Blaupunkt TravelPilot DX-V User Manual [es]

Page 1
TravelPilot Navegación
TravelPilot DX-V
Instrucciones de instalación
http://www.blaupunkt.com
Page 2
Normas de seguridad
Nos alegra saber que Vd. ha adquirido un producto Blaupunkt y le agradecemos la confianza depositada en nosotros. Las siguientes instrucciones de montaje tienen por finalidad ayudarle a conseguir un empleo óptimo de nuestro producto ya que un
Instrucciones para la instalación y la conexión
Desemborne el polo negativo de la batería durante la conexión y el montaje del equipo. ¡Atención! Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo (alarmas, seguros antirrodaje, airbag).
Al perforar los orificios de sujeción y tendido de cables, asegúrese de no dañar ningún cable o pieza del vehículo (p. ej. depósito, tubo de gasolina, etc.). En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afiladas, utilice pasacables. Para que no se produzcan perturbaciones, tienda todos los cables a suficiente distancia de los arneses de cables. Coloque el cable de alimentación positivo (+) a una distancia de 30 cm como máximo de la batería y con un fusible para proteger tanto la batería como el cable si se produce un cortocircuito.
La unidad de navegación es apta para vehículos con:
batería con tensión de 12 V
polo negativo conectado a la carrocería
2
Page 3
Indice
Normas de seguridad .........2
Montaje.................................4
Descripción ......................................... 4
Funcionamiento ..................................4
Preparativos para el montaje ............ 4
Montaje de la unidad de
navegación ..........................5
Lugar de montaje de la unidad
de navegación..................................... 5
Conexión del positivo ........................ 5
Conexión del negativo ....................... 5
Montaje de la antena GPS ..5 Montaje de la pantalla
(monitor) ..............................6
Normas de seguridad......................... 6
Montaje de la pantalla ........................ 6
Desmontaje de la pantalla ................. 6
Montaje de la unidad
de mando .............................6
Indicaciones importantes sobre la señal tacométrica...6
Conexión de la señal tacométrica .... 7
Conexión del cable para la señal de la luz de
marcha atrás........................7
Asignación de las
entradas de vídeo................7
Prueba del sistema
tras el montaje.....................8
Calibración...........................8
Calibración de la curva Gala ............. 8
Datos técnicos.....................9
Aparato base de navegación............. 9
Volumen de suministro ....10
Ilustraciones del montaje.. 13
Esquemas de conexión ....14
DX-V y RC 09H en la
parte frontal....................................... 15
DX-V en el maletero, Caja de sintonización TMC y RC 09H en la
parte frontal....................................... 16
DX-V, Caja de sintonización TMC y RC 09H en la parte frontal ...17
Conexión de DX-V a la cámara A ....18
Allgemeines Kurzanlei- TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellun-
3
Anhang
Page 4
Montaje
4
Descripción
El sistema de navegación TravelPilot DX-V es un sistema autó­nomo con sensor de giro integrado (girómetro). Después de in­troducir y activar un destino, el sistema proporciona en los pun­tos de decisión recomendaciones ópticas en forma de pictogra­mas en un monitor e información acústica a través de un alta­voz, o sea, va guiando al conductor desde su punto de partida hasta su destino siguiendo la mejor ruta posible. El repertorio de funciones depende del CD-ROM utilizado.
Funcionamiento
El TravelPilot posee una función de calibrado automático, necesario para determinar la posición del vehículo. Depen­diendo de cómo sea la recepción GPS, el calibrado estará concluido en un recorrido de aprox. 15 km. Los recorridos con muchas curvas (zona urbana), representados en el mo­nitor en forma de mapa, aceleran el proceso de calibrado.
El sistema calcula la longitud del trayecto recorrido por medio de la señal tacométrica del vehículo. Si no hay ninguna señal tacométrica, tendrá que encargar a un centro de asistencia autorizado que le instale un sensor de recorrido.
En dicho caso, tendrá que adquirir un juego de sensor (sen­sor de recorrido, tiras magnéticas, soporte, conector e ins­trucciones de montaje) en el comercio especializado. Art. nº: 7 607 611 093
Preparativos para el montaje
Antes de comenzar el montaje, se ruega comprobar el volumen de suministro para ver
si está completo:.....................................................Página 10
Para realizar el montaje, siga los siguientes pasos:
Montaje de la unidad de navegación
(unidad central) .................................................Página 5
Montaje de la antena GPS................................ Página 5
Montaje de la pantalla (monitor) .....................Página 6
Montaje de la unidad de mando ......................Página 6
Montaje del cable para la señal tacométrica ....Página 6
Montaje del cable para la señal de la luz
de marcha atrás ................................................Página 7
Page 5
Montaje
Montaje de la unidad de navegación
Lugar de montaje de la unidad de navegación
¡Atención! Antes de colocar el TravelPilot DX-V, coloque el sensor de giro (girómetro) en posición horizontal (véase la Fig. 5, pág.
14).
El TravelPilot DX-V se puede instalar en el orificio reservado para la radio por el fabricante del vehículo (profundidad de mon­taje: 218 mm). Para ello se requiere un soporte de montaje (Art. nº 8 601 310 555, véase la Fig. 1, pág. 13). Para vehículos sin orificio normalizado se suministra una caja universal (véase Fig. 1.1 pág. 13). Por eso, antes de comenzar, compruebe cuál es el equipamiento previo de su vehículo y, dado el caso, utilice un juego de montaje específico para ese modelo. A la hora de elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta que la unidad de navegación tiene que fijarse a la carrocería.
Posición de montaje:
derecha/izquierda mín. -5˚ / máx. +5˚ inclinación hacia atrás mín. -3˚ / máx. +100˚
Para efectos de refrigeración, el equipo lleva integrado un ventilador en el panel posterior. No obstruya los orificios de entrada y salida ya que el aire tiene que poder circular libremente. En caso de fijarlo al perno de sujeción, utilice tiras perforadas.
Recuerde que en el radio de acción de la bandeja del CD tiene que haber suficiente espacio para que el CD de navegación pueda entrar sin impedimentos.
Conexión del positivo
Conecte la unidad de navegación al positivo continuo y al posi­tivo a través de la ignición. Tienda el cable positivo continuo (rojo) hasta la batería (¡a sufi­ciente distancia de los arneses de cables!). Conecte el porta-
fusibles para el cable positivo en el polo positivo, a 30 cm como máximo de la batería del vehículo (en caso necesario,
perfore un orificio en la pared y utilice un pasacables adecua­do).
Conecte el cable positivo eléctrico (negro) al portafusibles, borne 15 (positivo conectado con la llave de contacto), de­trás del fusible.
Conexión del negativo
Atornille el cable negativo (marrón) directamente en la carroce­ría. Lije la superficie de contacto del punto de conexión a tierra hasta dejarla sin pintura y aplique grasa grafitada (¡importante para una buena conexión a tierra).
Montaje de la antena GPS
Monte la antena siguiendo las instrucciones que se adjuntan. En caso de instalar la antena GPS en el interior del vehículo, no se ofrece ninguna garantía de que el sistema funcione correcta­mente.
Allgemeines Kurzanlei- TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellun-
5
Anhang
Page 6
Montaje
6
Montaje de la pantalla (monitor)
Normas de seguridad
Está prohibido aplicar grasa o aceite al zócalo de articu­lación esférica. Tender el cable de la pantalla de forma que no esté so­metido ni a tracción ni a carga.
¡Atención! La pantalla no debe montarse en el radio de alcance de
los airbags (conductor, copiloto, laterales) ni en el área de choque de la cabeza o las rodillas.
Antes de taladrar los orificios para la fijación y los ca­bles, hay que asegurarse de no dañar ningún cable ocul­to, el depósito de combustible o los tubos de gasolina.
Montaje de la pantalla
1. Acople el soporte a la pantalla (Fig. 2, pág. 13). Monte la pantalla con el soporte en el tablero de mandos o
en la consola (Fig. 3, pág. 13). Empalme el cable de conexión y tiéndalo hasta la unidad de
navegación.
Desmontaje de la pantalla
1. Presione hacia abajo la lengüeta que hay en el conector y extraiga el conector con cuidado (no tire del cable) (Fig. 4, pág. 13).
2. Presione en los salientes del soporte y extraiga la pantalla tirando de ella hacia arriba (Fig. 4, pág. 13).
Montaje de la unidad de mando
Montar el soporte de la unidad de mando en una posición de fácil accesibilidad (p. ej. en la consola central).
¡Atención!
La unidad de mando no debe montarse en el radio de alcance de los airbags (conductor, copiloto, laterales) ni en el área de choque de la cabeza o las rodillas. Al taladrar los orificios para el soporte, hay que asegurarse de no dañar ningún cable oculto, el depósito de combustible o los tubos de gasolina. Asimismo hay que asegurarse de no impedir el acceso a los elementos de mando del vehículo y de no perturbar su funcion­amiento (interruptores, freno de mano, acelerador, embrague, pedal de freno, etc.).
Nota: El monitor “wide screen” lleva integrado un receptor de in­frarrojos. Por eso puede resultar superfluo montar el recep­tor del RC 09H adjunto.
Indicaciones importantes sobre la señal tacométrica
A la hora de conectar la señal tacométrica, observe las si­guientes indicaciones:
1. Localización: Muchas veces, la señal tacométrica se en­cuentra en el conector de la radio específico del vehículo.
Para conocer la asignación exacta de las patillas (pins), dirí­jase a un centro de asistencia del fabricante del vehículo o a un proveedor de sistemas de navegación autorizado.
Page 7
Montaje
2. La señal tacométrica no se debe tomar de equipos de man­do ABS ni de cables de mando.
3. Atención: Recuerde que no asumimos ninguna responsabilidad ante las conexiones mal establecidas y sus posibles consecuencias.
Conexión de la señal tacométrica
Atención: Le recomendamos encargar esta conexión a un cen-
tro de asistencia autorizado. La conexión se establece con la señal tacométrica específica del
vehículo por medio del cable para señal tacométrica (8 618 841 988). (Véase el esquema de conexión en la página 18).
Conexión del cable para la señal de la luz de marcha atrás
Atención:
Le recomendamos encargar esta conexión a un centro de asis­tencia autorizado.
Establezca la conexión con la luz de marcha atrás del vehículo por medio del cable para señal de marcha atrás (8 618 842 033). Tenga en cuenta que la conexión se halla bajo una tensión de +12V en marcha atrás (véase el esquema de conexión en la página 18).
Atención:
Recuerde que no asumimos ninguna responsabilidad ante las conexiones mal establecidas y sus posibles consecuencias.
Asignación de las entradas de vídeo
El zócalo de entradas de vídeo está previsto para aplicaciones futuras. Para más información sobre posibilidades de conexión, consulte a su distribuidor Blaupunkt o a nuestra línea de aten­ción telefónica. Para la asignación ver esquema de conexiones.
15
Descripción Entrada /
EXT_R E
1 2
EXT_G
3
EXT_B
4
V_GND
5
EXT_SYNC
6
NC
7
U14
8
CAMBIO NORMA
9
MASA NC
10
N. B.
11
Conexión EXT
12
UB
13
Cambio de imagen
14
MP_U53
15
10
salida
E E E E
­A E A
E A A A
1
ObservacionesPin
Entrada rojo Entrada verde Entrada azul Masa vídeo Entrada sincronización
Low = formato PAL / High = formato NTSC
Low = desconectado / High = conectado
Low = imagen reflejada / High = imagen normal
Allgemeines Kurzanlei- TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellun-
7
Anhang
Page 8
Montaje
8
Prueba del sistema tras el montaje
La prueba del sistema le da la posibilidad de comprobar si las conexiones externas funcionan perfectamente.
Para ello, proceda de la siguiente forma:
1. Desconectar TravelPilot DX-V
2. Mantener pulsada la tecla
3. Conectar TravelPilot DX-V y soltar la tecla cuando apa­rece el menú de servicio.
4. Marcar con la tecla el menú de prueba y pulsar la tecla OK.
5. Marcar a continuación la prueba deseada con la tecla o
. Pulsar la tecla OK y seguir las instrucciones de la panta-
lla. Si se ha concluido la prueba con éxito, la entrada de menú
queda marcada. Si apareciera un error, se muestra un aviso correspondiente.
6. Salir del menú de servicio con la tecla
.
.
Calibración
El TravelPilot DX-V se debe calibrar tras el montaje. Para saber cómo hacerlo, consulte las instrucciones de uso.
Calibración de la curva Gala
Una vez calibrado el TravelPilot DX-V, se deben transferir los valores del software de la unidad de mando obtenidos para que la función Gala (adaptación del volumen dependiendo del ruido) funcione correctamente.
Para ello, proceda de la siguiente forma:
1. Desconectar el TravelPilot DX-V
2. Mantener pulsada la tecla
3. Conectar el TravelPilot DX-V y soltar la tecla rezca el menú de servicio.
4. Marcar a continuación con la tecla
y pulsar la tecla OK. De esta forma se transfiere el valor
de calibración obtenido a la unidad de mando.
5. Salir del menú de servicio mediante la tecla .
.
cuando apa-
el menú de ajustes
Page 9
Datos técnicos
Aparato base de navegación
Tensión de servicio (UB) 14 V / DC Corriente de regimen (I) típ. 0,55 A (I máx 1,05 A) Corriente de disposición típ. 0,35 A reproducción sonora /
volumen max. 3 vatios/4 ohmios tiempo de la primera
determinación de posición (arranque en caliente, memoria
recuperada) < 2 minutos, (arranque en frío, memoria va­cía) < 15 minutos
unidad CD-ROM solo CD de12 cm según
DIN EN 60908 temperatura de regimen -15°C hasta + 60°C posición de montaje derecha/izquierda
mín. - 5˚ / máx. + 5˚
inclinación hacia atrás
mín. - 3˚ / máx. +100˚ ancho 187,5 mm altura 58,5 mm profundidad 174,4 mm peso 1,35 kg
¡Salvo modificaciones!
Allgemeines Kurzanlei- TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellun-
9
Anhang
Page 10
Volumen de suministro
10
TravelPilot DX-V
7 612 001 078 Unidad de navegación con sensor de giro (girómetro) y recep-
tor GPS integrados
7 612 001 073/74
depende del modelo
7 612 001 071/72
depende del modelo
8 672 000 013 Antena GPS
8 601 360 105 Unidad de mando con soporte incluido y sensor del telemando
(ojo)
8 618 841 412
Cable DC de 6 m
Page 11
Volumen de suministro
8 618 842 033
Cable para la señal de luz de marcha atrás de 4,5 m
azul
amarillo
8 604 492 627
Cable del monitor (El cable forma parte del volumen de entrega solamente junto con el monitor 7 612 001 071/072)
8 618 841 988
Cable para la señal tacométrica de 4 m
marrón
blanco
8 604 492 513
Cable de conexión (cámara C1) de 0,3 m
8 604 492 514
Cable de conexión (cámara A) de 0,3 m
Allgemeines Kurzanlei- TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellun-
11
Anhang
Page 12
Volumen de suministro
8 606 590 212
Caja universal
8 604 492 522
Caja de sintonización / Cable de conexión RC 09H
8 604 492 573
Adaptador en Y
12
Page 13
Ilustraciones del montaje
2.
1.
Fig. 1
Fig. 1.1
Fig. 3
8 601 310 555
Fig. 4
Fig. 2
Allgemeines Kurzanlei- TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellun-
13
Anhang
Page 14
Ilustraciones del montaje
Esquemas de conexión
14
C-1 C-2 C-3
10
1
4
7
13
16
6
3
2
58
1
234
1
2
9
345
9
10 8
7
5
D
+100
5
°
6
4
3
1
2
19
18
12
15
14
11
5
7
6
8
7
6
8
C
20
17
B
A
90˚
Fig. 5
AB
1Gala/Tacho 1 – 2–2 – 3RFLS 3
0
0
1
+
5
°
o.k.
4Permanent +12V 4 – 5–5Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF­7 Ignition 7 – 8Ground 8
1 GND 2 Data Out 3 Data In 4 Mute (AR) 5— 6— 7 Line GND 8— 9 Line Out
10
D
90˚
C1 C2 C3
+100
1
0
°
1 Wheel sensor 7 CAN High 13 – 2 Wheel sensor 8 CAN Low 14 – 3 FB GND 9 +12V Permanent 15 – 4-10 +12V switched (RC 09) 16 – 5-11 PPM (RC 09) 17 – 6-12 PPM-GND 18 19
C
20
Page 15
Esquemas de conexión
Lugar de montaje: DX-V y RC 09H en la parte frontal (hueco DIN)
TravelPilot DX-V
Antena GPS
A
al monitor
Video-IN
Conexión TMC de autora­dio (cable de accesorio Skyline II: 7 607 612 093; Funline II: 7 607 613 093)
Sensor de rueda
no ocupado
Allgemeines Kurzanlei- TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellun-
Telemando RC 09H
15
Anhang
Page 16
Esquemas de conexión
Lugar de montaje: DX-V en el maletero
: Caja de sintonización TMC y RC 09H en la parte frontal (hueco DIN)
al monitor
16
TravelPilot DX-V
8 604 492 540
Telemando RC 09H
5A
Fijar el cable de tierra con el tornillo Torx
Caja de sintonización
8 604 492 523
8 604 492 534
8 604 492 533
+ 12V
A
Adaptador en Y 8 604 492 573
Radio
Antena
8 604 492 522
Caja de sintonización / Cable de conexión RC 09H
Page 17
Esquemas de conexión
Lugar de montaje: DX-V, Caja de sintonización TMC y RC 09H en la parte frontal (hueco DIN)
al monitor
TravelPilot DX-V
5A
A
Fijar el cable de tierra con el tornillo Torx
8 604 492 540
Caja de sintonización
8 604 492 534
Radio
Antena
8 604 492 533
+ 12V
Telemando RC 09H
8 604 492 523
Allgemeines Kurzanlei- TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellun-
Y-Adapter
8 604 492 573
17
Anhang
Page 18
Esquemas de conexión
Conexión de DX-V a la cámara A
TravelPilot DX-V
18
A
Masa
negro
rojo
Kl.30
Antena GPS
Señal tacométrica
Iluminación
RFLS Conmutador luz trasera atrás = 12V
V
2
1
Page 19
Country: Phone: Fax: www:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0030-210 94 27 337 0030-210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040
Blaupunkt GmbH
01/ 2004 CM/PSS 8 622 402 696 B (E)
Loading...