Blaupunkt TRAVELPILOT DX-R52, TRAVELPILOT DX-R5 User Manual [es]

Page 1
TravelPilot Navigation Radio/CD
TravelPilot DX-R52 / DX-R5
Instrucciones de manejo
http://www.blaupunkt.com
Page 2
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Vista general del equipo
2
2
1
4
3
5
6
798
1213141516
Page 3
1 Tecla MENU, para activar el menú de ajuste. 2 Regulador del volumen: gírelo a la derecha para subir el
volumen y a la izquierda para bajarlo.
3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el
sonido (mute).
4 Tecla FM•AM.
Pulsación breve: activar el modo de radio y seleccionar las bandas de ondas FM o MW y LW. Pulsación prolongada: iniciar la función Travelstore.
5 Tecla CD•C, para activar el modo de CD o cambiadiscos
(si está conectado).
6 Pantalla con indicación de segmentos, símbolos fijos y
campo de matriz de puntos.
7 Tecla NAV.
Pulsación breve: para activar la navegación. Pulsación prolongada: para llamar las opciones de ruta.
8 Tecla ESC, para abandonar menús y borrar caracteres
en el menú de introducción.
9 Tecla , para abrir la unidad de mando extraíble y
abatible.
: Bloque de teclas con flechas para seleccionar e introducir
datos en listas y menús de selección.
; Tecla OK para confirmar opciones de menú e iniciar la
función SCAN en los modos de audio.
< Tecla
= Tecla
> Bloque de teclas 1 - 6. ? Tecla AUD, para ajustar los graves, los agudos, el
@ Tecla TRAF.
. Pulsando brevemente durante la guía al destino: se visualiza el destino activado y se repite la última salida vocal. Pulsando prolongadamente durante la guía al destino: se visualiza la lista de rutas calculadas por el sistema de navegación. Pulsando brevemente con la guía al destino desactivada: en la pantalla se muestra la posición actual.
. Pulsación breve: abre la función de atasco para el desvío de atasco manual. Pulsación prolongada: para activar y desactivar cómodamente la navegación dinámica con TMC.
ecualizador digital y los valores de balance y fader.
Pulsación breve: activar y desactivar la disponibilidad para recibir noticias de tráfico. Pulsación prolongada: ver las noticias TMC.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
3
Page 4
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Estimado/a cliente:
permítanos felicitarle por la adquisición de este TravelPilot. No lo dude, ¡ha tomado la mejor decisión!
El TravelPilot es un sistema de radionavegación de tamaño similar al de una autorradio convencional pero con muchas más prestaciones. El TravelPilot actúa como un controlador de tráfico, fácil de manejar, que le ayuda a llegar hasta su destino con toda fiabilidad y precisión.
El presente manual le irá explicando paso a paso todas las funciones del TravelPilot y le aclarará las dudas más frecuentes. Si desea conocer más detalles sobre el modo
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamen­te a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Nota sobre la responsabilidad
A pesar de los constantes avances técnicos, en casos aislados puede suceder que las guías de circulación que ofrece el equipo de navegación sean incorrectas o no sean óptimas debido a un manejo inapropiado, a cambios en las normas de circulación, zonas en obras, tráfico muy denso, errores, falta de información en el soporte de datos del sistema de navegación o a errores generales de procesamiento o de ubicación. Blaupunkt no asume ninguna responsabilidad y no ofrece ninguna compensación por los daños o perjuicios que se deriven de ello.
de consultar estas instrucciones, lea el apartado “Observaciones sobre este manual”.
Si tiene alguna duda o sugerencia relacionada con el TravelPilot , llame a nuestra línea de atención al cliente o póngase en contacto con su distribuidor. Los números de teléfono los encontrará en la última página de este manual de instrucciones.
4
Page 5
Vista general de las funciones de navegación
N1NAVI
ÚLTIMO DESTINO
BERLIN, UNT ER DEN LIN
DEN
Pulse una vez la tecla NAV 7 para cambiar de las fuentes de sonido radio o cambiadiscos (opcional) al menú básico de navegación. El último destino del nivel de memoria de navegación seleccionado se muestra durante siete segundos. Espere siete segundos o pulse la tecla ESC 8.
N1
Seleccione la entrada CIUDAD con las te­clas o : y pulse la tecla OK ;.
SELECT
TIPO DESTINO
CIUDAD
DEST. ESP.
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
N1
ENTER
/
CIUDAD
BER
NAV
Seleccione las primeras letras del lugar deseado en la línea de entrada de texto con ayuda de las teclas cursor un espacio a la derecha con la
:.
tecla Seleccione las siguientes letras con las
teclas o :. Para facilitar la introducción, sólo se muestran las letras que pueden seguir a las primeras en un orden lógico (línea de entrada de texto inteligente).
En el momento en que el TravelPilot reconoce un lugar que coincide con uno de los almacenados en el CD, el nombre se completa automáticamente.
En la mayoría de los casos, basta con escribir unas pocas letras para introducir la localidad.
Si en la línea de entrada de texto aparece el nombre del lugar deseado , pulse la te­cla OK ;.
o :. Mueva el
/
/
/
/
/
N1
LIST
/
CIUDAD...
BERLIN
NAV
El lugar seleccionado se visualiza en la lis­ta de lugares de destino.
Si desea seleccionar otra opción en la lista de lugares de destino, puede “hojear” la lista con ayuda de las teclas
Pulse la tecla OK ; cuando se visualice en la línea de entrada de texto el nombre del lugar deseado.
Si el lugar seleccionado aparece varias veces, deberá especificar con exactitud el mismo en otra lista. Desplácese por la lista con las teclas tre el lugar deseado y pulse la tecla OK ;.
o : hasta que se mues-
o :.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
5
Page 6
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
/
/
/
/
/
N1
SELECT
CIUDAD
CALLE
CENTRO DEST. ESP.
/
FM
1
EUROPE
FM
1
19:16
NAV
C
T
M
NAV
C
T
M
B6/WESTSCH NELLWEG
6
EUROPE
26
km
NAV
Seleccione una de las siguientes opciones: CALLE, CENTRO o DESTino ESPecial.
Las calles sólo se pueden seleccionar si el CD de navegación tiene los datos necesa­rios.
Después de seleccionar CALLE, podrá elegir cruces o números de casa en la siguiente opción. Para introducir el nombre, proceda igual que en la opción CIUDAD.
Seleccione CENTRO si desea que el sistema de navegación le lleve directamente al centro de una ciudad.
Con DESTino ESPecial, puede dirigirse directamente hasta destinos como p. ej., estaciones de FFCC, cruces de autopista o lugares de interés.
Al terminar de introducir el destino, se muestra en la pantalla el destino seleccio­nado.
Active la guía al destino pulsando la tecla OK ;.
Una vez concluido el cálculo de la ruta, comienza la guía al destino.
En la parte central de la pantalla se mues­tran las recomendaciones ópticas.
Si aparece una orden de giro, en la parte derecha, junto a las recomendaciones, se visualiza una indicación que muestra de forma simbólica la distancia hasta el siguiente punto de decisión (p. ej. un cru­ce).
En caso de circular en línea recta, debajo de las recomendaciones aparece el nom­bre de la calle por la que Vd. está transi­tando. Arriba, a la derecha, aparece la dis­tancia hasta el destino y, a la izquierda, la duración prevista para el viaje.
Por encima de las recomendaciones apa­rece en la pantalla la fuente de sonido se­leccionada. En el modo de radio, se indica el nombre de la emisora o la frecuencia. En el modo de cambiadiscos, aparece el título y el CD.
Durante la guía al destino se pueden ma­nejar las funciones de sonido con ayuda de las teclas con flecha : y las teclas
1 - 6 >.
Page 7
Normas de seguridad
El TravelPilot está diseñado para turismos.
Los discos de navegación no tienen almacenados los datos especiales - por ejemplo, la limitación de la altura o la carga máxima admisible - que serían necesarios para la guía al destino de camiones o autobuses.
Introducir o extraer un CD
Por motivos de seguridad, se recomienda introducir o extraer siempre el CD con el vehículo parado.
Abra la unidad de mando sólo para introducir o extraer un CD.
Cierre la unidad de mando nada más introducir o extraer el CD a fin de garantizar la disponibilidad de funcionamiento del equipo antes de comenzar a conducir.
Manejo del sistema durante la conducción
Tenga en cuenta que, si no observa atentamente la situación del tráfico, puede provocar accidentes graves. Para no despistarse con el TravelPilot, observe los siguientes puntos:
Familiarícese con el TravelPilot y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje.
Deténgase en un lugar apropiado siempre que desee reprogramar el TravelPilot.
Si desea manejar el TravelPilot mientras va conduciendo, asegúrese de que no pone en peligro la situación vial.
Introduzca los destinos siempre con el vehículo parado.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
7
Page 8
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
8
Vista general del equipo...........2
Vista general de las funciones
de navegación ...........................5
Normas de seguridad ............... 7
CD-ROMs de navegación
compatibles .............................10
Cómo tratar los CD-ROMs...........................10
Observaciones sobre este
manual...................................... 11
Unidad de mando (frontal
extraíble) ..................................12
Seguro antirrobo ..........................................12
Extraer la unidad de mando ........................12
Colocar la unidad de mando .......................13
Encender y apagar el equipo .14 Seleccionar el modo de
funcionamiento ....................... 15
Regular el volumen ................. 16
Pantalla .................................... 18
Encender un equipo codificado después de haber estado
separado de la batería ............19
Navegación ..............................21
Principio de funcionamiento del sistema
de navegación ..............................................21
Introducir el CD de navegación ..................21
Iniciar la navegación....................................22
Introducción del destino .............................22
Introducción del destino con la línea de
entrada de texto ...........................................23
Introducción del destino - Localidad .........26
Introducción del destino - Calle, cruce y
número de casa............................................27
Introducción del destino - Centro...............29
Destinos especiales.....................................29
Introducción del destino - De la memoria
de destinos ...................................................33
Introducción del destino - A la marca de
posición ........................................................34
Guía al destino .............................................35
Guía al destino dinámica.............................37
Guía al destino sin mapa (NO MAP) ...........38
Evitar un atasco durante la guía al
destino ..........................................................39
Establecer las opciones de la ruta .............40
Ver la lista de rutas ......................................41
Noticias de tráfico durante la guía al
destino ..........................................................42
Memoria de destinos ...................................42
Modo de radio.......................... 45
Función de confort RDS (AF, REG) ............ 45
Activar el modo de radio .............................46
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria......................................46
Sintonizar emisoras .....................................47
Memorizar emisoras ....................................48
Escuchar emisoras memorizadas ..............48
Explorar las emisoras que se pueden
sintonizar (SCAN) ........................................49
Noticias de tráfico ........................................ 49
Modo de CD .............................51
Iniciar la reproducción de un CD................51
Noticias de tráfico durante el modo
de CD.............................................................53
Seleccionar títulos .......................................53
Búsqueda rápida ..........................................53
Reproducción aleatoria (MIX) ..................... 54
Explorar todos los títulos de un CD
(SCAN) ..........................................................54
Repetir títulos (REPEAT) ............................. 54
Page 9
Modo de cambiadiscos........... 55
Activar el modo de cambiadiscos ..............55
Seleccionar un CD .......................................56
Seleccionar títulos .......................................56
Búsqueda rápida ..........................................56
Reproducción aleatoria (MIX) .....................57
Explorar todos los títulos de todos
los CDs (SCAN) ............................................58
Repetir un título o un CD (REPEAT) ...........58
Activar y desactivar las noticias de
tráfico (cambiadiscos) .................................59
Mando a distancia para el
volante...................................... 60
Seleccionar una fuente de sonido..............60
Activar el sistema de navegación...............60
Regular el volumen ......................................60
Suprimir el sonido (mudo) ..........................61
Setup - Ajustes básicos.......... 62
Regular el volumen máximo de
encendido “ON VOLUME” ...........................63
Regular el volumen mínimo para las
salidas vocales “NAVI VOLUME” ................ 63
Regular el volumen mínimo para las
noticias de tráfico “TA VOLUME”................ 64
Regular el volumen para el teléfono
“TEL VOLUME”.............................................64
Ajustar el realce de la función loudness ...65 Adaptar el volumen en función de la
velocidad “GALA” ........................................65
Seleccionar la indicación de textos que
pasan por la pantalla ...................................66
Activar y desactivar la función RDS...........66
Activar y desactivar la función regional
“REG”............................................................67
Reducción de los tonos agudos en
función de las distorsiones “HICUT” ......... 67
Ajustar la sensibilidad de la
sintonización ................................................68
Programar la hora del sistema....................68
Ajustar el brillo de la pantalla diurna/
nocturna........................................................69
Contraste de la pantalla ..............................70
Seleccionar el idioma del sistema..............70
Activar y desactivar la codificación del
equipo ...........................................................71
Calibrar el equipo....................72
Nueva instalación.........................................72
Calibrar el equipo tras un cambio de
neumáticos ...................................................74
Calibrado manual del sistema .................... 74
Prueba del sistema ......................................75
Cancelar el calibrado ...................................75
Ajustar el tono y
la distribución del sonido....... 76
Regular los graves .......................................76
Regular los agudos......................................76
Ajustar la distribución del sonido a
izquierda/derecha (balance)........................77
Ajustar la distribución del sonido
delante/detrás (fader) ..................................77
Ecualizador ..............................78
Notas para el ajuste del ecualizador ..........78
Ayuda para el ajuste del ecualizador .........79
Ajustar el ecualizador ..................................80
Datos técnicos......................... 81
Instrucciones de
instalación ............................. 242
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
9
Page 10
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
CD-ROMs de navegación compatibles
El TravelPilot sólo funciona con CD-ROMs de navegación que tengan la marca “DX”. Cuando no hay ningún CD-ROM en el equipo aparece un mensaje en la pantalla.
Nota: El TravelPilot no es compatible con CD-ROMs grabados en casa. La garantía no contempla los fallos o limitaciones funcionales del sistema de navegación ocasionados por el uso de dichos CDs.
Cómo tratar los CD-ROMs
Cuando el CD-ROM esté sucio, no lo limpie con movimientos circulares sino siempre desde dentro hacia fuera, frotándolo con un paño suave que no suelte pelusa. Si la suciedad es muy persistente, le recomendamos lavarlo en un baño de agua con detergente de tipo convencional. En este caso tampoco lo limpie en sentido circular, sino desde dentro hacia fuera. Después déjelo secar.
También le recomendamos que trate los CDs con sumo cuidado, tanto por la cara inferior como por la cara superior, pues la capa que contiene los datos se halla directamente debajo de la capa impresa (etiqueta).
En relación con la calidad de lectura, lea las siguientes observaciones:
La suciedad y los deterioros del CD pueden causar dificultades a la hora de leerlo. La gravedad del error de lectura depende tanto del grado de suciedad como del daño mecánico. Los arañazos provocan “errores de lectura (errores de datos)” que hacen que el CD salte o se quede “colgado”. Trate todos los CDs con sumo cuidado y guárdelos siempre en la funda de protección.
10
Page 11
Observaciones sobre este manual
Este manual le va a familiarizar con el uso y las funciones de su TravelPilot y le va a facilitar el manejo del equipo de forma correcta y segura. Antes de efectuar la primera puesta en funcionamiento de su TravelPilot, lea detenidamente este manual y guárdelo dentro del vehículo.
Nota: Asegúrese de no dejar dentro del vehículo el “pasaporte” del equipo que se adjunta con este manual.
Para ayudarle a encontrar la información que precisa de forma rápida, en este manual aparecen los siguientes símbolos que señalan los distintos pasos:
1 Los pasos que indican un determinado modo de proceder que Vd. debe
seguir para alcanzar el fin de una acción.
Las reacciones del equipo que deben producirse después de una acción
aparecen señaladas de esta manera. El punto adicional: aquí encontrará indicaciones y consejos sobre cómo
manejar su TravelPilot.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
11
Page 12
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Unidad de mando (frontal extraíble)
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal extraíble) que sirve de seguro antirrobo. Sin ella, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejar la unidad de mando con toda facilidad al extraerla/ colocarla.
Notas: No deje caer la unidad de mando. No la exponga a la radia­ción solar directa ni a ninguna otra fuente de calor. Guárdela en el estuche adjunto. Evite el contacto directo de los contactos que tie­ne la unidad de mando con la piel. En caso necesario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte pelu­sa.
Extraer la unidad de mando
1 Pulse la tecla 9.
La unidad de mando se abre.
2 Extraiga la unidad de mando en un plazo de 5 segundos, tirando de ella
sin torcerla hasta que salga del soporte.
El equipo se apaga nada más retirar la unidad de mando. Todos los
valores seleccionados quedan memorizados. En caso de haber un CD en la unidad, éste permanece en ella.
12
Nota: En caso de que el CD salga expulsado, volverá a introducirse automáticamente.
Page 13
Colocar la unidad de mando
1 Coloque la unidad de mando introduciéndola en el soporte del equipo. 2 Cierre la unidad de mando.
Nota: Para colocar la unidad de mando, no haga fuerza sobre la pantalla.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
13
Page 14
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Encender y apagar el equipo
1 Para encender el TravelPilot, pulse la tecla 3.
Al hacerlo, suena la última fuente de sonido seleccionada con el volu-
men que se ajustó al apagarlo. Si lo desea, Vd. también puede limitar el volumen de encendido a un valor máximo.
Nota: Para ello, consulte el apartado “Regular el volumen máximo de encendido ON VOLUME” en el capítulo “Setup - Ajustes bási­cos”.
1 Para apagarlo, mantenga oprimida la tecla 3 durante más de dos se-
gundos.
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el TravelPilot está debidamente conectado al encendido del vehículo y no lo apagó previamente con la tecla 3, podrá encenderlo y apagarlo con el encen­dido del vehículo.
No obstante, el TravelPilot también se puede manejar con el encendido del vehículo apagado.
1 Para ello, pulse la tecla 3. Al cabo de una hora, el equipo de apaga automáticamente para proteger la
batería del vehículo. Esta operación se puede repetir cuantas veces se desee. El límite de tiempo se suprime al activar el encendido del vehículo.
14
Nota: Para garantizar un funcionamiento correcto y reducir el consumo de corriente, el TravelPilot tiene que estar conectado al positivo continuo y al positivo a través del encendido del vehículo tal y como se explica en las instrucciones de montaje.
Page 15
Seleccionar el modo de funcionamiento
Para seleccionar el modo de navegación, 1 pulse la tecla NAV 7. Se visualizan el último nivel de memoria de navegación seleccionado y
el último destino de dicho nivel.
Para seleccionar el modo de radio, 1 pulse la tecla FM•AM 4. En la línea superior se visualiza el nombre de la emisora o la frecuencia
y, debajo, la hora y las funciones seleccionadas como RDS y Loudness.
Para seleccionar el modo de CD o cambiadiscos, 1 pulse la tecla CD•C 5. En la línea superior se muestra el título, la cantidad total de títulos del
CD y el número de CD en el cambiadiscos. Debajo aparece la duración del título que está sonando.
N1NAVI
ÚLTIMO DESTINO
BERLIN, UNT ER DEN LIN
DEN
FM
R
1
EUROPE
S
D
L
D
15:45
TO1/ 12 D1O
D
L
O5:22
NAV
NAV
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
15
Page 16
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Regular el volumen
Para subir el volumen del sistema, 1 gire el regulador del volumen 2 en el sentido de las agujas del reloj. Para bajar el volumen del sistema, 1 gire el regulador del volumen 2 en sentido contrario a las agujas del
reloj.
Durante la regulación, el valor seleccionado aparece en la línea superior
de la pantalla. El punto adicional: Durante una recomendación hablada de la navegación
se puede modificar el volumen de la misma con el regulador 2, independientemente del volumen básico de la fuente de sonido. La diferencia de volumen se memoriza automáticamente.
Supresión del sonido (mute)
Vd. puede bajar de golpe el volumen. 1 Pulse brevemente la tecla 3. En la línea superior de la pantalla se muestra la indicación MUTE.
El punto adicional: Las recomendaciones habladas del sistema de nave­gación no se suprimen, es decir, permanecen activadas.
Para volver a activar el sonido, 1 pulse de nuevo la tecla 3.
16
Page 17
Conmutación automática de las conversaciones telefónicas
Si su equipo está conectado a un teléfono, el sonido de las conversaciones telefónicas se reproduce por los altavoces del TravelPilot. En la línea superior de la pantalla aparece la indicación TELÉFONO. Vd. puede regular el volumen de las conversaciones telefónicas. Para más detalles, lea el apartado “Regular el volumen para el teléfono TEL VOLUME “ en el capítulo “Setup - Ajustes bási­cos”.
Cuando se efectúa una llamada de teléfono estando la guía al destino activada, las recomendaciones ópticas siguen viéndose en la pantalla mientras que las acústicas se suprimen.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
17
Page 18
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Pantalla
En la pantalla del TravelPilot se muestran todos los datos de la navegación, p. ej. recomendaciones ópticas, menús y listas, así como las fuentes de sonido Radio, CD y Cambiadiscos (opcional).
El brillo y la legibilidad de la pantalla se pueden adaptar al ángulo de observación del vehículo. Para más detalles, lea los apartados “Ajustar el brillo de la pantalla diurna/nocturna” y “Contraste de la pantalla”, en capítulo “Setup - Ajustes básicos”.
Nota: Trate la pantalla con sumo cuidado. El contacto con objetos puntiagudos puede rayar y dañar la pantalla. Limpie la pantalla con un paño suave que no suelte pelusa humedeciéndolo en alcohol de limpieza si está muy sucia. No utilice disolventes como aguarrás o gasolina ya que estos productos son corrosivos y dañan la superficie de la pantalla.
Nota: Tenga en cuenta que, debido a la altura de las líneas, no siem­pre es posible visualizar todos los símbolos especiales en la panta­lla. Por eso no se muestran los acentos y se convierten algunos símbolos especiales.
18
Page 19
Encender un equipo codificado después de haber estado separado de la batería
Cuando se enciende un equipo codificado que ha estado separado de la ten­sión de la batería (p. ej. después de una reparación del vehículo), el sistema le solicita introducir el código. El número de código lo encontrará en el “pasaporte” de su equipo. No guarde nunca el pasaporte del equipo dentro del vehículo.
Para introducir el código, proceda de la siguiente manera: 1 Pulse repetidas veces la tecla 1 > hasta que en la pantalla aparezca el
primer dígito del código.
2 Pulse repetidas veces la tecla 2 > hasta que en la pantalla aparezca el
segundo dígito del código.
3 Pulse repetidas veces la tecla 3 > hasta que en la pantalla aparezca el
tercer dígito del código.
4 Pulse repetidas veces la tecla 4 > hasta que en la pantalla aparezca el
cuarto dígito del código.
Cuando en la pantalla aparezca el código completo, 5 mantenga pulsada la tecla OK ; durante más de dos segundos. El equipo se enciende. Después de un corte eléctrico es necesario ajustar la hora manualmente.
6 Ajuste las horas con la tecla 7 Pulse la tecla
Los minutos parpadean.
8 Ajuste los minutos con la tecla o :. 9 Pulse la tecla OK ;.
:.
o :.
1OOO
HORA ——·——
S
R
D
L
D
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NAV
ENGLISH
NAV
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
19
Page 20
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Introducción de un código incorrecto
Si ha cometido el error de introducir y confirmar un código incorrecto, repita la operación e introduzca el código correcto. Para evitar que los ladrones puedan descubrir el código haciendo pruebas, el equipo se bloquea durante una hora después del tercer intento fallido.
Para poder hacer un nuevo intento, el equipo debe estar encendido durante una hora. Si se separa de la fuente de tensión durante el tiempo de espera, éste se pone a cero y vuelve a ser de una hora.
Si lo desea, también puede desactivar la solicitud del código. Lea el apartado “Activar y desactivar la codificación del equipo” en el capítulo “Setup - Ajustes básicos”.
20
Page 21
Navegación
La navegación del TravelPilot le permite localizar destinos de forma rápida y segura sin necesidad de tener que estudiar detalladamente el mapa. Las salidas vocales le van guiando cuando la navegación está activada. De este modo, el sistema le informa siempre a tiempo sobre los puntos en los que, por ejemplo, tiene que girar. Además, también tiene la posibilidad de ver en la pantalla las recomendaciones ópticas, la distancia momentánea hasta el destino y la hora prevista para llegar al destino.
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Tenga en cuenta que las normas de circulación prevalecen siempre sobre las recomendaciones dadas por el sistema de navegación.
ESPAÑOL
Principio de funcionamiento del sistema de navegación
La posición momentánea del vehículo se calcula con ayuda de la señal electró­nica del tacómetro, del girómetro y de una señal emitida por el satélite GPS (Global Positioning System). El sistema de navegación compara los datos con el material cartográfico que está almacenado en el disco de navegación y cal­cula tanto su posición como las rutas para la guía al destino.
Introducir el CD de navegación
1 Pulse la tecla 9 para abrir la unidad de mando.
La unidad de mando se abre y, si hay en ella un CD, éste sale expulsado.
2 Extraiga el CD expulsado y coloque con cuidado el CD de navegación
en la bandeja del equipo, con la cara impresa mirando hacia arriba. Empuje el CD hasta notar cierta resistencia. Al llegar a este punto, el CD sigue entrando solo.
El sistema carga el software del CD. El progreso se muestra en la pantalla.
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
PORTUGUÊS
ENGLISH
21
Page 22
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Nota: No interrumpa el proceso de carga del software del CD de navegación.
Iniciar la navegación
1 Con el equipo encendido, pulse la tecla NAV 7.
El último destino del nivel de memoria de navegación seleccionado se
muestra durante siete segundos.
De forma similar al modo de radio, la navegación cuenta con varios niveles de memoria (N1, N2, N3 y N4). En cada uno de ellos se pueden memorizar seis destinos con las teclas 1 - 6 >. Al abrir uno de los niveles de memoria se visualiza el último destino de dicho nivel. Este último destino no tiene por qué estar memorizado en el nivel de memoria, sino que se trata del último destino que se ha iniciado desde dicho nivel.
Al cabo de siete segundos o al pulsar la tecla ESC 8, se visualiza un
menú para seleccionar el tipo de destino (CIUDAD o DESTino ESPecial).
Para cambiar entre los niveles de memoria del sistema de navegación N1...N4, 1 pulse repetidas veces la tecla NAV 7 hasta que en la línea superior de
la pantalla aparezca el nivel deseado.
Para poder activar la guía al destino del sistema de navegación, es imprescindi­ble colocar primero un CD de navegación DX adecuado e introducir el destino deseado.
N1NAVI
ÚLTIMO DESTINO
BERLIN, UNT ER DEN LIN
DEN
N1
SELECT
TIPO DESTINO
CIUDAD
DEST. ESP.
N4NAVI
22
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
Introducción del destino
El destino se puede introducir de tres maneras diferentes: seleccionándolo de la memoria de destinos, especificando una localidad, un centro de ciudad, una calle, un cruce o un número de casa o seleccionándolo entre una serie de destinos especiales (p. ej. autopista, estación de FFCC, hotel, centro comercial, etc.)
NO HAY
ÚLTIMO
DESTINO
NAV
Page 23
Después de activar el sistema de navegación con la tecla NAV 7, aparece durante siete segundos el último destino del nivel de memoria seleccionado. Al cabo de siete segundos o al pulsar la tecla ESC 8, se visualiza el menú para seleccionar el tipo de destino (CIUDAD o DESTino ESPecial).
Destinos
Los destinos posibles son:
el centro de una localidad o un barrio si se trata de grandes ciudades,
una calle,
un cruce de dos o más calles,
un número de casa o un bloque de números de casas,
destinos especiales como, por ejemplo, estaciones de FFCC, gasolineras
y lugares públicos,
marcas de posición puestas por Vd. Dichas marcas le resultarán muy
útiles cuando descubra lugares interesantes durante el viaje (p. ej. un comercio o un restaurante) a los que desea ir en otro momento guiado por el sistema de navegación;
destinos de la memoria.
Introducción del destino con la línea de entrada de texto
La línea de entrada de texto sirve para introducir p. ej. nombres de ciudades y de calles en la navegación. Además, dispone de una función inteligente que permite completar la introducción mostrando únicamente los caracteres que pueden seguir en un orden lógico a los ya introducidos.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
23
Page 24
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Ejemplo: Si introduce un nombre de calle y en el lugar de destino no existe ninguna calle que comience por A, esta letra no se mos­trará. Del mismo modo, tampoco se mostrará la C si ha introducido la B en primer lugar y en el lugar de destino no existe ninguna calle con la combinación de letras BC.
En cuanto los caracteres introducidos permiten establecer una correspondencia clara, la introducción se completa automáticamente. De esta forma, basta con escribir unas pocas letras para introducir un nombre de localidad o de calle.
Ejemplo: Si introduce en Alemania las dos primeras letras YO de una ciudad, se completan automáticamente RCKGEBIET (los espa­cios precedentes) ya que no existe ninguna otra posibilidad en el directorio de localidades del CD para Alemania.
N1
CIUDAD
YO
N1
ENTER
ENTER
CIUDAD
Seleccionar letras
Para introducir un nombre en la línea de texto, proceda del siguiente modo: En cuanto se muestra la línea de entrada de texto, se da el primer carácter
posible y la posición del cursor aparece inversa en la pantalla (cursor).
1 Pulse repetidas veces la tecla
carácter del nombre.
2 Pulse la tecla : para mover el cursor un espacio a la derecha. 3 Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que se visualice el siguiente
carácter del nombre.
Si este carácter permite completar el nombre, éste aparece completo
automáticamente.
4 Repita los pasos 1…3 hasta que en la línea de entrada de texto aparezca
el nombre deseado.
o : hasta que se visualice el primer
YORCKGEBIE T
N1
ENTER
CIUDAD
BER
24
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
Page 25
5 Si desea aceptar el nombre, pulse la tecla OK ;.
El nombre seleccionado se visualiza en la lista del directorio de nombres
de localidades o de calles (si se ha especificado una localidad o una calle).
Borrar letras
Para borrar una letra seleccionada por equivocación, 1 pulse la tecla :. El cursor se mueve un espacio a la izquierda. Si se ha completado un
nombre automáticamente, éste se borra.
Hojear las listas
Dado que en la pantalla sólo cabe un número de líneas limitado, las listas están divididas en varias páginas. Las listas están marcadas en el lado derecho con flechas Si aparece la flecha , sólo es posible desplazarse hacia arriba.
1 Para hojear una lista, pulse la tecla o :. En la pantalla se visualiza la entrada siguiente o anterior de una lista.
Seleccionar entradas en listas 1 Para aceptar entradas de la lista (p. ej. como localidad de destino), pulse
. Si aparece la flecha , sólo es posible desplazarse hacia abajo.
la tecla OK ;.
N1
CIUDAD
BERLIN
N1
CIUDAD...
BERLIN
N1
CIUDAD...
BERLIN
ENTER
LIST
LIST
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
25
Page 26
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
NAV
N1
CIUDAD
ENTER
BERLIN
/
/
/
/
/
/
NAV
N1
AMBIGUO
LIST
BERLIN
/
/
/
/
/
/
Introducción del destino - Localidad
Si desea ir a un destino de una localidad, primero tendrá que especificar esta última.
1 Seleccione en el sistema de navegación la opción de menú CIUDAD. En la pantalla se abre la línea de texto para introducir el nombre de la
localidad (para más detalles, lea el apartado “Introducción del destino con la línea de entrada de texto”.
2 Pulse la tecla OK ; cuando se visualice en la línea de entrada de texto
el nombre de la localidad deseada.
El nombre se visualiza en la lista de lugares de destino.
3 Pulse la tecla OK ; para aceptar la localidad como destino.
Nota: Si el nombre de la ciudad aparece varias veces, se visualiza un submenú. En él Vd. puede seleccionar la ciudad deseada.
Una vez seleccionada la ciudad, el sistema retorna al menú de introducción de destino. En él puede elegir entre
CALLE: Introducción de la calle de destino. La posibilidad de elegir una
calle como destino depende de los datos almacenados en el CD de navegación.
CENTRO: Selección de un centro de ciudad o barrio como destino. DESTino ESPecial: Vd. puede seleccionar directamente en una lista des-
tinos especiales clasificados por rúbricas (p. ej. cruce de autopista, esta­ción de FFCC, centro comercial, etc.) en las cercanías del destino. Para más detalles, consulte el apartado “Destinos especiales”.
Nota: Para poder ejecutar esta función, es imprescindible que su CD de navegación disponga de los datos necesarios. Si no hay in­formación sobre algún punto, ésta no podrá mostrarse.
N1
SELECT
TIPO DESTINO
CIUDAD
DEST. ESP.
N1
LIST
CIUDAD...
BERLIN
N1
SELECT
CIUDAD
CALLE
CENTRO DEST. ESP.
26
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
Page 27
Introducción del destino - Calle, cruce y número de casa
1 Seleccione la opción CALLE. 2 Introduzca el nombre de la calle en la línea de entrada de texto. 3 Pulse la tecla OK ; cuando se visualice el nombre de la calle deseada.
El nombre aparece en la lista de nombres de calles.
El punto adicional: Para facilitar la búsqueda, los nombres de calles largos se pueden guardar de varias formas; p. ej.: RAABE-WEG, WILHELM- y WILHELM-RAABE-WEG.
4 Seleccione el nombre deseado en la lista con las teclas
la tecla OK ;.
Nota: Si el nombre de la calle aparece varias veces en la ciudad de destino, se visualizará un submenú con barrios en el que Vd. puede especificar con más exactitud la calle a la que desea ir.
Después de seleccionar la calle, puede elegir entre las siguientes opciones: – SEGUIR: La introducción del destino se da por terminada y ya puede
iniciar la guía al destino. Para más detalles, consulte el apartado “Guía al destino”.
CRUCE: Para especificar más concretamente el destino, Vd. también
puede elegir un cruce de la calle seleccionada.
NÚMERO (de casa): A la especificación del destino se le puede añadir el
número de la casa o un bloque de números de casas.
o : y pulse
N1
ENTER
CALLE
UNTER DEN LINDEN
N1
LIST
CALLE...
UNTER DEN LINDEN
N1
SELECT
CALLE
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
Nota: Para poder ejecutar esta función, es imprescindible que el CD de navegación disponga de los datos necesarios. Si no hay información sobre algún punto, ésta no podrá mostrarse.
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
SEGUIR
CRUCE NÚMERO
NAV
27
Page 28
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Introducción del destino - Cruce
Si en el menú de introducción del destino ha seleccionado la opción CRUCE, aparecerá una lista con los cruces disponibles para la calle de destino.
1 Desplácese por la lista con ayuda de las teclas o : hasta que
aparezca el nombre del cruce deseado.
2 Pulse la tecla OK ;. En la pantalla se visualiza el destino seleccionado. 3 Ahora ya puede iniciar la guía al destino pulsando la tecla OK ;.
El punto adicional: Después de haber introducido por completo el desti­no y antes de iniciar la guía al destino, Vd. tiene la posibilidad de guardar el destino en la memoria de destinos. Para más detalles, consulte el apartado “Memoria de destinos”.
Para adaptar la ruta a su gusto (p. ej. sin autopista), Vd. puede establecer las opciones de ruta antes de comenzar la guía al destino. Para más detalles, consulte el apartado “Opciones de ruta” expuesto en este capítulo.
N1
CALLE
SEGUIR
CRUCE
NÚMERO
SELECT
28
/
/
/
/
/
/
NAV
Introducción del destino - Número de casa
Al seleccionar el punto de menú NÚMERO, se muestra la línea de entrada de texto para seleccionar el número de casa.
1 Especifique el número de casa con la línea de texto. 2 Cambie a la lista y seleccione el tramo con el número de casa de destino. 3 Pulse la tecla OK ;.
En la pantalla se visualiza el destino seleccionado.
4 Ahora ya puede iniciar la guía al destino pulsando la tecla OK ;.
El punto adicional: Después de haber introducido por completo el desti­no y antes de iniciar la guía al destino, Vd. tiene la posibilidad de guardar el destino en la memoria de destinos. Para más detalles, consulte el apartado “Memoria de destinos”.
N1
CALLE
SEGUIR CRUCE
NÚMERO
SELECT
/
/
/
/
/
/
NAV
Page 29
Para adaptar la ruta a su gusto (p. ej. sin autopista), Vd. puede establecer las opciones de ruta antes de comenzar la guía al destino. Para más detalles, consulte el apartado “Opciones de ruta” expuesto en este capítulo.
Introducción del destino - Centro
Si ha seleccionado CENTRO después de introducir la ciudad, aparecerá una lista con los centros de ciudad disponibles.
1 Desplácese por la lista con ayuda de las teclas o : hasta que
aparezca el nombre del centro deseado.
2 Pulse la tecla OK ;. En la pantalla se visualiza el destino seleccionado. 3 Ahora ya puede iniciar la guía al destino pulsando la tecla OK ;.
El punto adicional: Después de haber introducido por completo el desti­no y antes de iniciar la guía al destino, Vd. tiene la posibilidad de guardar el destino en la memoria de destinos. Para más detalles, consulte el apartado “Memoria de destinos”.
Para adaptar la ruta a su gusto (p. ej. sin autopista), Vd. puede establecer las opciones de ruta antes de comenzar la guía al destino. Para más detalles, consulte el apartado “Opciones de ruta” expuesto en este capítulo.
Destinos especiales
Los destinos especiales que se pueden utilizar para la introducción del destino, están clasificados por rúbricas. Algunos destinos especiales (v. tabla) están disponibles a nivel suprarregional; otros sólo en las cercanías del destino/ cercanías de la posición.
Las rúbricas para los destinos especiales son: – Exposición, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición – Cruce de autopista, suprarregional
N1
LIST
CENTRO
CHARLOTTEN BURG
N1
SELECT
EXPOSICIÓN
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
/
/
/
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
29
Page 30
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Nudos de autopistas, suprarregional – Área de servicios, suprarregional – Alquiler de coches, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición – Estación de FFCC, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición – Centro comercial, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición – Ferry, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición – Aeropuerto, suprarregional – Restaurante, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición – Paso fronterizo, suprarregional – Hotel, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición – Hospital, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición – Lugar público, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición – Aparcamiento, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición – Policía, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición – Correos, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición – Lugares de interés, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición – Polideportivos, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición – Gasolinera, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición – Teatro/ cultura, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición – Talleres, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
30
Nota: Las rúbricas disponibles no son las mismas para todos los lugares. La selección de rúbricas en los menús de destinos especiales depende de los destinos especiales disponibles en los lugares de destino.
Page 31
Destinos especiales - En las cercanías de destino
Para poder seleccionar destinos especiales en el lugar o en las cercanías de destino, tiene que introducir primero una localidad de destino.
1 Introduzca una localidad de destino. 2 Una vez elegido el lugar, seleccione en el menú de introducción del des-
tino la opción DESTino ESPecial.
En la pantalla aparece una lista con los tipos de destinos especiales
disponibles para el lugar seleccionado.
3 Desplácese por la lista con las teclas o : y elija el tipo de destino
especial con la tecla OK ;.
En la pantalla se muestran los destinos disponibles, clasificados por or-
den alfabético.
Nota: Si una rúbrica contiene más de 20 entradas, se abre primero la línea de introducción de texto. Introduzca en ella el nombre o las primeras letras y, luego, abra la lista.
4 Seleccione en la lista el destino especial deseado.
Una vez seleccionado y confirmado el destino especial, ya puede iniciar la guía al destino. Para más detalles, consulte el apartado “Guía al destino”.
Destinos especiales - Destinos suprarregionales
Vd. también puede elegir como destino especial servicios de autopista, aero­puertos y pasos fronterizos de toda la zona incluida en el CD de navegación. Para hacerlo, basta con conocer el nombre del destino en cuestión.
1 Pulse la tecla NAV 7. El último destino del nivel de memoria de navegación seleccionado se
muestra durante siete segundos. Al cabo de siete segundos o al pulsar la tecla ESC 8, se visualiza un menú para seleccionar el tipo de destino (CIUDAD o DESTino ESPecial).
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
N1
SELECT
CIUDAD
CALLE CENTRO
DEST. ESP.
/
/
/
/
/
/
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
31
Page 32
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
2 Seleccione DESTino ESPecial.
En la pantalla se visualiza una lista con los tipos de destinos especiales. Los destinos suprarregionales disponibles figuran en la tabla al principio del
apartado. 3 Seleccione la rúbrica deseada. En la pantalla se visualiza la línea de entrada de texto para determinar el
destino especial.
4 Introduzca el nombre del destino especial del mismo modo que cuando
introduce destinos,
5 cambie a la lista y 6 seleccione en ella el destino deseado.
Una vez seleccionado y confirmado el destino especial, ya puede iniciar la guía al destino. Para más detalles, consulte el apartado “Guía al destino”.
Destinos especiales - Cercanías de la posición
También puede seleccionar destinos especiales basándose en los destinos cercanos a la posición momentánea del vehículo.
El punto adicional: De esta manera puede encontrar, por ejemplo, la gasolinera más próxima.
1 Pulse la tecla NAV 7. El último destino del nivel de memoria de navegación seleccionado se
muestra durante siete segundos. Al cabo de siete segundos o al pulsar la tecla ESC 8, se visualiza un menú para seleccionar el tipo de destino (CIUDAD o DESTino ESPecial).
2 Seleccione DESTino ESPecial. En la pantalla se visualiza una lista con los tipos de destinos especiales. Los tipos de destinos especiales disponibles en las cercanías de la posición
figuran en la tabla al principio del apartado.
N1
SELECT
TIPO DESTINO
CIUDAD
DEST. ESP.
N1
SELECT
TIPO DESTINO
CIUDAD
DEST. ESP.
32
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
Page 33
3 Seleccione la rúbrica deseada.
Los destinos disponibles se ordenarán teniendo en cuenta la distancia
hasta la posición seleccionada.
4 Seleccione el destino deseado. Una vez seleccionado y confirmado el destino especial, ya puede iniciar la guía
al destino. Para más detalles, consulte el apartado “Guía al destino”.
Introducción del destino - De la memoria de destinos
Vd. puede guardar en la memoria los destinos a los que suele ir con frecuencia para poder seleccionarlos directamente cuando desee activar la guía al desti­no. Para más detalles, consulte el apartado “Memoria de destinos”.
La navegación cuenta con cuatro niveles de memoria (N1, N2, N3 y N4). En cada uno de ellos se pueden memorizar seis destinos.
Para seleccionar los destinos guardados en la memoria, 1 Pulse la tecla NAV 7. El último destino del nivel de memoria de navegación seleccionado se
muestra durante siete segundos. Al cabo de siete segundos o al pulsar la tecla ESC 8, se visualiza un menú para seleccionar el tipo de destino (CIUDAD o DESTino ESPecial).
2 Pulse repetidas veces la tecla NAV 7 hasta que en la pantalla se visua-
lice el nivel de memoria deseado.
3 Pulse la tecla 1 - 6 > en la que está memorizado el destino deseado. En la pantalla aparece el destino memorizado en la tecla. 4 Pulse la tecla OK ; para aceptarlo como referencia para la guía al
destino.
Se inicia la guía al destino. Para más detalles, consulte el apartado “Guía
al destino”.
N1NAVI
DESTINO 3...
BERLIN, UNT ER DEN LIN
DEN
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
NAV
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
33
Page 34
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Introducción del destino - A la marca de posición
El sistema también le ofrece la posibilidad de introducir un destino con una marca de posición puesta por Vd. previamente. Una marca de posición es la posición del vehículo memorizada por Vd. durante el viaje con el CD de navegación insertado en la unidad y sin que la guía al destino esté activada. Vd. puede poner marcas de posición, por ejemplo, en lugares interesantes a los que le gustaría volver en otro momento. Para poner una marca de posición tiene que haber un CD de navegación en el interior del equipo. Para más detalles, consulte el apartado “Guardar una marca de posición en la memoria de destinos” de este mismo capítulo.
Seleccionar una marca de posición como destino
Las marcas de posición se pueden llamar de la memoria igual que los destinos. Para más detalles, lea la descripción “Introducción del destino - De la memoria de destinos”.
34
Page 35
Guía al destino
Iniciar la guía al destino
La dirección del destino seleccionado se muestra en la pantalla nada más intro­ducir el destino. Si desea iniciar la guía a ese destino,
1 pulse la tecla OK ;. Si desea iniciar la guía al último destino de algún nivel de memoria, 1 pulse repetidas veces la tecla NAV 7 hasta que en la pantalla aparezca
el nivel de memoria deseado con el último destino.
2 Pulse la tecla OK ;.
N1NAVI
NUEVO DEST...
BERLIN, UNT ER DEN LIN
DEN
NAV
ESPAÑOL
Cálculo de la ruta
Nada más iniciar la guía al destino, el sistema comienza a calcular la ruta. Mien­tras tanto, en la pantalla se muestra el símbolo de la rosa de los vientos apun­tando hacia el destino con la indicación CALC ROUTE y suena la salida vocal “La ruta se está calculando”. Además, se muestra la distancia en línea recta hasta el destino.
Si el vehículo se encuentra en una calle digitalizada, al terminar el cálculo de la ruta comienza la guía al destino por medio de recomendaciones acústicas y ópticas.
Nota: Si el vehículo no se encuentra en una carretera digitalizada, aparece la indicación OFF ROAD. Cuando el sistema no es capaz de calcular una ruta hasta el destino seleccionado, aparece la indicación NO ROUTE. Si abandona la zona registrada en el CD de navegación, aparece la indicación OFF MAP. En dichos casos, siga el símbolo de la rosa de los vientos. Tan pronto como empiece a circular por una carretera digitalizada, el sistema volverá a darle recomendaciones acústicas y ópticas.
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
FM
C
T
M
1
CALC
EUROPE
26
km
ROUTE
PORTUGUÊS
NAV
ENGLISH
35
Page 36
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
El punto adicional: En caso de desviarse de la ruta recomendada, el sistema calcula automáticamente una nueva ruta desde la posición mo­mentánea del vehículo hasta el destino.
FM
1
19:16
Recomendaciones del sistema
En la parte central de la pantalla se muestran las recomendaciones ópticas. En caso de circular en línea recta, debajo de las recomendaciones aparece el
nombre de la calle por la que Vd. está transitando. Arriba, a la derecha, aparece la distancia hasta el destino y, a la izquierda, la duración prevista para el viaje.
Si aparece una orden de giro, en la parte derecha, junto a las recomendacio­nes, se visualiza una indicación que muestra de forma simbólica la distancia hasta el siguiente punto de decisión (p. ej. un cruce).
Por encima de las recomendaciones aparece la fuente de sonido seleccionada. En el modo de radio, se indica el nombre de la emisora o la frecuencia. En el modo de cambiadiscos, aparece el título y el número de CD.
El punto adicional: Cuando está activado el menú de la guía al destino, las seis teclas 1 - 6 > y el bloque de teclas con flechas : tienen la misma función que en el menú básico de la fuente de sonido activada. Esto significa que Vd. puede ejecutar las principales funciones básicas de la fuente de sonido activada sin tener que salir de la guía al destino.
C
T
M
FM
C
T
M
B6/WESTSCH NELLWEG
1
36
EUROPE
26
km
NAV
EUROPE
NAV
Cambiar de fuente de sonido
Durante la guía al destino Vd. puede cambiar en cualquier momento a otra fuente de sonido.
1 Pulse la tecla FM•AM 4 o CD•C 5 con la guía al destino activada para
cambiar entre el modo de radio y el de cambiadiscos.
La fuente de sonido seleccionada aparece por encima de las
recomendaciones. El modo de cambiadiscos sólo es posible si hay un cambiador conectado y preparado para funcionar.
TO2/ 12
19:16
C
T
M
B6/WESTSCH NELLWEG
DO1
26
km
NAV
Page 37
Cancelar la guía al destino
Para cancelar la guía al destino cuando está activada, 1 pulse la tecla ESC 8. El sistema le hace una consulta de seguridad. Si realmente desea cancelar la guía al destino,
2 pulse la tecla OK ;.
Guía al destino dinámica
Cuando está activada la guía al destino dinámica, el TravelPilot evalúa las noticias de tráfico digitales y las tiene en cuenta para calcular la ruta. Las noticias de tráfico las retransmiten las llamadas emisoras TMC (Traffic Message Channel). Se trata de emisoras RDS que también retransmiten las noticias de tráfico por vía digital.
Para activar la opción dinámica en una guía al destino ya activada, 1 mantenga pulsada la tecla = durante más de dos segundos con
la guía al destino activada.
La guía al destino dinámica está activada cuando luce TMC en la pantalla.
Nota: Para la guía al destino dinámica, debe sintonizarse una emi­sora TMC durante la guía al destino. Si no hay sintonizada ninguna emisora TMC, la indicación TMC parpadea. Sintonice una emisora TMC con las teclas bastante tiempo ya que se examina toda la banda de frecuencias en busca de emisoras TMC. Durante este tiempo la radio no funciona.
o :. La sintonización TMC puede tardar
FM
C
T
M
FM
C
T
M
1
EUROPE
¿CANCELAR
GUÍA AL
DESTINO?
1
EUROPE
19:16
26
km
B6/WESTSCH NELLWEG
NAV
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
Leer noticias TMC
El TravelPilot le ofrece la posibilidad de ver en la pantalla las noticias de tráfico recibidas vía TMC (Traffic Message Channel) con la guía al destino dinámica.
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
37
Page 38
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
1 Mantenga pulsada la tecla TRAF @ durante más de dos segundos.
En la pantalla se muestra la última noticia. En la línea superior aparece
el número de la noticia y la cantidad total de noticias grabadas en la memoria. OO1 es siempre la última noticia. Si no hay ninguna noticia en la memoria, aparece un mensaje en la pantalla para indicarlo.
2 Cambie de una noticia a otra de la memoria con las teclas o :. 3 Puede “hojear” el texto de la noticia con las teclas o :. 4 Después de leer las noticias, pulse la tecla ESC 8.
Nota: Para que el sistema sólo utilice los datos relevantes para la posición momentánea del vehículo, la función TMC sólo procesa las noticias TMC relacionadas con la situación vial en 100 km a la redonda.
Guía al destino sin mapa (NO MAP)
La guía al destino sin mapa se realiza cuando se extrae el CD de navegación después de introducir el destino y de iniciar la guía al destino.
El punto adicional: Con la guía al destino sin mapa (NO MAP) también se puede utilizar la unidad de CD interna para escuchar CDs de audio.
Cuando está activada la guía al destino sin mapa, en la pantalla aparece la indicación NO MAP y en el área de símbolos a la derecha la distancia en línea recta hasta el destino. Además, hay una indicación constante del sentido de la marcha hacia el destino.
Es posible que transcurran varios minutos hasta que la guía al destino continúe con las recomendaciones habladas y ópticas después de volver a colocar el CD de navegación. El sistema necesita este tiempo para determinar con exactitud la posición momentánea del vehículo. Durante este intervalo se puede realizar una guía al destino “OFF ROAD”. En zonas muy edificadas y con una red de carreteras muy densa pueden producirse localizaciones erróneas hasta que el sistema consiga orientarse clara y correctamente.
OO1 / OO3
A7 Hannover
C
T
M
Kassel AS Hildesh
TO2/2O
C
T
M
NO MAP
38
NAV
238
km
Page 39
Nota: Por eso, si le es posible, vuelva a introducir el CD de navega­ción cuando todavía se halle en la autopista a fin de acelerar el pro­ceso de localización.
Evitar un atasco durante la guía al destino
Además de la posibilidad de evitar atascos automáticamente con la guía al des­tino dinámica, el TravelPilot también le ofrece la posibilidad de introducir ma­nualmente atascos o tramos de carretera cortados durante la guía al destino.
Para que el sistema busque un desvío del atasco, proceda del siguiente modo: 1 Pulse la tecla En la pantalla se visualiza el menú de atasco con el ajuste de final del
atasco.
2 Pulse las teclas o : para ajustar la distancia hasta el final del
atasco basándose en su posición actual.
3 Pulse la tecla :. En la pantalla se visualiza el menú de atasco con el ajuste de principio
del atasco.
4 Pulse las teclas o : para ajustar la distancia hasta el principio del
atasco basándose en su posición actual.
5 Pulse la tecla OK ;. En la pantalla se visualiza la guía al destino y el sistema calcula de nue-
vo la ruta.
=.
FM
C
T
M
FM
C
T
M
FM
Anular un desvío de atasco 1 Pulse la tecla = mientras está activado el desvío del atasco ma-
nual.
En la pantalla aparece una consulta para preguntarle si desea borrar el
desvío del atasco.
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
C
T
M
1
ATASCO...
1
ATASCO...
1
ATASCO...
¿ANULAR?
EUROPE
FIN
1
5.
km
EUROPE
INICIO
1 km
0.
EUROPE
ESPAÑOL
NAV
PORTUGUÊS
NAV
ENGLISH
NAV
39
Page 40
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
2 Si desea borrarlo, pulse la tecla OK ;.
En la pantalla se visualiza el menú de la guía al destino y el sistema
calcula de nuevo la ruta.
Establecer las opciones de la ruta
ROUTE OPT
OPCIONES RUTA
C
T
M
DINÁM.
TRAYECTO
La ruta se puede modificar en todo momento, también durante la guía al desti­no, para adaptarla al gusto personal.
Los parámetros que se deben ajustar son: – TRAYECTO: Seleccione entre la ruta más rápida, la más corta o la guía al
ROUTE OPT
destino dinámica con TMC.
C
T
AUTOPISTA: Aquí puede ajustar si desea viajar por autopista durante la
M
guía al destino.
FERRY: Aquí puede elegir si desea viajar con ferries o sin ellos. CARRETeras de PEAJE: Aquí tiene la posibilidad de incluir o excluir las
carreteras de peaje durante la guía al destino.
Nota: Si está desactivada, por ejemplo, la opción AUTOPISTA y la exclusión de una autopista supone tener que dar un gran rodeo, el TravelPilot incluirá también autopistas en el cálculo de la ruta. Lo mismo ocurre con los ferries y las carreteras de peaje.
ROUTE OPT
OPCIONES RUTA
C
T
M
FERRY
Para establecer las opciones de la ruta, 1 mantenga pulsada la tecla NAV 7 durante más de dos segundos. En la pantalla se visualiza el menú de las opciones de la ruta.
ROUTE OPT
2 Seleccione el punto de menú que desea modificar (trayecto, autopista,
ferry o carreteras de peaje) con las teclas o :.
C
T
M
Nota: Si selecciona la guía al destino dinámica, no podrá modificar los puntos AUTOPISTA, FERRY y CARRETeras de PEAJE.
/
/
/
/
/
/
NAV
OPCIONES RUTA
AUTOPISTA
/
/
/
/
/
/
NAV
OPTIONES RUTA
1
CARRET. PEAJE
40
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
Page 41
3 Seleccione el ajuste deseado con las teclas o :. Las opciones
AUTOPISTA, FERRY y CARRETeras de PEAJE se utilizarán si detrás del punto de menú aparece un símbolo de visto bueno.
Si desea salir del menú de selección, 1 pulse la tecla OK ;. Si no está activada la guía al destino, se muestra de nuevo la fuente de
audio. Si hay una guía al destino activada, ésta aparece en pantalla.
Nota: Si Vd. modifica las opciones de la ruta durante la guía al des­tino, el sistema calculará de nuevo la ruta. Los valores ajustados para las opciones de la ruta permanecerán activos hasta que se vuelvan a modificar.
ESPAÑOL
Ver la lista de rutas
Vd. puede ver en la pantalla la lista de rutas calculadas por el sistema de nave­gación. La lista de rutas se va actualizando durante el viaje y aparecen los tramos del trayecto por los que va a transitar.
1 Mantenga pulsada la tecla
guía al destino activada.
A continuación, se visualiza la lista de rutas calculadas. 2 La lista se puede “hojear” con las teclas o :. Si desea abandonar la lista, 1 pulse la tecla ESC 8. En la pantalla se visualiza de nuevo el menú de la guía al destino.
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
< durante más de dos segundos con la
PORTUGUÊS
ENGLISH
41
Page 42
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Noticias de tráfico durante la guía al destino
Vd. puede activar y desactivar la disponibilidad para recibir noticias de tráfico durante la guía al destino.
1 Pulse la tecla TRAF @. La función TA se activa o desactiva. Si la función TA está activada, en la
pantalla aparece el símbolo .
Memoria de destinos
En la memoria de destinos se pueden guardar destinos a los que desea que la guía al destino le lleve en otro momento. Además, puede marcar la posición actual y llamarla más adelante desde la memoria como destino. No es posible poner marcas de posición cuando la guía al destino está activada.
Para ello, dispone de un total de 24 posiciones de memoria, seis en cada uno de los niveles de memoria del sistema de navegación N1...N4.
Guardar un nuevo destino o el último destino en la memoria
Después de haber introducido por completo el destino y antes de iniciar la guía al destino, Vd. tiene la posibilidad de guardar el destino en la memoria de des­tinos.
1 Mantenga pulsada durante más de 2 segundos la tecla 1 - 6 > en la que
desea memorizar el destino.
Una vez que se ha memorizado el destino, suena un tono de confirma-
ción.
Si desea guardar el último destino en un nivel de memoria, 1 pulse repetidas veces la tecla NAV 7 hasta que en la pantalla aparezca
el nivel de memoria deseado con el último destino.
2 Mientras se muestre el destino, mantenga pulsada durante más de 2
segundos la tecla 1 - 6 > en la que desea memorizar el destino.
FM
C
T
M
N1NAVI
1
NUEVO DEST...
BERLIN, UNT ER DEN LIN
DEN
42
EUROPE
NAV
NAV
Page 43
Una vez que se ha memorizado el destino, suena un tono de confirma-
ción.
Guardar el destino activo en la memoria de destinos
En la memoria de destinos se puede guardar el destino activo de la guía al destino.
1 Seleccione el nivel de memoria N1...N4 en el que desea memorizar el
destino durante la guía al destino. Pulse repetidas veces la tecla NAV 7 hasta que en la pantalla aparezca el nivel deseado.
2 Pulse la tecla En la pantalla se visualiza el destino actual. 3 Mientras se muestre el destino, mantenga pulsada durante más de 2
segundos la tecla 1 - 6 > en la que desea memorizar el destino.
Una vez que se ha memorizado el destino, suena un tono de confirma-
ción. Acto seguido se vuelve a abrir el menú de la guía al destino.
Guardar una marca de posición en la memoria de destinos
Fuera de la guía al destino activa, Vd. puede marcar la posición en la que se encuentra el vehículo. Esta función resulta útil cuando, durante el viaje, pasa por un lugar interesante al que le gustaría volver de visita en otro momento.
Nota: Para poder memorizar la posición del vehículo como marca de posición, es imprescindible colocar primero un CD de navegación y no tener activada ninguna guía al destino.
Para determinar la posición momentánea del vehículo como marca de posición,
1 pulse la tecla NAV 7. 2 Seleccione el nivel de memoria N1...N4 en el que desea memorizar la
marca de posición. Pulse repetidas veces la tecla NAV 7 hasta que en la pantalla aparezca el nivel deseado.
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
<.
N1NAVI
DESTINO ACTUAL
BERLIN, UNT
C
T
M
ER DEN LIN
DEN
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NAV
ENGLISH
43
Page 44
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
3 Pulse la tecla <.
En la pantalla se muestra la posición actual.
4 Mientras se muestra la posición actual, mantenga pulsada durante más
de 2 segundos la tecla 1 - 6 > en la que desea memorizar la emisora.
En la pantalla se visualiza la línea de introducción de texto.
5 En ella puede introducir un nombre para la marca de posición. 6 Para memorizarlo, pulse la tecla OK ;.
El sistema registra la marca de posición en la memoria de destinos.
N1NAVI
POSIC. ACTUAL
UNTER DEN LINDEN
44
NAV
Page 45
Modo de radio
Este TravelPilot está dotado de un radiorreceptor RDS. Muchas de las emisoras sintonizadas retransmiten una señal que contiene información como, por ejemplo, el nombre de la emisora, además del programa radiofónico. Si se recibe el nombre de la emisora, éste se visualiza en la pantalla.
Función de confort RDS (AF, REG)
Las funciones de confort RDS AF (frecuencia alternativa) y REG (regional) amplían la gama de prestaciones que le ofrece su TravelPilot.
AF: Cuando está activada la función de confort RDS, el equipo conmuta
automáticamente a la frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.
REG: A determinadas horas, algunas emisoras dividen su programa en
programas regionales de diferente contenido. La función REG impide que la radio cambie a frecuencias alternativas con otra programación.
Nota: REG y REG tienen que activarse y desactivarse también por separado en el menú.
Activar y desactivar la función de confort RDS
Para utilizar las funciones de confort AF y REG,
1 pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que en la pantalla aparezca
la indicación RDS. Detrás de RDS aparece ON u OFF.
3 Para activar o desactivar la función RDS, pulse la tecla o :. 4 Pulse la tecla MENU 1 o la tecla OK ;.
Las funciones de confort RDS están activadas cuando RDS luce en la
pantalla.
FM
R
1
EUROPE
S
D
15:45
MENU
S
R
D
15:45
RDS ON
S
R
D
15:45
D
L
NAV
/
/
/
/
/
/
D
L
NAV
D
L
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
45
Page 46
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Activar y desactivar la función REG 1 Pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla
la indicación REG. Detrás de REG aparece ON u OFF.
3 Para activar o desactivar la función REG, pulse la tecla o :. 4 Pulse la tecla MENU 1 o la tecla OK ;.
Activar el modo de radio
Para iniciar el modo de radio, 1 pulse brevemente la tecla FM•AM 4. En la radio suena la última emisora sintonizada.
Seleccionar la banda de ondas/el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas de las bandas de frecuencia FM, MW y LW (AM). Para la banda de ondas FM hay tres niveles de memoria y para las bandas MW y LW uno respectivamente.
En cada nivel de memoria se pueden memorizar seis emisoras. Para cambiar entre los diferentes niveles de memoria o bandas de onda, 1 pulse repetidas veces la tecla FM•AM 4 hasta que en la pantalla
aparezca la banda de ondas o el nivel de memoria deseado.
o : hasta que aparezca en la pantalla
REG
S
R
D
15:45
FM
R
1
D
S
15:45
MW
ON
D
L
EUROPE
D
L
99OKHZ
46
NAV
NAV
D
L
15:45
NAV
Page 47
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar emisoras.
Sintonización automática 1 Pulse la tecla o :.
La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad.
Nota: Vd. puede ajustar la sensibilidad de la sintonización automá­tica de emisoras. Para más detalles, consulte el apartado “Ajustar la sensibilidad de sintonización” en el capítulo “Setup - Ajustes básicos”.
ESPAÑOL
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisoras manualmente. 1 Pulse la tecla La frecuencia se modifica en pasos.
Nota: La sintonización manual en el modo de radio FM sólo es posi­ble si está desactivada la función de confort RDS.
Hojear en las cadenas de emisoras (sólo FM)
Cuando una emisora ofrece varios programas, Vd. tiene la posibilidad de “hojear” esa “cadena de emisoras”. Para cambiar a la siguiente emisora de la cadena,
1 pulse la tecla
Nota: Para poder utilizar esta función, tiene que estar activada la función de confort RDS.
Recuerde que sólo puede cambiar a emisoras que ya haya sintonizado alguna vez. Para ello, inicie la función Scan o Travelstore.
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
o :.
o :.
PORTUGUÊS
ENGLISH
47
Page 48
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Memorizar emisoras
Memorización manual 1 Seleccione el nivel de memoria FM deseado (FM1, FM2, FMT) o una de
las bandas de ondas MW o LW.
2 Sintonice la emisora que desea memorizar. 3 Mantenga pulsada durante más de 2 segundos la tecla de estación 1 - 6
> en la que desea memorizar la emisora.
Memorización automática (Travelstore)
Vd. puede memorizar automáticamente las seis emisoras más potentes de la región (sólo FM). Las emisoras quedan memorizadas en el nivel FMT.
Nota: Las emisoras que ya estén memorizadas en ese nivel se borran.
1 Mantenga pulsada la tecla FM•AM 4 durante más de dos segundos.
Comienza el proceso de memorización. En la pantalla se muestra la in-
dicación T-STORE. Al concluir el proceso de memorización, suena la emisora memorizada en la posición 1 del nivel FMT.
Escuchar emisoras memorizadas
1 Seleccione el nivel de memoria o la banda de ondas. 2 Pulse la tecla de estación 1 - 6 > correspondiente a la emisora que
desea seleccionar.
FM T
S
R
D
15:45
T--STORE
D
L
48
NAV
Page 49
Explorar las emisoras que se pueden sintonizar (SCAN)
Vd. puede escuchar brevemente o “explorar” todas las emisoras que la radio es capaz de sintonizar. El tiempo de exploración es de 10 segundos.
Iniciar la función SCAN 1 Mantenga pulsada la tecla OK ; durante más de dos segundos.
Con ello se inicia el proceso de exploración. En la pantalla aparece bre-
vemente la indicación SCAN y después aparece el nombre o la frecuen­cia de la emisora sintonizada.
Finalizar la función SCAN, seguir escuchando una emisora 1 Pulse la tecla OK ;.
El proceso de exploración se da por terminado y sigue sonando la última
emisora explorada.
Noticias de tráfico
Su equipo está dotado de un radiorreceptor RDS-EON. EON significa Enhan­ced Other Network.
Cuando se retransmite una noticia de tráfico (TA), la radio cambia automáticamente dentro de la cadena de emisoras de una emisora que no ofrezca el servicio de radiotráfico a la correspondiente emisora con radiotráfico.
Al finalizar las noticias de tráfico, la radio vuelve a sintonizar el programa que se estaba escuchando.
FM T
R
D
SCAN
S
15:45
L
D
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
Nota: Vd. puede ajustar el volumen para las noticias de tráfico. Para más detalles, lea el apartado “Regular el volumen mínimo para las noticias de tráfico TA VOLUME” en el capítulo “Setup - Ajustes bá­sicos”.
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
49
Page 50
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Activar y desactivar la preferencia para las noticias de tráfico 1 Pulse la tecla TRAF @.
La preferencia para las noticias de tráfico está activada cuando en la
pantalla luce el símbolo .
FM
R
1
D
S
EUROPE
D
L
50
Notas: El tono de advertencia suena al abandonar el área de emisión de una emisora de radiotráfico mientras se está escuchan­do. Al abandonar el área de emisión de la emisora de radiotráfico sinto­nizada mientras se está escuchando un CD y la nueva búsqueda automática no encuentra ninguna otra emisora que retransmita no­ticias de tráfico. También suena un tono de advertencia al cambiar de una emisora de radiotráfico a otra emisora sin noticias de tráfico.
En dicho caso, desactive la preferencia para las noticias de tráfico o sintonice otra emisora que retransmita noticias de tráfico.
NAV
15:45
Page 51
Modo de CD
La unidad de CD interna que tiene el TravelPilot Vd. también puede reproducir discos de audio de tipo convencional de 12 cm de diámetro.
Los llamados CD-Rs (CDs grabados por uno mismo) normalmente también se pueden reproducir. Debido a las distintas calidades de los CDs, Blaupunkt no ofrece ninguna garantía de que funcionen correctamente. Los CDs regrabables (CD-RWs) no se pueden reproducir.
Para garantizar un funcionamiento correcto, utilice únicamente CDs que tengan el logotipo Compact Disc. Los CDs protegidos contra copia pueden provocar dificultades en la reproducción. Blaupunkt no ofrece ninguna garantía de que los CDs protegidos contra copia funcionen correctamente.
ESPAÑOL
¡Peligro de estropear la unidad de CD!
Los discos single de 8 cm de diámetro y los discos contorneados (shape CDs) no son aptos para este equipo. No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados.
Durante la reproducción del CD, se muestra el título seleccionado y la cantidad total de títulos del CD en la línea superior de la pantalla. Debajo aparece la duración del título que está sonando.
TO1/ 12
O4:42
Iniciar la reproducción de un CD
La reproducción comienza automáticamente al insertar un CD de audio en la unidad.
Colocar un CD 1 Pulse la tecla 2 Si hay algún CD en el interior del equipo, éste sale expulsado automáti-
camente.
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
9 para abrir la unidad de mando.
L
PORTUGUÊS
D
ENGLISH
51
Page 52
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
3 Coloque con cuidado el CD en la bandeja del equipo, con la cara impre-
sa mirando hacia arriba. Empuje el CD hasta notar cierta resistencia. Al llegar a este punto, el CD sigue entrando solo.
La reproducción comienza automáticamente cuando el sistema termina
de leer el contenido del disco. En la pantalla se visualiza en menú básico del modo CD.
Iniciar la reproducción de un CD en la unidad interna (sin cambiadiscos conectado)
Si hay un disco de audio en el interior del equipo y no está conectado ningún cambiadiscos,
1 pulse la tecla CD•C 5. El equipo cambia al menú básico de CD y la reproducción continúa. Si
no hay ningún CD de audio en el interior, suena un pitido de aviso.
Iniciar la reproducción de un CD en la unidad interna (con cambiadiscos conectado)
Si hay un disco de audio en la unidad interna y un cambiadiscos conectado, el equipo cambia al menú básico de CD nada más pulsar la tecla CD•C 5. Acto seguido comienza a sonar la última fuente de CD (CD o cambiadiscos) que estuvo activada.
Si el último disco escuchado se reprodujo en el modo de cambiadiscos, el equipo abre el menú básico de éste último.
Si desea activar la unidad de CD interna del equipo, 1 pulse de nuevo la tecla CD•C 5. El modo de CD se inicia.
52
Page 53
Noticias de tráfico durante el modo de CD
Para activar y desactivar la disponibilidad para recibir noticias de tráfico (lea el apartado “Noticias de tráfico” en el capítulo “Modo de radio”) durante el modo de CD,
1 pulse la tecla TRAF @. En la pantalla aparece el símbolo cuando la disponibilidad para recibir
noticias de tráfico está activada.
Seleccionar títulos
Vd. también puede seleccionar directamente un determinado título durante la reproducción de un CD. Para seleccionar títulos hacia delante,
1 pulse la tecla :. Al llegar al último título y pulsar la tecla :, se selecciona el primer
título del CD. Para repetir el título que está sonando o seleccionar el título anterior, 1 pulse la tecla :. Al llegar al primer título del CD y pulsar la tecla :, comienza a sonar
al último título del disco.
Búsqueda rápida
Si Vd. desea escuchar directamente un determinado pasaje de un título durante la reproducción del CD, puede hacerlo con la función de búsqueda rápida.
1 Mantenga oprimida la tecla o : durante la reproducción. El título avanza o retrocede de forma perceptible.
TO2/ 1O
O3:24
L
D
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
53
Page 54
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Reproducción aleatoria (MIX)
Vd. puede escuchar los títulos de un CD en orden aleatorio. 1 Pulse la tecla 2 MIX >. Todos los títulos del CD se reproducen aleatoriamente. Para finalizar la función MIX, 1 pulse de nuevo la tecla 2 MIX >. La función MIX se termina
automáticamente al activar la función SCAN.
Explorar todos los títulos de un CD (SCAN)
Para explorar todos los títulos de un CD, proceda del siguiente modo: 1 Mantenga pulsada la tecla OK ; durante más de dos segundos. Todos los títulos del CD se reproducen brevemente en orden sucesivo.
El tiempo de exploración es de 10 segundos. Para finalizar la función SCAN, 1 pulse la tecla ESC 8. La función SCAN se termina automáticamente al
activar la función MIX.
Repetir títulos (REPEAT)
Para repetir un título, active la función REPEAT.
1 Seleccione el título que desea escuchar, 2 pulse la tecla 5 RPT >.
De esta manera, el título seleccionado se estará repitiendo hasta que
Vd. desactive la función REPEAT. En la pantalla aparece la indicación
RPT. Cuando desee desactivar la función REPEAT, 1 pulse de nuevo la tecla 5 RPT >.
TO2/ 1O SCAN
REPEAT TRCK
MIX CD
O2:33
OO:O9
O2:33
M
R
P
54
X
D
L
I
D
L
T
D
L
Page 55
Modo de cambiadiscos
El Travel-Pilot es compatible con los siguientes cambiadiscos Blaupunkt: – CDC - A08 – IDC - A09 La manera de instalar y conectar el cambiadiscos con el TravelPilot la encontra-
rá explicada en las instrucciones de montaje y conexión que se adjuntan con el cambiadiscos.
Colocar discos en el cambiadiscos
La manera de llenar el cargador de discos y de colocar el cargador en el cam­biadiscos la encontrará explicada en el manual de instrucciones del cambiadis­cos.
Activar el modo de cambiadiscos
Para activar el cambiadiscos, 1 pulse la tecla CD•C 5. Si la última fuente de sonido escuchada fue la unidad de CD interna y el
disco sigue estando en su interior, éste comenzará a sonar. Si la unidad
interna está vacía, comenzará a sonar el último CD escuchado o el pri-
mero disponible del cambiadiscos. Si en la unidad de CD interna aún hay un disco de audio activado, 2 pulse de nuevo la tecla CD•C 5. En la pantalla se visualiza la indicación del cambiadiscos. En la línea de
título se muestra el número de título, la cantidad total de títulos del CD y
el número de CD en el cambiadiscos. Debajo aparece la duración del
título que está sonando.
TO1/ 12 D1O
D
L
O5:22
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
NAV
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
55
Page 56
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Seleccionar un CD
Para seleccionar un CD, 1 pulse repetidas veces la tecla o : hasta que en la pantalla aparez-
ca indicado el número del CD que desea escuchar. El disco comienza a sonar.
Seleccionar títulos
Para seleccionar títulos hacia delante, 1 pulse la tecla :. Al llegar al último título y pulsar la tecla :, se selecciona el primer
título del CD.
Reiniciar un título
Para repetir el título que está sonando sin seleccionar el título anterior, 1 pulse la tecla :. Al llegar al primer título del CD y pulsar la tecla :, comienza a sonar
al último título del disco.
Búsqueda rápida
Si Vd. desea escuchar directamente un determinado pasaje de un título durante la reproducción del CD, puede hacerlo con la función de búsqueda rápida.
1 Mantenga pulsada la tecla o :. El título avanza o retrocede de forma perceptible.
56
Page 57
Reproducción aleatoria (MIX)
Vd. también puede escuchar en orden aleatorio los títulos de un CD o de todos los CDs del cambiadiscos.
Reproducción aleatoria MIX de todos los títulos de un CD
Para reproducir los títulos de un CD en orden aleatorio, 1 pulse repetidas veces la tecla 2 MIX > hasta que aparezca la indicación
MIX CD en la línea superior de la pantalla. Por encima del tiempo de reproducción se visualiza MIX. Los títulos del
CD seleccionado se seleccionarán de forma aleatoria hasta que se des-
active la función MIX.
Reproducción aleatoria MIX de todos los títulos de todos los CDs
Para reproducir los títulos de todos los CDs en orden aleatorio, 1 pulse repetidas veces la tecla 2 MIX > hasta que aparezca la indicación
MIX MAG en la línea superior de la pantalla. Por encima del tiempo de reproducción se visualiza MIX. Los títulos de
todos los CDs que hay en el cambiadiscos se seleccionarán de forma
aleatoria hasta que se desactive la función MIX.
Finalizar la reproducción aleatoria MIX
Para finalizar la función MIX, 1 pulse repetidas veces la tecla 2 MIX > hasta que la indicación MIX deje
de lucir en la pantalla por encima de la indicación del tiempo de repro-
ducción. La reproducción de los títulos continúa en orden ascendente.
MIX CD
X
M
I
L
D
O9:53
MIX MAG
X
M
I
L
D
O9:53
NAV
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
57
Page 58
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Explorar todos los títulos de todos los CDs (SCAN)
Si desea explorar todos los títulos de todos los CDs, 1 mantenga pulsada la tecla OK ; durante más de dos segundos. De esta manera se reproducen todos los títulos, comenzando por el que
estaba seleccionado. El tiempo de exploración es de 10 segundos. Para finalizar la función SCAN, 1 pulse la tecla ESC 8. El título que está sonando sigue reproduciéndose.
Repetir un título o un CD (REPEAT)
Para repetir un título o un CD, active la función REPEAT.
Repetir (REPEAT) un título
Para repetir solamente un título de un CD, 1 pulse repetidas veces la tecla 5 RPT > hasta que aparezca la indica-
ción REPEAT TRCK en la línea superior de la pantalla. Por encima del tiempo de reproducción se visualiza RPT. El título selec-
cionado se estará repitiendo hasta que se desactive la función REPEAT.
REPEAT TRCK
SCAN
OO:O8
O2:33
R
P
T
L
L
58
D
NAV
D
NAV
Repetir (REPEAT) un CD
Para repetir todos los títulos de un CD, 1 pulse repetidas veces la tecla 5 RPT > hasta que aparezca la indica-
ción REPEAT DISC en la línea superior de la pantalla. Por encima del tiempo de reproducción se visualiza RPT. El CD se esta-
rá repitiendo hasta que se desactive la función REPEAT.
REPEAT DISC
T
R
P
L
D
O2:33
NAV
Page 59
Finalizar la repetición (REPEAT)
Para finalizar la función REPEAT, 1 pulse repetidas veces la tecla 5 RPT > hasta que la indicación RPT deje
de lucir en la pantalla por encima de la indicación del tiempo de repro-
ducción. La reproducción de los títulos continúa en orden ascendente.
Activar y desactivar las noticias de tráfico (cambiadiscos)
Para activar y desactivar la disponibilidad para recibir noticias de tráfico (v. “No­ticias de tráfico” en el capítulo “Modo de radio”) durante el modo de cambiadis­cos,
1 pulse la tecla TRAF @. En la pantalla luce el símbolo
noticias de tráfico está activada.
cuando la disponibilidad para recibir
TO1/ 12 D1O
D
L
O5:22
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
59
Page 60
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
MANDO A DISTANCIA
Mando a distancia para el volante
Con el mando a distancia para volante RC10 Vd. podrá ejecutar cómodamente desde el volante algunas de las funciones básicas del TravelPilot. Las teclas
/ , / y OK del mando a distancia tienen las mismas funciones que las
teclas del TravelPilot.
Seleccionar una fuente de sonido
Con el mando a distancia RC10 Vd. puede conmutar entre las distintas fuentes de sonido.
1 Pulse brevemente la tecla SRC del mando a distancia. El equipo selecciona la primera fuente de sonido que esté preparada
para la reproducción.
Activar el sistema de navegación
Para activar el sistema de navegación desde el mando a distancia RC10, 1 mantenga pulsada la tecla SRC del mando a distancia hasta que el equi-
po haya cambiado al modo de navegación.
Introducir un destino con el mando a distancia para el volante
Vd. también puede introducir un destino con las teclas de flecha y la tecla OK del mando a distancia para el volante, igual que como se suele hacer desde el equipo.
60
Regular el volumen
Para regular el volumen con el mando a distancia, 1 pulse la tecla V+ o la tecla V-. El volumen sube o baja.
Page 61
Suprimir el sonido (mudo)
Desde el mando a distancia del volante también puede suprimir el sonido del equipo.
1 Pulse la tecla
Volver a activar el sonido
Cuando desee volver a activar el sonido,
1 pulse de nuevo la tecla 1 pulse la tecla V+ o la tecla V-.
.
o bien
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
MANDO A DISTANCIA
61
Page 62
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Setup - Ajustes básicos
El menú “Setup” le ofrece la posibilidad de adaptar a su gusto algunas funciones básicas del TravelPilot.
Las funciones del equipo que puede modificar son las siguientes:
ON VOLUME - Regular el volumen máximo de encendido
NAVI VOLUME - Regular el volumen del sistema de navegación
TA VOLUME - Regular el volumen para las noticias de tráfico
TEL VOLUME - Regular el volumen de un teléfono conectado
LOUDNESS - Ajustar el realce de la función loudness
GALA - Adaptar el volumen en función de la velocidad
NAME - Seleccionar la indicación de textos que pasan por la
pantalla en el modo de radio
RDS - Activar y desactivar la función RDS
REG - Activar y desactivar la función regional del modo de
radio
HICUT - Reducir los tonos agudos en función de las
distorsiones
SEEK SENS - Ajustar la sensibilidad de la sintonización
CLOCKSET - Programar la hora del sistema
DIMMING - Ajustar el brillo de la pantalla diurna/nocturna
CONTRAST - Ajustar el contraste de la pantalla
IDIOMA - Seleccionar el idioma del sistema
CODE - Activar y desactivar la codificación del equipo
También puede ajustar los valores del sonido (graves y agudos), el ecualizador y la distribución del volumen (fader/ balance).
62
Page 63
Regular el volumen máximo de encendido “ON VOLUME”
El equipo se enciende siempre con el volumen ajustado antes de apagarlo. Si lo desea, Vd. también puede limitar el volumen de encendido ajustándolo a un valor máximo.
1 Pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación ON VOLUME. 3 Para ajustar el volumen máximo de encendido, pulse repetidas veces la
o : hasta que aparezca el valor deseado.
tecla Para orientarse mejor, el volumen sube y baja durante la operación de
ajuste. 4 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Regular el volumen mínimo para las salidas vocales “NAVI VOLUME”
Las recomendaciones habladas del sistema de navegación se reproducen con el volumen del sistema. Vd. puede seleccionar el volumen mínimo de las recomendaciones habladas si el valor ajustado para el volumen del sistema es demasiado bajo.
1 Pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla
la indicación NAVI VOLUME. 3 Para ajustar el volumen mínimo, pulse repetidas veces la tecla o :
hasta que aparezca el valor deseado. Para orientarse mejor, el volumen sube y baja durante la operación de
ajuste.
o : hasta que aparezca en la pantalla
ON VOLUME
S
R
D
L
D
15:45
ON VOL 2O
S
R
D
L
D
15:45
NAVI VOLUME
S
R
D
L
D
15:45
NAV
NAV
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
63
Page 64
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
4 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Regular el volumen mínimo para las noticias de tráfico “TA VOLUME”
Las noticias de tráfico se reproducen con el volumen del sistema. Vd. puede seleccionar el volumen mínimo de las noticias de tráfico si el valor ajustado para el volumen del sistema es demasiado bajo.
1 Pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación TA VOLUME. 3 Para ajustar el volumen mínimo, pulse repetidas veces la tecla
hasta que aparezca el valor deseado. Para orientarse mejor, el volumen sube y baja durante la operación de
ajuste. 4 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Regular el volumen para el teléfono “TEL VOLUME”
Vd. Puede conectar un teléfono móvil al TravelPilot de forma que la conversación pueda escucharse a través de los altavoces. También puede ajustar el volumen de las llamadas telefónicas.
1 Pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la panta-
lla la indicación TEL VOLUME.
o :
TA VOLUME
S
R
D
15:45
TEL VOLUME
S
R
D
15:45
L
L
64
D
NAV
D
NAV
Page 65
3 Para ajustar el volumen del teléfono, pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que aparezca el valor deseado.
Para orientarse mejor, el volumen sube y baja durante la operación de
ajuste. 4 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Ajustar el realce de la función loudness
Loudness significa un realce de los tonos graves a un volumen reducido. El realce de la función Loudness puede regularse gradualmente de cero (desacti­vada) a seis (máximo).
1 Pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación LOUDNESS y el realce seleccionado en ese momento.
3 Pulse la tecla o : para ajustar el realce. 4 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Adaptar el volumen en función de la velocidad “GALA”
La adaptación del volumen en función de la velocidad puede regularse gradual­mente de cero (desactivada) a nueve (máximo).
1 Pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación GALA y el realce seleccionado en ese momento. 3 Pulse la tecla
o : para ajustar el realce.
LOUDNESS 6
S
R
D
L
D
15:45
GALA 3
S
R
D
L
D
15:45
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NAV
ENGLISH
NAV
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
65
Page 66
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
4 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Seleccionar la indicación de textos que pasan por la pantalla
Algunas emisoras utilizan la señal RDS para retransmitir publicidad u otro tipo de información en lugar del nombre de la emisora. Estos textos pasan por la pantalla. Vd. puede desactivar la indicación de dichos textos.
1 Pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación NAME y el ajuste seleccionado en ese momento, VAR para
textos que pasan por la pantalla o FIX para impedir esta opción.
3 Pulse la tecla 4 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Activar y desactivar la función RDS
Para utilizar la función de confort RDS AF (AF: cuando está activada la función de confort RDS, el equipo conmuta automáticamente a la frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.),
1 pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que en la pantalla aparezca
la indicación RDS. Detrás de RDS aparece ON u OFF. 3 Para activar o desactivar la función RDS, pulse la tecla o :. Las funciones de confort RDS están activadas cuando RDS luce en la panta-
lla.
o : para elegir entre las distintas opciones.
NAME FIX
S
R
D
15:45
RDS
S
R
D
15:45
D
L
ON
D
L
66
NAV
NAV
Page 67
4 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Activar y desactivar la función regional “REG”
1 Pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación REG. Detrás de REG aparece ON u OFF.
3 Para activar o desactivar la función REG, pulse la tecla 4 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Reducción de los tonos agudos en función de las distorsiones “HICUT”
La función HICUT mejora la calidad de recepción cuando la recepción de la radio no es buena (sólo FM). Si hay perturbaciones en la recepción, el equipo reduce automáticamente los tonos agudos y, con ello, el nivel de distorsión.
1 Pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla
la indicación HICUT. Detrás de HICUT se muestra el valor seleccionado
en ese momento. 3 Pulse la tecla HICUT 0 significa ninguna y HICUT 3 significa máxima reducción automática
de los tonos agudos y del nivel de distorsión. 4 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
o : para ajustar la función HICUT.
o : hasta que aparezca en la pantalla
o :.
REG ON
S
R
D
L
D
15:45
HICUT 3
S
R
D
L
D
15:45
ESPAÑOL
NAV
PORTUGUÊS
ENGLISH
NAV
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
67
Page 68
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Ajustar la sensibilidad de la sintonización
Vd. puede elegir si desea sintonizar únicamente emisoras potentes o también emisoras de poca intensidad.
1 Pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación SEEK SENS. 3 Para la recepción de emisoras sin interferencias, seleccione SENS ON.
Para la emisión de emisoras con muchas interferencias, seleccione SENS
OFF. Para ello, pulse la tecla 4 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
o :.
SEEK SENS
S
R
D
15:45
L
68
D
NAV
Programar la hora del sistema
La hora se ajusta a través de la señal GPS. Debe programar la diferencia de la hora local con respecto al horario mundial. El usuario deberá introducir la hora tras la primera puesta en funcionamiento del equipo y después de un corte eléctrico. También puede ajustar la hora en el menú Setup.
Nota: Los minutos sólo se pueden ajustar cuando no se recibe ninguna señal GPS.
1 Pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla
la indicación CLOCKSET. 3 Pulse la tecla o :. La hora se muestra en la pantalla y las horas parpadean. 4 Ajuste las horas con la tecla o :.
o : hasta que aparezca en la pantalla
CLOCKSET
S
R
D
L
D
15:45
HORA 15·45
S
R
D
L
D
15:45
NAV
NAV
Page 69
5 Pulse la tecla :.
Los minutos parpadean.
6 Ajuste los minutos con la tecla 7 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Ajustar el brillo de la pantalla diurna/nocturna
Vd. puede regular por separado el brillo de la pantalla diurna y nocturna adaptándolo a sus necesidades. La conmutación de la pantalla diurna a la nocturna se realiza con la luces del vehículo.
1 Pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla
la indicación DIMMING. 3 Pulse la tecla :. En la pantalla aparece la indicación DÍA y el valor del brillo ajustado.
4 Regule el brillo pulsando la tecla 5 Pulse la tecla :.
En la pantalla aparece la indicación NOCHE y el valor del brillo ajustado.
6 Regule el brillo pulsando la tecla o :. 7 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
o :.
o : hasta que aparezca en la pantalla
o :.
DIMMING
S
R
D
L
D
15:45
DÍA 7
S
R
D
L
D
15:45
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NAV
ENGLISH
NAV
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
69
Page 70
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Contraste de la pantalla
Vd. puede adaptar a su gusto el contraste de la pantalla.
1 Pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación CONTRAST. Detrás de CONTRAST se muestra el valor
seleccionado en ese momento.
3 Regule el contraste con la tecla o :. 4 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
CONTRAST 6
S
R
D
15:45
Seleccionar el idioma del sistema
Vd. puede seleccionar entre los siguientes idiomas para los textos de la panta­lla y para la salida vocal del sistema de navegación:
Alemán
Inglés (métrico)
Inglés (imperial)
Francés
Italiano
Holandés
Español
Portugués
Sueco
Danés
Finlandés
L
70
D
NAV
Page 71
Nota: La salida vocal del sistema de navegación depende del CD de navegación utilizado. Los textos que se visualizan en la pantalla estarán escritos en el idioma del país pero es posible que la salida vocal sea en inglés.
Para cambiar el idioma,
1 pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla
la indicación IDIOMA. 3 Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que en la pantalla aparezca
el idioma deseado. 4 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
o : hasta que aparezca en la pantalla
IDIOMA
S
R
D
L
D
15:45
> ESPAÑOL
S
R
D
L
D
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Activar y desactivar la codificación del equipo
Cuando enciende un equipo codificado que ha estado separado de la tensión de a bordo (p. ej. después de una reparación del vehículo), tiene que introducir de nuevo el código. Si lo desea, también puede desactivar la solicitud del código.
1 Pulse la tecla MENU 1. 2 Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación CODE. Detrás de CODE aparece el ajuste seleccionado en
esos momentos. OFF significa que el código está desactivado y ON que
el código está activado.
3 Pulse la tecla 4 Introduzca el código como se describe en “Encender un equipo codificado
después de haber estado separado de la batería”. 5 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;.
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
o : para cambiar el ajuste.
15:45
CODE ON
S
R
D
15:45
L
NAV
ENGLISH
D
NAV
71
Page 72
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
NAV
INSTALL
Calibrar el equipo
En el menú de instalación encontrará todos los puntos necesarios para poner en marcha el TravelPilot después de su instalación.
INSTALL
MONT.NUEVO
CAMB.NEUM.
Nueva instalación
Al instalar el equipo, Vd. tiene la posibilidad de realizar una prueba de funciona­miento del mismo. Durante dicha prueba se verifican las siguientes funciones y conexiones del equipo: recepción GPS, conexión del positivo de encendido, conexión de la luz de marcha atrás y conexión del tacómetro. Una vez conclui­do cada paso de la prueba, el resultado se indica con un símbolo:
Resultado satisfactorio - Aparece un rostro que ríe Resultado insatisfactorio - Aparece un rostro triste
Nota: En caso de aparecer un rostro triste, compruebe las conexio­nes tanto en el vehículo como en el equipo.
1 Desconecte el encendido del vehículo y encienda el equipo con la te-
cla 3.
Resultado satisfactorio
TEST SIST. CAL. MAN.
72
NAV
INSTALL
NAV
Nota: En caso necesario, introduzca el código y ajuste la hora.
2 Mantenga pulsada la tecla MENU 1 durante más de dos segundos.
En la pantalla se visualiza el menú de instalación.
3 Seleccione la opción de menú MONTaje NUEVO con las teclas o :. 4 Pulse la tecla OK ;.
El equipo inicia la prueba de la recepción GPS. Si el resultado de la
prueba es satisfactorio, aparecerá un rostro que ríe.
Resultado no satisfactorio
INSTALL
GPS?
NAV
Page 73
A continuación se verifica la conexión del positivo de encendido.
NAV
INSTALL
3O
km/h
6O
4O
2O
En la pantalla se muestra el símbolo de la llave de contacto.
5 Conecte el encendido del vehículo en un plazo de 10 segundos.
Si se ha detectado la señal de conexión, aparecerá el rostro que ríe. A continuación se verifica el funcionamiento de la luz de marcha atrás. En la pantalla se muestra el símbolo de las marchas. 6 Acto seguido, meta la marcha atrás. Si se ha detectado la señal de conexión, aparecerá el rostro que ríe. Por último se verifica la señal tacométrica. En la pantalla se muestra el símbolo del tacómetro. 7 Recorra un trayecto corto a una velocidad máxima de 30 km/h. Si se ha detectado la señal del tacómetro, aparecerá el rostro que ríe y
después la pantalla cambiará al estado de calibración.
Nota: Si aparece el rostro triste después de realizar la prueba de la señal tacométrica, compruebe la conexión o derivación de la señal en el vehículo. En caso de duda, consulte en el taller concertado. Puede ocurrir que la señal tacométrica sea incompatible. En dicho caso, habrá que instalar un sensor de rueda.
8 Recorra ahora un trayecto de 8 a 15 km.
La calibración se da por terminada cuando la barra está completa.
Nota: Durante el proceso de calibración no se puede utilizar la guía al destino.
El trayecto a recorrer depende de varios factores como, por ejem­plo, la calidad de la recepción GPS y las condiciones del trayecto. La indicación de los kilómetros sirve de valor medio. No obstante, el recorrido también puede ser mucho más corto o mucho más lar­go si las condiciones no son favorables.
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Prueba de la señal taco­métrica
INSTALL
INSTALL
135
24R
INSTALL
CAL
Calibración
6O
2O
NAV
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
NAV
73
Page 74
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Calibrar el equipo tras un cambio de neumáticos
Después de cambiar los neumáticos, puede ser que resulte necesario volver a calibrar el TravelPilot.
1 Marque la opción CAMBio NEUMáticos en el menú de instalación. 2 Recorra un trayecto de 8 a 15 km en un lugar donde haya buena recep-
ción GPS. El sistema se calibra automáticamente.
Calibrado manual del sistema
Vd. también puede calibrar el sistema manualmente. Para ello, tiene que recorrer un trayecto de al menos 100 metros a una velocidad de 30 km/h como máximo. Tenga en cuenta que tiene que haber un trayecto medido con la mayor exactitud posible.
1 Marque la opción CALibrado MANual en el menú de instalación. A continuación, el sistema le solicita introducir la longitud del trayecto
que va a recorrer.
2 Seleccione la longitud del trayecto con las teclas o :. 3 Pulse la tecla OK ;.
El sistema le solicita recorrer el trayecto.
4 Pulse la tecla OK ;. 5 Ejecute los pasos indicados por el sistema.
INSTALL
MONT.NUEVO
CAMB.NEUM.
TEST SIST. CAL. MAN.
INSTALL
MONT.NUEVO
CAMB.NEUM. TEST SIST.
CAL. MAN.
74
NAV
NAV
Page 75
Prueba del sistema
Vd. tiene la posibilidad de realizar una prueba del sistema. En ella se prueba el estado de la antena GPS y si es correcta la conexión de la señal de marcha atrás y del encendido del vehículo con el sistema.
1 Marque la opción TEST SISTema en el menú de instalación. 2 Pulse la tecla OK ;.
La prueba comienza examinando cada uno de los componentes del
sistema. El desarrollo de la prueba del sistema se muestra de forma
simbólica en la pantalla.
Cancelar el calibrado
Vd. tiene la posibilidad de cancelar la operación en todo momento. Si desea finalizar la instalación,
1 pulse la tecla ESC 8. Al hacerlo, se visualiza el punto anterior de la instalación.
INSTALL
MONT.NUEVO
CAMB.NEUM.
TEST SIST.
CAL. MAN.
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
75
Page 76
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Ajustar el tono y la distribución del sonido
Con el TravelPilot Vd. tiene la posibilidad de regular por separado los agudos y los graves de cada fuente de sonido.
El ajuste para la distribución del sonido con los valores de balance y fader se realizan conjuntamente para todas las fuentes.
Para realizar los ajustes de sonido, 1 seleccione con las teclas FM•AM 4 o CD•C 5 la fuente de sonido
(radio, CD o cambiadiscos) para la que desea modificar los valores.
Regular los graves
Para ajustar los tonos graves de la fuente de sonido seleccionada, 1 pulse la tecla AUD ?. En la pantalla aparece la indicación BASS y el valor seleccionado.
2 Pulse la tecla o : para ajustar los graves. 3 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla AUD ? o la
tecla OK ;.
Regular los agudos
Para ajustar los tonos agudos de la fuente de sonido seleccionada, 1 pulse la tecla AUD ?. En la pantalla se visualiza la indicación BASS. 2 Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que en la pantalla aparezca
la indicación TREBLE.
3 Pulse la tecla o : para ajustar los agudos. 4 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla AUD ? o la
tecla OK ;.
BASS -2
S
R
D
15:45
TREBLE 3
S
R
D
15:45
L
L
76
D
NAV
D
NAV
Page 77
Ajustar la distribución del sonido a izquierda/derecha (ba­lance)
Para ajustar el balance, 1 pulse la tecla AUD ?. En la pantalla se visualiza la indicación BASS. 2 Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que en la pantalla aparezca
la indicación BALANCE.
3 Pulse la tecla o : para ajustar el balance. 4 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla AUD ? o la
tecla OK ;.
Ajustar la distribución del sonido delante/detrás (fader)
Para ajustar el valor de la función Fader, 1 pulse la tecla AUD ?. En la pantalla se visualiza la indicación BASS. 2 Pulse repetidas veces la tecla
la indicación FADER.
3 Pulse la tecla o : para ajustar el valor de la función Fader. 4 Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla AUD ? o la
tecla OK ;.
o : hasta que en la pantalla aparezca
BALANCE O
S
R
D
L
D
15:45
FADER 5
S
R
D
L
D
15:45
NAV
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
77
Page 78
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Ecualizador
Este equipo dispone de un ecualizador digital El ecualizador está provisto de cinco filtros. Para cada uno de ellos se puede
subir o bajar por separado una frecuencia (ganancia de +8 a -8) Filtros disponibles:
SUB LOW EQ 32 - 50 Hz
LOW EQ 63 - 250 Hz
MID EQ 315 - 1.250 Hz
MID/HIGH EQ 1.600 - 6.300 Hz
HIGH EQ 8.000 - 12.500 Hz
Estos filtros se pueden ajustar sin dispositivos de medición. De este modo pueden tener un influjo decisivo en las características del sonido dentro del vehículo.
Notas para el ajuste del ecualizador
Para ajustar el ecualizador, le recomendamos elegir un CD que conozca. Antes de ajustar el ecualizador, ponga a cero los valores del sonido y de la
distribución del sonido. Para más detalles, consulte el capítulo “Ajustar el tono y la distribución del sonido”.
1 Escuche un CD. 2 Evalúe la impresión de sonido de acuerdo con sus gustos. 3 Ahora, lea el punto “Impresión de sonido” en la tabla “Ayuda para el
ajuste del ecualizador”. 4 Ajuste los valores para el ecualizador tal y como se describe en la columna
“Solución”.
DIGITAL EQ
S
R
D
15:45
L
78
D
NAV
Page 79
Ayuda para el ajuste del ecualizador
Comience ajustando los tonos medios/agudos y termine con los graves.
Impresión de sonido / Problema
Sonidos graves muy débiles
Graves poco nítidos La reproducción retumba Presión desagradable
Sonido muy penetrante, agresivo, sin efecto estéreo
Sonido apagado Poca transparencia Poca claridad de los instrumentos
Solución
Realzar los tonos graves con frecuencia: de 50 a 100 Hz nivel: de +4 a +6
Reducir los tonos medios bajos con frecuencia: de 125 a 400 Hz nivel: aprox. -4
Reducir los tonos medios con frecuencia: de 1.000 a 2.500 Hz nivel: de -4 a -6
Realzar los tonos agudos con frecuencia: de 8.000 a 12.500 Hz nivel: de +4 a +6
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
79
Page 80
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
Ajustar el ecualizador
1 Pulse la tecla AUD ?. 2 Seleccione DIGITAL EQ con la tecla o :. 3 Seleccione el filtro SUB LOW EQ, LOW EQ, MID EQ, MID HIGH EQ o
HIGH EQ con la tecla o :.
4 Pulse la tecla OK ;. 5 Ajuste el nivel con la tecla o :. 6 Para seleccionar la frecuencia, pulse la tecla 7 Ajuste la frecuencia con la tecla o :. 8 Para seleccionar el siguiente filtro, pulse primero la tecla OK ; y des-
pués la tecla o :. 9 Una vez realizados todos los ajustes, pulse la tecla AUD ?.
o :.
80
Page 81
Datos técnicos
Amplificador
Potencia de salida: 4 x 25 vatios sinusoidal según DIN 45 324 a
14,4 V 4 x 45 vatios de potencia máxima
Sintonizador
Bandas de ondas: FM: 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1.602 kHz LW: 153 - 279 kHz
Respuesta FM: 35 - 16.000 Hz
CD
Respuesta: 20 - 20.000 Hz
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Salida de preamplificador (Pre-amp Out)
4 canales: 3 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX 1: 2 V / 6 k Entrada TEL/NAVI: 10 V / 1 k
¡Salvo modificaciones!
INTRODUCCIÓN NAVEGACIÓN MODO DE RADIO MODO DE CD SETUPCAMBIADISCOS
ENGLISH
81
Page 82
Country: Phone: Fax: www:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0030-210 57 85 350 0030-210 57 69 473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040
USA (USA) 800-2662528 708-6817188
Brasil (Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
01/03 CM/PSS 8 622 403 332 Index C (E/P/GB)
Loading...