite željenu mu­zičku numeru.
Reprodukuje se odabrana muzič­ka numera.
Izaberite i potvrdite na MP3 listi simbol za „napred“ A ili pritisni- te taster ESC A, da biste izabrali neku pesmu sa drugog registra.
RPT
RPT
43
Page 44
Korišćenje CD/MP3 plejera
Pojavljuje se sadržaj nadređenog registra.
Izaberite i potvrdite na MP3 lis­ti registar B, da biste menjali u njemu.
Pozitivna tačka:
Kada je ime registra ili datoteka sa MP3 uređaja predugačko, biće skraćeno. Naziv pesme može da bude sve vreme prikazan ako pri­tisnete taster li info saopštenje pritisnite taster
ESC A.
B. Da biste dobi-
Puštanje muzičkih numera­skeniranje ( SCAN)
Da biste pustili pesme sa CD-a ili aktuelni registar dokumenata MP3 CD uređaja za deset sekundi:
Pritišćite taster OK = duže od dva sekunda.
Ili:
Izaberite i potvrdite u meniju CD uređaja, CD izmenjivača odnosno MP3 uređaja tačku menija „Start scan (početi skeniranje)“.
Options
Options
MP3
MP3
15:09
Scan
Scan
Bob Marley
Bob Marley
Jamin
Jamin
Browse Optionen
Browse Optionen
MIX
MIX
Postupak skeniranja će se automat­ski završiti ako:
pritisnete jedan od funkcijskih
tastera 1 5 do 6 :,
promenite audio izvor (pogledaj­te stranu 26),
ostvarite vezu na auto telefonu (pogledajte stranu 11),
izvadite CD (pogledajte stranu
10),
isključite uređaj (pogledajte stra­nu 9).
Da biste funkciju SCAN manuelno završili:
Pritisnite taster ESC A ili iza- berite i potvrdite u opcionom meniju tačku menija „Stop scan (zaustavi skeniranje)“.
Stop scan
Stop scan
15:09
00:04
00:04
Options
Options
RPT
RPT
Start scan
Start scan
Muzičke numere ićiće u toku de­set sekundi jedna za drugom, počinjući sledećom numerom. Ekran će pokazati „SCAN (skeni- ranje)“.
44
Reprodukuje se poslednja pušte­na muzička numera.
Promena podešenja na MP3 uređaju
U opcionom meniju na MP3 uređaju podesite između ostalog:
da li su ID3 tablice predstavljene,
da li ekran pokazuje tekst koji se pomera.
Page 45
Korišćenje CD/MP3 plejera
Prikazivanje ID3 tablica/naziva datoteka
Za vreme ponavljanja na MP3, ekran će pokazati ili naziv datoteke sa uređaja MP3 ili informacije sa ID3 tablica.
Options
Options
MP3 info
MP3 info Start scan
Start scan
ID3
ID3
Scroll
Scroll
Da biste između oba prikazivanja prebacili:
Izaberite u opcionom meniju MP3 plejera tačku menija „ID3“.
Prikazivače možete da prebacite pomoću tastera OK =.
vačica znači: ukoliko na MP3 CD-u postoje ID3 tablice, one će se pojaviti.
Ukoliko ne postoji kvačica u kutiji biće uvek prikazan naziv MP3 podatka.
Prikazivanje natpisa koji se pomera
Za vreme ponavljanja na MP3 na ekranu će se pojaviti tekst. Ukoliko je taj tekst predugačak da bi stao na ekran, on se može prikazati kao tekst koji se pomera.
Izaberite u opcionom meniju MP3 plejera tačku menija „Scroll“.
Pojavljivanje teksta možete da prebacite pomoću tastera OK =.
Kvačica znači: tekst će se poja­viti kao natpis koji se pomera.
Ako nema kvačice u kutiji tekst se neće pojaviti kao natpis koji se pomera. Dugi tekstovi biće skraćeni. Pogledajte sledeći odeljak ako želite da vidite skraćene tekstove u celosti.
Prikazati informacije sa MP3
Da biste prikazali skraćene tekstove u celini:
Izaberite u opcionom meniju MP3 plejera tačku menija „MP3 Info“.
Options
Options
MP3 info
MP3 info
Start scan
Start scan
ID3
ID3 Scroll
Scroll
Prikazaće se informacije u celi­ni.
MP3
MP3
Bob
Bob
Marley
Marley
Don’t rock my
Don’t rock my
boat
boat
MP3
MP3
15:09
Bob Marley
Bob Marley
Jamin
Jamin
Browse Options
Browse Options
MIX
MIX
15:09
00:04
00:04
Možete da, po sledu stvari, prome­nite tekst koji se pomera i tekst koji stoji:
Da biste zatvorili info saopštenje pritisnite taster ESC A.
RPT
RPT
45
Page 46
Korišćenje navigacionog sistema
Korišćenje navigacionog sistema
Funkcionalni princip
Entering a destination
Više vam mapa grada nije potreb­na da biste pronašli određeni cilj. Umesto toga stavite vaš cilj tako što ćete upisati tekst (pogledajte stra­nu 52) u navigacioni sistem.
Određenje pozicije
Aktuelna pozicija automobila od­ređuje se pomoću GPS satelitskih signala, signala brzinometra i žiro­skopa. Navigacioni sistem upoređu­je ove podatke sa digitalnom kartom na navigacionom CD-u i određuje poziciju automobila kao i rutu do cilja.
Da bi navigacioni sistem mogao da odredi aktuelnu poziciju automobil mora da bude na ulici koja je uneta u navigacioni CD („digitalizovana ulica“ a GPS antena mora da primi satelitske signale koji stižu.
Destination guidance (navođenje na cilj)
Čim počnete da vozite do svog cilja (pogledajte stranu 62) čućete usme­ne preporuke za vožnju (pogledajte stranu 65) a na ekranu će se pojaviti optičke preporuke za vožnju (streli­ce, podaci o udaljenosti i vremenu, pogledajte stranu 64).
Dinamičko podešavanje puta
Navigacioni sistem može, za vreme vožnje u pozadini, da primi saob­raćajne informacije od TMC predaj­nika (pogledajte stranu 33). Ukoliko na putu ima zastoja biće Vam saop­šteno a navigacioni sistem će auto­matski izračunati novu rutu – kako biste brže došli do cilja.
Ukoliko ne sledite preporuke za vožnju, na primer, ukoliko je neka ulica blokirana ili zato što se saob­raćaj promenio, navigacioni sistem će automatski izračunati novu rutu (pogledajte stranu 71).
Funkcija koridora
Kada navigacioni sistem izračuna rutu memoriše sve ulice koje dovo­de do cilja i dodatno memoriše ulice koje na koridoru desno ili levo stoje na putu. Ovi podaci su ilustrovani pomoću pokazivača stanja na kori­doru (pogledajte L na strani 48).
Dok budete na koridoru, na primer, za vreme zastoja pri obilaženju, mo­žete da uzmete navigacioni CD iz mehanizma i pustite neki CD.
Dok za vreme vožnje napuštate kori­dor čućete zahtev da ponovo ubacite navigacioni CD. Ukoliko ne ubacite navigacioni CD čućete upozorenje a nakon toga nećete dobiti dalje preporuke.
46
Page 47
Korišćenje navigacionog sistema
Funkcija okruženja
Ukoliko nije aktivirana vožnja do cilja, navigacioni sistem automatski ubacuje digitalnu kartu na kome je određena oblast oko pozicije auto­mobila u svoju memoriju. Možete u okviru ove oblasti da unesete ciljeve i da navigirate a da ne morate da ubacite navigacioni CD.
Instaliranje navigacione programske opreme
OPASNOST!
Ako ne pratite dešavanje u saobraćaju može doći do saobraćajnog udesa!
Kada za vreme vožnje izvodite nave­dena podešenja, možete da skrene­te sa puta i da izazovete nesreću.
Izvršavajte podešenja, koja su na­vedena u ovom odeljku, isključivo onda kada Vaše vozilo stoji!
Pre nego što počnete da koristite navigacioni sistem morate, kao što sledi, da instalirate navigacionu programsku opremu.
Napomena:
Kada instalirate navigacioni sis­tem dok je aktivirana opcija na­vođenje na cilj, pojavljuje se pi­tanje da li zaista hoćete da spro­vedete instaliranje. Kada instali­rate opcija navođenja na cilj biće prekinuta.
OPREZ! Oštećeni navigacioni CD-
ovi ne funkcionišu!
Ako stavite navigacioni CD bez otis­ka „E“ ili ako stavite navigacioni CD koji ste sami prepržili navigacioni sistem neće funkcionisati! Na ekra­nu će se stalno pojavljivati samo tekst „Navigation is being activated (Navigacija se instalira)“.
Upotrebite isključivo originalni
navigacioni CD za ROME NAV55E sa otiskom „E“!
Proverite da li je CD neoštećen.
Da biste učitali navigacionu prog­ramsku opremu:
Stavite originalni navigacioni CD sa otiskom „E“ u mehanizam (pogledajte stranu 10).
Na ekranu će se pojaviti „NAVI SW“ i prikaz napretka. Zatim se pojavl­juje „Language is being loaded (je- zik je učitan)“. Navigaciona prog­ramska oprema će se automatski instalirati.
Ne prekidajte instalaciju naviga­cione programske opreme!
Čim se instaliranje završi na ekra­nu se pojavljuje „Please observe
the road traffi c regulations! (po­štujte saobraćajne propise)“.
Navigaciona programska oprema će ostati u memoriji uređaja dok god je uređaj odvojen od napona uređaja za snabdevanje. Navigaciona prog­ramska oprema mora ponovo da bude instalirana kada uređaj:
ne uključujete duže od 72 sata, jer se uređaj onda automatski po-
47
Page 48
Korišćenje navigacionog sistema
tpuno isključuje da bi se sačuvao akumulator automobila,
kod odvajanja od napona akumu-
• latora.
Napomena:
Isto kao i kod odštampane mape ulica karta nakon izvesnog vre­mena više nije aktuelna. Tako da preporuke za vožnju mogu da budu pogrešne. Zamenite stoga navigacioni CD čim nova verzija bude dostupna (pogledajte www. blaupunkt.com).
Navigacioni ekran
Da bi se pojavio navigacioni ekran:
Pritisnite taster NAVI >. Pojavljuje se navigacioni ekran.
Napomena:
Navigaciona programska opre­ma mora da bude učitana da bi navigacioni ekran mogao da se pojavi.
B
B
C D
A
A
1
1
2
2
3
3
F
F
A
Funkcije, koje su dodeljene
C D
TMC
TMC
SIR MATT BUSBY WAY
SIR MATT BUSBY WAY
Destn. Memory Options
Destn. Memory Options
H J K L
G
G
H J K L
tasterima (od 5 do :).
B
TMC simbol
01:13
01:13
E
E
FM1
FM1
7
7
M N
M N
A
A
TA simbol
C
Vreme
D
Aktivan audio izvor
E
Atuelna pozicija automobila
F
Ukoliko navigacioni sistem ne može da odredi poziciju pojaviće se „Position not available (pozicija nije dostupna)“. Ukoliko se automobil nalazi na ulici pojaviće se stepen dužine i širine (na pr. O 09°11’34’’ N 049°64’34’’).
G Meni „Destination (cilj) H Meni „Memory (memorija) J Windrose (ruža vetrova, pokazu-
je sever)
K Meni „Options (opcije)“ naviga-
cionog sistema
L Koridor - obaveštenje o stanju M Prijemnik satelitskih signala N Detalji o audio izvoru
Dostupno samo ukoliko navigacioni meni pod G, H i K nije prikazan.
Prema aktivnom audio izvoru: Radio: ime ili frekvencija aktuelne
radio stanice CD plejer: broj aktuelne muzičke
numere CD izmenjivač: broj aktuelnog CD-a
4
4
5
5
6
6
i muzičke numere MP3 plejer: ime aktuelnog MP3/
WMA datoteke odnosno informacije sa IDS tablice.
Nakon nekoliko sekundi nestaće tri menija G, H i K sa donje ivice ekrana. Da biste ih ponovo videli:
Okrenite dugme menija <.
Ili:
Pritisnite taster OK =. Navigacioni meniji će se pojavi-
ti.
48
Page 49
Korišćenje navigacionog sistema
Tri menija navigacionog sistema
Tri menija „Destination (cilja)“, „Memory (memorija)“ i „Options (opcije)“ Vam govore da treba da:
date novi cilj za navigaciju (pog­ledajte stranu 54),
da aktivirate memorisane ciljeve i da ih obradite (pogledajte stra­nu 61),
da izbegnete delove puta („Traffi c ahead (zastoj na putu)“, pogledaj­te stranu 67), da izračunatu rutu do detalja prikažete („Route list (lista ruta)“, pogledajte stranu 67) i potvrdite „Route options (opcije rute)“ (pogledajte stranu 68).
Da biste promenili jedan od tri menija „Destination (cilj)“, „Memory (memorija)“ ili „Options (opcije)“:
Pritisnite taster NAVI >. Pojavljuje se navigacioni ekran.
TMC
TMC
1
1
SIR MATT BUSBY WAY
SIR MATT BUSBY WAY
2
2
3
3
Destn. Memory Options
Destn. Memory Options
01:13
01:13
FM1
FM1
4
4
5
5
7
7
6
6
Slike koje slede daće Vam pregled o najvažnijim tačkama menija.
Označite i potvrdite željeni meni.
The menu is displayed.
Napomena:
Osnovna podešenja navigacioni sistem kao što su jezik, dužina putovanja/vreme dolaska kao i zumiranje raskrsnice podesite u meniju za glavna podešenja (pog­ledajte stranu 24).
49
Page 50
Korišćenje navigacionog sistema
NAVI
Destination
Cilj
CITY
STREET TOWN CENTRE POINTS OF INTEREST COUNTRY
Grad
Ulica
Centar
Raskrsnica
Kućni broj
Posebni ciljevi
Zemlja
City
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
Street
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
Town Centre
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
Junction
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
1...17
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
123456789_,./-
POSITION AREA
DESTINATION AREA SUPRAREG.DESTS
Lista zemalja
House number
Destination
A
A
A
A
1
Upis teksta
Lista gradova
Upis teksta
Lista ulica
Upis teksta
Lista delova grada
Upis teksta
Lista raskrsnica
Upis teksta
Lista kućnih brojeva
Lista posebnih ciljeva (izlazak sa auto-puta, mesto za odmor na auto putu, ...)
Startovati navođenje na cilj
Startovati navođenje na cilj
Startovati navođenje na cilj
Startovati navođenje na cilj
Startovati navođenje na cilj
Memorija
50
Page 51
a
a
a
a
Cilj
Memorija
Last 10
Destinations Waypoints
Poslednjih 10
Memory
Add Modify Set waypoint
M1 2PA Manchester, Sir Matt B
M1 3PA Manchester, Henry Gil MJ Junction Manchester
Korišćenje navigacionog sistema
Last 10
Lista poslednjih 10 ciljeva
Startovati navođenje n cilj
Opcije
Ciljevi
Tačke na putu
Dodavanje
Obrada
Postavi tačke puta
Traffic ahead
Route list
Zastoj na putu
Lista rute
Opcije rute
M1 2PA Manchester, Sir Matt B
M1 3PA Manchester, Henry Gil MJ Junction Manchester
01.01.2005 09:41
01.01.2005 10:05
From last 10
From waypoint
Delete destn.
Clear memory
Poslednjih 10 Ciljevi Tačke na putu
Memoriši tačke puta
Options
Route options
700 m, Sir Matt Busby Way 67 m, Henry G. Way 500 m, B1, Olven Way
Optimum Fast Short
New destn.
Rename destn.
Odabrani tekst zaista
Traffic ahead
47,96 km
Route options
Dynamic
Enable
Adjust optimum
Destinations
Waypoints
Add
Modify
obrisati?
Da Ne
Route list
Lista memorisanih ciljeva
Datum i vreme
Izabrati ciljeve sa liste
Preimenovati memorisane ciljeve
Upis teksta
Aktuelna pozicija automobila se memoriše
Udaljenje od pozicija automobila dok je zastoj
Prikazati izračunatu listu ruta
Autoput Sezonski Trajekt Tunel Putarina
20 / 80
Kratko
Brzo
Startovati navođenje n cilj
Startovati navođenje n cilj
Startovati navođenje n cilj
51
Page 52
G
G
Korišćenje navigacionog sistema
Startovati navigacioni sistem
Da biste startovali navigacioni sis­tem mora da bude instalirana navi­gaciona programska oprema (pog­ledajte stranu 47).
Pritisnite taster NAVI >. Prikazuje se navigacioni ekran.
TMC
TMC
1
1
SIR MATT BUSBY WAY
SIR MATT BUSBY WAY
2
2
3
3
Destn. Memory Options
Destn. Memory Options
01:13
01:13
FM1
FM1
4
4
5
5
7
7
6
6
Pregled o unošenju cilja
Možete ili da unesete novi cilj ili da aktivirate već memorisani cilj (pogledajte stranu 62). Kada uno­site novi cilj možete ili da date ad­resu (pogledajte stranu 54) ili da navedete poseban cilj (pogledajte stranu 58).
Za to Vam je potrebno da unesete tekst (pogledajte sledeći odeljak).
Upis znakova u tekst
Upis teksta se pojavljuje kada une­sete slova, brojeve ili posebne zna­kove.
B
F
F
B
A
A
A
A
Destinations
Destinations
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
C D E
C D E
Polje teksta
A
Polje „aktuelni znak“
B
Lista znakova
C
Polje za posebne znakove
D
(pogledajte stranu 53) Polje za brisanje (pogledajte
E
stranu 54) Polje OK
F
Polje lista
G
Napomena:
Upis teksta se pojavljuje samo onda kada morate da izabere­te između više od četiri opci­je (imena gradova, imena ulica itd.). Kada morate da izabere­te između manje od pet opcija, pojavljuje se umesto toga lista. Možete uvek da menjate listu tako što ćete polje liste G birati i potvrđivati.
Da biste uneli prvi znak:
Pozitivna tačka:
U tekstulanom polju A eventual­no već stoji tekst (u svetlo plavoj boji) čak i onda kada niste uneli još nijedan tekst. Kada, na pri­mer, unesete ime grada automat­ski se pojavljuje ime grada koji ste poslednje uneli. Kada želite da preneste ovaj tekst u polje teksta A pritišćite taster OK = duže od dva sekunda ili izaberite i potvrdite polje OK F.
Pomoću dugmeta menija < na meniju iz liste C odaberite prvi znak.
Markirani znak se pojavljuje u polju „aktuelni znak“ B.
52
Page 53
C
C
Korišćenje navigacionog sistema
Destinations
Destinations
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789_,./-
0123456789_,./-
Napomena:
Ukoliko se traženi zank ne poja­vi na traženoj listi C pogledajte dole.
Pritisnite taster OK =, da biste potvrdili izbor.
Izabrani znak se pojavljuje u polju teksta A (u žutoj boji). Na listi znakova C pojavljuju se znakovi, koji dolaze u obzir kao sledeći znak, u beloj boji. Znakovi koji ne dolazi u obzir kao sledeći znak, pojavljuju se u plavoj boji i ne mogu da budu izabrani.
Pozitivna tačka:
Kada, na primer, unesete ime ne­kog grada i kada kao prvi znak unesete „K“, na listi znakova C pojaviće se „X“ u plavoj boji, jer u spisku gradova navigacionog CD-a ne postoji grad koji počin­je sa „KX“.
Pomoću dugmeta menija < oda­berite sledeći znak i pritisnite po­novo taster OK =, da biste po- tvrdili izbor.
Ponovljajte ovaj postupak dok god se ne prikaže željeno ime ili dok god se ne pojavi lista.
B
B
Pozitivna tačka:
Navigacioni sistem će pokušati da pogodi šta ćete uneti tako što
LLONDON
LLONDON
stalno upoređivati ono što unosi­te u tekst sa podacima na navi­gacionom CD-u. To znači: mogući naredni znaci će automatski biti dopunjeni. U slučaju da želite da preuzmete ove dopune, izaberite pomoću dugmeta menija. < pol­je OK F i pritisnite taster OK = (ili pritišćite taster OK = duže od dva sekunda).
Kada ostane manje od pet moguć­nosti da popunite Vaš tekst biće au­tomatski prikazana lista (na primer, lista gradova ili lista ulica).
MAAD
MAAD
MAAR
MAAR MAAS
MAAS MAASBRUCH
MAASBRUCH
Možete da menjate ovu listu i ranije tako što ćete dugmetom menija < da izaberete polje liste Gi pritisnete taster OK =.
Označite i potvrdite na listi žel­jeni unos.
Unošenje posebnih znakova u tekst
Ukoliko želite da unesete neki po­seban znak, na primer, preglas ili neko slovo sa akcentom a traženi posebni znak se ne pojavi:
City
City
53
Page 54
C
C
E
E
Korišćenje navigacionog sistema
Destinations
Destinations
A
A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
D
D
Pomoću dugmeta menija < oda-
berite polje za posebne znako­ve D i pritisnite taster OK =.
U donjem redu liste znakova C biće prikazani ostali posebni zna­kovi.
U donjem redu liste znakova C odaberite željeni poseban znak i pritisnite taster OK =.
Pomoću dugmeta menija < oda­berite željeni specijalan znak D i pritisnite taster OK =.
Donji red liste znakova C poka­zuje ponovo prvobitne specijalne znakove.
Brisanje znakova na tekstu
Da biste izbrisali znak koji ste omaš­kom pogrešno napisali:
Pomoću dugmeta menija < oda­berite polje za brisanje D i pri- tisnite taster OK =.
Destinations
Destinations
A
A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
Poslednji znak koji ste uneli biće izbrisan. Automatske dopune imena biće izbrisane.
Ili:
Pritisnite taster ESC A. Napomena:
Ako dugo pritišćete taster ESC A svi znaci biće izbrisani.
Unošenje adrese
Da biste uneli adresu:
Označite i potvrdite u navigaci­onom ekranu meni „Destination (cilj)“.
Pojavljuje se meni „Destination (cilj)“.
Destination
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST
COUNTRY
COUNTRY
Napomena:
Na meniju „Destination (cilj)“ će se pojaviti različite tačke meni­ja u zavisnosti od toga koje ste podatke vezane za adresu već uneli.
Da biste uneli adresu unesite jedno za drugim sledeće:
1.
zemlju u kojoj se nalazi vaš cilj (samo u slučaju potrebe kada že­lite da navigirate u nekoj drugoj zemlji ili kada prvi put unosite neki cilj, pogledajte stranu 55),
2.
ime ili poštanski broj gra­da u kome se nalazi Vaš cilj (pogledajte stranu 55),
3.
ime ulice u kojoj se nalazi vaš cilj (pogledajte stranu 56) ili centar (pogledajte stranu 56) ili neki poseban cilj (pogledajte stranu
57) u gradu,
Destination
54
Page 55
Korišćenje navigacionog sistema
ili broj kuće (zgrade) ili raskrs-
4. nicu (pogledajte stranu 58) gde je vaš cilj (nije neizostavno po­trebno).
Unošenje zemlje
Morate da unesete zemlju samo u slučaju ako se već u meniju „Destination (cilj)“ ne pokaže.
Da biste uneli zemlju u kojoj se nalazi Vaš cilj:
Označite i potvrdite u meniju „Destination (cilj)“ tačku menija Land (zemlja)“.
Destination
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST
COUNTRY
COUNTRY
Destination
Pojavljuje se lista zemalja.
Označite i potvrdite na listi ze­malja zemlju, u kojoj se nalazi vaš automobil i pritisnite taster OK =.
Pojavljuje se ponovo meni „Destination (cilj)“. Umesto tačke menija „Land (zemlja)“ tamo će staja­ti zemlja koju ste upravo odabrali.
Destination
CITY
CITY
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST UNITED KINGDOM (GB)
UNITED KINGDOM (GB)
Destination
Pozitivna tačka:
Pomoću poštanskog broja cilj može da se odredi brže i jasni­je.
Da biste uneli grad:
Označite i potvrdite u meniju „Destination (cilj)“ tačku menija Town (grad)“.
Destination
CITY
CITY
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST UNITED KINGDOM (GB)
UNITED KINGDOM (GB)
Destination
Pojavljuje se upis teksta.
Unesite ime ili poštanski broj gra­da u odeljak za tekst (pogledajte stranu 52).
CITY
CITY
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
Pojavljuje se ponovo meni „Destination (cilj)“. Umesto tačke menija „Town (grad)“ tamo će sta- jati grad koju ste upravo odabrali. Grad koji ste uneli ostaće sačuvan do narednog upisivanja nekog cil­ja. Osim toga, tu će stajati tačke menija „Street (ulica)“, „Zentrum
(centar)“ i „Point of interest (po- sebni cilj)“.
A
A
Unošenje grada
Pre nego što budete mogli da une­sete bliže podatke kao što su ulica i broj zgrade (kuće), morate najp­re da odredite grad. Za to možete da date ili naziv grada ili poštanski broj.
Napomena:
Kada ste uneli ime grada, koji je tu više puta unet, otvoriće vam se tada lista na kojoj morate da precizirate svoj izbor. Kada uneti poštanski broj važi za više mesta morate nakon što ste uneli poš-
55
Page 56
Korišćenje navigacionog sistema
tanski broj da odaberete željeno mesto sa liste.
Unošenje cilja pomoću poš­tanskog broja je moguće samo onda kada odgovarajući podaci postoje na navigacionom CD-u. Poštanske brojeve za poštanske pretince ne možete da koristite za unošenje cilja.
Sad možete:
pomoću tačke menija „Street
(ulica)“ možete da unesete ulicu (pogledajte dole),
ili pomoću tačke menija „Zentrum
(centar)“ da unesete centar gra­da ili deo grada, koji se nalazi u centru (pogledajte dole),
ili pomoću tačke menija „Point of
interest (poseban cilj)“ da unese­te poseban cilj u gradu (pogledaj­te stranu 57).
Unošenje ulice
Možete da unesete ulicu tek onda kada ste prethodno uneli grad (pog­ledajte stranu 55).
Da biste uneli ulicu:
Označite i potvrdite u meniju „Destination (cilj)“ tačku menija Street (ulica)“.
Pojavljuje se upis teksta.
Upišite ime ulice u odeljak za tekst (pogledajte stranu 52).
STREET
STREET
A
A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
0123456789_,./-
0123456789_,./-
Pojavljuje se ponovo meni „Destination (cilj)“. Tamo će sta­jati samo tačke menija „kućni
broj“, „raskrsnica“ i „Continue (dalje)“.
Pozitivna tačka:
Da biste pojednostavili tra­ženje dugo ime ulice može na više načina da se pojavi na lis­ti ulica, na primer „RAABE-WEG,
WILHELM-“ i „WILHELM-RAABE­WEG“.
Napomena:
Ukoliko ste uneli ime ulice koja je u cilju grad upisana više puta, otvoriće Vam se lista sa koje mo­žete da odaberete željenu ulicu.
Sad možete:
preko tačke menija „kućni broj
• da unesete kućni broj (pogledajte stranu 57),
ili preko tačke menija „raskrsni-
ca“ da unesete raskrsnicu (pog­ledajte stranu 58),
ili preko tačke menija „Continue
(dalje)“) odmah da startujete na­vođenje na cilj (pogledajte stranu
62).
Unošenje centra/ dela u centru grada
Možete da unesete centar grada ili deo centra grada tek pošto ste uneli ime grada (pogledajte stranu 55).
Da biste uneli centar:
Označite i potvrdite u meniju „Destination (cilj)“ tačku menija Centar“.
56
Page 57
Korišćenje navigacionog sistema
Imena svih delova grada će se prikazati na listi.
Napomena:
Bude li izabran grad tako što će se uneti poštanski broj na listi će biti samo centri, koji se odnose na uneti poštanski broj.
Sa liste odaberite željeni centar i pritisnite taster OK =.
Navođenje na cilj će početi (pog­ledajte stranu 62).
Dakle uvek možete da:
promenite opcije rute (pogledaj­te stranu 68),
memorišete cilj (pogledajte stra­nu 59),
prekinete navođenje na cilj (pog­ledajte stranu 66).
Unošenje posebnog cilja u grad kao cilj
Možete da unesete poseban cilj u grad kao cilj tek pošto ste uneli ime grada (pogledajte stranu 55).
Da biste uneli poseban cilj u grad kao cilj:
Označite i potvrdite u meniju „Destination (cilj)“ tačku menija Points of interest (posebni cilje- vi)“.
Prikazaće se lista rubrika po­sebnih ciljeva. Biće prikazane samo one rubrike koje postoje u cilju gradu.
Izaberite i potvrdite željenu rub­riku.
Primer:
Kada na primer tražite neki hotel izaberite „Hotel (hotel)“.
Pojavljuje se mesto za unošenje teksta ili lista.
Unesite zatim ime posebnog cilja u mesto za unošenje teksta (pog­ledajte stranu 52) ili izaberite ime posebnog cilja na listi.
Primer:
Kada, na primer hoćete da dođe­te do nekog određenog hotela, izaberite ime hotela.
Potvrdite željeni cilj, tako što ćete pritisnuti taster OK =.
Navođenje na cilj će početi (pog­ledajte stranu 62).
Dakle uvek možete da:
promenite opcije rute (pogledaj­te stranu 68),
memorišete cilj (pogledajte stra­nu 59),
prekinete navođenje na cilj (pog­ledajte stranu 66).
Unošenje kućnog broja
Možete da unesete kućni broj tek onda kada ste prethodno uneli ulicu (pogledajte stranu 56).
Da biste uneli kućni broj:
Označite i potvrdite u meniju „Destination (cilj)“ tačku menija „Hausnummer“ („kućni broj“).
57
Page 58
Korišćenje navigacionog sistema
Destination
HOUSE NUMBER
HOUSE NUMBER
JUNCTION
JUNCTION CONTINUE
CONTINUE
Destination
Pojavljuje se mesto za unošenje teksta ili lista.
Unesite kućni broj u odeljak za tekst (pogledajte stranu 52) ili izaberite kućni broj na listi.
Pritisnite taster OK =. Navođenje na cilj će početi (pog-
ledajte stranu 62).
Dakle uvek možete da:
promenite opcije rute (pogledaj­te stranu 68),
memorišete cilj (pogledajte stra­nu 59),
prekinete navođenje na cilj (pog­ledajte stranu 66).
Unošenje raskrsnice
Možete da unesete raskrsnicu tek onda kada ste prethodno uneli ulicu (pogledajte stranu 56).
Da biste uneli raskrsnicu:
Označite i potvrdite u meniju „Destination (cilj)“ tačku menija raskrsnica“.
Pojavljuje se mesto za unošenje teksta ili lista.
Unesite raskrsnicu u odeljak za tekst (pogledajte stranu 52) ili izaberite raskrsnicu na listi.
Napomena:
Ukoliko se tačka kojom je označe­na raskrsnica duplira biće dodat­no prikazane strane sveta.
Navođenje na cilj će početi (pog­ledajte stranu 62).
Dakle uvek možete da:
promenite opcije rute (pogledaj-
• te stranu 68),
memorišete cilj (pogledajte stra-
• nu 59),
prekinete navođenje na cilj (pog-
• ledajte stranu 66).
Upis posebih ciljeva
Umesto adrese možete da izaberete posebne ciljeve, na primer, autopu­teve, aerodrome, trajekte, sajmove ili benzinske pumpe. Za tako nešto morate samo da znate naziv želje­nog cilja.
Možete posebne ciljeve da izabere­te iz sledećih oblasti:
celu oblast upotrebljenog navi-
• gacionog CD-a,
okolinu stajališta automobila (na
• primer, da biste našli najbližu benzinsku pumpu),
okolinu poslednjeg unetog cilja
• (na primer, da biste našli hotel koji se nalazi nedaleko od cilja).
Da biste izabrali poseban cilj iz cele oblasti upotrebljenog navigacionog CD-a:
Označite i potvrdite u navigaci­onom ekranu meni „Destination (cilj)“.
Pojavljuje se meni „Destination (cilj)“.
58
Page 59
Destn.
POINTS OF INTEREST
POINTS OF INTEREST
COUNTRY
COUNTRY
Destn.
Napomena:
U meniju „Destination (cilj)“ poja­viće se različite tačke menija u za­visnosti od toga koje ste podatke o adresi već uneli će se pojaviti različite tačke menija u zavisnosti od toga koje ste podatke vezane za adresu.
Izaberite i potvrdite u meniju „Destination (cilj)“ tačku menija Points of interest (posebni ciljevi)“.
Oblasti posebnih ciljeva „Position area (poziciono okruženje)“, „Destination area (okolina cilja)“ i „Vanregionalni ciljevi“ će biti pri­kazane.
Napomena:
Tačka menija „Position area (pozi­ciono okruženje)“ će biti prikazana
samo kada navigacioni sistem može da odredi aktuelnu poziciju. Tačka menija „Destination area (okolina cil- ja)“ će biti prikazana samo ukoliko ste pre toga uneli cilj.
Izaberite i potvrdite u meniju „Destination (cilj)“ oblast u kojoj tražite poseban cilja.
Pod „Position area (poziciono okruženje)“ naćićete, na pri­mer benzinske pumpe, hotele ili muzeje u okolini gde je po­zicioniran automobil.
Pod „Destination area (okolina cilja)“ naćićete posebne cilje­ve u blizini poslednjeg unetog cilja.
Korišćenje navigacionog sistema
Pod „Überreg. Ziele“ („Nadregio-
nalni ciljevi“) naćićete posebne ciljeve od nadregionalnog zna­čaja, na primer, autoputeve, aerodrome, brodove i granič­ne prelaze.
Prikazaće se lista rubrika po­sebnih ciljeva.
Izaberite i potvrdite željenu rub­riku.
Pojavljuje se mesto za unošenje teksta ili lista.
Napomena:
Kada tražite posebni cilj u pozici­onom okruženju ili okruženju cil­ja u ovoj listi će dodatno stajati udaljenost (vazdušna linija), stra­ne sveta u odnosu na specijalan cilj a posebni ciljevi su razvrstani prema udaljenosti.
Unesite zatim ime posebnog cilja u mesto za unošenje teksta (pog­ledajte stranu 52) ili izaberite ime posebnog cilja na listi.
Navođenje na cilj će početi (pog­ledajte stranu 62).
Dakle uvek možete da:
promenite opcije rute (pogledaj­te stranu 68),
memorišete cilj (pogledajte dole),
prekinete navođenje na cilj (pog­ledajte stranu 66).
Memorisanje ciljeva
Možete da memorišete cilj koji ste uneli. Kasnije možete uvek da aktivi­rate taj cilj da biste počeli ponovno navođenje do cilja.
Postoje tri memorije za ciljeve:
Last 10 (poslednjih 10)“:
59
Page 60
Korišćenje navigacionog sistema
Ovde će poslednjih 10 ciljeva, koje ste uneli, biti automatski sačuvanih u hronološkom redu.
Kada unesete više od 10 ciljeva stari ciljevi biće automatski iz­brisani.
Destinations (ciljevi)“:
• Ovde memorišete po alfabet-
skom redu do 24 cilja koja ste prethodno uneli.
Kada se ova memorija napuni moraćete manuelno da izbrišete ciljeve iz nje pre nego što ćete tu moći da memorišete nove cil­jeve.
Waypoints (tačke puta)“:
• Ovde memorišete po hronološ-
kom redu do 4 cilja koja ste uneli preko tačke menija „Set waypoint (ubaci tačku puta)“. Ova funkci­ja je korisna kada prođete pored nekog interesantnog mesta, koje biste želeli ponovo da posetite drugi put.
Kada unesete više od 4 cilja stari ciljevi biće automatski izbrisani.
Da biste memorisali cilj:
Označite i potvrdite u navigaci­onom ekranu meni „Memory (me- morija)“.
Pojavljuje se meni „Memory (me- morija)“.
Memory
Last 10
Destn. Waypoint
Add Modify Set waypoint
Označite i potvrdite u meniju
Memory (memorija)“ tačku me­nija „Add (dodaj)“.
Pojavljuje se meni „Add (do- daj)“.
Da biste memorisali cilj, koji ste upravo uneli:
Označite i potvrdite u meniju „Add (dodaj)“ tačku menija „From last 10 (iz poslednjih 10)“.
Lista poslednjih 10 ciljeva, koje ste uneli, će se pojaviti. Cilj, koji ste poslednji uneli će stajati gore.
Napomena:
Ukoliko prethodno niste uneli nika­kav cilj ili ukoliko ste memoriju „Last 10 (poslednjih 10)“ izbrisali, poja­viće se „Keine Ziele im Speicher!“ („Nema ciljeva u memoriji!“).
Označite i potvrdite na listi cilj, koji želite da sačuvate.
Cilj če biti sačuvan u memoriji „Destinations (ciljevi)“.
Napomena:
Ukolikoste u memoriji „Destinations (ciljevi)“ već sačuvali 24 cilja poja- viće se „Speicher voll! Bitte Ziel lös­chen.“ („Memorija je puna! Molimo Vas izbrišite je.“). Da biste izbrisali
ciljeve, pogledajte stranu 61.
Da biste kao cilj sačuvali tačku puta (aktuelnu poziciju automobila), koju ste stavili:
Označite i potvrdite u meniju „Add (dodaj)“ tačku menija „From waypoint (sa tačaka puta)“.
Lista tačaka puta, koje ste uneli, će se pojaviti.
60
Page 61
Označite i potvrdite na listi tačku
puta, koju želite da sačuvate. Tačka puta će biti sačuvana kao
cilj.
Da biste sada uneli novi cilj i sačuvali ga:
Označite i potvrdite u meniju „Add (dodaj)“ tačku menija „New destn. (novi cilj)“.
Unošenje cilja će početi (vidi stra­nu 54). Čim jasno unesete cilj, on će biti automatski sačuvan.
Brisanje ciljeva/ preimenovanje
Memorisane ciljeve možete da ob­radite na sledeći način:
da izbrišete memorisani cilj,
da sve ciljeve iz tri memorije „Last
10 (poslednjih 10)“, „Destinations (ciljevi)“ ili „Waypoints (tačke puta)“ izbrišete,
da preimenujete memorisane cil­jeve.
Da biste obradili memorisane ciljeve:
Označite i potvrdite u navigaci­onom ekranu meni „Memory (me- morija)“.
Pojavljuje se meni „Memory (me- morija)“.
Označite i potvrdite u meniju „Memory (memorija)“ tačku me­nija „Modify (obradi)“.
Pojavljuje se meni „Modify (ob- radi)“.
Korišćenje navigacionog sistema
Da biste izbrisali memorisani cilj iz neke od tri memorije „Last 10
(poslednjih 10)“, „Destinations (ciljevi)“ ili „Waypoints (tačke puta)“:
Označite i potvrdite u meniju „Modify (obradi)“ tačku menija Delete destn. (izbriši ciljeve)“.
Modify
Delete destn.
Clear memory
Rename destn.
Pojaviće se tri memorije „Last 10 (poslednjih 10)“, „Destinations (cil­jevi)“ ili „Waypoints (tačke puta)“.
Označite i potvrdite memoriju iz koje želite da obrišete cilj.
Pojaviće se lista memorisanih cil­jeva u odabranoj memoriji.
Označite i potvrdite cilj koji biste želeli da izbrišete.
Pojaviće se pitanje „Den ausge-
wählten Eintrag aus... wirklich lös­chen?“ („Da li stvarno želite da iz­brišete odabrani unos iz ...?“).
Označite i potvrdite „Yes (Da)“, da biste izbrisali cilj iz memorije.
Da biste izbrisali sve ciljeve iz tri memorije „Last 10 (poslednjih 10)“, Destinations (ciljevi)“ ili „Waypoints (tačke puta)“:
Označite i potvrdite u meniju „Modify (obradi)“ tačku menija Speicher löschen“ („Izbriši me- moriju“).
Modify
Delete destn.
Clear memory
Rename destn.
61
Page 62
Korišćenje navigacionog sistema
Pojaviće se tri memorije „Last 10 (poslednjih 10)“, „Destinations (ciljevi)“ ili „Waypoints (tačke puta)“.
Označite i potvrdite memoriju iz koje želite da obrišete sve cilje­ve.
Pojaviće se pitanje „Den Speicher
komplett löschen?“ („Izbrisati celu memoriju?“).
Označite i potvrdite „Yes (Da)“, da biste izbrisali sve ciljeve iz memorije.
Da biste ponovo imenovali memori­sane ciljeve:
Označite i potvrdite u meniju „Modify (obradi)“ tačku menija Rename destn. (imenuj cilj)“.
Modify
Delete destn. Clear memory
Rename destn.
Pojaviće se lista memorisanih ciljeva iz memorije „Destinations (ciljevi)“.
Označite i potvrdite cilj koji biste želeli ponovo da imenujete.
Pojavljuje se upis teksta.
Upišite željeno ime u odeljak za tekst (pogledajte stranu 52).
Na listi će se pojaviti cilj sa novim nazivom.
Napomena:
Možete da preimenujete samo one ciljeve, koji su sačuvani u me­moriji „Destinations (ciljevi)“.
Traženje cilja u memoriji
Umesto da unesete novi cilj, može­te da potražite memorisan cilj na sledeći način:
Označite i potvrdite u navigaci­onom ekranu meni „Memory (me- morija)“.
Pojavljuje se meni „Memory (me- morija)“.
Memory
Last 10
Destn. Waypoint
Označite i potvrdite memori-
Add Modify Set waypoint
ju u kojoj želite da pronađe­te cilj („Last 10 (poslednjih
10)“, „Destinations (ciljevi)“ ili Waypoints (tačke puta)“).
Pojaviće se lista memorisanih cilje­va u odabranoj memoriji.
Označite i potvrdite željeni cilj. Navođenje na cilj će početi (pog-
ledajte dole).
Navođenje na cilj
Ruta će biti izračunata nakon što ste uneli cilj (pogledajte stranu 63). Nakon toga automatski počinje na­vođenje do cilja sa optičkim prepo­rukama za vožnju (pogledajte stranu
64) kao i sa usmenim preporukama za vožnju (pogledajte stranu 65).
62
Page 63
K
Korišćenje navigacionog sistema
Navođenje na cilj
startovano
Calculating route
10 sek.
16:13
km
Short
2:37 137
BBC
Navigation
No
FM1
4
5
7
6
Izračunavanje rute Podesiti: podesiti opcije ruta
Navođenje na cilj
Dynamic
Change Continue
TMC
1
2
SIR MATT BUSBY WAY
3
ESC
Do you really want to
cancel route guidance?
Yes
Tokom navođenja do cilja možete uvek:
da prikažete celu rutu (pogledaj-
• te stranu 67),
da promenite rutu tako što ćete, na primer, izbeći određeni deo rute („Traffi c ahead (zastoj na putu)“, pogledajte stranu 67),
da promenite opcije rute kako biste, na primer, dali prednost bržoj ili kraćoj ruti (pogledajte stranu 68),
da opcije rute „Dynamic (dinamič- ko)“ uključite/isključite da biste uzeli u obzir smetnje u saobraća­ju (pogledajte stranu 70),
prekinuti navođenje na cilj (pog­ledajte stranu 66).
Izračunavanje rute
Kada počne navođenje do cilja čućete sledeće: „Calculating route (izračun rute)“ a na ekranu će se za otprilike deset sekundi pojaviti pregled opcija ruta.
Calculating route
Dynamic
Short
Change Continue
Da biste promenili opcije rute:
Označite i potvrdite u toku de­set sekundi meni „Modify (pro- meni)“.
Pojavljuje se meni „Route options (opcije rute)“ (pogledajte stranu
68).
Da ne menjate opcije rute:
Sačekajte otprilike deset sekun­di ili izaberite i potvrdite meni „Continue (produži)“.
Nakon izračunavanja ruta će kao i koridor levo i desno od rute u memoriji navigacionog sistema biti memorisani. Popunjavanje podataka o koridoru će biti ilus­trovano pomoću pokazatelja sta­tusa K – ukoliko se navigacioni CD nalazi u mehanizmu.
TMC
1
Sir Matt Busby Way
2
3
Destn. Memory
Čim su pokazatelji statusa na ko­ridoru K popunjeni do najmanje dve trećine, ukoliko želite može­te da izvadite navigacioni CD iz uređaja i da pustite neki CD.
01:13
FM1
4
5
7
6
63
Page 64
Korišćenje navigacionog sistema
Napomena:
Dok za vreme vožnje napuštate koridor čućete zahtev da ponovo ubacite navigacioni CD. Ukoliko ne ubacite navigacioni CD čućete upozorenje a nakon toga nećete dobiti dalje preporuke.
Ukoliko se automobil nalazi na ulici, koju programska oprema može da prepozna („digitalizovana ulica“) navođenje do cilja će početi usme­nim i optičkim preporukama.
OPASNOST!
Preporuke za vožnju mogu da odstupaju od toka saob­raćaja!
Preporuke za vožnju, koje ne od­govaraju redu vožnje u saobraćaju mogu da prouzrokuju saobraćajne nesreće.
Sledite preporuke za vožnju samo
onda kada pri tome ne kršite sa­obraćajne propise!
Optičke preporuke za vožnju
Za vreme vožnje biće prikazane optičke preporuke za vožnju. Kada morate da pratite saobraćajni tok, prikazaće se sledeće:
A B C D E A
TMC
1
2
SIR MATT BUSBY WAY
3
F G H J K L
A
Funkcije, koje su dodeljene
16:13
km
2:37 137
BBC
FM1
7
tasterima (od 5 do :).
B
TMC simbol
C
TA simbol
D
Vreme
E
Popunjavanje podataka o kori­doru
će biti prikazano samo onda kada se navigacioni CD nalazi u meha­nizmu
Strelicakoja pokazuje pravac
F
puta
pokazuje pravac u kome treba da vozite
Ime aktuelne prohodne ulice
G
biće prikazano samo dok dok strelica koja pokazuje pravac puta pokazuje pravo
Pretpostavljeno vreme dolaska
H
ili preostala dužina puta
(da biste prebacili pogledajte stranu 24)
Aktuelna udaljenost od cilja u
I
kilometrima
K Aktivan audio izvor
Ime radio stanice odnosno frekven­cije, broj muzičke numere naziv MP3 podatka itd.
L Broj aktelno primljenih GPS sa-
telita
4
5
6
64
Page 65
Korišćenje navigacionog sistema
Pre nego što treba da skrenete, čućete usmenu preporuku za vožnju a dodatno će biti prikazano sledeće:
A B C D
SIR MATT BUSBY WAY
1
2
3
Strelica koja pokazuje pravac
A
0,3
2:10
KM
122
BBC
4
5
5
6
puta
(pokazuje pravac u kome uskoro treba da skrenete)
Ime ulice u koju treba da skre-
B
nete
C
Simbolički prikaz udaljenosti do skretanja
D
Prikaz udaljenosti do skretanja u kilometrima
Neposredno pre nego što treba da skrenete biće eventualno pri­kazano zumiranje raskrsnice – pod pretpostavkom da ste uključili prikaze na meniju (pogledajte stranu 25):
A B C D E
SIR MATT BUSBY WAY
1
2
3
A
Strelica koja pokazuje pravac
0,4
4
5
6
puta
(pokazuje pravac u kome treba da skrenete)
Ime ulice u koju treba da skre-
B
nete
C
Simbolički prikaz udaljenosti do skretanja
Prikaz udaljenosti do skretanja
D
u kilometrima Zumiranje raskrsnice
E
crveno: autoputevi narandžasto: glavne ulice svetlo plavo/sivo: sporedne ulice tamno plavo: ruta koju treba da
sledite
Usmene preporuke za vožnju
Po ovom pitanju bićete potpomog­nuti aparatom sa usmenim prepo­rukama za vožnju preko koga ćete na vreme čuti tačke skretanja. Pri tome ćete čuti nazive glavnih ulica i autoputeva.
Da biste ponovili usmene preporu­ke, koje ste upavo čuli:
Pritisnite taster
B.
Napomena:
Možete i da isključite ove usmene preporuke (pogledajte stranu 24).
Kada je prikazana ruža vetrova
U normalnim okolnostima ruža vet­rova pokazuje sever. U sledećim slu­čajevima, tokom navođenja do cilja, ruža vetrova umesto severa pokazuje vazdušnu liniju do cilja i onda nećee­te dobiti dalje preporuke za vožnju:
Ako se automobil ne nalazi na „di­gitalizovanoj ulici“.
Ako ste napustili memorisani ko­ridor.
Ako ste napustili oblast koja je memorisana na navigacionom CD-u.
U ovim slučajevima sledite sim­bol ruže vetrova ili ubacite po­novo navigacioni CD.
65
Page 66
Korišćenje navigacionog sistema
Čim stupite na „digitalizovanu ulicu“ dobićete ponovo usmene ili optičke preporuke za vožnju.
Kada ne sledite preporuke za vožnju
Neće biti problema: kada otstupite od preporučene rute sistem će au­tomatski izračunati novu rutu za ak­tuelnu poziciju automobila do cilja. Eventualno će se od Vas zahtevati da ubacite navigacioni CD.
Promena audio izvora tokom navođenja do cilja
Tokom navođenja do cilja može­te pomoću funkcijskih tastera da upravljate aktivnim audio izvorom (uporedite tabelu na strani 30) a da ne morate da isključite prikaz navođenja do cilja.
Da biste ipak isključili prikaz navođenja do cilja i menjali audio izvor:
Pritisnite tokom navođenja do cilja taster TUN ? ili taster SRC @.
Zatamniće prikaz navođenja do cilja a prikazaće se glavni meni izabranog audio izvora. Navođenje do cilja ostaje aktivi­rano i Vi ćete nadalje čuti usmene preporuke za vožnju.
Napomena:
Za funkcionisanje CD plejera mo­rate da izvadite navigacioni CD i da ubacite audio, MP3 ili WMA­CD.
Da biste vratili prikaz navođenja do cilja:
Pritisnite taster NAVI >.
Radio prijemnik dok tražite navođenja do cilja
Tokom navođenja do cilja možete, kao što sledi, da uključite pretraži­vač radio stanica:
Pritišćite taster OK = približno dva sekunda.
Radio u trenutnoj frekvencijskoj traci traži sledeću radio stani­cu odabranim smerom. Pri tom će biti uzeta u obzir podešenja na meniju Menü „Tuner (Tuner)“ (pogledajte stranu 24) za infor­macije o saobraćaju (TA, pogle­dajte stranu 32) kao i TMC infor­macije o saobraćaju (pogledajte stranu 33).
Čim se pronađe radio stanica, au­tomatsko traženje se zaustavlja i reprodukuje se pronađena radio stanica. Nakon kratkog vremena na ekranu će se pojaviti ime radio sta­nice ukoliko radio stanica emituje RDS informacije i – ako ste uključili – prikazivanje imena radio stanice (pogledajte stranu 22).
Ovu radio stanicu možete sada me­morisati (pogledajte stranu 39) ili iznova pokrenuti automatsko tra­ženje radio stanica.
Prekidanje navođenja do cilja
Da biste prekinuli navođenje do cil­ja:
Pritisnite taster ESC A, dok se prikazuje navođenje do cilja.
Pojaviće se sledeće pitanje u vezi sa sigurnošću:
66
Page 67
Navigation
Do you really want to
cancel route guidance?
Yes
Izaberite i potvrdite „Yes (da)“
No
da biste prekinuli navođenje do cilja.
Na navigacionom ekranu će biti prikazana aktuelna pozicija. Nećete dobijati dalje preporuke.
Prikaz izračunate rute
Možete izračunatu rutu kompletno da prikažete na sledeći način:
Napomena:
Rutu možete da prikažete samo onda kada ste uneli cilj i kada je ruta izračunata.
Pritišćite taster sekunda.
Ili:
Označite i potvrdite u naviga­cionom ekranu meni „Options (opcije)“.
Pojaviće se opcioni meni naviga­cionog sistema.
B približno dva
Options
Korišćenje navigacionog sistema
onda je taj deo puta označen znakom za opasnost. Osim toga usmena uputstva, koja se tiču rute se ponavljaju.
Listu ruta možete da listate pomoću dugmeta menija <. Skraćene delo­ve liste ruta možete stalno prikazi­vati pritiskom tastera
B.
Promena rute (zastoj na putu)
Ruta će automatski biti prila­gođena aktuelnoj situaciji u sa­obraćaju ukoliko na meniju „Route options (opcije rute)“ ukl- jučite „Dynamic (dinamičko)“ (pogledajte stranu 70).
Kada Vi sami želite da promenite deo rute jer je na primer neki deo blokiran, uradićete sledeće:
Napomena:
Rutu možete da promenite samo onda kada ste uneli cilj i kada je ruta izračunata. Možete samo jedan deo rute da isključite, ne više.
Označite i potvrdite u naviga­cionom ekranu meni „Options (opcije)“.
Pojaviće se opcioni meni naviga­cionog sistema.
Traffic ahead
Route list
Označite i potvrdite u meniju
Route options
Options (opcije)“ tačku menija Route list (lista ruta)“.
Pojavljuje se lista ruta Prikazaće se delovi puta koji su još uvek koriste. Kada na nekom delu puta postoje smetnje u saobraćaju,
Traffic ahead
Route list
Options
Route options
67
Page 68
Korišćenje navigacionog sistema
Označite i potvrdite u meniju
Options (opcije)“ tačku menija Traffi c ahead (zastoj na putu)“.
Pojavljuje se prikaz udaljenosti.
Traffic ahead
47,96 km
Prikažite pomoću dugmeta me­nija < dužinu isključenog dela, koja počinje pozicijom automo­bila.
Pritisnite taster OK =. Ruta će ponovo biti izračunata
tako da ćete moći da zaobiđete blokirano područje.
Navigacioni sistem memoriše iskl­jučenu oblast ako je ona blokirana duže od 30 minuta. Pre nego što budete mogli da isključite novi deo rute moraćete eventualno da staru isključenu oblast ponovo oslobodite na sledeći način:
Označite i potvrdite u meniju „Options (opcije)“ tačku menija Traffi c ahead (zastoj na putu)“.
Pojavljuje se pitanje „Cancel
traffi c ahead? (Izbrisati zastoj na putu?)“.
Traffic ahead
Cancel traffic ahead?
Yes
Označite i potvrdite „Yes (Ja)“,
No
da biste izbegnuti deo rute po­novo oslobodili.
Specifying Route Options (utvrđivanje opcija ruta)
Uvek možete pre kao i tokom na­vođenja do cilja da prilagodite vrstu rute Vašim zahtevima. Za to morate, kao što sledi, na meniju „Route opti- ons (opcije ruta)“ da promenite:
Pritišćite taster NAVI > približ- no dva sekunda.
Ili:
Označite i potvrdite u naviga­cionom ekranu meni „Options (opcije)“.
Pojaviće se opcioni meni naviga­cionog sistema.
Options
Traffic ahead
Route list
Označite i potvrdite u meniju „Options (opcije)“ tačku menija Route options (opcije ruta)“.
Pojavljuje se meni „Route options (opcije ruta)“.
Optimum Fast Short
Napomena:
Podešene opcije rute ostaju aktiv­ne sve dok ih Vi ne promenite.
Utvrđivanje vrsta ruta
Da biste utvrdili vrstu rute:
Route options
Route options
Dynamic
Enable
Adjust optimum
68
Page 69
Korišćenje navigacionog sistema
Route options
Optimum
Fast Short
Označite i potvrdite u meniju
Dynamic Enable Adjust optimum
Route options (opcije ruta)“ žel- jenu tačku menija.
Kada odaberete „Optimum (opti- malno)“ navigacioni sistem Vas vodi na u pogledu vremena i udal­jenosti optimalan put što može da se uporedi sa vozačem koji je upoznat sa mestom u kome se na­lazite. Srazmeru prema ruti koja je optimalna u pogledu vremena i udaljenosti možete sami da utvr­dite (pogledajte stranu 70).
Kada izaberete „Fast (brzo)“ na- vigacioni sistem Vas vodi najb­ržim putem do cilja.
Kada izaberete „Short (kratko)“ navigacioni sistem Vas vodi najkraćim putem do cilja.
Kada izaberete „Dynamic (di- namičko)“ navigacioni sistem uzima u obzir aktuelna TMC saobraćajna obaveštenja i men­ja rutu kako biste na taj način brže stigli do cilja (pogledajte stranu 70).
Kada izaberete „Enable (dozvoli)“ možete da prema proračunu rute dopustite ili izbegnete navođenje do trajekta, tunela, ulica sa pu­tarinom ili autoputeve – ukoliko to ne bi predstavljalo zaobilazne puteve (pogledajte dole).
Kada izaberete „Adjust opti- mum (optimalno prilagodi)“ mo­žete sami da utvrdite srazmeru prema ruti koja je optimalna u
pogledu vremena i udaljenosti (pogledajte stranu 70).
Napomena:
Vrste rute „Fast (brzo)“, „Short (kratko)“ i „Optimum (optimal- no)“ međusobno se isključuju.
Ako je jedna od ovih vrsta ruta uključena onda će preostale dve biti automatski isključene.
Utvrđivanje vrsta ulica
Da biste isključili određene ulice iz proračuna rute:
Da biste utvrdili vrstu rute:
Označite i potvrdite u meniju „Route options (opcije ruta)“ tač­ku menija „Enable (dozvoli)“.
Pojavljuje se meni „Enable (do- zvoli)“.
Enable
Motorway
Ferry Toll
Označite i potvrdite u meniju
Seasonal Tunnel
Enable (dozvoli)“ željenu vrstu ulice.
Odabranu vrstu ulice možete da isključite iz proračunate rute (simbol je precrtan crvenom bo­jom) ili dozvolite (simbol nije precrtan).
Motorway (autoput)“: ovde mo- žete da podesite da li prilikom navođenja do cilja autoputevi treba da budu korišćeni ili iz­begnuti.
Toll (putarina)“: ovde možete ulice na kojima se naplaćuje
69
Page 70
Korišćenje navigacionog sistema
putarina da isključite ili ubacite u navođenje do cilja.
Ferry (trajekat)“: ovde možete
• da uključite ili da isključite vož­nju sa trajektom.
Seasonal (sezonski)“: ovde
• možete da uključite ili da iskl­jučite ulice koje su blokirane u određena godišnja doba kao na što su na primer prolazi kroz Alpe.
Tunnel (tunel)“: ovde možete
• da uključite ili da isključite vož­nju kroz tunel.
Napomena:
Kada neku određenu vrstu ulice želite da isključite iz izračunate rute a time bi nastali zaobilazni putevi, onda će se takvo pode­šenje ignorisati.
Defi nisanje optimalne rute
Možete i sami da defi nišete opti­malnu rutu tako što ćete utvrditi srazmeru prema ruti koja je opti­malna u pogledu vremena i udalje­nosti. Podešenje mehanizma je od 60 (brzo) do 40 (kratko).
Da biste podesili optimalnu rutu:
Označite i potvrdite u meniju „Route options (opcije ruta)“ tač­ku menija „Adjust optimum (opti- malno prilagodi)“.
Srazmera prema ruti koja je optimalna u pogledu vremena i udaljenosti biće predstavljena pomoću stupca.
Promenite srazmeru tako što ćete okrenuti dugme menija <.
Kada Vam je važnija kraća ruta, izaberite 60/40 ili više, kada Vam
je važnija brža izaberite 40/60 ili manje.
Napomena:
Ovo podešenje će biti sprove­deno ukoliko ste izabrali dugme menija „Optimum (optimalno)“ (pogledajte stranu 68).
Uključeno/isključeno dinamičko navođenje na cilj
Za vreme dinamičkog navođenja do cilja navigacioni sistem procen­juje TMC saobraćajna obaveštenja i uračunava ih u planiranje rute. Saobraćajna obaveštenja prima preko radio predajnika, koji šalju TMC signale.
Da biste uključili ili isključili dinamičko navođenje do cilja:
Označite i potvrdite u meniju „Route options (opcije ruta)“ tač­ku menija „Dynamic (dinamič- ko)“.
Možete tasterom da uključite di­namičko prilagođavanje ruti stan­ju u saobraćaju (kvačica) ili da isključite (bez kvačice).
Kada postoje saobraćajna obaveš­tenja koja se tiču rute, ona će biti ponovo izračunata. Eventualno zahtevaće se od Vas da ubacite navigacioni CD, ukoliko se isti ne nalazi u CD mehanizmu.
Dodatno će biti predstavljen TMC simbol B.
B
TMC
14
FMT
70
Page 71
C D E
Korišćenje navigacionog sistema
Ukoliko TMC predajnik bude pri­hvaćen na ekranu će se pojaviti TMC simbol B. Ako TMC predajnik ne bude prihvaćen trepereće TMC simbol B.
Napomena:
Za dinamičko navođenje do cilja mora tokom celog tog procesa da bude podešen TMC predaj­nik. Ukoliko nije podešen nije­dan TMC predajnik dinamičko navođenje do cilja neće funkci­onisati. Zbog toga, uključite auto­matsko podešavanje TMC predaj­nika (pogledajte stranu 33).
Novi proračun rute
Čim navigacioni sistem primi TMC saobraćajno obaveštenje, koji su relavantni za rutu, on automatski proverava da li nekim drugim pu­tem brže možete doći do cilja. Ovi novi proračuni će Vam biti saopšteni usmeno.
Da li Vas navigacioni sistem zapravo vodi na novu rutu zavisiće od infor­macija, koje budu primljene preko TMC-a. Ukoliko Vi uprkos novom proračunu vozite kroz oblasti gde su smetnje u saobraćaju, čućete upozorenje da na tom putu posto­je smetnje u saobraćaju.
Prikaz aktuelne pozicije
Uvek možete da prikažete aktuel­nu poziciju automobila na sledeći način:
Pritisnite taster Pojavljuje se info ekran, posledn-
je preporuke za vožnju koje su iz­govorene a i usmene informacije vezane za rutu će biti ponovljene
B.
pod uslovom da je navođenje do cilja aktivirano.
A B
Info
SIR MATT BUSBY WAY
6
Destn. Info GPS info
Aktuelna ulica
A
Ruža vetrova (pokazuje sever)
B
Meni „Destn. Info (info o cilju)“
C
Meni „GPS info“
D
Broj primljenih GPS satelita
E
Prikaz aktuelne geografske pozicije
Možete na sledeći način da prika­žete stepen širine i dužine aktuelne pozicije automobila:
Pritisnite taster
B.
Pojavljuje se info ekran. Izaberite i potvrdite na info ekra-
nu meni „GPS info“.
GPS info
Received sats: 7 Longitude: 48.794 Latitude: 9.004 Altitude: 385
Prikazaće se stepen dužine ak­tuelne pozicije automobila. Osim toga biće prikazana i nadmorska visina i broj primljenih GPS sate­litskih signala.
71
Page 72
Uputstvo za ugradnju
Prikaz aktuelnog cilja
Ukoliko je aktivirano navođenje do cilja, možete da prikažete cilj na sle­deći način:
Pritisnite taster Pojavljuje se infoekran.
Izaberite i potvrdite na info ekranu
meni „Destn. Info (info o cilju)“. Pojaviće se cilj.
B.
Uputstvo za ugradnju
Ovo uputstvo za ugradnju se odnosi na većinu tipova automobile. Prema vrsti izrade vaš automobil ipak može da odstupa. U tom slučaju kao i kod ostalih pitanja pomoćiće Vam struč­ni tim Blaupunkt-a ili naš telefon­hotline.
Mi ne dajemo garancije za oštećenje prilikom izrade ili grešaka u konekci­ji ili posledica oštećenja.
Napomena:
U ovom uputstvu za ugradnju polazi se od toga da je na vozilu minus pol akumulatora priključen na karoseriju.
Za vašu sigurnost
Opšte
Ovaj uređaj smete da ugrađuje-
• te samo ako posedujete veliko iskustvo sa ugradnjom auto ra­dija i navigacionog sistema i ako se dobro razumete u elektriku vozila.
Uređaj pokrenite isključivo po-
• moću akumulatora napona 10,5 ili 14,4 V!
72
Pre montaže
Ostavite uređaj nakon što ste ga
• ugradili da se nekoliko sati klima­tizuje, jer se čak i u kućama može kondenzovati voda!
Pročitajte i obratite pažnju na
• uputstvo za pokretanje za vaš automobil kao i na uputstva za uređaje koji su pridodati uređaju, na primer, antene, razglas itd.)!
Page 73
Uputstvo za ugradnju
Kod montaže
Odvojite minus pol sa akumula-
• tora! Pripazite pri tom na sigur­nosna uputstva proizvođača au­tomobila!
Ne ubacujte uređaj nikada di­rektno u utikač automobila! Uvek upotrebljavajte adapter!
Upotrebite plus i minus kabl sa presekom koji iznosi najmanje 1,5 mm
Pazite kada bušite rupe da ne
2
!
oštetite delove automobila!
Raspored priključaka
Pregled priključaka
C-1 C-2 C-3
13
10
7
14
3
6
9
9
10
8
6
4
2
25
1234567
1234567
7
D
5
3
1
Komora A
1 Gala/speedometer
2 Telephone mute (active low)
3 Reversing light signal
4 Continuous positive (terminal 30)
5 Automatic antenna
6 Illumination
7 Ignition (terminal 15)
8 Ground
12
11
8
14
8
8
16
19
15
18
17
C
20
B
A
Komora B
1 Loudspeaker RR+
2 Loudspeaker RR-
3 Loudspeaker RF+
4 Loudspeaker RF-
5 Loudspeaker LF+
6 Loudspeaker LF-
7 Loudspeaker LR+
8 Loudspeaker LR-
73
Page 74
Uputstvo za ugradnju
Komora C1 (ekvilajzer/pojačalo)
1 Line out LR
2 Line out RR
3 Line out GND
4 Line out LF
5 Line out RF
6 +12 V switched*
Komora C2 (auto telefon/opcionalni IR daljinski upravljač RC 10)
7 Telephone IN+
8 Telephone IN-
9 Telephone Mute (active low)
10 +12 V switched*
11 Remote control IN
12 Remote control GND
Komora C3
13 CDC data IN
14 CDC data OUT
15 +12 V continuous positive
16 +12 V switched*
17 CDC data GND
18 CDC AF GND
19 CDC AF L
20 CDC AF R
* Sum. total 400 mA
Priključci u komori A
5
Relais
12V
A
7
KL. 15 +12 V
8 604 390 045
8
1
3
6
2
12
V
4
1 Signal brzinometra 2 Telefon Mute (active low (sman-
jena aktivnost))
3 Signal svetla za vožnju unazad 4 Priključak trajni plus
Seta 30 akumulatora +12 V. Parče kabla preseka nakmanje
2
1,5 mm
. Kabl ne postavljati pored kotura! Priključiti sigurnosni nosač kabla
plus i povezati na plus pol akumu­latora!
5 Komandni kabl
(Power Antenna +)
Uključeni izlaz plus za spoljne kom­ponente, na primer za antenu mo­tora.
Maksimalno opterećenje <150 mA
74
Page 75
2
Uputstvo za ugradnju
OPREZ!
Ne smete da priključite komandni
kabl na stegu 15 (plus je uključen) ili na stegu 30 (trajni plus)!
6 Priključak za osvetljenje
Za vozila sa instrumentalnom ras­vetom, koja se regiliše (plus je re­gulisan)
7 Priključak plus, uključen paljen-
jem
OPREZ!
Ovaj priključak morate da uklju-
čite preko paljenja i tako priklju­čite. (stega 15, +12 V)!
8 Priključak na masu (prizemljenje
Ground)
Kabl preseka najmanje 1,5 mm2. Kabl na masu ne priključujte na mi-
nus pol akumulatora, već na odgo­varajuću tačku mase kao na primer
na zavrtanj karoserije ili lim.
Kada priključak za radio ima 10 A osigurač:
OPREZ! Opasnost od uništavanja
aparata!
Kada priključite aparat u utikač, koji postoji na automobilu, može da na­stane šteta na uređaju. To važi i za ISO utikače.
Upotrebite isključivo specijalan
Blaupunktov adapterski kabl za automobil.
Priključite specijalan adapterski kabl za automobil 1 na utikač 2 na automobilu i na komoru A 5 na zadnjoj strani uređaja.
1
A
5
3
4
Priključivanje uređaja
Stavljanje priključka za struju
Utvrdite da li radio priključak va-
šeg automobila već ima namešten 10 A osigurač (pogledajte uput­stvo za rukovanje automobilom ili kućište osigurača).
Kada priključak za radio nema 10 A osigurač:
Priključite negativni vod na mi­nus pol akumulatora.
Priključite pozitivni vod preko 10 A visećeg osigurača na plus pol akumulatora tako da je vi­seći osigurač udaljen maksimalno 30 cm od plus pola akumulatora.
75
Page 76
2
Uputstvo za ugradnju
Ne postavljajte kabl paralelno sa
koturom.
Priključenje zvučnika
Kod pasivnog uređaja sa zvučnicima od 4 oma:
ISO utikače 7, koji se nalaze u automobilu, prilagodite raspore­du utikača prikazanom na donjoj slici.
Po potrebi priključite produženi ISO kabl (kat. br. 7 607 647 093).
Utaknite utikač u komoru B 6 uređaja.
6
7
A
RF
RR
+
4 Ohm
-
R
L
+
LF
4 Ohm
­+
4 Ohm
­+
4 Ohm
-
Kod aktivnog uređaja (separatni krajnji stupnjevi):
Priključite, na osnovu odgovara­jućih podataka proizvođača, spe­cijalan adapterski kabl na komoru C1.
Ugradnju antene i priključivanje naći ćete uputstvu za ugradnju antene.
Utaknite utikač antene u utičnicu za antenu 1 na uređaju.
1
Priključenje GPS antene
Ugradite GPS antenu u automobil tako kako je opisano u uputstvu za ugradnju GPS antena.
Utaknite SMB utikač 2 u odgova­rajuću utičnicu na uređaju.
Uključenje radio antene
Kod opremljenih automobila, kao što su na primer VW, Seat ili Audi, napon za snabdevanje antene ide preko kabla za antenu (pogledajte uputstvo za rukovanje automobilom) Ako originalni radio jednog takvog automobila treba da bude zamen­jen običnim radiom, onda morate da dobijete skretnice za napajanje antene (kat. br. 7 691 290 202) ili adapter (kat. br. 7 607 621 129) u za to specijalizovanoj radnji.
76
Priključenje svetla za vožnju unazad
Premestite kabl sa svetla za vožn­ju unazad do pin-a 3 3 utikača u komori A 5, da bi pri ubacivanju u hod unazad bio na priključku od +12 V.
Page 77
Ukoliko nije moguće priključiti
2
svetlo za vožnju u nazad, stavite pin 3 na masu.
Napomena:
Ako niste priključili svetlo sig­nala za vožnju u nazad, uređaj neće prepoznati vožnje unazad. Preciznost navigacije može da bude narušena kada nedostaje GPS signal.
Priključenje signala brzinometra
Možete da koristite navigaciju sa i bez signala brzinometra.
Uputstvo za ugradnju
1
A
5
3
4
Nakon ugradnje obavezno aktivi-
rajte na meniju „Installation (in­stalacija)“ tačku menija „Speed signal (signal brzinometra)“ (pog-
ledajte stranu 79)!
OPREZ!
Opasnost od uništenja!
Uređaj ili elektrika automobila mogu da budu uništeni zbog neispravnih priključaka.
Pustite da vam se ovi priključci sprovedu u autorizovanoj radioni­ci proizvođača automobila!
Povežite specijalan priključak sig­nala brzinometra automobila na pin 1 4 utikača u komori A 5.
Montiranje uređaja
Ugradnja držača
Napomena:
Držač uređaja, koji je isporučen uz njega, je predviđen za pričvr­šćivanje DIN dela autoradija ve­ličine 182 x 53 x 165 mm i za instrumentalnu tablu debljine od 1 – 20 mm. Za automobile bez DIN šahta potreban Vam je specijalan automobilski držač za uređaje od 50/52 mm. Molimo Vas obratite se specijalizovanom Blaupunkt-ovom prodavcu.
Gurnite držač u šaht.
77
Page 78
Uputstvo za ugradnju
Odvijačem presavijte što više ve-
zica.
Gurnite uređaj do jedne trećine u šaht.
Odvrnite zavrtanj 1 iznad žiro­skopa 2 na desnoj strani apa­rata.
Namestite žiroskop pomoću im­bus ključa, tako da se marker na­lazi u vertikalnom položaju.
Napomena:
Maksimalan domen podešenja nalazi se između –10° und +30°.
Ponovo črvsto pritegnite zavrtanj
1.
Ugradnja uređaja u šaht
Uverite se da su svi utikači pra­vilno uključeni i da su sva ispup­čenja blokirana.
OPREZ! Opasnost od uništavanja,
opasnost od pogrešnog instaliranja!
Kada gurnete uređaj i dotaknete komande na komandnoj tabli možete da ih oštetite. Moguće je da će se i uređaj takođe uključiti i unos koji sledi biće interpretiran kao pogrešan unos koda. Uređaj će se onda isključiti.
Prilikom guranja dodirnite ko­mandnu tablu samo na ivici.
Gurnite aparat u šaht dok se ne blokira i dok ne bude pričvršćen pomoću opruga sa strane.
Uređaj bi tebalo da bude ugrađen u sledećem položaju:
Desno/levo: min. –5°/maks. +5° Napred/nazad: min. –10°/maks. +30°
78
Unošenje koda
Kada uređaj uključujete prvi put po­sle ugradnje (pogledajte stranu 9), morate da unesete kod (pogledajte stranu 21).
Page 79
Uputstvo za ugradnju
Uključivanje/isključivanje signala brzinometra
Kada povežete signal brzinometra morate, kako sledi, da uključite pro­cenu brzinometra:
Izaberite i potvrdite na meniju „Installation (instalacije)“ tačku menija „Speed signal (signal br- zinometra)“, onako kako je opi­sano pod „Korišćenje menija“ na strani 12.
Installation
Auto calib.
Manual calib.
Pomoću dugmeta menija < mo­žete uključiti signal brzinometra (kvačica) ili ga isključiti (nema kvačice).
Uključite procenu signala br­zinometra pošto ste priključili signal brzinometra.
Isključite procenu signala brzi­nometra ako niste uključili sig­nal brzinometra.
Sensor test Speedsignal
Sprovođenje testa za senzor
Da biste proverili da li je uređaj is­pravno priključen:
Izaberite i potvrdite na meniju „Installation (instalacije)“ tač­ku menija „Sensor test (test za senzor)“, onako kako je opisano pod „Korišćenje menija“ na stra­ni 12.
Podaci o senzoru će se prikaza­ti.
Sensor test
GPS sat: 8 Strength: 41 Direction: Forward Ignition: On Speedsignal: 5528
GPS Sat (test GPS antene): Kada
je GPS antena uključena, pojavl­juje se „OK“. Budu li GPS signali primljeni, pojaviće se njihov broj i jačina polja. GPS antena mora tako da bude upravljena da naj­manje 4 satelita može da primi i da jačina polja bude veća od
40.
Smer (test signala za vožnju una-
zad): Kada ste priključili signal za vožnju unazad, mora da se pojavi „Backward (unazad)“ ako je uba- čena vožnja unazad, i „Forward (napred)“, ako je ubačena vožnja napred.
Paljenje (test za priključak za
paljenje): kada uključite paljen­je automobila, mora da se pojavi On (uključeno)“.
Brzinometar (test za signal br-
zinometra): Kada je signal brzi­nometra priključen i krenuli au­tomobilom, moraju da se pojave impulsi brzinometra.
Kalibriranje uređaja
Pre nego što prvi put upotrebite navigacioni sistem, morate da ga kalibrirate.
79
Page 80
Uputstvo za ugradnju
Možete da automatski kalibrirate navigacioni sistem tokom vožnje (5 do 15 km) ili da ga manuelno kalibri­rate na nekom izmerenom delu puta (100 do 500 m – pogledajte dole).
Da biste kalibrirali uređaj:
Upalite automobil.
Instalirajte navigacionu program­sku opremu (pogledajte stranu
47).
Ubacite navigacioni CD u CD me­hanizam.
Izaberite i potvrdite na meniju po­dešenja tačku menija „Installation (instalacije)“, kao što je opisano pod „Korišćenje menija“ na stra­ni 12.
Prikazuje se meni „Installation (instalacije)“.
Installation
Auto calib.
Manual calib.
Sensor test Speedsignal
Automatsko kalibriranje navigacionog sistema
Da biste automatski kalibrirali navi­gacioni sistem:
Auto calib.
Start
Izaberite i potvrdite u meniju „Installation (instalacije)“ tačku menija „Auto calib. (autom. ka- libr.)“.
Pratite uputstva na ekranu.
Napomene:
Vozite naznačenom putanjom glavnim ulicama ili autoputem. Naznačena dužina dela puta, koji vozite, predstavlja samo srednju vrednost. Ona može da bude kraća ili da usled loših pri­lika bude u osetnoj meri i duža. Krajnje fi no kalibriranje je završe­no tek nakon 50-ak km.
Tokom vožnje, u kojoj kalibri­rate, pojavljuju se prikaz stup­ca. Možete da pritisnete taster ESC A da biste izašli iz menija. Kalibriranje time neće biti preki­nuto i nastaviće se u pozadini. Kada ponovo uđete u meni, pri­kazi stupca će pokazati kako na­preduje proces kalibriranja.
Nakon uspešne vožnje, u kojoj ka­librirate, na ekranu će se pojavi­ti „Das System ist jetzt kalibriert“ („Sistem je sada kalibriran“). Navigacioni sistem je spreman za pokretanje.
Ukoliko se na ekranu pojavi „Kalibrierung nicht erfolgreich“ („Kalibriranje nije uspelo“), morate da ponovite proces kalibriranja.
Manuelno kalibriranje navigacionog sistema
Da biste manuelno kalibrirali navi­gacioni sistem:
Izaberite i potvrdite u meniju „Installation (instalacije)“ tačku me­nija „Manual calib. (man. kalibr.)“.
80
Page 81
Uputstvo za ugradnju
Manual calib.
Distance
200 Metres
Biće prikazana dužina vožnje, u kojoj kalibrirate.
Promenite dužinu vožnje, u ko­joj kalibrirate, ukoliko je potreb­no tako što ćete okrenuti dugme menija <. Zatim pritisnite taster
OK =. Napomena:
Udaljenost mora da iznosi između 100 i 500 metara. Podešena udal­jenost mora tačno da se poklapa sa izmerenim delom puta!
Pritisnite taster OK =, da biste počeli da manuelno kalibrirate.
Vozite na egzaktno izmerenom delu puta tačno udaljenost, koju ste podesili. Vozite maksimalnom brzinom od 30 km/h.
Pritisnite taster OK =, da biste završili manuelno kalibririranje.
Nakon uspešne vožnje, u kojoj ka­librirate, na ekranu će se pojavi­ti „Das System ist jetzt kalibriert“ („Sistem je sada kalibriran“). Navigacioni sistem je spreman za pokretanje.
Ukoliko se na ekranu pojavi „Kalibrierung nicht erfolgreich“ („Kalibriranje nije uspelo“), morate da ponovite proces kalibriranja.
Prekid kalibriranja
Ako želite da prekinete kalibriran­je:
Pritisnite taster ESC A. Proces kalibriranja biće nastavl-
jen u pozadini.
Čišćenje uređaja
Redovno čistite spojeve komand­ne table krpom, koja je blago na­topljena alkoholom za čišćenje.
Vađenje uređaja
Odvojite minus pol sa akumula-
tora! Pripazite pri tom na sigur­nosna uputstva proizvođača au­tomobila!
Skinite komandnu tablu.
2
Ubacite držače 2 sa leve i des­ne strane u otvore na komandnoj tabli i pritisnite ih tako daleko dok jasno ne čujete krckanje opruga, koje su se otvorile.
Uređaj izvadite simetrično preko držača.
Skinite držače i ponovo namesti­te komandnu tablu.
Pritisnite ispupčenja sa strane za svaki utikač i izvucite sve uti­kače.
81
Page 82
Warranty Specifi cations
Warranty (garancija)
We provide a manufacturer's war­ranty for our products purchased within the European Union. (Za naše proizvode, koji su kupljeni unu­tar Evropske Unije dajemo garanciju proizvođača.) For devices purcha­sed outside the European Union, the warranty terms issued by our respective responsible domestic agency are valid. (Za proizvode, koji su kupljeni van Evropske Unije važe garantni uslovi, koje su izdala naša ovlašćena predstavništva, u zemlji u kojoj su kupljeni.)
Garantne uslove možete tražiti na sajtu www.blaupunkt.com ili direkt­no na adresi:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Tehnički podaci
Napajanje naponom
Pogonski napon: 10,5–14,4 V
Potrošnja struje
U radu: maks. 10 A U stanju mirovanja: tip. 550 mA 30 min nakon isključenja:
tip. 12 mA 72 sata nakon isključenja:
< 2 mA
Izlazna snaga pojačala
prema DIN 45324: pri 14,4 V 4 x 25 Watt Sinus
maks. snaga: 4 x 45 Watt pri 14,4 V
Izlaz pretpojačala (Preamp Out)
4 kanala: 3 V
Osetljivost ulaza
Ulaz CD izmenjivača: 2 V/6 kΩ Ulaz telefona: maks. 4,8 V ef. 3,8 V
82
Tuner
Talasno područje UKW (FM): 87,5–108 MHz
Talasno područje MW: 531–1 602 kHz
Talasno područje LW: 153–279 kHz Područje FM prenosa:
35–16 000 Hz
CD plejer
Područje prenosa: 20 – 20 000 Hz Zadržavamo pravo na tehničke pro-
mene!
Page 83
Rečnik
Rečnik
Digitalni ekvilajzer
Digitalni podešivač zvuka za pri­lagođenje okretanju frekvencija. Ekvilajzer je sastavljen od nekoliko fi ltera zahvaljujući kojima se pobolj­šava zvuk, koji može da se prilagodi željama.
EON – Enhanced Other Network
U slučaju informacije o saobraćaju (TA) predajnik koji nije za saobraćaj biće prespojen na saobraćajni pre­dajnik. Nakon saobraćajnog saopš­tenja biće ponovo vraćen program koji ste ste slušali pre toga.
GPS – Global Positioning System (globalni sistem pozicioniranja)
Ovaj sistem dopušta određivanje pozicije širom sveta pomoću 24 sa­telita, koji okretanjem oko Zemlje kruže na visini od 20 000 km i šalju precizan signal. Najmanje 4 satelita da budu primljena da bi se tačno odredila pozicija.
HighCut
HighCut funkcija poboljšava prijem lošeg radio prijema (samo FM). Ako je prijem loš smetnje se automatski smanjuju.
Funkcija koridora
Kada unesete neki cilj i kada ga navigacioni sistem izračuna, on ne čuva samo tu rutu već i koridor, koji je levo i desno od ove rute. Zbog toga navigacioni sistem može da daje preporuke za vožnju za vreme navođenja do cilja čak i kada nije ubačen navigacioni CD.
Optimalna ruta
Kombinacije bržih i kraćih ruta. Odnos između učešća obe rute možete da utvrdite sami (pogledaj­te „Optimalno podešenje rute“ na strani 70).
TA – Traffi c Announcement (saobraćajna saopštenja)
Na radiju govorena informacija o saobraćaju.
TMC – Traffi c Message Channel
RDS - služba podataka za saobraćaj­na obaveštenja vezana za oblast.
Navigacioni sistem može besplat­no preko TMC predajnika da stalno prima nečujna digitalna saobraćaj­na saopštenja ukoliko je na radiju podešen TMC predajnik. Tokom di­namičkog navođenja do cilja (pogle­dajte stranu 70) ta saopštenja biće ocenjivana i automatski prilagođena ruti.
Vreme mirovanja (Standby)
Kada isključite uređaj, on će osta­ti 30 minuta u statusu mirovanja. Programska oprema uređaja ostaje za to vreme u memoriji usled čega se povećava potrošnja struje. Nakon toga se uređaj potpuno isključuje, da bi se uštedela struja. Memorija će biti izbrisana.
Kada ponovo uključite uređaj za vre­me stanja mirovanja, on je već na­kon par sekundi pokrenut. Aktivno navođenja do cilja se nastavlja.
83
Page 84
Spisak važnih reči i izraza
Kada uključite uređaj nakon iste­ka stanja mirovanja, trajaće duže da on počne da radi, jer se mora programska oprema uređaja pono­vo učitati.
Trav elstore
Automatsko traženje i memoriranje šest najbolje primljenih radio stani­ca u regiji (pogledajte stranu 39).
Funkcija okruženja
Ukoliko nije aktivirano navođenja do cilja, navigacioni sistem koristi svo­ju slobodnu memoriju da bi ubacio digitalne karte vezane za poziciju automobila.
Kada u okviru ovog područja unese­te cilj, navigacioni sistem će moći da koristi podatke a da mu neće tre­bati navigacioni CD. Kada unesete cilj, koji se ne nalazi na tom područ­ju, tražiće se od Vas da ubacite na­vigacioni CD.
S obzirom na to da je memorija po­trebna nakon izračunavanja rute, delovi memorisanog područja na­kon unošenja cilja biće ponovo iz­brisani iz memorije.
Uređaj može da saopštava i da pri­kazuje jedino TMC saobraćajna sa­opštenja, koja se odnose na karte u memoriji.
Spisak važnih reči i izraza
A
Audio izvor
Biranje 26, 66
Autotelefon 11
B
Balans
Podešavanje 16
C
CD izmenjivač
Meni numera 42 Skeniranje (SCAN) 44 Uklapanje 27
CD plejer
CD-ovi koji se mogu reprodukovati 40 Korišćenje 40 Reprodukovanje CD-a 26, 41 Skeniranje (SCAN) 44 Ubacivanje CD-a 10 Uklapanje 27 Zaustavljanje CD-a 42
Čiščenje 4, 81
E
Ekran
Automatsko prilagođavanje svetlosti 20 Isključivanje 20 Izbor jezika 20 Osvetljenost u toku dana 20 Osvetljenost u toku noći 20
Ekvilajzer 17, 83 Elementi za komandu
Tasteri 6
EON 83
F
Fader
Podešavanje 16
Funkcija bez zvuka (Mute) 11
Isključivanje 11
Funkcija koridora 46, 83 Funkcija okruženja 46, 84
G
Garancija za uređaj 4
84
Page 85
Spisak važnih reči i izraza
Glasnoća (Loudness) 15 GPS 83
I
Isključivanje (Switch-off) 9
J
Jačina zvuka
Podešavanje 10 Prebacivanje na funkciju bez zvuka 11 Raspodela spreda-pozadi 16
Jačina zvuka (Volume)
Automatsko smanjivanje za vreme govora preporuka za vožnju 19 Meni jačina zvuka 19 Minimalna jačina zvuka za informacije o saobraćaju 19 Minimalno za auto telefon 19 Ograničenje kod ponovnog uključivanja 18 Raspodela levo-desno 16
K
Kod
Aktiviranje traženja 21 Deaktiviranje traženja 21 Unošenje 9
Komandna tabla
Nameštanje 8 Skidanje 8
M
Meni
Korišćenje 12 Pregled 13
MP3 plejer
Korišćenje 40 Meni pretraživača (Browse) 43 MP3-CD-ovi koji se mogu reprodukovati 41 Prikazivanje ID3 tablica 45 Prikazivanje naziva datoteka MP3 45 Reprodukovanje MP3-CD-a 26 Skeniranje (SCAN) 44 Uklapanje 27 Uključivanje/isključivanje natpisa koji se pomera 45
N
Navigacioni sistem
Automatsko kalibriranje 80 Brisanje memorisanih ciljeva 61 Funkcionalni princip 46 Instaliranje programske opreme 47 Manuelno kalibriranje 80 Memorisanje ciljeva (Saving Destinations) 59 Meni 49 Osnovna podešavanja u meniju 24 Preimenovanje memorisanih ciljeva 61 Prikaz 48 Prikaz aktuelne pozicije 71 Prikaz liste 52 Startovanje 52 Uključivanje jezika 24 Unošenje cilja: pregled 52 Unos posebnih znakova 53 Upis cilja - adresa 54 Upis cilja - deo centra grada 56 Upis cilja - grad 55 Upis cilja - kućni broj 57 Upis cilja - poštanski kod 55 Upis cilja - raskrsnica 58 Upis cilja - ulica 56 Upis cilja - zemlja 55 Upis cilja iz memorije 62 Upis posebnog cilja 57 Upis teksta 52
Navođenje na cilj
Dinamičko 70 Prekidanje 66 Prikazivanje predviđenog vremena dolaska 25 Prikazivanje preostalog vremena putovanja 25 Prikazivanje zumiranja raskrsnice 25 Ruža vetrova 65
P
Poboljšanje prijema (HICUT) 23, 83 Podešavanje basa 15 Podešavanje visine 15 Preporuke za vožnju
Neuvažavanje preporuka za vožnju 66 Usmene preporuke za vožnju 65
R
Radio
Alternativna frekvencija radija 23
85
Page 86
Spisak važnih reči i izraza
Automatsko memorisanje radio stanica 39 Automatsko podešavanje TMC stanice 33 Biranje memorisane radio stanice 40 Biranje ravni memorisanja (FM1, FM2, FMT) 36 Biranje talasa (UKW, MW, LW) 36 Kratko reprodukovanje radio stanica 38 Memorisanje radio stanica 39 Menjanja osetljivosti traženja 24 Ograničavanje prijema regionalnih radio stanica 23 Osnovna podešavanja radija u meniju 22 Poboljšanje prijema (HICUT) 23 Podešavanje radio stanice 36 Prekidanje Travelstore-a 40 Prekid automatskog traženja radio stanica 37 Prikazivanje imena radio stanice 22 Startovanje automatskog traženja stanica 36 Startovanje Travelstore-a 39
Ruta
Automatski promenuti rutu kod zastoja 70 Defi nisati optimalnu rutu 70 Dinamička 46 Dozvoliti/blokirati rutu koja je u sezoni blokirana 69 Dozvoliti/blokirati rutu kroz tunel 69 Dozvoliti/blokirati rutu na putu gde se naplaćuje putarina 69 Dozvoliti/blokirati rutu po autoputu 69 Dozvoliti/blokirati rutu po glavnim ulicama 69 Dozvoliti/blokirati rutu sa trajektom 69 Opcije 68 Optimalna 83 Ponovo izračunavanje rute 66 Ponovo preračunati rutu 71 Prikaz 67 Ručno menjanje 67
S
Saobraćajna obaveštenja 31
Automatski prijem TMC saobraćajnih obaveštenja 33
Automatsko uključivanje 32 Prekinuti saobraćajna obaveštenja 33 Prikazivanje TMC soabraćajnih obaveštenja 34
Sat
Podešavanje 21
Signal brzinometra 79 Sigurnost 3 Skeniranje (SCAN) 44
T
Tasteri
INFO taster 71 Pregled uređaja 6 Taster ESC 10, 12 Taster MENU 12 Taster OK 12
Tekst
Brisanje 54 Upis 52
Test za senzor 79 Test za ugradnju 79 TMC 83 TMC simbol
Ne treperi 33 Treperi 34
Travelstore 39, 84 Traženje stanica
Automatsko traženje stanica 36 Manuelno traženje stanica 37 Prekinuti traženje stanica 37
U
Uklanjanje 4 Uključivanje (Switch-on) 9
V
Vreme mirovanja (Standby) 83
Z
Zaštita od krađe 8 Zumiranje raskrsnice 25 Zvuk
Ekvilajzer 17 Glasnoća (Loudness) 15 Podešavanje 15
86
Page 87
Country: Phone: Fax:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263
Denmark (DK) 44-898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711
Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706
Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 2185 00144 2185 00165
Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078
Sweden (S) 08-7501850 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514
Hungary (H) 76 511 803 76 511 809
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40
http://www.blaupunkt.com
Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
Blaupunkt GmbH,
Printed in Germany
Page 88
Na prvi pogled! TravelPilot Rome NAV55E
Otvorite komandnu tablu i izvadite CD
Okretanje: regulator jačine zvuka Pritisnuti kratko: uključiti/bez tona Tiho uključivanje informacija
o saobraćaju/preporuka za vožnju Pritisnuti dugo: isključiti
Startovati meni za podešavanja
MENU
Funkcijski tasteri 1-6 (koji uređuju ove funkcionalne tastere) Funkcije će se pojaviti na ekranu)
Pritisnuti kratko: podesiti radio da prima informacije o stanju u saobraćaju
TRAF
Pritisnuti dugo: pokazati TMC obaveštenja Okrenuti: izabrati tačku menija/simbol
TASTER OK Pritisnuti kratko: potvrditi izbor
OK
Pritisnuti dugo: skenirati/startovati traženje stanice
Pritisnuti kratko: prebaciti na navigacioni sistem
NAVI
Pritisnuti dugo: podesiti opcije rute
Pritisnuti kratko: prebaciti na radio
TUNE
Pritisnuti više puta: birati talase (FM1, FM2, FMT, MW, LW) Pritisnuti dugo: startovati Travelstore
Prebacivati na CD/MP3/WMA i opciono na
SRC
CD izmenjivač
U meniju pritisnuti kratko: preći na prethodnu ravan menija
ESC
U meniju pritisnuti kratko: preći na poslednju ravan menija Unošenje teksta: izbrisati poslednji znak Navigacija: prekinuti navođenje cilja Skeniranje: prekinuti Travelstore: prekinuti
Pokazati aktuelno stanje, prikazati celokupnu listu Tokom navođenja do cilja kratko pritisnuti: treperenje aktelnog mesta stajanja i ponavljanje poslednje izgovorene preporuke za vožnju U toku navođenja cilja pritisnuti dugo: prikazati listu ruta
10/05 CM-AS/SCS1 (YUG) 8 622 404 855
Loading...