Blaupunkt TravelPilot DX-V User Manual [it]

Page 1
TravelPilot Navigazione
TravelPilot DX-V
Istruzioni di installazione
http://www.blaupunkt.com
Page 2
Cenni sulla sicurezza
Ci fa piacere che abbiate scelto un prodotto Blaupunkt e vi ringraziamo per la fiducia in noi riposta. Le seguenti istruzioni di montaggio hanno lo scopo di aiutarvi ad utilizzare il nostro apparecchio in modo ottimale, poiché un montaggio
Istruzioni di montaggio e di allacciamento
Per tutto il tempo in cui si eseguono l’allacciamento ed il montaggio dell’apparecchio bisogna staccare il polo negativo della batteria.
Attenzione! Osservate i cenni sulla sicurezza del produttore dell’autovettura (impianti di allarme, bloccaggio di avviamento, air-
bag)! Prima di praticare i fori di fissaggio e quelli per il passaggio dei cavi, accertatevi che non verranno danneggiati cavi già posati o componenti di autovettura (p. es. serbatoio di benzina, condutture per il carburante). Applicate passacavi a tutti i fori a spigolo vivo dei passaggi di cavo. Al fine di evitare disturbi, tutti i cavi devono venire posati ad una sufficiente distanza dai gruppi di fili. Il cavo + di alimentazione deve venir dotato di fusibile ad una distanza massima di 30 cm dalla batteria, perché in caso di corto circuito la batteria d’auto ed il cavo + di alimentazione risultino essere protetti.
L’unità di navigazione è adatta per autovetture con:
tensione di batteria da 12 V
polo negativo sulla carrozzeria
2
Page 3
Indice
Cenni sulla sicurezza..............2
Montaggio................................4
Descrizione......................................... 4
Cenni sul funzionamento.................. 4
Preliminari di montaggio .................. 4
Montaggio dell’unità di
navigazione .............................5
Punto di montaggio dell’unità di
navigazione ........................................ 5
Allacciamento polo positivo............. 5
Allacciamento polo negativo............ 5
Montaggio dell’antenna GPS ...6 Montaggio del display
(monitor) ..................................6
Indicazioni di sicurezza .................... 6
Montaggio del display....................... 6
Smontaggio del display .................... 6
Montaggio del comando.........6
Cenni importanti sul montaggio del segnale di
tachimetro................................6
Allacciamento del segnale di
tachimetro .......................................... 7
Allacciamento del segnale
del cavo di marcia indietro ....7
Assegnazioni dell’entrata
video.........................................7
Test di sistema dopo il
montaggio................................8
Calibratura ...............................8
Calibratura della curva Gala............. 8
Dati tecnici...............................9
Apparecchio di navigazione
di base................................................. 9
Massa di fornitura ................ 10
Illustrazioni di montaggio ... 13
Schemi di allacciamento ......14
DX-V e RC 09H
nel settore frontale .......................... 15
DX-V nel bagagliaio, Tunerbox TMC e RC 09H
nel settore frontale .......................... 16
DX-V, Tunerbox TMC e
RC 09H nel settore frontale ............ 17
Allacciamento del DX-V
alla camera A.................................... 18
3
AnhangAllgemeines Kurzanleitung TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellungen
Page 4
Montaggio
4
Descrizione
Il sistema di navigazione TravelPilot DX-V è un sistema auto­nomo con integrato giroscopio direzionale. Dopo che è stata immessa ed attivata una destinazione, nei punti di presa di deci­sione il sistema fornisce tempestivamente raccomandazioni otti­che di guida, sotto forma di pittogrammi, su un monitor ed inoltre informazioni acustiche di guida attraverso un altoparlante sepa­rato; in tal modo dal punto di partenza fino alla meta il sistema conduce il guidatore a destinazione lungo un percorso ottimale. Il numero di funzioni disponibili viene fissato nelle specificazioni del particolare CD-ROM in uso.
Cenni sul funzionamento
Il TravelPilot è dotato di un sistema di calibratura automati­ca, necessaria al fino di poter determinare la posizione geo­grafica del veicolo. A seconda della qualità di ricezione GPS, la calibratura viene completata dopo un percorso di circa 15 km. La calibratura viene accelerata, quando si percorro­no tratti con molte curve (in città), che vengono rappresen­tati sul monitor come mappe.
Il sistema determina la lunghezza del tratto percorso attraverso l’allacciamento al segnale di tachimetro dell’autovettura. In as- senza del segnale di tachimetro, sarà necessario che un’offi­cina autorizzata monti un sensore di percorso.
In tal caso dovrete procurarvi presso il vostro negoziante specializzato un kit di sensore (sensore di percorso, stri­scia magnetica, supporto, spina ed istruzioni per l’uso). No. di ordinazione: 7 607 611 093
Preliminari di montaggio
Prima di iniziare il montaggio vi preghiamo di verificare che l’apparecchio vi sia stato fornito al completo di
tutti gli elementi in dotazione:................................. Pagina 10
Si devono eseguire i seguenti passi di montaggio:
Montaggio dell’unità di navigazione
(calcolatore).......................................................Pagina 5
Montaggio dell’antenna GPS ...........................Pagina 5
Montaggio del display (monitor) .....................Pagina 6
Montaggio dell’elemento di comando ............Pagina 6
Montaggio del cavo del segnale di
tachimetro.......................................................... Pagina 6
Montaggio del cavo del segnale di
marcia indietro .................................................. Pagina 7
Page 5
Montaggio
Montaggio dell’unità di navigazione
Punto di montaggio dell’unità di navigazione
Attenzione! Prima di inserire al suo posto il TravelPilot DX-V, Il girosco­pio direzionale deve venir portato in posizione orizzontale (vedasi Fig. 5, Pagina 14).
Il TravelPilot DX-V si può montare nel vano predisposto dal fab­bricante d’auto per l’autoradio (profondità di montaggio 218 mm). Per questa operazione è necessario far uso di un supporto di montaggio (No. ordinazione 8 601 310 555) (vedasi Fig. 1 Pagi­na 13). Per le autovetture sprovviste di vano d’autoradio a norme DIN è in dotazione una scatola universale di apparecchio (vedasi Fig.
1.1 Pagina 13). Vi preghiamo pertanto di accertarvi in quali con­dizioni di montaggio si trova la vostra autovettura. Per il mon­taggio fate eventualmente uso di un set di montaggio specifico per il vostro modello d’auto. Nella scelta del punto di montaggio fate attenzione che l’unità di navigazione possa venir fissata saldamente alla carrozzeria.
Posizione di montaggio:
destra / sinistra min. -5˚ / max. +5˚ Inclinazione indietro min. -3˚ / max. +100˚
Nella parete posteriore dell’apparecchio è integrato un ven­tilatore per il necessario raffreddamento in caso di surri­scaldamento. Bisogna lasciare sempre libere le aperture di entrata e di uscita d’aria, al fine di garantire una sufficiente circolazione di aria. Un ancoraggio su vite di fissaggio è possibile soltanto con impiego di nastro perforato.
In prossimità del punto di inserimento di CD bisogna lasciare sufficiente spazio libero per poter inserire facilmente il CD di navigazione.
Allacciamento polo positivo
L’unità di navigazione va allacciata al polo positivo permanente ed al polo positivo attraverso l’accensione. Il positivo permanente (rosso) va posato verso la batteria (non posare mai il cavo direttamente accanto ad un gruppo fili). Al-
lacciate il supporto di sicurezza, che protegge il cavo posi­tivo, al polo positivo ad una distanza massima di 30 cm dal­la batteria d’auto (eventualmente eseguite un foro sul cruscot-
to ed applicate un adatto passacavo).
Allacciate il cavo positivo di contatto (nero) al supporto di sicurezza morsetto 15 (contatto del cavo positivo tramite accensione) dietro al fusibile.
Allacciamento polo negativo
Il filo negativo (marrone) va avvitato direttamente sul corpo della carrozzeria. Strofinate la superficie di contatto del punto di mas­sa fino a far apparire lo splendore metallico ed ingrassate con del grasso alla grafite (importante per un buon collegamento a massa).
Montaggio dell’antenna GPS
Il montaggio va effettuato osservando le allegate istruzioni di montaggio. Quando l’antenna GPS viene montata all’interno, non può veni­re garantito un funzionamento ineccepibile del sistema.
5
AnhangAllgemeines Kurzanleitung TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellungen
Page 6
Montaggio
6
Montaggio del display (monitor)
Indicazioni di sicurezza
Il supporto del display non si deve né ingrassare né olia­re. Posare il cavo del monitor senza sottoporlo a tensio­ne o sollecitazioni.
Attenzione! Non montare il monitor nello spazio che occuperebbe l’air-
bag in caso d’urto (airbag conduttore, passeggero, air­bag laterali) né nelle zone d’impatto all’altezza della testa e dei ginocchi.
Prima di praticare i fori di fissaggio e per il passaggio dei cavi, accertarsi che questa operazione non possa dan­neggiare cavi nascosti, serbatoio o tubi della benzina.
Montaggio del display
1. Montate il supporto di display sul display (Fig. 2, pag. 13). Montate il display con supporto sul cruscotto o sulla consolle
(Fig. 3, pag. 13) Allacciate il cavo di collegamento e posatelo fino all’unità di
navigazione.
Smontaggio del display
1. Spingete verso il basso la levetta della spina ed estraete la spina con precauzione (non tirare tenendo fermo il cavo).
2. Comprimete il supporto facendo pressione sulle sporgenze laterali ed estraete il display tirandolo verso l’alto (Fig. 4, pag.
13).
Montaggio del comando
Montare il supporto del comando in un posto facilmente acces­sibile, p. es. sul portaoggetti centrale.
Attenzione!
Non montare il comando nello spazio che occuperebbe l‘airbag in caso d‘urto (airbag conduttore, passeggero, airbag laterali) né nelle zone d‘impatto all‘altezza della testa e dei ginocchi. Quando si praticano i fori di supporto, accertarsi di non dan­neggiare cavi nascosti, il serbatoio o i tubi della benzina. Accertarsi che gli elementi di comando del veicolo restino ac­cessibili e che il loro funzionamento non sia ostacolato (cambio, leva del freno a mano, ecc.).
Nota: Nel monitor “wide screen” è incorporato un ricevitore a raggi infrarossi. Pertanto non è necessario montare il ricevitore del RC 09H in dotazione.
Cenni importanti sul montaggio del segnale di tachimetro
Quando viene eseguito l’allacciamento del segnale di tachime­tro bisogna assolutamente osservare le seguenti istruzioni:
1. Punto di rilevamento: In molte autovetture il segnale di ta- chimetro si trova presso la spina di autoradio tipica per ogni modello d’auto.
Per informazioni sull’occupazione dei pin rivolgetevi al con­cessionario della vostra marca d’auto oppure ad un nego­ziante specializzato in sistemi di navigazione.
Page 7
Montaggio
2. Il segnale di tachimetro non deve venir rilevato da apparec­chi di comando ABS o da cavi di comando.
3. Attenzione: Non ci assumiamo nessuna responsabilità per allacciamenti difettosi e per le loro conseguenze!
Allacciamento del segnale di tachimetro
Attenzione:
Questo allacciamento deve venire realizzato da un punto di ser­vizio autorizzato.
L’allacciamento si esegue posando il cavo del segnale di tachi­metro (8 618 841 988) verso il punto di allacciamento di segnale di tachimetro, che è tipico per i singoli modelli d’autovettura. (Ve­dasi illustrazione di allacciamento, Pagina 18).
Allacciamento del segnale del cavo di marcia indietro
Attenzione:
Questo allacciamento deve venire realizzato da un punto di ser­vizio autorizzato.
L’allacciamento si esegue posando il cavo del segnale di marcia indietro (8 618 842 033) verso la luce di marcia indietro dell’au­tovettura. Bisogna fare attenzione che quando si esegue la mar­cia indietro devono esservi +12V nel punto di allacciamento (ve­dasi illustrazione di allacciamento, Pagina 18).
Attenzione:
Non ci assumiamo nessuna responsabilità per allacciamenti di­fettosi e per le loro conseguenze!
Assegnazioni dell’entrata video
La scatola dell’entrata video è prevista per futuri impieghi. Per quanto riguarda le possibilità di allacciamento informatevi per favore presso un negoziante autorizzato a vendere prodotti Blaupunkt, oppure fate uso della linea diretta di assistenza. Per le assegnazioni vedasi l’immagine qui sotto.
15
Descrizione Entrata /
EXT_R E
1 2
EXT_G
3
EXT_B
4
V_GND
5
EXT_SYNC
6
NC
7
U14
8
commutazione di norma
9
MASSA NC
10
N. B.
11
Inserimento EXT.
12
UB
13
Commutazione immagine
14
MP_U53
15
10
uscita
E E E E
­A E A
E A A A
1
NotePin
Entrata, rosso Entrata, verde Entrata, blu Massa video Entrata sincronizzazione
Low = formato PAL / High = formato NTSC
Low = OFF / High = ON
Low = immagine speculare / High = immagine normale
AnhangAllgemeines Kurzanleitung TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellungen
7
Page 8
Montaggio
8
Test di sistema dopo il montaggio
Con il test di sistema avete la possibilità di controllare se funzio­nano alla perfezione gli attacchi esterni.
Per eseguire il test procedete nel modo seguente:
1. Disinserite il TravelPilot DX-V.
2. Premete il tasto
3. Inserite il TravelPilot DX-V e lasciate libero il tasto non appena appare il menu di servizio.
4. Ora con il tasto marcate il menu Test e premete il tasto OK.
5. Marcato ora il test desiderato azionando i tasti e , pre­mete il tasto OK e seguite le istruzioni sul display.
Se il test è stato eseguito con successo, il punto di menu viene spuntato. Se viene rilevato un errore, appare sul di­splay un riferimento all’errore.
6. Uscite dal menu di servizio premendo il tasto .
e tenetelo poi premuto.
Calibratura
Dopo il montaggio è necessario eseguire la calibratura del Tra­velPilot DX-V. Le relative modalità di procedura vengono descritte nelle istru­zioni d’uso.
Calibratura della curva Gala
Dopo che il TravelPilot DX-V è stato calibrato, i valori calcolati devono venire messi a disposizione del software di comando, affinché la funzione Gala (adattamento del volume ai rumori di corsa) possa operare senza errori.
Procedete nel modo seguente:
1. Disinserite il TravelPilot DX-V.
2. Premete il tasto
3. Inserite il TravelPilot DX-V e lasciate libero il tasto non appena appare il menu di servizio.
4. Ora con il tasto marcate il menu Test e premete il tasto OK. Allora il valore rilevato con la calibratura viene messo a disposizione del sistema di comando.
5. Uscite dal menu di servizio premendo il tasto .
e tenetelo poi premuto.
Page 9
Dati tecnici
Apparecchio di navigazione di base
Tensione d’esercizio (UB) 14 V / DC Corrente d’esercizio (I) tip. 0,55 A ( I max. 1,05 A) Corrente di stand-by tip. 0,35 A Messaggio parlato /
volume max. 3 Watt / 4 Ohm Determinazione di
posizione (tipo) (Avviamento a caldo, memoria di
rinfrescamento) < 2 minuti, (avviamento a freddo, memoria vuota) <15 minuti.
Drive CD-ROM solo per CD da 12 cm secondo
DIN EN 60908 Temperatura di esercizio Da -15°C a 60°C Posizione di montaggio destra / sinistra
min. - 5˚ / max. + 5˚
Inclinazione indietro
min. - 3˚ / max. +100˚ Larghezza 187,5 mm Altezza 58,5 mm Profondità 174,4 mm Peso 1,35 kg
Modifiche riservate!
9
AnhangAllgemeines Kurzanleitung TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellungen
Page 10
Massa di fornitura
10
TravelPilot DX-V
7 612 001 078 Unità di navigazione con integrati giroscopio direzionale e
ricevitore GPS
7 612 001 073/74
a seconda del modello
7 612 001 071/72
a seconda del modello
8 672 000 013 Antenna GPS
8 601 360 105 Elemento di comando incluso supporto e dispositivo di
ricezione a raggi infrarossi (occhio):
8 618 841 412
Cavo DC da 6 m
Page 11
Massa di fornitura
8 618 842 033
Cavo RFLS (segnale di marcia indietro) da 4,5 m
blu
giallo
8 604 492 627
Monitor Cavo (Il cavo è in dotazione soltanto quando si acquista anche il monitor 7 612 001 071/072)
8 618 841 988
Cavo da 4 m del segnale di tachimetro
bruno
bianco
8 604 492 513
Filo di allacciamento (vano C1) da 0,3 m
8 604 492 514
Filo di allacciamento (vano A) da 0,3 m
11
AnhangAllgemeines Kurzanleitung TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellungen
Page 12
Massa di fornitura
8 606 590 212
Scatola di apparecchio universale
8 604 492 522
Cavo di allacciamento tunerbox / RC 09H
8 604 492 573
Adattatore Y
12
Page 13
Illustrazioni di montaggio
2.
Fig. 1
Fig. 1.1
Fig. 3
8 601 310 555
1.
Fig. 4
Fig. 2
13
AnhangAllgemeines Kurzanleitung TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellungen
Page 14
Illustrazioni di montaggio
Schemi di allacciamento
14
C-1 C-2 C-3
10
1
4
7
13
16
6
3
2
58
1
234
1
2
9
345
9
10 8
7
5
D
+100
5
°
6
4
3
1
2
19
18
12
15
14
11
5
7
6
8
7
6
8
C
20
17
B
A
90˚
Fig. 5
AB
1Gala/Tacho 1 – 2–2 – 3RFLS 3
0
0
1
+
5
°
o.k.
4Permanent +12V 4 – 5–5Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF­7 Ignition 7 – 8Ground 8
1 GND 2 Data Out 3 Data In 4 Mute (AR) 5— 6— 7 Line GND 8— 9 Line Out
10
D
90˚
C1 C2 C3
+100
1
0
°
1 Wheel sensor 7 CAN High 13 – 2 Wheel sensor 8 CAN Low 14 – 3 FB GND 9 +12V Permanent 15 – 4-10 +12V switched (RC 09) 16 – 5-11 PPM (RC 09) 17 – 6-12 PPM-GND 18 19
C
20
Page 15
Schemi di allacciamento
Punto di installazione: DX-V e RC 09H nel settore frontale (vano a norme DIN)
Antenna GPS
TravelPilot DX-V
verso il monitor
Video-IN
Attacco di autoradio TMC (Cavo di allacciamento Skyline II: 7 607 612 093; Funline II: 7 607 613 093)
A
Sensore di ruota
Comando remoto a raggi infrarossi RC 09H
non collegato
15
AnhangAllgemeines Kurzanleitung TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellungen
Page 16
Schemi di allacciamento
Punto di installazione: DX-V nel bagagliaio
: Tunerbox TMC e RC 09H nel settore frontale (vano a norme DIN)
verso il monitor
16
TravelPilot DX-V
8 604 492 540
Comando remoto a raggi infrarossi RC 09H
5A
Fissate il cavo di massa con la vite Torx in dotazione.
Tunerbox
8 604 492 523
8 604 492 534
8 604 492 533
+ 12V
8 604 492 522
Cavo di allacciamento tunerbox / RC 09H
A
Adattatore Y
8 604 492 573
Radio
Antenna
Page 17
Schemi di allacciamento
Punto di installazione: DX-V, Tunerbox TMC e RC 09H nel settore frontale (vano a norme DIN)
verso il monitor
TravelPilot DX-V
8 604 492 540
Comando remoto a raggi infrarossi RC 09H
5A
Fissate il cavo di massa con la vite Torx in dotazione.
Tunerbox
8 604 492 523
8 604 492 534
8 604 492 533
+ 12V
A
Radio
Antenna
Adattatore Y
8 604 492 573
17
AnhangAllgemeines Kurzanleitung TourenZieleingabe Zielspeicher Einstellungen
Page 18
Schemi di allacciamento
Allacciamento del DX-V alla camera A
TravelPilot DX-V
18
A
Massa
nero
rosso
l.30
K
Antenna GPS
Segnale di tachimetro
Illuminazione
RFLS Interr. luci retrom., indietro = 12 V
V
2
1
Page 19
Country: Phone: Fax: www:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0030-210 94 27 337 0030-210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040
Blaupunkt GmbH
01/ 2004 CM/PSS 8 622 402 660 B (I)
Loading...