Blaupunkt TravelPilot RNS 150 User Manual [pt]

Page 1
Radio/Navigation
TravelPilot RNS 150
Instrução de serviço
Page 2
Vista geral do aparelho
23 4 5 6 7 8
86
10111213141516
9
Page 3
Vista geral do aparelho
1 Tecla Open, abre a unidade de comando. 2 Tecla ON. 3 Regulador de volume de som. 4 Hotkey, tecla de função programável. Para isto leia por favor a sec-
ção “Programar Hotkey” no capítulo “Setup”
5 Display Dot-Matrix. 6 Tecla Info. Premir por um período curto durante uma indicação de
rota: a estrada actual ou seguinte é indicada por completo e a última emissão vocal é repetida. Premir por alguns segundos durante a in­dicação de rota: O destino activo é visualizado e a última emissão vocal repetida. Nas listas, os itens marcados com ..., são completamente exibidos.
7 Tecla basculante. A função do interruptor basculante depende do
respectivo menu ou do tipo de funcionamento.
8 OK, tecla de introdução. 9 ESC, permite sair do menu, sem efectivar alterações. : AUD, activa o menu de som. ; DSC, tecla Direct-Software-Control para activar o menu DSC. < Softkeys 4 a 6. A função dos Softkeys depende dos conteúdos dos
menus.
= Softkeys 1 a 3. A função dos Softkeys depende dos conteúdos dos
menus.
> NAV, activa a navegação. ? CD.C, activa o tipo de funcionamento de CD ou de CD-Changer. @ TU, comuta para o tipo de funcionamento de menu.
87
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Page 4
Vista geral de menu
Funcionamento de sintonizador Funcionamento de navegaçãoFuncionamento de CD, e de CDC
88
Menu básico do sintonizador
Menu de funções do sintonizador
Menu DSC do sintonizador Menu CD-DSC
Menu básico de CD
Menu de funções do CD
Menu básico da navegação
Menu de guiamento de itinerário
Menu DSC da navegação
Page 5
Indicações de segurança
O TravelPilot foi concebido para uso em veículos ligeiros.
Informações especiais, necessárias para a indicação do percurso de camiões ou autocarros, como, por ex., limitações de altura ou cargas máximas admissíveis nas estradas, não se encontram memorizadas no CD de navegação.
Carregar o disco na unidade de CD
Por razões de segurança, só deve proceder ao carregamento ou à troca de um CD quando o veículo estiver parado.
Abra o painel frontal apenas quando pretender carregar um CD.
Feche imediatamente o painel frontal depois de ter carregado o CD, para voltar a colocar o aparelho no estado operacional antes de iniciar a viagem.
Comando durante a condução
Se não prestar atenção ao trânsito, pode causar acidentes graves. Para evitar distracções devido ao TravelPilot, observe os seguintes conselhos:
Familiarize-se com o funcionamento e o comando do TravelPilot antes de iniciar a viagem.
Pare num local apropriado quando pretender fazer uma nova programação do TravelPilot.
Controle o TravelPilot durante a condução apenas quando o trânsito o permitir.
Proceda a uma introdução de destino apenas quando o automóvel estiver parado.
89
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Page 6
Índice
90
Vista geral do aparelho............... 86
Vista geral de menu.................... 88
Indicações de segurança ........... 89
Indicações gerais de comando.. 94
Ligar/desligar o aparelho .................. 94
Ligar/desligar o aparelho através
da ignição do automóvel................ 94
Ligar com a ignição do automóvel
desligada ......................................... 94
Seleccionar tipo de funcionamento . 95
Comutar entre menu básico e de
funcionamento ................................ 95
Comutar entre o menu básico e o
de guiamento de itinerário............. 96
Activar o menu DSC ....................... 96
Regular o volume de som ................. 96
Comutação muda automática
durante telefonemas....................... 96
Display ................................................ 97
Ajustar o som e o ponto central do
som...................................................... 98
Ligar aparelhos codificados após a
separação da tensão da bateria........ 99
Funcionamento de rádio .......... 100
Iniciar o funcionamento de rádio.... 100
Seleccionar banda de onda e nível
de memória ....................................... 100
Ligar/desligar RDS (Radio Data
System) ............................................. 100
Activar/desactivar RDS-REG........... 101
Ligar/desligar PTY............................ 102
Alarme PTY.................................... 102
Mensagem de trânsito TA
(Traffic Announcement) ................... 102
Activar/desactivar a função TA
para funcionamento de rádio ...... 103
Interromper a reprodução de
uma mensagem de trânsito ......... 103
Sintonizar emissora, FM.................. 104
Pesquisa automática de
emissoras ...................................... 104
Folhear em cadeias de emissoras
(apenas em RDS) .......................... 104
Sintonização manual de
emissoras ...................................... 104
Sintonizar emissoras, AM (OM) ...... 105
Pesquisa automática de
emissoras ...................................... 105
Sintonização manual de
emissoras ...................................... 105
Pesquisa Scan.................................. 105
Iniciar a pesquisa Scan ................ 105
Terminar a pesquisa Scan ........... 106
Memorizar emissoras ...................... 106
Memorizar manualmente.............. 106
Memorização automática de
emissoras “T ravelstore”............... 107
Iniciar T ravelstore ......................... 107
Reduzir interferências de recepção
no funcionamento FM...................... 107
Activar/desactivar Sharx.............. 107
Page 7
Índice
Funcionamento de CD .............. 108
Iniciar a reprodução de CD ............. 108
Introduzir CD ................................. 108
Iniciar a reprodução interna de
CD (nenhum CD-Changer
conectado)..................................... 109
Iniciar a reprodução interna de
CD (CD-Changer conectado) ....... 109
Ligar/desligar a indicação de
período de reprodução .................... 109
Mensagem de trânsito durante o
funcionamento de CD ...................... 110
Seleccionar título ............................. 110
Pesquisa rápida................................ 110
Reprodução aleatória (MIX)............. 111
Breve reprodução de todos títulos
de um CD (SCAN)............................. 111
Repetir título (REPEAT) ................... 111
Iniciar a função Repeat ................ 111
Terminar função Repeat............... 112
Denominar CDs ................................ 112
Dar nome ....................................... 112
Anular símbolo.............................. 113
Anular nome actual ...................... 113
Anular todos os nomes................ 113
Programar a sequência de
reprodução ....................................... 114
Determinar sequência de
reprodução .................................... 114
Anular títulos de uma sequência.. 115 Iniciar/interromper sequência de
reprodução .................................... 115
Anular uma certa sequência de
reprodução .................................... 115
Anular todas as sequências de
reprodução da memória............... 115
Navegação ................................. 116
Princípio de funcionamento da
navegação......................................... 116
Iniciar a navegação .......................... 116
Introdução de destino...................... 116
Destinos......................................... 117
Introdução de destino com o menu
de edição........................................... 117
Seleccionar letras ......................... 118
Anular letras.................................. 118
Seleccionar introduções de
listas............................................... 119
Folhear em listas .......................... 119
Folhear folha por folha numa
lista................................................. 119
Introdução de destino - Cidade ...... 120
Introdução de destino - Rua, cruzamento e número de morada... 121
Introdução de destino - Número
de morada...................................... 122
Introdução de destino -
Cruzamento ................................... 123
Introdução de destino - Centro....... 123
Destinos especiais no local de destino, na área de destino, e
destinos extra-regionais.................. 124
Destinos especiais - No local
de destino...................................... 125
91
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Page 8
Índice
92
Destinos especiais - Destinos
extra-regionais .............................. 126
Destinos especiais - Área de
destino ........................................... 126
Destinos especiais - Área da
posição actual............................... 127
Introdução de destino - Da memória
de destinos ....................................... 128
Introdução de destino - Para a
marca de posição actual ................. 129
Seleccionar a marca de posição
actual como destino ..................... 129
Guiamento de itinerário................... 130
Iniciar o guiamento de
itinerário ........................................ 130
Comutar a fonte Audio ................. 131
Interromper o guiamento de
itinerário ........................................ 132
Guiamento de itinerário NO MAP ... 132
Guia turístico .................................... 133
Permitir que seja indicada a lista
de roteiros......................................... 134
Modo de localização ........................ 134
Memória de destinos ....................... 135
Memorizar um destino na
memória......................................... 135
Introduzir e alterar nomes
abreviados..................................... 135
Classificar destinos
manualmente................................. 136
Anular destinos da memória de
destinos ......................................... 136
Status GPS........................................ 137
Desviar de um engarrafamento
durante o guiamento de destino..... 138
Introduzir um desvio de engarrafa-
mento ............................................. 138
Anular o desvio de engarrafa-
mento ............................................. 138
Determinar opções de roteiro ......... 139
Colocar marca de posição actual ... 140
Memorizar a marca de posição
actual ............................................. 140
Mensagens de trânsito durante o
guiamento de itinerário ................... 141
Activar/desactivar a emissão
falada................................................. 141
Activar/desactivar a memória dos
últimos 10 destinos (LAST 10)........ 141
Seleccionar informação de tempo.. 142 Colocar manualmente a posição
actual................................................. 142
Simular guiamento de itinerário ..... 143
Funcionamento de
CD-Changer ............................... 144
Introduzir CDs no CD-Changer.... 144
Iniciar o funcionamento de
CD-Changer ...................................... 144
Comutar entre o menu básico e
o menu de funções ....................... 145
Activar o menu DSC ..................... 145
Seleccionar CD................................. 146
Seleccionar título ............................. 146
Iniciar o título novamente ............ 146
Pesquisa rápida................................ 146
Reprodução aleatória (MIX)............. 147
Ajustar a reprodução aleatória
MIX para um CD para todos CDs
no magazine .................................. 147
Reproduzir por instantes títulos
(SCAN)............................................... 148
Reproduzir por instantes os títulos
de um CD ....................................... 148
Reproduzir por instantes os títulos
de todos CDs................................. 148
Repetir títulos ou CD (REPEAT)...... 149
Iniciar a função Repeat ................ 149
Terminar a função Repeat............ 149
Activar a função Repeat para
títulos ............................................. 149
Ligar a função Repeat para CD ... 149
Page 9
Índice
Programar a sequência de
reprodução ....................................... 150
Determinar a sequência de
reprodução .................................... 150
Anular títulos de uma sequência.. 151 Iniciar/parar sequência de
reprodução .................................... 151
Anular uma certa sequência de
reprodução .................................... 151
Anular todas as sequências de
reprodução da memória............... 151
Denominar CDs ................................ 152
Dar nome ....................................... 152
Anular símbolo.............................. 153
Anular nome actual ...................... 153
Anular todos os nomes................ 153
Ligar/desligar a indicação de
período de reprodução .................... 154
Activar/desactivar mensagens de
trânsito (CD-Changer) ..................... 154
Telecomando RC06................... 155
Seleccionar fonte Audio .................. 155
Activar a navegação ........................ 155
Ajustar o volume de som ................ 155
Comutação muda ............................. 155
Anular a comutação muda........... 155
Seleccionar a banda de onda ou
o nível de memória........................... 156
Iniciar a pesquisa de emissora ....... 156
Iniciar a pesquisa SCAN,
funcionamento de rádio .................. 156
Iniciar T ravelstore ............................. 156
Seleccionar títulos, funcionamento
de CD e de CD-Changer .................. 156
Setup/ajustes básicos .............. 157
Activar o menu Setup................... 157
Comutação diurna/nocturna, ajustar ângulo de visão, contraste
e claridade de display...................... 158
Comutação automática para o
display nocturno........................... 158
Ajustar o ângulo de visão ............ 158
Alterar a claridade do display...... 159
Alterar o efeito de sobreposição
dos menus..................................... 159
Ajustar o volume de som ao ligar,
de transmissão e GALA................... 159
Programar Hotkey ............................ 160
Realizar ajustes de hora .................. 162
Seleccionar o formato .................. 162
Ajustar o fuso horário .................. 162
Activar o horário de verão ........... 162
Seleccionar idioma .......................... 163
Calibrar o aparelho .......................... 163
Calibração após a montagem
(montagem nova).......................... 163
Calibração após a substituição
de pneus ........................................ 165
Calibração manual do sistema .... 165
Realizar um controle de sistema. 166 Permitir que seja indicado o status
GPS e a posição ............................... 166
Activar/desactivar a codificação do
aparelho ............................................ 167
Activar/desactivar a codificação . 167
Activar/desactivar Code-LED ...... 167
Retornar aos ajustes de fábrica...... 168
Regular a sensibilidade de busca .. 169
Instruções de montagem.......... 261
93
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Page 10
Indicações gerais de comando
Ligar/desligar o aparelho
Para ligar o seu TravelPilot, deverá premir a tecla ON 2 no centro do regulador de volume de som 3.
O aparelho reproduz a fonte Audio activada por último no volume de som pré­ajustado. No trecho “Ajustar o volume de som ao ligar/ de transmissão e GALA” encontram-se instruções de como ajustar o volume de som ao ligar o aparelho.
Ligar/desligar o aparelho através da ignição do automóvel
Quando o aparelho está devidamente conectado, é possível ligar e desligar o aparelho através da ignição do automóvel.
Ligar com a ignição do automóvel desligada
Também é possível operar o TravelPilot com a ignição desligada e com uma respectiva conexão.
Para isto deverá premir a tecla ON 2.
O aparelho é ligado. O aparelho desligar-se-á automaticamente após uma hora, para proteger a bateria do automóvel, este processo pode ser repetido quantas vêzes desejar. Activando a ignição, poderá anular o limite de tempo.
Indicação: Para evitar que o TravelPilot seja colocado em funcionamento após
uma separação da tensão da bateria, existe a possibilidade de acti­var a codificação do seu TravelPilot.
No caso de aparelhos com codificação activa, é necessário introdu­zir o código, sempre que a bateria for separada, após separar o aparelho da tensão de bordo (p. ex. roubo) e se o fusível queimou. No trecho “Activar a codificação do aparelho” no capítulo Setup, encontram-se informações de como activar/desactivar a codifica­ção.
94
Page 11
Indicações gerais de comando
Seleccionar tipo de funcionamento
Para seleccionar o tipo de funcionamento, deverá premir:
a tecla TU @, para o funcionamento de rádio, para activar o funcionamento de CD ou de CD-Changer (opcional), a
tecla CD.C ? e para activar a navegação, a tecla NAV >.
Se comutar a fonte com uma destas teclas, chegará ao menu básico da respec­tiva fonte.
Cada fonte Audio (sintonizador, CD e CD-changer) possui três menus, através de todos podem ser realizados ajustes:
- Menu básico, aqui podem ser realizados a maior parte dos ajustes, p. ex. selecção de emissoras ou de títulos.
- Menu de funções, para o ajuste de p. ex. da prontidão de mensagens de trânsito e funções especiais como Travelstore.
- Menu DSC. Direct Software Control para a adaptação de opções da res- pectiva fonte de Audio às suas exigências.
No tipo de funcionamento de navegação existem os seguintes menus:
- Menu básico para activar as funções básicas de navegação,
- menu de guiamento de itinerário com as recomendações visuais de via­gem
- menu DSC para a adaptação das opções da navegação às suas exigên­cias.
Comutar entre menu básico e de funcionamento
Para comutar entre o menu básico e o de funcionamento de uma fonte Audio, deverá
premir novamente a respectiva tecla de fonte TU @ ou CD.C ?.
Menu básico
Menu de funções
Menu DSC
95
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Page 12
Indicações gerais de comando
Comutar entre o menu básico e o de guiamento de itinerário
Se desejar comutar entre o menu básico e o de guiamento de itinerário durante um guiamento de itinerário activo, deverá
premir a tecla NAV >.
Activar o menu DSC
Para chegar ao menu DSC do respectivo tipo de funcionamento, deverá premir por instantes a tecla DSC ;.
Regular o volume de som
Para elevar o volume de som do sistema, deverá
girar o regulador de volume de som 3 no sentido dos ponteiros do reló­gio.
Para reduzir o volume de som do sistema, deverá
girar o regulador de volume de som 3 no sentido contrário dos pontei­ros do relógio.
Durante o ajuste, o valor ajustado é indicado simbolicamente no primeiro plano do display.
Indicação: É possível alterar o volume de som de uma emissão fala­da durante uma emissão falada da navegação, independentemente do volume de som básico da fonte Audio. A diferença de volume é memorizada automaticamente.
Comutação muda automática durante telefonemas
Se o aparelho estiver respectivamente conectado à um telemóvel, haverá uma comutação muda do TravelPilot durante um telefonema. No primeiro plano do display da fonte Audio, aparece um símbolo de telefone. Quando for realizado um telefonema durante um guiamento de itinerário activo, aparece de viagem continuam visíveis.
PHONE
(telefone) como texto no display. As recomendações visuais
96
Menu básico de sintonizador com indicação de volume de som
Page 13
Indicações gerais de comando
Display
No display do TravelPilot são indicadas todas as informações de navegação, p. ex. recomendações visuais de viagem e os menus e listas das fontes Audio de rádio, CD e de CD-Changer.
Quando o aparelho estiver respectivamente conectado, é comutado para o dis­play nocturno, logo que a iluminação do automóvel for ligada. Neste caso todos os pontos serão indicados ao inverso. Se durante o dia também ligar a ilumina­ção, p. ex. nos países escandinavos, poderá desactivar esta comutação. Para isto deverá ler o capítulo Setup-Display.
A legibilidade do display pode ser optimizada para o ângulo de visão do seu automóvel. Para isto deverá ler o capítulo Setup-Display.
Indicação: Trate o display com cuidado. Contactos com objectos pontiagudos, provocam arranhões e danificam o display. Apenas limpe o display com um pano livre de fiapos, e se necessário com um álcool de limpeza. Para a limpeza não deverá utilizar solventes, como p. ex. terebintina ou gasolina, pois estes podem ser agressi­vos ao display e danificá-lo.
Menu básico de sintonizador
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
97
Page 14
Indicações gerais de comando
Ajustar o som e o ponto central do som
Com o TravelPilot há a possibilidade, de ajustar graves e agudos separada­mente para cada fonte Audio.
O ajuste para o ponto central do som através de Balance, o Fader e o Loudness é realizado para todas as fontes de som.
Para realizar todos os ajustes de som, deverá
comutar para a fonte Audio (AM, FM, CD ou CD-Changer), na qual dese­ja realizar os ajustes.
premir a tecla AUD :.
O menu Audio para os ajustes de som é activado.
Deslocar a marcação de selecção com as teclas / da tecla basculan­te 7 sobre o ponto de menu, para o qual deseja alterar os ajustes, e
premir a tecla OK 8 ou as teclas << >> da tecla basculante 7. O regu­lador deslizante é apresentado com um friso.
Realizar os ajustes com as teclas << >> do interruptor basculante 7.
Se desejar assumir os valores alterados, deverá
premir a tecla OK 8.
Se não desejar assumir os valores e desejar voltar para os valores anteriores, deverá
premir a tecla ESC 9.
98
Menu de som para a fonte Audio de rádio FM
Indicação: Premindo uma tecla, segue automaticamente após 30 se­gundos, o retorno ao menu inicial (Time Out).
Page 15
Indicações gerais de comando
Ligar aparelhos codificados após a separação da tensão da bateria
Se ligar um aparelho codificado, após a separação da tensão da bateria, p. ex. após uma reparação, aparece o questionamento de código.
Para a introdução do número de código, deverá proceder da seguinte forma:
marcar o primeiro algarismo do número de código com as teclas << >> do interruptor basculante 7,
premir a tecla OK 8.
A marca de inserção do código de introdução pula uma posição para a direita.
Seleccionar agora o segundo algarismo do número de código e confir­mar com a tecla OK 8.
Introduzir os algarismos restantes do número de código.
Se tiver introduzido um número errado, deverá
marcar o símbolo e premir a tecla OK 8.
Se o número de código tiver sido introduzido completamente, deverá
marcar o símbolo e confirmar com a tecla OK 8.
O aparelho é ligado. Se por acaso tiver introduzido e confirmado um número errado, poderá repetir a introdução. Para evitar que ladrões possam descrobir o número de código através de tentativas, o aparelho é bloqueado durante uma hora após a terceira tentativa mal sucedida. Durante este período, o aparelho deve permanecer ligado. Se o aparelho for separado da rede de tensão durante este período de espera, o período de espera será novamente de uma hora.
Questionamento de código
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
99
Page 16
Funcionamento de rádio
Iniciar o funcionamento de rádio
Premir a tecla TU @.
O funcionamento de rádio inicia com o menu básico. É reproduzida a emissora que foi sintonizada por último. Os seis Softkeys em ambos os lados do display servem para a selecção de emissoras memorizadas e para memorizar emisso­ras.
Seleccionar banda de onda e nível de memória
Com o TravelPilot há a possibilidade de receber emissoras FM e emissoras de ondas médias. Para comutar a banda de onda FM ou OM, deverá
iniciar o funcionamento de rádio e premir novamente a tecla TU @.
Desta forma chegará ao menu de funções e poderá agora activar os níveis de memória com os respectivos Softkeys.
Ligar/desligar RDS (Radio Data System)
O Radio Data System é um serviço das emissoras de rádio, que oferece mais conforto ao escutar rádio em FM (frequência modulada). Sendo que as emisso­ras de rádio emitem além do programa, p. ex. um nome de programa com um a oito símbolos e o status de mensagens de trânsito da emissora. Logo que uma emissora for reconhecida, aparece o nome no display. Além disto o TravelPilot procura pela melhor frequência de recepção da emissora sintonizada.
Para usufruir das vantagens de RDS, é necessário que esteja activado no menu DSC do funcionamento de rádio.
Iniciar o funcionamento de rádio. Premir a tecla DSC ;.
100
Menu básico do sintonizador
Menu de funções do sintonizador
Page 17
Funcionamento de rádio
Desta forma chegará ao menu DSC do funcionamento de rádio. Na linha inferi­or esquerda, encontra-se o ponto ções
VAR, FIX e OFF
Premir repetidamente o Softkey respectivo ao opção desejada atrás de
FIX
:O funcionamento de rádio RDS está activado. Como algumas emissoras
não aproveitam RDS apenas para transmitir o seu nome, mas também para transmitir comerciais, poderá ajustar o aparelho de forma que o nome da emissora seja permanentemente apresentado no display. Con­teúdos alternantes no display, como p. ex. comerciais, não serão indica­dos.
VAR
: Ajuste básico, o funcionamento de rádio RDS está completamente acti-
vado. Também serão indicados conteúdos de display alternantes.
OFF
:O funcionamento de rádio RDS está desactivado. A selecção de emis-
soras é realizada através da indicação de frequência no display.
. O ajuste básico é
Activar/desactivar RDS-REG
Uma outra vantagem de RDS é o funcionamento “Frequência alternativa”. As­sim o aparelho procura permanentemente, em segundo plano, pela melhor fre­quência de recepção da mesma emissora e comuta para esta frequência. No entanto algumas emissoras dividem durante certas horas os seus programas em programas regionais, que são especiais para a respectiva região. A fre­quência alternativa pode fazer com que o programa regional recebido não pos­sa mais ser ouvido, devido à uma mudança de frequência. Se estiver escutando um programa regional e desejar evitar que seja comutado para uma outra fre­quência, seleccione sob o ponto de rádio ON. O aparelho então apenas comutará para uma outra frequência no caso de uma “Perda de recepção” eminente, portanto apenas quando a emis­sora não puder mais ser recebida na frequência sintonizada.
Comutar para o menu de sintonizador DSC, premindo a tecla DSC ;.
RDS
. Aqui poderá seleccionar entre as op-
VAR
.
RDS
, até ser indicada a
RDS
.
REG
no menu DSC o tipo de funcionamento
Menu DSC do sintonizador
101
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Page 18
Funcionamento de rádio
102
Premir repetidamente o Softkey respectivo a sejada seja indicada ao lado de
REG
. O ajuste básico é
REG
, até que a opção de-
OFF
.
Ligar/desligar PTY
PTY (Program Type) também é um serviço de RDS. Com PTY, as emissoras transmitem o conteúdo do seu programa. Isto facilita a selecção de emissoras de acordo com o conteúdo de programas, p. ex. POP ou KLASSIK. Se o funcionamento PTY no menu DSC do funcionamento de rádio estiver acti­vado, ao activar uma emissora, é indicado por instantes no display, p. ex. atra­vés das teclas de estação, o tipo de programa. Se a estação não apoiar a fun­ção PTY, aparece uma indicação no display.
Comutar para o menu de sintonizador DSC, premindo a tecla DSC ;, e premir repetidamente o Softkey relativo a
ON
ou
OFF
opção
Alarme PTY
Um Program Type (tipo de programa) especial é o alarme. Quando o Travel­Pilot recebe uma mensagem de alarme, p. ex. um alarme de catástrofe, apare­ce um símbolo no primeiro plano do display, e a mensagem de alarme é trans­mitida no volume de som ajustado para as mensagens de trânsito. A mensa­gem de trânsito pode ser interrompida por DSC ;, TU @, CD.C ? e pela sintonização de uma outra emissora.
. O ajuste básico é ON.
PTY
, até que seja indicada a
Mensagem de trânsito TA (Traffic Announcement)
A mensagem de trânsito é um serviço das emissoras de trânsito. Com este serviço, são transmitidas mensagens de trânsito em intervalos regulares. Emis­soras com transmissões de mensagens de trânsito emitem um sinal de indica­tivo. Logo que este sinal é reconhecido pelo seu TravelPilot, aparece um sím­bolo TP (TP=Traffic Program) na linha de status do menu básico de rádio.
Menu básico de sintonizador com indicação PTY
Page 19
Funcionamento de rádio
Quando a função TA do TravelPilot está activada, as mensagens de trânsito são reproduzidas no volume de som mínimo ajustado no volume de som Setup.
Se a função TA está activada para as fontes (CD e CD-Changer assim como navegação), a reprodução é interrompida para que seja transmitida uma men­sagem de trânsito. Após o fim da mensagem de trânsito, continua a ser repro­duzida a fonte anterior.
Se for sintonizada uma emissora com a função TA activada, que não apoie mensagens de trânsito, soa um som de alarme. Neste caso é iniciada automa­ticamente uma pesquisa TP após o som de alarme.
Activar/desactivar a função TA para funcionamento de rádio
A activação ou desactivação da função TA é realizada no menu DSC da res­pectiva fonte. Um símbolo TA na linha de status, indica que a função TA está activa.
Comutar para o menu de sintonizador DSC, premindo a tecla DSC ;, e premir repetidamente o Softkey relativo a TA, até que seja indicada a
opção desejada
Indicação: Também é possível ligar e desligar a função TA com o Hotkey. As informações de como programar o Hotkey, encontram­se no trecho “Programação Hotkey “ no capítulo Setup/ajustes bá­sicos.
Interromper a reprodução de uma mensagem de trânsito
É possível interromper uma reprodução com as teclas DSC ;, AUD :, TU @ e CD.C ? ou seleccionando uma outra emissora. Se ocupar o Hotkey de acor- do com a função TA, poderá interromper uma mensagem de trânsito premindo a tecla uma vez.
ON
ou
OFF
. O ajuste básico é ON.
Menu DSC do sintonizador
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
103
Page 20
Funcionamento de rádio
Sintonizar emissora, FM
Com o TravelPilot há várias possibilidades de ajustar emissoras.
Pesquisa automática de emissoras
Para ajustar automaticamente uma emissora, deverá
premir a tecla do interruptor basculante 7 para uma pesquisa de emissoras para cima ou
a tecla do interruptor basculante 7 para uma pesquisa de emissoras para baixo.
Quando a função TA está activada, só serão sintonizadas emissoras que apoi­am a transmissão de mensagens de trânsito (símbolo TP no display).
Nota: O comportamento de paragem da busca pode ser adaptado às necessidades individuais. Para tal, leia o parágrafo “Regular a sensibilidade de busca” no capítulo “Setup/Ajustes básicos”.
Folhear em cadeias de emissoras (apenas em RDS)
Um exemplo de uma cadeira de emissoras é a cadeia de emissoras de rádio da Alema­nha do Norte NDR, com as emissoras NDR1, NDR2, Radio3 NDR INFO e N-JOY.
É possível activar directamente emissoras RDS da área de recepção. Se pude­rem ser recebidas várias emissoras de uma cadeia de emissoras, é possível folhear para cima e para baixo em cadeias de emissoras com as teclas << >> do interruptor basculante 7.
Indicação: Condição básica, é que esta emissora já tenha sido re­cebida pelo menos uma vez. Inicie p. ex. uma pesquisa SCAN ou a função Travelstore. Leia para isto por favor os respectivos trechos, Pesquisa Scan ou Travelstore.
Sintonização manual de emissoras
Também é possível sintonizar manualmente emissoras, das quais conhece a frequência. Isto pode ser de auxílio, se desejar sintonizar uma emissora que não é alcançada pela pesquisa automática de emissoras. Condição básica, é que a função RDS esteja ligada no menu DSC.
104
Page 21
Funcionamento de rádio
Premir a tecla << ou >> do interruptor basculante 7.
A frequência é alterada gradualmente em passos de 100 kHz.
Sintonizar emissoras, AM (OM)
No funcionamento de rádio AM é possível ajustar emissoras automaticamente e manualmente.
Pesquisa automática de emissoras
Para ajustar automaticamente uma emissora, deverá
premir a tecla do interruptor basculante 7 para uma pesquisa de emissoras para cima ou
a tecla do interruptor basculante 7 para uma pesquisa de emissoras para baixo.
A próxima emissora é sintonizada.
Sintonização manual de emissoras
Também é possível sintonizar manualmente emissoras AM, das quais conhece a respectiva frequência. Isto pode ser de auxílio, se desejar sintonizar um emis­sora, que não é alcançada pela pesquisa automática.
Premir a tecla << ou >> do interruptor basculante 7.
Pesquisa Scan
No caso de uma pesquisa Scan, será feita automaticamente uma busca completa da banda de frequência por emissoras receptíveis. Cada emissora encontrada será então reproduzida durante dez segundos. Se não parar a pesquisa Scan, esta será terminada automaticamente após pesquisar uma vez toda a banda de frequência. Observe por favor, que se a função TA estiver activa, só poderão ser sintonizadas emissoras que apoiem mensagens de trânsito (símbolo TP no display).
Iniciar a pesquisa Scan
Para iniciar uma pesquisa Scan, deverá
comutar para o menu de funções do sintonizador, premindo a tecla TU @, e
Menu de funcionamento do sintonizador
105
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Page 22
Funcionamento de rádio
106
premir o Softkey relativo ao ponto de menu
A pesquisa Scan é iniciada. No primeiro plano do display é apresentada simbo­licamente a actividade da pesquisa Scan.
Terminar a pesquisa Scan
Se terminar a pesquisa Scan ou se desejar continuar a escutar uma emissora sintonizada pela pesquisa Scan, deverá
premir a tecla ESC 9.
A pesquisa Scan é interrompida, e a emissora sintonizada por último continua a ser reproduzida.
SCAN
.
Memorizar emissoras
O TravelPilot pode memorizar 18 emissoras FM em três níveis e seis emissoras OM (AM) num nível de memória.
Memorizar manualmente
Para memorizar manualmente uma emissora, deverá
comutar para o menu de funções do sintonizador, premindo a tecla TU @, e
seleccionar o Softkey relativo ao nível de memória FM desejado FM1, FM2 ou FMT ou a banda de onda OM (MW).
O aparelho comuta automaticamente de volta para o menu básico de rádio.
Sintonize uma emissora e mantenha premido o Softkey, relativo à posição de memória desejada,
até após a comutação muda.
A emissora está agora memorizada nesta posição de memória. O nome ou a frequência aparecem no display ao lado do Softkey.
Menu básico do sintonizador, função SCAN activa
Menu de funções do sintonizador
Page 23
Funcionamento de rádio
Memorização automática de emissoras “Travelstore”
O aparelho é capaz de memorizar automaticamente as seis emissoras de re­cepção mais forte da região no nível de memória FMT. Esta função é principal­mente útil durante viagens. Observe por favor, que todas as emissoras memo­rizadas anteriormente no nível de memória FMT sejam sobrescritas pela fun­ção Travelstore. Se a função TA estiver activa, são memorizadas apenas as primeiras seis estações com o sinal mais forte e que transmitem informações sobre o trânsito.
Iniciar Travelstore
Se desejar realizar um Travelstore, deverá
activar o menu de funções do sintonizador premindo a tecla TU @ e premir o Softkey relativo ao ponto de menu
No primeiro plano do display é indicado simbolicamente a actividade da função Travelstore. Após o fim de Travelstore, é reproduzida a primeira emissora do nível de memória FMT.
Reduzir interferências de recepção no funcionamento FM
Por vêzes é possível que ocorram interferências de recepção no funcionamen­to de rádio FM, devido a emissoras vizinhas. Isto acontece principalmente, se os programas estão muitos próximos uns dos outros dentro de uma faixa de frequência. Com a função SHARX, o seu TravelPilot oferece a possibilidade de limitar quase que completamente estas interferências.
Activar/desactivar Sharx
Para activar ou desactivar a função SHARX do TravelPilot, deverá
comutar para o menu de sintonizador DSC, premindo a tecla DSC ;, e premir repetidamente o Softkey relativo ao ponto de menu
que a opção desejada
ON
ou
OFF
seja indicada. O ajuste básico é ON.
T-STORE
.
SHARX
, até
Menu de funções do sintonizador
Menu DSC do sintonizador
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
107
Page 24
Funcionamento de CD
É possível reproduzir CDs Audio no accionamento interno do TravelPilot. Du­rante a reprodução de CDs Audio, só é possível um guiamento de itinerário NO MAP da navegação.
108
Utilize apenas CDs Audio, que tenham este símbolo: Durante a reprodução de CD são indicados na linha titular do menu básico de
CD, o número de título e o período de reprodução ou apenas o número de título. Na área de funções aparecem todos os números de títulos do CD. O título re­produzido no momento é marcado. Na área de funções também há uma indica­ção, que indica simbolicamente, quanto tempo que o CD já foi reproduzido.
Na linha de status é apresentado simbolicamente, o número de satélites GPS recebidos, o status TP da emissora sintonizada, a fonte Audio actual, o status da função TA e um símbolo que indica, se está introduzido um CD Audio.
.
Iniciar a reprodução de CD
A reprodução de CD é iniciada automaticamente, logo que for introduzido um CD Audio.
Introduzir CD
Premir a tecla Open 1, para abrir a unidade de comando. Accionar a tecla Eject A, para retirar um CD que se encontre eventual-
mente no aparelho. Introduzir cuidadosamente o CD, com o lado impresso para cima, no
compartimento de CD do aparelho. Introduzir o CD, até sentir uma resis­tência. A partir deste ponto o CD é puxado automaticamente para dentro do aparelho.
A reprodução de CD é iniciada automaticamente após um controle do CD. O menu básico de CD é indicado.
Menu básico de CD
17
Page 25
Funcionamento de CD
Iniciar a reprodução interna de CD (nenhum CD-Changer conectado)
Quando está introduzido um CD Audio e não está conectado nenhum CD-Chan­ger, deverá
premir a tecla CD.C ?.
O aparelho comuta para o menu básico de CD e a reprodução de CD é iniciada. Se não estiver introduzido nenhum CD Audio, aparece uma respectiva indica­ção no display.
Iniciar a reprodução interna de CD (CD-Changer conectado)
Quando está introduzido um CD no accionamento interno de CD e com um CD­Changer conectado, o aparelho comuta para o menu básico de CD após premir a tecla CD.C ?. É reproduzida a fonte de CD, que estava activa por último.
Se o CD escutado por último foi reproduzido no CD-Changer, é activado o menu básico de CD-Changer.
Se desejar activar o accionamento interno de CD, deverá
premir novamente a tecla CD.C ?.
É activado o menu de funções de CD do funcionamento de CD-Changer.
Premir o Softkey relativo ao ponto de menu CD.
Se não tiver introduzido nenhum CD Audio no accionamento interno de CD interno, aparece um símbolo de fechadura na frente do ponto de menu CD, e o ponto de menu não pode ser seleccionado.
Ligar/desligar a indicação de período de reprodução
Durante a reprodução de CD aparece na linha titular do menu básico de CD, o número de título e o período de reprodução ou apenas o número de título. Se desejar comutar entre a indicação de período de reprodução e entre o número de título, deverá
activar o menu DSC do funcionamento de CD premindo a tecla DSC ; e accionar o Softkey relativo ao ponto
A indicação de período de reprodução aparece ou desaparece. O ajuste básico é
PLAY
.
TIME
.
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Menu de funções do CD-Changer
Menu CD-DSC
109
Page 26
Funcionamento de CD
Mensagem de trânsito durante o funcionamento de CD
Para ligar ou desligar a prontidão de mensagens de trânsito (veja capítulo “Men­sagem de trânsito TA”) durante o funcionamento de CD, deverá
premir a tecla DSC ;.
O menu DSC do funcionamento de CD é activado.
Premir o Softkey relativo ao ponto TA.
A situação actual é indicada ao lado de TA. Na linha de status do menu básico de CD aparece e desaparece o símbolo TA.
Se tiver programado respectivamente o Hotkey (veja Hotkey), também é possí­vel ligar e desligar a função TA através do Hotkey.
Seleccionar título
Durante a reprodução de CD é possível seleccionar os títulos directamente. Para uma selecção de títulos para cima, deverá
premir a tecla do interruptor basculante 7.
Ao alcançar o último título, é seleccionado o primeiro título do CD, accionando a tecla
Para repetir o título actual ou para seleccionar um título anterior, deverá
Após seleccionar o primeiro título do CD, é reproduzido o último título accionan­do a tecla .
do interruptor basculante 7.
accionar a tecla do interruptor basculante 7.
110
Menu CD-DSC
Pesquisa rápida
Se durante a reprodução de um título, desejar reproduzir por instantes um certo trecho, poderá fazê-lo através da pesquisa rápida.
Premir a tecla << ou >> do interruptor basculante 7, durante a reprodu- ção.
O título é audivelmente bobinado para trás ou para frente.
Page 27
Funcionamento de CD
Reprodução aleatória (MIX)
É possível reproduzir os títulos de um CD em sequência aleatória.
Comutar para o menu de funções do funcionamento de CD, premindo a tecla CD.C ?, e
accionar o Softkey relativo ao ponto de menu
Para terminar a função MIX, deverá repetir os passos de comando. A função MIX é terminada automaticamente ao ser activada a função SCAN.
Breve reprodução de todos títulos de um CD (SCAN)
Se desejar reproduzir por instantes todos os títulos de um CD, proceda da se­guinte maneira:
Comutar para o menu de funções do funcionamento de CD, premindo a tecla CD.C ?, e
accionar o Softkey relativo ao ponto de menu
Para terminar a função MIX, deverá repetir os passos de comando. A função SCAN é terminada automaticamente ao ser activada a função MIX.
Repetir título (REPEAT)
Para repetir um título, deverá activar a função Repeat.
Iniciar a função Repeat
Para isto proceda da seguinte maneira:
seleccionar o título desejado, comutar para o menu de funções do funcionamento de CD, premindo a
tecla CD.C ?, e premir o Softkey relativo a
O título é repetido até que a função Repeat seja terminada. Na área de status do menu básico de CD é indicado
REPEAT
RPT
.
.
MIX
.
SCAN
.
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Menus de funções de CD
111
Page 28
Funcionamento de CD
Terminar função Repeat
Se desejar terminar a função Repeat, deverá
premir a tecla ESC 9.
Denominar CDs
Com o TravelPilot existe a possibilidade, de dar nomes a CDs. O nome pode ter até sete caracteres. O nome que é dado a um CD, também permanece após retirar o CD do aparelho. Se mais tarde o CD for introduzido novamente no aparelho, o nome permanecerá.
Se desejar denominar um CD, deverá
comutar para o menu de funções do funcionamento de CD, premindo a tecla CD.C ?, e
activar o menu de nome de CD NAME com o Softkey Premir o Softkey relativo ao ponto de menu
É activado o menu de edição.
Dar nome
Deslocar a marcação de selecção com as teclas / e << >> do inter­ruptor basculante 7, sobre a primeira letra do nome desejado.
A letra marcada actualmente é apresentada numa “Lente de aumento” que se encontra na direita do display.
Premir a tecla OK 8.
A letra é assumida na linha de nome superior.
Proceda da mesma forma para o resto das letras do nome.
Se digitou o nome por completo, deverá
marcar o símbolo e accionar a tecla OK 8, ou
EDIT
NAME
.
.
112
Menu de funções de CD
Menu de edição
Page 29
Funcionamento de CD
manter a tecla OK 8 premida por mais do que dois segundos.
O aparelho comuta para o menu de funções de CD, depois que o nome foi memorizado. O nome é indicado na área de funções do menu básico de CD.
Anular símbolo
Se desejar anular uma letra, deverá
marcar o símbolo , e premir a tecla OK 8.
Anular nome actual
Para anular o nome actual do CD, deverá
comutar para o menu de nome de CD e premir o Softkey relativo a
O nome é anulado. O nome também é anulado, se for activado o menu de edição e com o símbolo
8.
Anular todos os nomes
Se desejar anular todos os nomes de CDs da memória, proceda da seguinte maneira:
Activar o menu de nome de CD e accionar o Softkey relativo ao ponto
Segue um questionamento de segurança. Se realmente desejar anular todos os nomes de CD, deverá
seleccionar Premir a tecla OK 8.
Caso contrário, deverá
premir a tecla ESC 9.
SIM
com a tecla >> do interruptor basculante 7.
CLR NAME
ou através de uma longa pressão sobre a tecla OK
.
CLR ALL
.
Menu de nome de CD
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
113
Page 30
Funcionamento de CD
Programar a sequência de reprodução
É possível programar os títulos que deseja escutar de um CD. Desta forma poderá suprimir a reprodução de títulos de um CD que não deseja escutar.
Determinar sequência de reprodução
Para determinar uma sequência de reprodução, deverá
comutar para o menu de funções de CD premindo a tecla CD.C ?, accionar o Softkey relativo ao ponto
O menu de programa é activado. Se ainda não tiver sido seleccionado nenhum título, os pontos estes pontos são marcados por um símbolo de fechadura.
Seleccionar o título que deve ser reproduzido primeiramente com as te­clas / do interruptor basculante 7.
Os títulos podem ser programados em ordem crescente, p. ex. 1, 4, 7 etc., mas não 3, 1, 4 etc.
Premir o Softkey correspondente ao ponto de menu Seleccionar o próximo título da sequência de reprodução e premir o Softkey relativo ao ponto de menu
Repetir os passos para todos os títulos, que deseja incluir na sequência de títulos. A sequência de reprodução programada desta forma, permanece tam­bém após retirar o CD do aparelho. Se voltar a introduzir o CD no aparelho, poderá ter acesso à sequência de reprodução programada.
CLR PRG e RUN
não podem ser seleccionados. Neste caso
PROGRAM
ADD
.
ADD
.
.
114
Menu de funções de CD
Menu de programas de CD
Page 31
Funcionamento de CD
Anular títulos de uma sequência
Para anular um título de uma sequência de reprodução, deverá
activar o menu de programa, seleccionar o título a ser anulado com as teclas / , e accionar o Softkey relativo ao ponto de menu
Iniciar/interromper sequência de reprodução
Se tiver assumido todos os títulos desejado na sequência de reprodução, deve­rá
premir o Softkey relativo ao ponto
É indicado o menu básico de CD. Todos os títulos da sequência de reprodução aparecem na indicação de títulos. Na linha de status aparece
Para interromper uma sequência de reprodução em decurso, sem anulá-la, deverá
accionar novamente o Softkey relativo ao ponto de menu nar).
Anular uma certa sequência de reprodução
Para anular uma sequência de reprodução programada, p. ex. se desejar pro­gramar uma nova sequência, deverá
iniciar a sequência de reprodução a ser anulada e premir o Softkey relativo a
Anular todas as sequências de reprodução da memória
Se desejar anular todas as sequências de reprodução da memória, deverá
accionar o Softkey relativo a
Segue um questionamento de segurança. Se realmente desejar anular todas as sequências de reprodução programadas, deverá
seleccionar Premir a tecla OK 8.
SIM
com a tecla >> do interruptor basculante 7.
CLR PRG
RUN
CLR ALL
.
.
SKIP
(accionar).
(pular).
TPM
.
RUN
(accio-
Menu de programa de CD
115
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Page 32
Navegação
A navegação do RNS 150 faz com que seja possível encontrar destinos de forma fácil e segura, sem a dispendiosa consulta de mapas. Será conduzido pela emissão falada do RNS 150, quando a navegação está activada. Pontos nos quais p. ex. deve virar de direcção, são avisados a tempo. Além disto é possível ver recomendações visuais de itinerário no display, assim como a dis­tância e o tempo previsto de viagem até alcançar o destino.
A segurança de trânsito é o primeiro mandamento. Considere por favor, que a situação actual de trânsito tem sempre prioridade em relação às recomendações transmitidas pela navegação.
Princípio de funcionamento da navegação
A posição actual do automóvel é determinada através do sinal electrónico emiti­do pelo taquímetro, do girómetro e um satélite GPS (Global Positioning System). O sistema de navegação compara os dados com o material de mapa memoriza­do no CD de navegação e calcula um roteiro para o guiamento de itinerário.
Iniciar a navegação
Premir a tecla NAV > com o aparelho ligado. É activado o menu básico da navegação. Para poder iniciar o guiamento de itinerário da navegação, é ne­cessário que esteja introduzido um CD-ROM de navegação e que seja selecci­onado um destino.
Introdução de destino
A introdução de destino pode ser realizada a partir da memória de destinos ou introduzindo o nome de uma cidade centro de cidade, rua, cruzamento ou nú­mero da morada, assim como da selecção de destinos especiais (p. ex. acesso à auto-estrada, estação de comboio etc.).
Seleccionar o ponto de menu
/ .
Confirmar a selecção com a tecla OK 8.
INTRODUÇ. DEST
com a tecla basculante
116
Menu básico de navegação
Page 33
Navegação
Destinos
Destinos possíveis são:
•o centro de uma cidade ou de um bairro em grandes cidades,
uma rua,
um cruzamento entre duas ou mais ruas
uma casa ou um bloco de casas,
destinos especiais, como p. ex. estações de comboio, aeroportos, res­taurantes e muitos outros serviços públicos. Destinos especiais podem ser activados, classificados de acordo com destino no local de destino, com a área de destino, extra-regional e ao redor do local onde o automó­vel se encontra no momento.
Marcas de localização, que colocou. Isto faz sentido, se durante a via­gem, notar um ponto de seu interesse (p. ex. uma loja ou restaurante) e desejar mais tarde ser guiado novamente até este local.
Introdução de destino com o menu de edição
O menu de edição serve para a introdução de p. ex. nomes de cidades e de ruas na navegação.
O menu de edição possui cinco áreas: 1 a lista com todos os símbolos, lacunas e símbolos especiais, assim como
números,
2 os símbolos de comando, 3 o campo de edição, 4 a lista de edição e 5 a lente de aumento, com a qual o símbolo respectivamente marcado é
apresentado de forma ampliada.
3
4 5
1
Menu de edição para a introdução de destino
2
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
117
Page 34
Navegação
Seleccionar letras
Se desejar dar um nome no menu de edição, proceda da seguinte maneira:
Desloque a marcação de selecção para cima do símbolo desejado com as teclas
Enquanto desloca a marcação, o símbolo marcado actualmente é apresentado ampliado pela lente de aumento.
Premir a tecla OK 8, quando o símbolo desejado está marcado.
O símbolo é assumido no campo de edição. Introduzindo o primeiro símbolo, é indicada uma introdução adequada na lista
de edição. Se por exemplo, durante a introdução de um destino para a navega­ção introduzir a letra H, aparecerá o primeiro nome da lista em ordem alfabética que começa com um H (Haader). Desta forma existe a possibilidade, de selec­cionar rapidamente uma introdução desejada da lista, introduzindo a introdu­ção desejada.
Anular letras
Para anular uma letra introduzida incorrectamente, deverá
marcar o símbolo e premir a tecla OK 8 ou o Softkey central no lado direito do display.
Quando ao introduzir um nome na navegação, aparecer a introdução desejada na lista de edição, deverá
marcar o símbolo e premir a tecla OK 8 ou manter a tecla OK 8 premida por mais do que dois segundos.
É comutado para a lista (p. ex. dos locais de destinos). A introdução está mar­cada.
/ e << >> do interruptor basculante 7.
118
Menu de edição para a introdução de destinos
Page 35
Navegação
Seleccionar introduções de listas
Premir a tecla OK 8, para assumir a introdução.
Folhear em listas
Como o número das linhas no display é limitada em cinco, algumas listas que possuem mais do que cinco introduções são divididas em várias “páginas”. Lis­tas com mais do que cinco introduções são marcadas com setas direito. Existem duas possibilidades de ter acesso às páginas seguintes de uma lista.
No caso de listas com menos do que dez introduções, deverá
deslocar a barra de selecção com a tecla do interruptor basculante 7, para cima da penúltima introdução.
Com cada pressão sobre a tecla , o conteúdo da lista é deslocado uma linha para cima. A barra de selecção permanece sobre a penúltima introdução e só pode ser deslocada para cima da última introdução no final da lista.
Folhear folha por folha numa lista
Para encontrar rapidamente uma introdução desejada em grandes listas, tam­bém poderá folhear folha por folha.
Deslocar a barra de selecção com as teclas / sobre o símbolo de seta ou .
Premir a tecla OK 8.
A próxima ou a página anterior de uma lista é indicada. A barra de selecção permanece sobre o símbolo de seta.
Premir repetidamente a tecla OK 8, até ser alcançada a página deseja­da.
no lado
Lista (lista de roteiro da navegação) com mais de dez introduções
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
119
Page 36
Navegação
Introdução de destino - Cidade
Se desejar se locomover em direcção de um destino numa outra cidade, deverá primeiramente introduzir o nome da outra cidade.
Seleccionar o ponto
O menu de introdução de destino é activado.
Seleccionar
O menu de edição para a introdução do nome da cidade é activado.
Deslocar a marcação de selecção com as teclas / e << >> do inter­ruptor basculante 7 para cima do símbolo desejado.
Premir a tecla OK 8 quando o símbolo desejado estiver marcado.
O símbolo é assumido no campo de edição. Na lista de edição aparece a pri­meira localidade da lista de locais destinos, com um nome que começa com a letra seleccionada.
Quando o nome da cidade de destino desejada aparecer na lista de edição, deverá
marcar o símbolo e premir a tecla OK 8, ou manter premida a tecla OK 8 por mais do que dois segundos.
É comutado para a lista dos locais de destino. O nome é marcado.
Premir a tecla OK 8, para assumir o local como destino.
Caso o nome da cidade existir várias vêzes, é activado um sub-menu. Neste é possível seleccionar a cidade desejada.
CIDADE
INTRODUÇ. DEST
no menu básico de navegação.
120
Menu de introdução de destino
Page 37
Navegação
Logo que a localidade estiver seleccionada, será conduzido na
DESTINO
-
-
-
Condição básica, é que os respectivos dados estejam à disposição. Se não existirem dados a respeito dos pontos individuais, estes serão marcados com um símbolo de fechadura e não podem ser seleccionados.
Se não desejar assumir a localidade como destino, deverá
Desta forma alcançará o menu de edição.
. Lá deverá seleccionar entre
RUA
, introdução da rua de destino. Se é possível seleccionar uma rua como destino, depende do tamanho da cidade seleccionada e dos da­dos memorizados no seu CD de navegação.
CENTRO ARREDORES DEST
de rubricas, como p. ex. acesso à auto-estrada, estação de comboio, centro comercial etc., na área do destino. Leia para isto o trecho desti­nos especiais, área de destino.
premir a tecla ESC 9.
, selecção de centro de cidade ou de bairro como destino
ino, selecção directa de destinos especiais a partir
INTRODUÇÃO
Introdução de destino - Rua, cruzamento e número de mora­da
Se na cidade que introduziu por último, desejar encontrar uma certa rua, tam­bém poderá seleccionar
Para facilitar a pesquisa, também é possível memorizar um nome longo de rua várias vêzes, p. ex.: RAABE-WEG, WILHELM- e WILHELM-RAABE-WEG.
Introduzir o nome de rua no menu de edição, seleccionar o nome de rua desejado da lista.
RUA
do menu de introdução de destino da navegação.
Menu de introdução de destino
Menu de introdução de destino
121
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Page 38
Navegação
Se o nome da rua existir várias vêzes numa cidade, será activado um sub-menu para a determinação exacta da rua.
Depois que a rua estiver seleccionada, é aberto o menu de introdução de des­tino. Seleccionar entre as opções:
-
CONTINUAR
de navegação é aberto, e agora é possível iniciar o guiamento de itinerá­rio até a rua seleccionada. Leia para isto o trecho Guiamento de itinerá­rio.
CRUZAMENTO
­leccionar adicionalmente um cruzamento da rua seleccionada.
-
NÚM
ero
mero de morada como destino.
Condição básica, é que os respectivos dados estejam à disposição no seu CD de navegação. Se não estiverem à disposição os pontos
DA PORTA
podem ser seleccionados. Se não desejar assumir a rua como destino, deverá
Agora chegará de volta ao menu de edição.
Introdução de destino - Número de morada
Se tiver seleccionado o ponto de menu com os números de morada que estão à disposição para esta cidade.
O menu básico de navegação é aberto. Agora poderá iniciar o guiamento de itinerário. Para adaptar o roteiro às suas exigências, p. ex. auto-estrada, já é possível determintar as opções de roteiro a partir do início. Leia para isto os trechos Opções de roteiro e guiamento de itinerário neste capítulo.
, estes serão apresentados com um símbolo de fechadura e não
premir a tecla ESC 9.
Seleccionar o trecho, no qual se encontra o número da morada de des­tino.
, a introdução de destino está terminada. O menu básico
, para uma determinação exacta de destino, poderá se-
DA PORTA
, em maiores cidades é possível determinar um nú-
CRUZAMENTO
NÚM. DA PORTA
, é indicada uma lista
e
NÚM
122
Menu de introdução de destino
.
Introdução de destino-Número de morada
Page 39
Navegação
Introdução de destino - Cruzamento
Se tiver seleccionado cerá uma lista com os cruzamentos da rua de destino que estão à disposição. Se estiverem à diposição mais do que vinte cruzamentos, será aberto um menu de edição para uma exacta determinação do cruzamento.
Introduzir o nome da rua de cruzamento no menu de edição e comutar para a lista.
Seleccionar o cruzamento desejado da lista.
O menu básico de navegação é indicado. Se necessário deverá determinar as opções de roteiro no menu DSC e iniciar o guiamento de itinerário até o cruza­mento seleccionado. Leia para isto os trechos opções de roteiro e guiamento de itinerário.
Introdução de destino - Centro
Se após a introdução do local de destino, tiver seleccionado seleccionado o menu de introdução de destino com os centros que estão à disposição.
Seleccionar o centro desejado da lista.
Se na cidade de destino houverem mais do que 20 centros de cidade à disposi­ção, será activado um menu de edição para a selecção do centro.
Introduzir o nome do centro, activar a lista e seleccionar o centro da lista.
CRUZAMENTO
no menu de introdução de menu, apare-
CENTRO
CENTRO
, aparecerá uma lista
, se tiver
Lista de cruzamentos
Menu de introdução de destinos
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
123
Page 40
Navegação
Destinos especiais no local de destino, na área de destino, e destinos extra-regionais
Destinos especiais, que podem ser utilizados para a introdução de destinos, encontram-se resumidos em rubricas. As rubricas estão memorizadas em or­dem alfabética. Rubricas para destinos especiais são p. ex.
- Acessos à auto-estradas,
- Estações de comboio,
- Centros comerciais,
- Hospitais,
- Estacionamentos,
- Oficinas, etc.
Não estão à diposição para todos os destinos especiais e locais, as mesmas rubricas. A selecção das rubricas nos menus de destinos especiais depende das localidades que estão à disposição nos locais de destino.
Após a selecção da rubrica, é indicada a lista no caso de menos de vinte intro­duções, ou o menu de edição no caso de mais de vinte introduções.
É possível activar destinos especiais para quatro diferentes pontos:
-
NO
local de
ao local de destino.
-
DEST
à disposição para toda a área nacional, rubricas como p. ex. acesso à auto-estrada, serviço de auto-estrada, aeroporto e fronteira.
ARREDORES DEST
­até um certo destino previamente determinado. Destinos na área de des­tino também podem se encontrar fora do destino actual, como p. ex. um estádio nos arredores da cidade.
inos
DESTINO
NACION
, são apresentados destinos especiais relativos
ais, não são relativos a nenhum local especial. Estão
ino, aqui podem ser activados destinos especiais
124
Menu de destinos especiais
Page 41
Navegação
-
ARREDORES POS
actual do automóvel (esta função é particularmente práctica para enco­trar p. ex. postos de gasolina).
Destinos especiais - No local de destino
Para poder seleccionar destinos especiais no local de destino, é necessário introduzir primeiramente no mínimo uma cidade ou um centro de cidade com destino.
Introduzir uma cidade ou centro de cidade como destino. Seleccionar o menu de introdução de endereço após introduzir o centro
da cidade
Alcançará o menu básico de navegação.
Comutar para o menu de introdução de destino. Seleccionar o menu de introdução de destino Abrir lá o ponto de menu
É indicada uma lista com todas as rubricas de destinos especiais relativas ao local de destino seleccionado.
Seleccionar a rubrica desejada.
Se existirem menos do que 20 introduções para a rubrica desejada, é aberta uma lista. Os destinos que estão à disposição são apresentados em ordem alfabética com a indicação do destino até o destino seleccionado.
Se para uma rubrica estiverem memorizadas mais do que vinte introduções, é primeiro aberto o menu de edição.
Introduzir o nome do destino especial, comutar para a lista e seleccionar lá o destino desejado.
Após ter seleccionado e confirmado o destino especial desejado, será activado o menu básico de navegação. Agora poderá iniciar o guiamento de destino. Leia para isto o trecho Guiamento de itinerário.
CONTINUAR
ição, contém destinos especiais na área da posição
.
NO DESTINO
DEST. ESPECIA.
.
.
Menu de introdução de destino
Menu de destinos especiais
125
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Page 42
Navegação
Destinos especiais - Destinos extra-regionais
Como destino também é possível seleccionar p. ex. um acesso à auto-estrada, serviço de auto-estrada, aeroporto ou fronteiras. Para isto não é necessária uma introdução de destino anterior. Condição básica, é que é conhecido o nome do destino desejado.
Comutar para o menu de introdução de destino. Seleccionar no menu de introdução de destino Abrir em seguida o ponto de menu
É indicada uma lista com os destinos extra-regionais. Quais os destinos extra­regionais que estão à disposição, depende dos dados memorizados no seu CD de navegação.
Seleccionar a rubrica desejada.
É aberto o menu de edição.
Introduzir o nome do destino especial desejado, comutar para a lista e seleccionar lá o destino desejado.
Após ter seleccionado e confirmado o destino especial desejado, será activado o menu básico de navegação. Agora poderá iniciar o guiamento de itinerário. Leia para isto o trecho guiamento de itinerário.
Destinos especiais - Área de destino
Para seleccionar destinos especiais na área de destino, é necessário que pri­meiramente tenha sido seleccionada uma rua como destino.
Introduzir uma cidade ou uma rua como destino. Seleccionar no menu de introdução de endereço após a introdução da
rua
CONTINUAR
Chegará ao menu básico de navegação.
Comutar para o menu de introdução de destino.
.
DEST. NACION.
DEST. ESPECIA.
.
.
126
Menu de destinos especiais
Page 43
Navegação
Seleccionar no menu de introdução de destino Abrir lá o ponto de menu
É indicada uma lista com todas as rubricas de destinos especiais que se encon­tram à disposição.
Seleccionar a rubrica desejada.
Se na rubrica desejada existirem menos do que 20 introduções, será aberta uma lista. Os destinos que estão à disposição são apresentados em ordem alfabética, com indicação da distância até o destino seleccionado.
Se numa rubrica estiverem memorizados mais do que vinte introduções, será primeiramente aberto um menu de edição.
Introduzir o nome do destino especial, comutar para a lista e seleccionar lá o destino desejado.
Após ter seleccionado e confirmado o destino especial desejado, será activado o menu básico de navegação. Agora poderá iniciar o guiamento de itinerário. Leia por favor o trecho guiamento de itinerário.
Destinos especiais - Área da posição actual
Este tipo de destino especial, refere-se à área da posição actual do automóvel. Este é perfeitamente apropriado para planejar uma parada intermediária, p. ex. para dirigir-se ao próximo posto de gasolina.
Comutar para o menu de introdução de destino. Seleccionar no menu de introdução de destino Abrir lá o ponto de menu
É indicada uma lista com todas as rubricas de destinos especiais que estão á disposição para a posição actual do automóvel.
Seleccionar a rubrica desejada.
ARREDORES DEST
ARREDORES POS.
DEST. ESPECIA.
.
DEST. ESPECIA.
.
.
.
Menu de destinos especiais
Menu de destinos especiais
127
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Page 44
Navegação
Se na rubrica desejada existirem menos do que 20 introduções, será aberta uma lista. Os destinos que estão à disposição são apresentados em ordem alfabética, com indicação da distância até o destino seleccionado.
Se numa rubrica estiverem memorizados mais do que vinte introduções, será primeiramente aberto um menu de edição.
Introduzir o nome do destino especial, comutar para a lista e seleccionar lá o destino desejado.
Após ter seleccionado e confirmado o destino especial desejado, será activado o menu básico de navegação. Agora poderá iniciar o guiamento de itinerário. Leia por favor o trecho guiamento de itinerário.
Introdução de destino - Da memória de destinos
É possível memorizar destinos, que necessita frequentemente, na memória de destinos e para, a partir da memória, poder activar novamente para futuros guia­mentos de itinerário. Leia para isto o guiamento de itinerário. Como processar destinos na memória de destino, encontra-se no capítulo memória de destino.
Existem três diferentes memórias de destino à disposição:
LAST 10
­guiamento de destino. Os destinos são memorizados automaticamente na memória LAST 10, quando a opção LAST 10 está activada no menu DSC da navegação. Leia para isto o capítulo memória de destinos.
ORDEN
­destinos são apresentados em ordem alfabética.
-
ORDEN
na sequência pessoal determinada manualmente.
Para activar destinos da memória de destinos, deverá
comutar para o menu de introdução de destino
, memória com os últimos dez destinos programados para o
ar
ALFAB
etidamente, os destinos memorizados na memória de
ar
MANUAL
mente, os destinos memorizados são apresentados
128
Menu de memória de destinos
Page 45
Navegação
abrir o ponto Seleccionar a memória de destinos, da qual deseja activar o destino
para o guiamento de itinerário.
Também é possível activar a memória de destinos Last 10 com o Hotkey. É activada uma lista com os destinos que estão à disposição.
Seleccionar o destino desejado.
O menu básico de navegação é activado. A partir deste menu poderá activar o guiamento de itinerário. Leia para isto o trecho “Guiamento de itinerário”.
DESTINOS MEM.
.
Introdução de destino - Para a marca de posição actual
É possível realizar uma introdução de destino para uma marca de posição actu­al marcada anteriormente. Uma marca de posição actual é a posição do auto­móvel, que colocou durante um guiamento de itinerário ou determinação de posição. Para colocar uma marca de posição actual, é necessário que o CD de navegação esteja introduzido.
Seleccionar a marca de posição actual como destino
É possível introduzir directamente a marca de posição actual colocada por últi­mo para um guiamento de itinerário.
Comutar para o menu de introdução de destino, seleccionar o ponto
A marca de posição actual é assumida para o guiamento de itinerário. O apare­lho comuta para o menu básico de navegação, e agora é possível iniciar o guiamento de itinerário a partir deste ponto. Leia para isto o trecho “Guiamento de itinerário”.
MARCAÇÃO POS.
.
Menu de introdução de destino
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
129
Page 46
Navegação
Guiamento de itinerário
Iniciar o guiamento de itinerário
Após ter introduzido um destino e se necessário após ter determinado uma opção de roteiro, poderá iniciar o guiamento de itinerário.
Seleccionar o ponto de menu Confirmar a selecção com a tecla OK 8.
Também é possível activar o menu de guiamento de itinerário com o Hotkey. É indicado o menu de guiamento de itinerário. O roteiro é calculado. De acordo
com a distância até o destino desejado, este processo pode demorar vários segundos. Após o fim do cálculo, segue a primeira emissão falada.
Na linha titular do menu de guiamento de itinerário aparece o nome da rua onde se encontra no momento ou o nome da rua na qual deseja entrar.
Ao sair da área digitalizada, isto será indicado na linha titular através de
ROAD
ou
OFF MAP
No campo de símbolos que se encontra no lado esquerdo da área de indicação, são apresentadas as recomendações visuais de viagem. É possível seleccio­nar entre a apresentação bi-dimensional e tri-dimensional das recomendações de viagem. Para seleccionar entre os tipos de indicação, deverá
premir a tecla OK 8, até que a indicação seja alterada.
No centro aparece a barra de indicação de distância, com a qual a distância até o ponto de decisão é apresentada graficamente.
No lado direito da área de indicação pode ser apresentada a indicação do tem­po restante até o destino ou a hora prevista de chegada. Leia para isto o trecho “Seleccionar informação de destino”. Durante o cálculo de roteiro é indicado
CALC
ou
RECALC
Sob a indicação de hora é indicada a distância até o destino. Numa linha de status são indicados simbolicamente o status da função de men-
sagens de trânsito TA e o número dos satélites GPS recebidos no momento.
.
na área da indicação da hora.
ITINERÁRIO
com a tecla basculante / .
OFF
130
Menu de guiamento de itinerário
Menu de guiamento de itinerário, indicação 3D
Page 47
Navegação
Leia para a função TA o trecho “Mensagens de trânsito durante o guiamento de itinerário”.
A linha direita, inferior na área de indicação serve para a apresentação da fonte de Audio activa. Ao escutar rádio, aparece nesta área o nome da emissora ou a frequência da emissora sintonizada (Leia para isto “Funcionamento de rádio com RDS”). Se o CD-Changer (opcional) estiver activo, aparece aqui o número do CD actual e o número de título ou o número de título e o período de reprodu­ção do título. Para saber como comutar entre as diversas indicações do funcio­namento de CD-Changer, leia por favor o trecho “Seleccionar indicação de hora” no capítulo “Funcionamento de CD-Changer”. Durante uma comutação muda, aparece nesta área
Indicação: Os seis Softkeys e o interruptor basculante 7 possu- em, enquanto o menu de guiamento de itinerário está activo, a mes­ma função que no menu básico da fonte Audio activa no momento no segundo plano. Isto significa, que é possível, a qualquer mo­mento, activar as mais importantes funções básicas da fonte Audio activa, sem ter que sair do menu de guiamento de itinerário.
Comutar a fonte Audio
É possível comutar a fonte Audio a qualquer tempo durante o guiamento de itinerário.
Premir a tecla TU @ ou CD.C ? durante o guiamento de itinerário acti- vo.
É activado o menu básico de rádio ou de CD-Changer. O funcionamento de CD-Changer só é possível com um CD-Changer conectado e pronto para funci­onar. O funcionamento de CD no accionamento interno de CD não é possível durante um guiamento de itinerário.
Seleccionar p. ex. uma outra emissora ou um outro título.
Se desejar comutar de volta para o menu de guiamento de itinerário,
premir a tecla NAV >.
PHONE
.
Menu de guiamento de itinerário, indicação 3D
131
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Page 48
Navegação
Interromper o guiamento de itinerário
Para interromper um guiamento de itinerário, deverá
premir a tecla ESC 9 ou iniciar o guiamento de itinerário, ou activar o modo de localização.
Após premir a tecla ESC 9, segue um questionamento de segurança. Se realmente desejar interromper o guiamento de itinerário, deverá
seleccionar premir a tecla OK 8.
Se o aparelho for desligado durante um guiamento de itinerário activo, os da­dos do guiamento de itinerário ainda permanecem durante 30 minutos. Dentro deste período ainda é possível activar o último guiamento de itinerário. Após 30 minutos será necessário iniciar o guiamento de itinerário novamente.
Guiamento de itinerário NO MAP
Um guiamento de itinerário NO MAP é realizado, quando o CD de navegação é retirado do aparelho após a introdução de destino e início do guiamento de itinerário. Durante um guiamento de itinerário NO MAP é possível utilizar o ac­cionamento de CD interno para a reprodução Audio (apenas possível no caso de CD de navegação com respectiva base de dados).
Quando um guiamento de itinerário NO MAP está activo, é indicada a distância até o destino em linhas aéreas na linha titular NO MAP e no campo de símbolo na esquer­da. Além disto será continuamente indicado o sentido de direcção até o destino.
Indicação: Por motivos técnicos, é possível que demore alguns vários minutos, até que após a introdução do CD-ROM o guiamento de itinerário possa ser correctamente continuado de forma acústica e com pictogramas. Este período é necessário, para que a posição actual possa ser determinada com exactidão. Durante este período é possível um prolongado “OFF ROAD”. Em áreas de alta densidade rodoviária, podem ocorrer erros de localização, até que o sistema tenha se orientado de forma nítida e correcta. Se possível deverá portanto colo­car o CD-ROM ainda na auto-estrada, para acelerar o processo de orientação.
SIM
e
132
Interrupção do guiamento de itinerário
Page 49
Navegação
Guia turístico
Se utilizar um CD de navegação com guia turístico, é possível activar informa­ções turísticas e destinos para o guiamento de itinerário. As informações nor­malmente estão arquivadas em rubricas.
Rubricas podem ser:
- Hospedagem
- Refeições
- Informação turística
- Entretenimento
- Prédios históricos
Possíveis informações podem ser endereços e números de telefone, assim como listas de preços e categoria de hoteis e restaurantes.
Como as informações memorizadas depende do guia turístico do seu CD, não é possível oferecer uma descrição detalhada dos conteúdos.
Abrir o ponto
Caso só existir um guia turístico, aparecerá no menu básico de navegação di­rectamente o nome do guia turístico, p. ex.
Caso existir mais do que guia turístico no CD, será primeiramente aberto um menu de selecção para a selecção do guia turístico.
Seleccionar um guia turístico. Se necessário, deverá introduzir num menu de edição em
DE LOCALIDADE
mações. Abrir a rubrica, sobre a qual deseja obter informações.
GUIA TURÍSTICO
o nome da cidade, sobre a qual deseja activar infor-
no menu básico de navegação.
MERIAN scout
.
SELECÇÃO
Menu básico de navegação
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
133
Page 50
Navegação
Permitir que seja indicada a lista de roteiros
É possível que a navegação indique a lista de roteiros.
Comutar para o menu básico de guiamento para o menu básico de na­vegação premindo a tecla NAV >.
Seleccionar o ponto de menu vegação.
É indicada a lista de roteiro calculada. Se já tiver lido a lista, deverá,
sair do menu com a tecla ESC 9.
LISTA ITINERÁR
do menu básico de na-
134
Modo de localização
No modo de localização é apresentado na linha titular do menu o nome da rua onde se encontra no momento. No campo de símbolos da indicação encontra-se um símbolo de compasso, que indica para o norte. Como o modo de localização não é um guiamento de itinerário, não é indicada nenhuma distância até o destino. Se está à disposição uma hora GPS, é apresentada a hora actual de sistema na área direita de indi­cação.
Indicação: Também é possível activar o modo de localização com o Hotkey.
Lista de roteiros
Page 51
Navegação
Memória de destinos
Na memória de destinos é possível memorizar destinos e dar respectivas abre­viações. Também há a possibilidade de ver o conteúdo da memória de destinos classificado em ordem alfabética ou de acordo com os seus próprios critérios.
Memorizar um destino na memória
É possível memorizar na memória o destino activo ou o último destino activo após o fim do guiamento de itinerário.
Seleccionar
DESTINOS MEM.
do menu básico de navegação.
Indicação: Também é possível activar o menu de memória de desti­nos através do Hotkey.
Abrir no menu de memória de destinos o ponto
É aberto um menu de edição para a introdução de um nome abreviado.
Introduzir um nome abreviado para o destino e confirmar.
Se não desejar dar um nome abreviado para o destino, deverá,
seleccionar logo o símbolo e premir a tecla OK 8, ou manter a tecla OK 8 premida por mais do que dois segundos.
O destino é memorizado com o nome completo. Haverá sempre a possibilidade de alterar o nome para o destino.
Introduzir e alterar nomes abreviados
Para alterar o nome abreviado de um destino na memória de destinos ou para dar um nome abreviado à um destino, deverá
abrir no menu de memória de destinos o ponto
É indicada uma lista em ordem alfabética com todos os destinos contidos na memória de destinos.
MEMORIZAR DES.
ALTERAR NOME
.
.
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Menu de memória de destino
Menu de memória de destino
135
Page 52
Navegação
Seleccionar o destino, do qual deseja alterar o nome.
É aberto um menu de edição.
Introduzir um nome abreviado para o destino, seleccionar o símbolo e premir a tecla OK 8, ou manter premida a tecla OK 8 por mais do que dois segundos.
Classificar destinos manualmente
É possível classificar os destinos manualmente na memória de destinos. Esta lista de destinos classificados manualmente pode ser activada para a introdu­ção de destinos a partir da memória de destinos.
Para classificar destinos, deverá
seleccionar Deslocar a barra de selecção para a introdução, que deseja deslocar e premir a tecla OK 8.
Na frente da introdução aparece a marca deslocável.
Deslocar o destino para a nova posição na lista e premir a tecla OK 8. Repetir este processo, até que todas as introduções estejam na posição
desejada.
Anular destinos da memória de destinos
Há a possibilidade, de anular a memória dos últimos 10 destinos, dos destinos individuais e todos os destinos da memória de destinos. Condição básica, é que o CD de navegação esteja introduzido.
Seleccionar
É aberto um menu com as seguintes possibilidades de selecção:
-
LAST 10
quando a memória LAST 10 está activa.
ORDENAR DEST.
APAGAR DESTINO
, a memória dos últimos dez destinos é anulada. Só é possível
do menu de memória de destinos.
do menu de memória de destinos.
136
Menu de memória de destino
Menu de memória de destino
Page 53
Navegação
-
DESTINO ÚNICO
da lista dos destinos memorizados.
-
TODOS DESTINOS
destinos.
Após ter seleccionado a opção desejada, aparecerá o questionamento de se­gurança. Confirme a sua selecção ou volte para o menu anterior.
Status GPS
É indicado o número de satélites GPS recebidos no momento e a posição geo­gráfica actual.
Indicação: Também é possível activar o status GPS com o Hotkey.
, é possível seleccionar e anular destinos individuais
, serão anulados todos os destinos da memória de
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
137
Page 54
Navegação
Desviar de um engarrafamento durante o guiamento de des­tino
O TravelPilot oferece-lhe a possibilidade de desviar engarrafamentos ou tre­chos de ruas bloqueadas durante o guiamento de destino. Para realizar um desvio de engarrafamento, deverá proceder da seguinte maneira:
Introduzir um desvio de engarrafamento
Comutar para o menu DSC da navegação, premindo a tecla DSC ;. Abrir o ponto
É activado o menu de desvio de engarrafamento.
Deslocar a marca de selecção com as teclas / do interruptor bascu­lante 7 para cima do ponto DE.
Ajuste com a tecla >>, em que distância da sua posição actual deverá iniciar o desvio de engarrafamento.
Deslocar a marca de selecção com as teclas / para cima do ponto
ATÉ
.
Ajuste com a tecla >>, em que distância a partir da sua posição actual deverá terminar o desvio de engarrafamento.
Seleccionar premir a tecla OK 8.
O menu de guiamento de itinerário é activado novamente, e o roteiro é calcula­do de novo.
Anular o desvio de engarrafamento
Abrir o menu de desvio de engarrafamento. Seleccionar premir a tecla OK 8.
O menu de guiamento de itinerário é activado novamente, e a lista de roteiro é calculada de novo.
ENGAR. ADIANTE
OK
e
SUPRIMIR
e
138
Menu DSC da navegação
Menu de desvio de engarrafamento
Page 55
Navegação
Determinar opções de roteiro
Há sempre a possibilidade, mesmo durante um guiamento de itinerário activo, de adaptar o roteiro às suas necessidades. Os parâmetros a serem ajustados:
-
ITINERÁR
-
AUTO-EST
estradas durante um guiamento de itinerário.
-
FERRIES
-
PORTAGEM
pedágio de um guiamento de itinerário.
Se por exemplo tiver ajustado zar uma auto-estrada significaria desvios grandes demais, também serão se­leccionadas auto-estradas pelo TravelPilot. O mesmo vale para barcaças e ruas que custam pedágio.
Para determinar a opção do roteiro, deverá
activar no menu DSC o ponto
Também é possível activar o menu de opção de roteiro com o Hotkey. É activado o menu de selecção para as opções de roteiro.
Seleccionar o ponto de menu a ser alterado e premir a tecla OK 8.
Se desejar sair do menu de selecção, deverá
premir a tecla ESC 9 (desta forma retornará ao menu DSC da navega­ção), ou
seleccionar o ponto de menu premir a tecla OK 8, e o menu básico da navegação é activado.
io, seleccionar entre o caminho mais rápido e o mais curto.
rada, aqui é possível ajustar, se deverão ser percorridas auto-
, há a possibilidade de permitir ou evitar barcaças.
, aqui é possível não permitir ou permitir ruas que custam
AUTO-ESTRADA SEM
OPÇÕES ITINERÁR
CONTINUAR
, mas o facto de não utili-
.
e
Menu de opções de roteiro
Indicação: Se alterar as opções de roteiro durante um guiamento de itinerário activo, é recalculado o roteiro. As opções de roteiro ajustadas, permanecem activas até a próxima alteração.
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
139
Page 56
Navegação
Colocar marca de posição actual
Há sempre a possibilidade, mesmo durante um guiamento de itinerário activo, de memorizar a posição actual do seu automóvel.
Para determinar a posição actual do seu automóvel, deverá
marcar no menu DSC o ponto
Indicação: Também é possível activar a marca de posição actual com o Hotkey, ocupando o Hotkey com a função da marca de posi­ção actual. Leia para isto “Hotkey” no capítulo “Setup”.
premir a tecla OK 8.
Memorizar a marca de posição actual
Após ter premido a tecla OK 8, é activado em seguida um menu de selecção. Aqui poderá seleccionar, se deseja dar um nome para a posição actual ou se deseja comutar de volta para o menu, no qual foi colocada a marca de posição actual.
Se seleccionar a opção ca de posição actual, este será em seguida automaticamente assumido na memória de destinos.
Seleccionar o ponto
É activado um menu de edição para a introdução de um nome abreviado.
Introduzir um nome abreviado, seleccionar o símbolo e premir a tecla OK 8, ou manter premida a tecla OK 8 por mais do que dois segundos.
A marca de posição actual é assumida com o nome abreviado na memória de destinos.
Se seleccionar colocada, é activada sem a marca de posição actual.
RESTAB.
NOME ABREVIADO
NOME ABR
, o menu a partir do qual a marca de posição actual foi
MARCAÇÃO POS.
e introduzir um nome para a mar-
.
.
140
Menu DSC da navegação
Menu de edição
Page 57
Navegação
Mensagens de trânsito durante o guiamento de itinerário
A prontidão de transmissão de mensagens de trânsito durante o guiamento de trânsito pode ser ligada ou desligada independentemente da fonte Audio, rádio ou CD-Changer (opcional), activa.
Activar o menu DSC da navegação, seleccionar o ponto premir a tecla OK 8.
A função TA é activada e desactivada. A situação actual cada.
Indicação: Também é possível ligar e desligar a função TA com o Hotkey.
Activar/desactivar a emissão falada
O guiamento de itinerário da navegação pode ser realizado com ou sem emis­são falada. A emissão falada informa a distância entre os pontos de decisão e emite informações acústicas sobre as recomendações de viagem.
Abrir o menu DSC da navegação e seleccionar o ponto Premir a tecla OK 8, até que a posição desejada esteja marcada com a
ON
opção
ou
Activar/desactivar a memória dos últimos 10 destinos (LAST 10)
Quando a memória LAST 10 (últimos 10) está activa, são assumidos automati­camente na memória, todos os destinos do guiamento de itinerário. Também é possível desactivar a memória LAST 10 (últimos 10).
seleccionar no menu DSC da navegação o ponto Premir repetidamente a tecla OK 8, até que o ajuste desejado esteja
marcado com
TA
e
VOZ
.
OFF
. O ajuste básico é ON.
ON
ou
OFF
. O ajuste básico é ON.
ON
ou
LAST 10
OFF
.
está mar-
Menu DSC da navegação
Menu DSC da navegação
141
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Page 58
Navegação
Seleccionar informação de tempo
Para comutar entre a indicação de tempo restante de viagem até o destino e a hora de chegada, deverá
comutar para o menu DSC premindo a tecla DSC ; e marcar o ponto
A opção seleccionada é apresentada simbolicamente atrás de símbolo de relógio significa que a indicação de tempo restante de viagem está activa e o símbolo de bandeira é o símbolo para a hora de chegada.
Para alterar a indicação de tempo, deverá
premir a tecla OK 8.
Indicação: Também é possível comutar a informação de tempo com o Hotkey. Ocupe o Hotkey com a função SELECÇÃO DE INFORMA­ÇÃO DE HORA. As informações de como programar o Hotkey, en­contram-se no trecho “Hotkey” no capítulo “Setup/ajustes básicos”.
Colocar manualmente a posição actual
Caso não seja possível uma recepção GPS, também é possível colocar manu­almente a posição actual do automóvel.
Comutar para o menu DSC premindo a tecla DSC ; e marcar o ponto de menu Premir a tecla OK 8.
Agora poderá introduzir a posição actual na sequência, cidade, rua, cruzamen­to.
INFO HORA
POSIÇÃO MANUAL
.
INFO HORA
.
. O
142
Page 59
Navegação
Simular guiamento de itinerário
Com o TravelPilot há a possibilidade de simular um guiamento de itinerário. Neste caso, o aparelho indica um guiamento de itinerário com recomendações visuais de viagem e emissões faladas em tempo real.
Se desejar iniciar a simulação Navi, deverá
introduzir um destino, comutar para o menu DSC da navegação, e seleccionar o ponto de menu Premir a tecla OK 8.
A navegação é activada.
Iniciar o guiamento de itinerário.
É indicado o menu de guiamento de itinerário. Na área esquerda de indicação aparecem as letras viagem.
O modo de demonstração é terminado automaticamente após o fim do guia­mento de itinerário simulado.
DEMO
(demonstração) sob as recomendações visuais de
SIMULAÇÃO NAVEG
.
Menu DSC da navegação
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
143
Page 60
Funcionamento de CD-Changer
Com os seguintes CD-Changer da Blaupunkt podem ser operados com o Tra­velPilot:
- CDC - A08
- IDC - A09
As instruções de como montar os CD-Changer no seu automóvel e de como conectar o seu TravelPilot, encontram-se nas instruções de montagem e de conexão do CD-Changer em anexo.
Introduzir CDs no CD-Changer
As instruções de como introduzir CDs em magazines e como introduzir o maga­zine no CD-Changer, encontram-se nas instruções em anexo.
Iniciar o funcionamento de CD-Changer
Para iniciar o funcionamento de CD-Changer,
premir a tecla CD.C ?.
Se a última fonte de CD foi o accionamento interno e o CD Audio ainda estiver introduzido, este ainda será introduzido. Caso contrário será reproduzido o CD escutado por último ou o primeiro CD à disposição do CD-Changer.
Se o CD Audio no accionamento interno de CD estiver activo, deverá
comutar para o menu de funções, premindo a tecla CD.C ?, e premir o Softkey relativo ao ponto de menu
É aberto o menu básico de CD-Changer. Na linha titular aparece o número do título e o período de reprodução.
A indicação do tempo de reprodução pode ser desactivada, leia para isto o trecho ligar e desligar a indicação de tempo de reprodução.
CDC
.
144
Menu básico de CD-Changer
Page 61
Funcionamento de CD-Changer
Na área de função, no centro do display, encontram-se os números ou nomes dos primeiros cinco CDs no Changer.
Além disto é indicado um campo de menu para activar a segunda página do menu básico. Como o IDC - A09 pode receber cinco CDs, não haverá uma segunda página no menu básico se tiver conectado um IDC - A09.
Na última linha, a linha de status são apresentados da esquerda para a direita
-o número dos satélites GPS receptíveis,
- símbolos para os tipos de funcionamento SCAN, MIX, RPT
- um símbolo para a fonte Audio actual,
-o status da função TA e
- um símbolo ,que indica, se está introduzido um CD de navegação ou um CD
Audio.
Comutar entre o menu básico e o menu de funções
Para comutar entre o menu básico e o menu de funções no funcionamento de CD-Changer, deverá
premir novamente a tecla CD.C ?.
É activado o menu de funções.
Activar o menu DSC
Se desejar activar o menu DSC do funcionamento de CD-Changer, deverá
premir a tecla DSC ;.
Menu de funções do CD-Changer
Menu DSC do CD-Changer
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
145
Page 62
Funcionamento de CD-Changer
Seleccionar CD
Para seleccionar um CD, deverá
premir o Softkey relativo ao CD.
Se o CD desejado não for indicado na área de funções do display, deverá abrir a segunda página do menu básico.
Premir o Softkey relativo ao ponto de menu
É activada a respectiva página do menu básico.
CD6-CD10
ou
CD1-CD5
.
146
Seleccionar título
Durante a reprodução de CD, é possível seleccionar directamente os títulos. Para uma selecção de títulos para cima, deverá
premir a tecla do interruptor basculante 7.
Ao ser alcançado o último título, será seleccionado o primeiro título do CD, accionando a tecla do interruptor basculante 7.
Iniciar o título novamente
Para repetir o título actual ou para seleccionar um título anterior, deverá
premir a tecla do interruptor basculante 7.
Se estiver seleccionado o primeiro título de um CD, será reproduzido o último título ao accionar a tecla .
Pesquisa rápida
Se durante a reprodução de um título, desejar dirigir-se directamente à uma certa passagem musical, poderá fazê-lo com a pesquisa rápida.
Premir durante a reprodução a tecla << ou >> do interruptor basculante
7.
O título é bobinado audivelmente para trás e para frente.
Menu básico do CD-Changer
Page 63
Funcionamento de CD-Changer
Reprodução aleatória (MIX)
É possível reproduzir os títulos de um CD ou todos os CDs no Changer em sequência aleatória.
Comutar para o menu de funções do funcionamento de CD-Changer, premindo a tecla CD.C ?, e
accionar o Softkey relativo ao ponto de menu
É reproduzido o primeiro título seleccionado aleatoriamente. Na linha des sta­tus do menu básico aparece
Ajustar a reprodução aleatória MIX para um CD para todos CDs no ma­gazine
Para a função MIX, poderá seleccionar se deverão ser reproduzidos em se­quência aleatória apenas os títulos do CD escutado actualmente ou títulos de todos os CDs no Changer.
Comutar para o menu DSC, premindo a tecla DSC ;. Premir lá o Softkey relativo ao ponto
da atrás de
CD
- Serão apenas seleccionados em sequência aleatória os títulos do CD escutado actualmente.
MAG
- Serão reproduzidos aleatoriamente os títulos de todos CDs no magazi­ne.
MIX
MIX
.
MIX
.
MIX
.
, até aparecer a opção deseja-
Menu de funções de CD-Changer
Menu DSC de CD-Changer
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
147
Page 64
Funcionamento de CD-Changer
Reproduzir por instantes títulos (SCAN)
Se desejar reproduzir por instantes todos os títulos de um CD ou títulos de todos CDs no Changer, deverá proceder da seguinte maneira:
Comutar para o menu de funções, premindo a tecla CD.C ?, e accionar o Softkey relativo ao ponto de menu
Todos os títulos, a partir do título actual, serão reproduzido durante 10 segun­dos.
Reproduzir por instantes os títulos de um CD
Se desejar que para a função SCAN sejam reproduzidos por instantes apenas os títulos do CD actual, é necessário que apareça o ponto de menu no menu DSC.
Reproduzir por instantes os títulos de todos CDs
Para reproduzir por instantes os títulos de todos CDs no Changer, é necessário que no menu DSC esteja activado
MAG
ao lado de
SCAN
SCAN
.
SCAN CD
.
148
Menu de funções de CD-Changer
Menu DSC no CD-Changer
Page 65
Funcionamento de CD-Changer
Repetir títulos ou CD (REPEAT)
Para reproduzir repetidamente os títulos de um CD, deverá activar a função Repeat.
Iniciar a função Repeat
Proceda da seguinte maneira:
Seleccionar o título ou o CD desejado, comutar para o menu de funções, premindo a tecla CD.C ?, e premir o Softkey relativo ao
O título ou o CD é repetido até o fim da função Repeat. Na área de status do menu básico de CD aparece
Terminar a função Repeat
Se desejar terminar a função Repeat, deverá
premir a tecla ESC 9.
Activar a função Repeat para títulos
Se apenas desejar repetir o título actual, deverá colocar a função RPT na posi­ção
TRCK
antes da activação.
Abrir o menu DSC premindo a tecla DSC ; e accionar o Softkey relativo a
Ligar a função Repeat para CD
Para escutar repetidamente um CD, é necessário que a função Repeat esteja posicionada em CD.
Premir no menu DSC, o Softkey relativo a
Os ajustes permanecem para todas as funções Repeat do funcionamento de CD-Changer, até a próxima comutação.
RPT
REPEAT
.
RPT
, até que apareça
.
TRCK
ao lado.
RPT
, até aparecer CD.
Menu de funções do CD-Changer
Menu DSC do CD-Changer
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
149
Page 66
Funcionamento de CD-Changer
Programar a sequência de reprodução
É possível programar os títulos de um CD que deseja ouvir. Desta forma poderá evitar que títulos que não deseja ouvir sejam reproduzidos.
Determinar a sequência de reprodução
Para determinar a sequência de reprodução, deverá
seleccionar o CD, para o qual deseja programar a sequência de repro­dução,
comutar para o menu de funções, premindo a tecla CD.C ? e accionar o Softkey relativo ao ponto
É activado o menu de programa. Se ainda não foram seleccionados títulos, os pontos
CLR PRG e RUN
cados com um símbolo de fechadura.
Seleccionar o título que deverá ser reproduzido em primeiro lugar.
Os títulos só podem ser programados em ordem crescente, p. ex. 1, 4, 7 etc., mas não 3, 1, 4 etc.
Premir o Softkey relativo a Seleccinar o próximo título da sequência de reprodução premindo a te-
cla ou do interruptor basculante 7 , e premir o Softkey relativo ao ponto de menu
Repetir os passos para todos os títulos, que deseja incluir na sequência de reprodução. A sequência programada desta maneira também permanece após retirar o CD. Se introduzir novamente o CD, poderá ter acesso à sequência de reprodução programada. Como indicação de que para este CD foi programada uma sequência de reprodução, aparece no menu básico uma estrêla ao lado do número de CD ou ao lado do nome.
não são seleccionáveis. Neste caso estes serão mar-
ADD
PROGRAM
.
ADD
.
(programa).
150
Menu de funções do CD-Changer
Menu de programa do tipo de funcionamento de CD-Changer
Page 67
Funcionamento de CD-Changer
Anular títulos de uma sequência
Para anular títulos de uma sequência, deverá
seleccionar o título a ser anulado com as teclas / e accionar o Softkey relativo a
Iniciar/parar sequência de reprodução
Se tiver assumido todos os títulos desejados na sequência de reprodução, de­verá
premir o Softkey relativo ao ponto
É indicado o menu básico de CD. Todos os títulos da sequência de reprodução aparecem na indicação de títulos. Na linha de status aparece
Para interromper uma sequência de reprodução em decurso, sem anulá-la, deverá
accionar novamente o Softkey relativo ao ponto de menu
Anular uma certa sequência de reprodução
Para anular uma sequência de reprodução programada, p. ex. se desejar pro­gramar uma nova sequência, deverá
iniciar a sequência de reprodução a ser anulada e premir o Softkey relativo a
Anular todas as sequências de reprodução da memória
Se desejar anular todas as sequências de reprodução da memória, deverá
accionar o Softkey relativo a
Segue um questionamento de segurança. Se realmente desejar anular todas as sequências de reprodução programadas, deverá
seleccionar Premir a tecla OK 8.
SIM
com a tecla >> do interruptor basculante 7.
SKIP
.
RUN
CLR PRG
CLR ALL
.
TPM
.
RUN
.
.
.
Menu de programa do tipo de funcionamento de CD-Changer
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
151
Page 68
Funcionamento de CD-Changer
Denominar CDs
Com o TravelPilot existe a possibilidade, de dar nomes a CDs. O nome pode ter até sete caracteres. O nome que é dado a um CD, também permanece após retirar o CD do Changer. Se mais tarde o CD for introduzido novamente no aparelho, o nome permanecerá.
Se desejar denominar um CD, deverá
seleccionar o CD desejado no menu básico, comutar para o menu de funções de CD, premindo a tecla CD.C ?, e activar o menu de nome de CD Premir o Softkey relativo ao ponto de menu
Dar nome
É activado o menu de edição.
Deslocar a marcação de selecção com as teclas / e << >> do inter­ruptor basculante 7, sobre a primeira letra do nome desejado. A letra
marcada actualmente é apresentada numa “Lente de aumento” que se encontra na direita do display.
Premir a tecla OK 8.
A letra é assumida na linha de nome superior.
Proceda da mesma forma para o resto das letras do nome.
Se digitou o nome por completo, deverá
marcar o símbolo e accionar a tecla OK 8, ou manter a tecla OK 8 premida por mais do que dois segundos.
O aparelho comuta para o menu de funções de CD, depois que o nome foi memorizado. O nome é indicado na área de funções do menu básico de CD.
NAME
com o Softkey.
EDIT
.
152
Menu de funções do CD-Changer
Menu de edição
Page 69
Funcionamento de CD-Changer
Anular símbolo
Se desejar anular uma letra, deverá
marcar o símbolo , e premir a tecla OK 8.
Anular nome actual
Para anular o nome actual do CD, deverá
comutar para o menu de nome de CD e premir o Softkey relativo a
O nome é anulado.
Anular todos os nomes
Se desejar anular todos os nomes de CDs da memória, proceda da seguinte maneira:
Activar o menu de nome de CD e accionar o Softkey relativo ao ponto
Segue um questionamento de segurança. Se realmente desejar anular todos os nomes de CD, deverá
seleccionar Premir a tecla OK 8.
Caso contrário, deverá
premir a tecla ESC 9.
SIM
com a tecla >> do interruptor basculante 7.
CLR NAME
CLR ALL
.
.
Menu de edição
Menu de nome de CD do tipo de funcionamento de CD-Changer
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
153
Page 70
Funcionamento de CD-Changer
Ligar/desligar a indicação de período de reprodução
Durante a reprodução de CD aparece na linha titular do menu básico de CD, o número de título e o período de reprodução ou apenas o número de título. Se desejar comutar entre a indicação de período de reprodução e entre o número de título, deverá
activar o menu DSC do funcionamento de CD-Changer premindo a tecla DSC ; e
accionar o Softkey relativo ao ponto
TIME
.
154
Activar/desactivar mensagens de trânsito (CD-Changer)
Para ligar ou desligar a prontidão de mensagens de trânsito (veja capítulo “Men­sagem de trânsito TA”) durante o funcionamento de CD, deverá
comutar para o menu DSC do funcionamento de CD-Changer, premindo a tecla DSC ;.
Premir o Softkey relativo ao ponto TA.
A situação actual é indicada ao lado de TA. Na linha de status do menu básico de CD aparece e desaparece o símbolo TA.
Se tiver programado respectivamente o Hotkey (veja Hotkey), também é possí­vel ligar e desligar a função TA através do Hotkey.
Menu DSC do CD-Changer
Page 71
Telecomando RC06
Com o telecomando de volante RC06 é possível comandar algumas funções básicas do TravelPilot de maneira fácil e segura.
Seleccionar fonte Audio
Com o telecomando RC06 é possível comutar entre as fontes Audio.
Premir por instantes a tecla SRC 1 do telecomando.
É seleccionada a próxima fonte Audio pronta para ser reproduzida.
Activar a navegação
Para activar a navegação com o telecomando RC06, deverá
manter premida a tecla SRC 1 do telecomando, até que seja comutado para o tipo de funcionamento de navegação.
Ajustar o volume de som
Para ajustar o volume de som com o telecomando, deverá
premir uma tecla V+ ou V- 3.
O volume de som é elevado ou reduzido.
Comutação muda
Com o telecomando é possível realizar a comutação muda do aparelho.
Premir a tecla 4.
Anular a comutação muda
Se desejar anular novamente a comutação muda, deverá
premir novamente a tecla 4 ou accionar uma tecla V+ ou V- 3.
3
4
Telecomando RC06
1
2
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
155
Page 72
Telecomando RC06
Seleccionar a banda de onda ou o nível de memória
Para seleccionar uma outra banda de onda ou um outro nível de memória no funcionamento de rádio, deverá
premir a tecla ou 2 do telecomando.
Iniciar a pesquisa de emissora
Quando a função RDS está ligada, é possível activar emissoras RDS com as teclas << >> 2 directamente da área de emissoras.
Quando a função RDS está ligada, é possível iniciar a pesquisa automática de emissoras para cima e para baixo com as teclas << >> 2.
Iniciar a pesquisa SCAN, funcionamento de rádio
Para iniciar uma pesquisa SCAN no funcionamento de rádio, deverá
manter premida a tecla 2 do telecomando, até que a pesquisa SCAN seja iniciada.
Iniciar Travelstore
Se desejar iniciar um Travelstore, deverá
manter premida a tecla 2 do telecomando, até que a função Travels­tore seja iniciada.
156
Seleccionar títulos, funcionamento de CD e de CD-Changer
No funcionamento de CD e de CD-Changer corresponde a ocupação das teclas << >> e 2 do telecomando à ocupação do interruptor basculantes 7. Leia para a selecção de títulos o trecho “Seleccionar títulos” no capítulo “Funci­onamento de CD” ou “Funcionamento de CD-Changer”.
Page 73
Setup/ajustes básicos
O “setup” permite-lhe adaptar as funções básicas do TravelPilot às suas própri­as exigências.
Podem ser alteradas as seguintes funções do aparelho:
Visor
– Alterar as características do visor
Volume Hotkey
Relógio
Idioma Instalação
Segurança
Reposição Fmseek Best/Sens
Activar o menu Setup
Se estiver num menu básico ou de funções, deverá
premir duas vêzes a tecla DSC ;.
O aparelho comuta para o menu Setup. Se o menu DSC de uma fonte de Audio ou de navegação já estiver activa,
deverá
premir uma vez a tecla DSC ;, ou
accionar o Softkey, relativo ao conteúdo de display
O aparelho comuta para o menu Setup. A barra de selecção encontra-se sobre o primeiro registro da lista de menus.
Para realizar ajustes e activar pontos de menu, deverá
deslocar a barra de selecção com as teclas / do interruptor bascu­lante 7.
Premir a tecla OK 8.
– Regular os volumes básicos
– Programação da tecla “hotkey”
– Acertar o relógio do aparelho
– Carregar o idioma nacional
– Teste e menu de calibração
– Activar/Desactivar a codificação do aparelho
– Repor o aparelho nos padrões pré-ajustados de fábrica
– Regular a sensibilidade de busca
SETUP
.
Menu Setup, página 1
Menu Setup, página 2
157
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Page 74
Setup/ajustes básicos
Se desejar sair de um menu, sem realizar nenhuma alteração, deverá
premir a tecla ESC 9.
Comutação diurna/nocturna, ajustar ângulo de visão, con­traste e claridade de display
No Setup para o display é possível desactivar a comutação automática para o display nocturno e ajustar separadamente a claridade do display para o display diurno e nocturno. Além disto, também é possível ajustar aqui o ângulo de visão para o display.
Comutação automática para o display nocturno
Se desejar desactivar a comutação automática do display nocturno, deverá
activar o menu Setup, activar o ponto de menu seleccionar o ponto de menu premir a tecla OK 8.
O ajuste comuta para mente, deverá repetir os passos de comando. O ajuste básico é
Ajustar o ângulo de visão
Sob o ponto de menu ângulo que deseja. Para ajustar o ângulo, deverá
marcar o ponto de menu premir a tecla OK 8 ou as teclas << >> do interruptor basculante 7. Ajustar o ângulo com as teclas << >> do interruptor basculante e premir novamente a tecla OK 8.
OFF
ÂNGULO
VISUALIZAÇÃO
DIA/NOITE
. Para activar novamente a comutação automatica-
, é possível ajustar o display do aparelho ao
ÂNGULO
,
e
ON
.
,
158
Indicação do menu Setup
Page 75
Setup/ajustes básicos
Alterar a claridade do display
Se desejar alterar a claridade do display, deverá
seleccionar o ponto de menu desejado com as teclas / do interruptor basculante 7 e
repetir os passos de comando como descrito em “Ajustar ângulo de vi­são”.
Alterar o efeito de sobreposição dos menus
Se pretender alterar o efeito de sobreposição dos menus,
escolha o item Premindo a tecla OK 8, poderá escolher entre 10 efeitos diferentes de
sobreposição. O ajuste básico é 0.
Ajustar o volume de som ao ligar, de transmissão e GALA
No menu Setup volume de som é possível ajustar o volume de som ao ligar o aparelho, o volume mínimo para mensagens de trânsito (MÍN TA), o volume de som mínimo para a emissão falada (MÍN NAV) e o valor para a adaptação de volume de som de acordo com a velocidade de som GALA.
Se durante uma mensagem de trânsito ou emissão falada da navegação, o volume de som do sistema se encontrar acima do valor do volume de som mínimo, estas serão transmitida no volume de som de sistema.
O volume de som ao ligar o aparelho não é um valor limite, ou seja, se ao desligar o aparelho, o volume de som estiver abaixo do volume de som ao ligar o aparelho, este último volume de som será mantido. Se o volume de som ao desligar o aparelho for superior ao volume de som ao ligar o aparelho, o volume de som será reduzido ao ligar o aparelho novamente.
SPECIAL
com as teclas / da báscula 7.
Indicação do menu Setup
Menu Setup
Indicação: Caso o volume de som ao ligar o aparelho estiver ajusta­do no máximo, o volume de som ao ligar o aparelho pode ser dema­siadamente alto. Isto pode causar danos nos ouvidos.
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
159
Page 76
Setup/ajustes básicos
Para realizar um Setup de volume de som, deverá
activar o menu Setup, activar o ponto de menu seleccionar com as teclas / do interruptor baculante 7, o ponto de
menu que deseja ajustar e premir a tecla OK 8 ou as teclas << >> do interruptor basculante 7.
O ponto de menu seleccionado é apresentado com um friso. Agora poderá ajustar o valor.
Para o ajuste deverá utilizar as teclas << >> do interruptor basculante
7.
Para uma melhor orientação durante o ajuste, o volume de som é elevado e reduzido de acordo com os valores.
Premir a tecla OK 8.
Se ao sair dos ajustes, premir a tecla ESC 9, o valor não é alterado e sairá dos ajustes.
Programar Hotkey
O Hotkey 4 é o Softkey superior no lado esquerdo do display. O Hotkey serve para a adaptação TravelPilot às suas exigências. É possível seleccionar a fun­ção do Hotkeys da lista de nove possíveis funções:
Função TA
Guiamento de itinerário
Opções de itinerário
Last 10
Memória de destinos
Marca de posição actual
Estado GPS
Selecção de informação de hora
Modo de localização
AJUSTE VOLUME
,
160
Menu Setup de volume de som
Menu Setup
Page 77
Setup/ajustes básicos
Proceda da seguinte maneira, se desejar programar o Hotkey:
Manter o Hotkey 4 premido, até que o menu Setup Hotkey seja activa­do.
Ou Se estiver num menu básico ou de funções, deverá
premir duas vêzes a tecla DSC ;.
O aparelho comuta para o menu Setup. Se o menu DSC de uma fonte Audio ou de navegação já estiver activo, deverá
premir uma vez a tecla DSC ;, ou accionar o Softkey, relativo ao conteúdo do display
O aparelho comuta para o menu Setup. A barra de selecção encontra-se sobre o primeiro registro do menu de lista.
Deslocar a barra de selecção sobre o ponto de menu Premir a tecla OK 8.
É activado o menu Setup Hotkey. A barra de selecção encontra-se sobre o primeiro ponto da lista, e a função actual do Hotkeys está marcada com um símbolo de seta.
Se desejar dar uma outra função para o Hotkey, deverá
seleccionar a função desejada com as teclas / do interruptor bascu­lante 7 e
premir a tecla OK 8.
A função do Hotkeys é alterada, e o menu básico de Setup é activado. O símbo­lo para a ocupação actual do Hotkey é alterada.
Premindo a tecla ESC 9, é possível retornar ao menu inicial.
SETUP
HOTKEY
.
.
Menu Setup Hotkey, página 1
Menu Setup Hotkey, página 2
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
161
Page 78
Setup/ajustes básicos
Realizar ajustes de hora
No menu Setup hora é possível activar ou desactivar o horário de verão, assim como o formato de hora (12/24 horas) e ajustar o fuso horário de acordo com a hora da Europa Central (MEZ). Estes ajustes são necessários, para que o Tra­velPilot possa determinar a hora de sistema a partir da hora GPS recebida.
Seleccionar o formato
Marcar no Setup de hora o ponto Premir a tecla OK 8.
Ajustar o fuso horário
Seleccionar premir a tecla OK 8.
O valor para o fuso horário pode ser ajustado agora. A divergência da MEZ é de uma hora para a Alemanha +1 hora.
Activar o horário de verão
Se desejar activar/desactivar o horário de verão, a hora de sistema será adap­tada automaticamente. Para activar/desactivar o horário de verão, deverá
seleccionar premir a tecla OK 8.
A hora de sistema é adaptada. No display aparece a situação actual atrás de
HORA VERÃO: ON
ZONA HORÁRIA
HORA VERÃO
ou
OFF
.
FORMATO HORA
no menu Setup de hora,
do menu Setup de hora e
.
162
Menu Setup hora
Page 79
Setup/ajustes básicos
Seleccionar idioma
Aqui é possível seleccionar o idioma para o display e o guiamento de itinerário da navegação. No momento estão à disposição nove idiomas. Para o idioma inglês estão à disposição o inglês métrico (indicação de distâncias em quilóme­tros) e inglês imperial (indicação de distância em milhas).
Activar o menu Setup. Seleccionar o ponto de menu Premir a tecla OK 8.
Aparece uma lista com os idiomas que estão à disposição.
Seleccionar o idioma desejado e confirmar com a tecla OK 8.
O novo idioma é programado. Após o fim do processo, segue uma indicação através da emissão falada da navegação, caso o CD de navegação estiver introduzido. O aparelho comuta de volta para o menu Setup.
Calibrar o aparelho
No menu Setup de instalação encontram-se todos os pontos necessários, para colocar o TravelPilot em funcionamento após a montagem.
Calibração após a montagem (montagem nova)
Se desejar montar o aparelho pessoalmente, é necessário que o sistema seja calibrado e que o automóvel seja adaptado.
Marcar o ponto de menu ção,
Premir a tecla OK 8.
Agora será guiado pela instalação através do display. Siga por favor as instru­ções do aparelho. O TravelPilot realiza primeiramente um teste de sistema.
IDIOMA/LANG.
NOVA INSTALAÇÃO
.
no menu Setup instala-
Menu Setup
Menu Setup instalação
163
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
Page 80
Setup/ajustes básicos
Realizar os passos exigidos pelo sistema, e Premir a tecla OK 8.
Agora há a possibilidade de interromper o processo quando desejar. Se desejar terminar a instalação, deverá
seleccionar com as teclas << >> do interruptor basculante 7
LAR
e
premir a tecla OK 8.
Agora é activado o ponto de instalação anterior. Após o teste de sistema, o sistema realiza a calibração. Para isto é necessário
que seja percorrido um trajeto de 8 a 15 km com uma boa recepção GPS.
Seleccionar primeiro a respectiva opção,
DANÇA DE PNEU
Premir a tecla OK 8.
Antes do início, será pedido a anular quaisquer valores de calibração antigos e confirmar.
Indicação: Durante os primeiros 25% do processo de calibração, não é possível realizar um guiamento de itinerário após seleccionar NOVA INSTALAÇÃO.
O trajeto a ser percorrido depende de diversos factores, como a qualidade da recepção GPS e da situação do percurso. A indicação de quilómetros apresenta apenas um valor médio. Este pode ser nitidamente mais curto ou, se estiver em má condição, bem mais longo.
.
NOVA INSTALAÇÃO
CANCE-
ou
MU-
164
Menu Setup instalação
Menu de estado Calibração
Page 81
Setup/ajustes básicos
Calibração após a substituição de pneus
Após uma substituição de pneu, pode ser que seja necessário calibrar nova­mente o TravelPilot.
Seleccionar Marcar e confirmar o ponto de menu Realizar os passos de comando exigidos pelo sistema.
Calibração manual do sistema
Também é possível calibrar o sistema manualmente. Para isto é necessário percorrer um trajeto de no mínimo 100 metros a uma velocidade de no máx. 30 km/h. Observe que para isto é necessário um percurso precisamente medido.
Seleccionar Marcar e confirmar o ponto de menu
Agora será pedido a introduzir o comprimento do percurso, que deseja percor­rer.
Seleccionar o número do comprimento do percurso, e premir a tecla OK 8. Introduza desta forma os números restantes do comprimento do percur-
so. Confirmar a introdução com o símbolo e a tecla OK 8 ou premindo
prolongadamente a tecla OK 8.
Agora será pedido a percorrer o trajecto.
Seleccionar Realizar os passos de sistema exigidos pelo sistema.
CALIBRAÇÃO
CALIBRAÇÃO
START
com as teclas << >> do interruptor basculante 7.
do menu Setup instalação.
MUDANÇA DE PNEU
do menu Setup instalação.
MANUAL
.
.
Menu Calibração manual
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
165
Page 82
Setup/ajustes básicos
Realizar um controle de sistema
Há a possibilidade de realizar um teste de sistema. Durante este controle serão testados a antena GPS, assim como a conexão correcta do sinal de marcha ré e da ignição do automóvel ao sistema.
Seleccinar o ponto de menu ção,
realizar os passos de comando exigidos pelo sistema e premir a tecla OK 8.
Após o fim do controle de sistema, é activado automaticamente o menu de calibração.
Permitir que seja indicado o status GPS e a posição
Se desejar que sejam apresentados os números de satélites GPS recebidos no momento e a posição, deverá
seleccionar ou activar
É possível ocupar o Hotkey com a função GPS e activar o status GPS através de uma pressão de tecla. Leia por favor o trecho “Hotkey”.
ESTADO GPS
ESTADO GPS
TESTE DE SIST.
do menu Setup instalação
do menu básico da navegação.
no menu Setup instala-
166
Menu Setup instalação
Page 83
Setup/ajustes básicos
Activar/desactivar a codificação do aparelho
Activar/desactivar a codificação
No menu Setup de segurança é possível activar a codificação do seu TravelPi­lot. Quando a codificação está activa, o aparelho só pode ser recolocado em funcionamento após uma separação de tensão da bateria, se for introduzido o número de código. (v. “Ligar aparelhos codificados após a separação da tensão da bateria”).
Indicação: Como o TravelPilot não possui nenhum outro sistema de protecção contra roubo, deveria activar a codificação e o LED.
Para activar/desactivar a codificação, deverá
marcar no menu Setup segurança o ponto premir a tecla OK 8.
A codificação é activada/desactivada. A situação actual é indicada atrás de (código). Como questionamento de segurança é necessário introduzir o código. O ajuste básico é
Activar/desactivar Code-LED
Para indicar, que o TravelPilot está protegido contra roubo através de uma co­dificação, poderá activar o Code-LED. O Code-LED encontra-se na tecla ON
2. Quando
logo que o aparelho e a ignição do automóvel forem desligados. Para activar/deactivar Code-LED, deverá
marcar no menu Setup segurança o ponto premir a tecla OK 8.
O Code-LED é activado/desactivado. A situação actual é indicada atrás do O ajuste básico é ON.
OFF
, ou seja, o código não está activado.
LED
está activado no menu Setup segurança, pisca a tecla ON 2,
CODE
LED
e
(código) e
CODE
LED
.
Menu Setup segurança
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
167
Page 84
Setup/ajustes básicos
Retornar aos ajustes de fábrica
É possível retornar os ajustes do TravelPilot às programações de fábrica. Isto diz respeito a todos os ajustes da navegação e das fontes Audio.
Seleccionar
Passo 1: Quando está introduzido um CD de navegação, será questionado, se deseja que os valores da navegação sejam recolocados aos ajustes de fábrica. Isto refere-se à completa memória de destinos e de opções de roteiro. Caso não estiver introduzido nenhum CD de navegação, segue o próximo questiona­mento.
Se desejar anular os ajustes, deverá seleccionar Para manter os ajustes da navegação, deverá seleccionar
Passo 2: Este questionamento refere-se à anulação da memória de nomes e de sequência de reprodução do funcionamento de CD.
Para retornar os ajustes às programações de fábrica, deverá seleccio­nar
SIM
seleccionar
Passo 3: O último passo refere-se a todas as opções, todos os ajustes Setup, assim como todos os valores de som de todas as fontes Audio.
Se desejar anular os ajustes, deverá seleccionar Para manter os ajustes, deverá seleccionar
Se tiver confirmado pelo menos um ponto com retonados às programações de fábrica. Para isto o aparelho é desligado e liga­do novamente. Se tiver seleccionado TravelPilot comuta de volta para o menu Setup.
REPOR
, caso contrário
do menu Setup.
CANCELAR
SIM
.
CANCELAR
.
SIM
.
SIM
CANCELAR
CANCELAR
, os ajustes do aparelho são
para todos os passos, o
.
168
Menu Setup
.
Page 85
Setup/ajustes básicos
Regular a sensibilidade de busca
Este aparelho permite-lhe regular a sensibilidade de paragem da busca auto­mática. O ajuste básico é
Escolha o item Prima as vezes necessárias a tecla OK 8 até a opção pretendida for
apresentada de forma inversa atrás de
BEST:
SENS:
A busca automática pára nas estações com alta qualidade de recepção (por ex. sem interferências).
A busca automática pára nas estações com reduzida qualidade de recepção.
BEST
FMSEEK
. com as teclas / da báscula 7.
FMSEEK
.
Menu Setup
PORTUGUÊSESPAÑOL ENGLISH
169
Page 86
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
03/00 Kn K7/VKD 8 622 402 251 E/P/GB
Loading...