INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Vista general del equipo
2
2
1
4
3
5
6
798
10
11
1213141516
Page 3
1Tecla MENU, para activar el menú de ajuste.
2Regulador del volumen: gírelo a la derecha para subir el
volumen y a la izquierda para bajarlo.
3Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el
sonido (mute).
4Tecla FM•AM.
Pulsación breve: activar el modo de radio y seleccionar
las bandas de ondas FM o MW y LW.
Pulsación prolongada: iniciar la función Travelstore.
5Tecla CD•C, para activar el modo de CD o cambiadiscos
(si está conectado).
6Pantalla con indicación de segmentos, símbolos fijos y
campo de matriz de puntos.
7Tecla NAV.
Pulsación breve: para activar la navegación.
Pulsación prolongada: para llamar las opciones de ruta.
8Tecla ESC, para abandonar menús y borrar caracteres
en el menú de introducción.
9Tecla , para abrir la unidad de mando extraíble y
abatible.
:Bloque de teclas con flechas para seleccionar e introducir
datos en listas y menús de selección.
;Tecla OK para confirmar opciones de menú e iniciar la
función SCAN en los modos de audio.
<Tecla
=Tecla
>Bloque de teclas 1 - 6.
?Tecla AUD, para ajustar los graves, los agudos, el
@Tecla TRAF.
.
Pulsando brevemente durante la guía al destino: se
visualiza el destino activado y se repite la última salida
vocal.
Pulsando prolongadamente durante la guía al destino:
se visualiza la lista de rutas calculadas por el sistema de
navegación.
Pulsando brevemente con la guía al destino desactivada:
en la pantalla se muestra la posición actual.
.
Pulsación breve: abre la función de atasco para el desvío
de atasco manual.
Pulsación prolongada: para activar y desactivar
cómodamente la navegación dinámica con TMC.
ecualizador digital y los valores de balance y fader.
Pulsación breve: activar y desactivar la disponibilidad
para recibir noticias de tráfico.
Pulsación prolongada: ver las noticias TMC.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
3
Page 4
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Estimado/a cliente:
permítanos felicitarle por la adquisición de
este TravelPilot. No lo dude, ¡ha tomado la
mejor decisión!
El TravelPilot es un sistema de
radionavegación de tamaño similar al de
una autorradio convencional pero con
muchas más prestaciones. El TravelPilot
actúa como un controlador de tráfico, fácil
de manejar, que le ayuda a llegar hasta su
destino con toda fiabilidad y precisión.
El presente manual le irá explicando paso
a paso todas las funciones del TravelPilot
y le aclarará las dudas más frecuentes. Si
desea conocer más detalles sobre el modo
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una
garantía del fabricante. Las condiciones
de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Nota sobre la responsabilidad
A pesar de los constantes avances
técnicos, en casos aislados puede suceder
que las guías de circulación que ofrece el
equipo de navegación sean incorrectas o
no sean óptimas debido a un manejo
inapropiado, a cambios en las normas de
circulación, zonas en obras, tráfico muy
denso, errores, falta de información en el
soporte de datos del sistema de navegación
o a errores generales de procesamiento o
de ubicación. Blaupunkt no asume ninguna
responsabilidad y no ofrece ninguna
compensación por los daños o perjuicios
que se deriven de ello.
de consultar estas instrucciones, lea el
apartado “Observaciones sobre este
manual”.
Si tiene alguna duda o sugerencia
relacionada con el TravelPilot , llame a
nuestra línea de atención al cliente o
póngase en contacto con su distribuidor.
Los números de teléfono los encontrará en
la última página de este manual de
instrucciones.
4
Page 5
Vista general de las funciones de navegación
N1NAVI
ÚLTIMO DESTINO
BERLIN, UNT
ER DEN LIN
DEN
Pulse una vez la tecla NAV 7 para cambiar
de las fuentes de sonido radio o
cambiadiscos (opcional) al menú básico de
navegación. El último destino del nivel de
memoria de navegación seleccionado se
muestra durante siete segundos.
Espere siete segundos o pulse la tecla
ESC8.
N1
Seleccione la entrada CIUDAD con las teclas o : y pulse la tecla OK ;.
SELECT
TIPO DESTINO
CIUDAD
DEST. ESP.
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
N1
ENTER
/
CIUDAD
BER
NAV
Seleccione las primeras letras del lugar
deseado en la línea de entrada de texto con
ayuda de las teclas
cursor un espacio a la derecha con la
:.
tecla
Seleccione las siguientes letras con las
teclas o :. Para facilitar la
introducción, sólo se muestran las letras
que pueden seguir a las primeras en un
orden lógico (línea de entrada de texto
inteligente).
En el momento en que el TravelPilot
reconoce un lugar que coincide con uno de
los almacenados en el CD, el nombre se
completa automáticamente.
En la mayoría de los casos, basta con
escribir unas pocas letras para introducir
la localidad.
Si en la línea de entrada de texto aparece
el nombre del lugar deseado , pulse la tecla OK ;.
o :. Mueva el
/
/
/
/
/
N1
LIST
/
CIUDAD...
BERLIN
NAV
El lugar seleccionado se visualiza en la lista de lugares de destino.
Si desea seleccionar otra opción en la lista
de lugares de destino, puede “hojear” la
lista con ayuda de las teclas
Pulse la tecla OK ; cuando se visualice
en la línea de entrada de texto el nombre
del lugar deseado.
Si el lugar seleccionado aparece varias
veces, deberá especificar con exactitud el
mismo en otra lista. Desplácese por la lista
con las teclas
tre el lugar deseado y pulse la tecla OK
;.
o : hasta que se mues-
o :.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
5
Page 6
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
/
/
/
/
/
N1
SELECT
CIUDAD
CALLE
CENTRO
DEST. ESP.
/
FM
1
EUROPE
FM
1
19:16
NAV
C
T
M
NAV
C
T
M
B6/WESTSCH
NELLWEG
6
EUROPE
26
km
NAV
Seleccione una de las siguientes opciones:
CALLE, CENTRO o DESTino ESPecial.
Las calles sólo se pueden seleccionar si el
CD de navegación tiene los datos necesarios.
Después de seleccionar CALLE, podrá
elegir cruces o números de casa en la
siguiente opción. Para introducir el nombre,
proceda igual que en la opción CIUDAD.
Seleccione CENTRO si desea que el sistema
de navegación le lleve directamente al
centro de una ciudad.
Con DESTino ESPecial, puede dirigirse
directamente hasta destinos como p. ej.,
estaciones de FFCC, cruces de autopista
o lugares de interés.
Al terminar de introducir el destino, se
muestra en la pantalla el destino seleccionado.
Active la guía al destino pulsando la tecla
OK ;.
Una vez concluido el cálculo de la ruta,
comienza la guía al destino.
En la parte central de la pantalla se muestran las recomendaciones ópticas.
Si aparece una orden de giro, en la parte
derecha, junto a las recomendaciones, se
visualiza una indicación que muestra de
forma simbólica la distancia hasta el
siguiente punto de decisión (p. ej. un cruce).
En caso de circular en línea recta, debajo
de las recomendaciones aparece el nombre de la calle por la que Vd. está transitando. Arriba, a la derecha, aparece la distancia hasta el destino y, a la izquierda, la
duración prevista para el viaje.
Por encima de las recomendaciones aparece en la pantalla la fuente de sonido seleccionada. En el modo de radio, se indica
el nombre de la emisora o la frecuencia.
En el modo de cambiadiscos, aparece el
título y el CD.
Durante la guía al destino se pueden manejar las funciones de sonido con ayuda
de las teclas con flecha : y las teclas
1 - 6 >.
Page 7
Normas de seguridad
El TravelPilot está diseñado para turismos.
Los discos de navegación no tienen almacenados los datos especiales - por ejemplo, la limitación de la altura o la
carga máxima admisible - que serían necesarios para la guía al destino de camiones o autobuses.
Introducir o extraer un CD
•Por motivos de seguridad, se recomienda introducir o extraer siempre el CD con el vehículo parado.
•Abra la unidad de mando sólo para introducir o extraer un CD.
•Cierre la unidad de mando nada más introducir o extraer el CD a fin de garantizar la disponibilidad de funcionamiento
del equipo antes de comenzar a conducir.
Manejo del sistema durante la conducción
Tenga en cuenta que, si no observa atentamente la situación del tráfico, puede provocar accidentes graves.
Para no despistarse con el TravelPilot, observe los siguientes puntos:
•Familiarícese con el TravelPilot y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje.
•Deténgase en un lugar apropiado siempre que desee reprogramar el TravelPilot.
•Si desea manejar el TravelPilot mientras va conduciendo, asegúrese de que no pone en peligro la situación vial.
•Introduzca los destinos siempre con el vehículo parado.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
7
Page 8
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
8
Vista general del equipo...........2
Vista general de las funciones
de navegación ...........................5
Normas de seguridad ............... 7
CD-ROMs de navegación
compatibles .............................10
Cómo tratar los CD-ROMs...........................10
Ajustar el ecualizador ..................................80
Datos técnicos......................... 81
Instrucciones de
instalación ............................. 242
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
9
Page 10
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
CD-ROMs de navegación compatibles
El TravelPilot sólo funciona con CD-ROMs de navegación que tengan la marca
“DX”. Cuando no hay ningún CD-ROM en el equipo aparece un mensaje en la
pantalla.
Nota: El TravelPilot no es compatible con CD-ROMs grabados en
casa. La garantía no contempla los fallos o limitaciones funcionales
del sistema de navegación ocasionados por el uso de dichos CDs.
Cómo tratar los CD-ROMs
Cuando el CD-ROM esté sucio, no lo limpie con movimientos circulares sino
siempre desde dentro hacia fuera, frotándolo con un paño suave que no suelte
pelusa. Si la suciedad es muy persistente, le recomendamos lavarlo en un
baño de agua con detergente de tipo convencional. En este caso tampoco lo
limpie en sentido circular, sino desde dentro hacia fuera. Después déjelo secar.
También le recomendamos que trate los CDs con sumo cuidado, tanto por la
cara inferior como por la cara superior, pues la capa que contiene los datos se
halla directamente debajo de la capa impresa (etiqueta).
En relación con la calidad de lectura, lea las siguientes observaciones:
La suciedad y los deterioros del CD pueden causar dificultades a la hora de
leerlo. La gravedad del error de lectura depende tanto del grado de suciedad
como del daño mecánico. Los arañazos provocan “errores de lectura (errores
de datos)” que hacen que el CD salte o se quede “colgado”. Trate todos los CDs
con sumo cuidado y guárdelos siempre en la funda de protección.
10
Page 11
Observaciones sobre este manual
Este manual le va a familiarizar con el uso y las funciones de su TravelPilot y le
va a facilitar el manejo del equipo de forma correcta y segura. Antes de efectuar
la primera puesta en funcionamiento de su TravelPilot, lea detenidamente este
manual y guárdelo dentro del vehículo.
Nota: Asegúrese de no dejar dentro del vehículo el “pasaporte” del
equipo que se adjunta con este manual.
Para ayudarle a encontrar la información que precisa de forma rápida, en este
manual aparecen los siguientes símbolos que señalan los distintos pasos:
1…Los pasos que indican un determinado modo de proceder que Vd. debe
seguir para alcanzar el fin de una acción.
✔Las reacciones del equipo que deben producirse después de una acción
aparecen señaladas de esta manera.
El punto adicional: aquí encontrará indicaciones y consejos sobre cómo
manejar su TravelPilot.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
11
Page 12
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Unidad de mando (frontal extraíble)
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal extraíble)
que sirve de seguro antirrobo. Sin ella, el equipo no tiene ningún valor para los
ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre
que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejar la unidad de
mando con toda facilidad al extraerla/ colocarla.
Notas: No deje caer la unidad de mando. No la exponga a la radiación solar directa ni a ninguna otra fuente de calor. Guárdela en el
estuche adjunto. Evite el contacto directo de los contactos que tiene la unidad de mando con la piel. En caso necesario, limpie los
contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
1Pulse la tecla 9.
✔La unidad de mando se abre.
2Extraiga la unidad de mando en un plazo de 5 segundos, tirando de ella
sin torcerla hasta que salga del soporte.
✔El equipo se apaga nada más retirar la unidad de mando. Todos los
valores seleccionados quedan memorizados. En caso de haber un CD
en la unidad, éste permanece en ella.
12
Nota: En caso de que el CD salga expulsado, volverá a introducirse
automáticamente.
Page 13
Colocar la unidad de mando
1Coloque la unidad de mando introduciéndola en el soporte del equipo.
2Cierre la unidad de mando.
Nota: Para colocar la unidad de mando, no haga fuerza sobre la
pantalla.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
13
Page 14
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Encender y apagar el equipo
1Para encender el TravelPilot, pulse la tecla 3.
✔Al hacerlo, suena la última fuente de sonido seleccionada con el volu-
men que se ajustó al apagarlo. Si lo desea, Vd. también puede limitar el
volumen de encendido a un valor máximo.
Nota: Para ello, consulte el apartado “Regular el volumen máximo
de encendido ON VOLUME” en el capítulo “Setup - Ajustes básicos”.
1Para apagarlo, mantenga oprimida la tecla 3 durante más de dos se-
gundos.
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el TravelPilot está debidamente conectado al encendido del vehículo y no lo
apagó previamente con la tecla 3, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo.
No obstante, el TravelPilot también se puede manejar con el encendido del
vehículo apagado.
1Para ello, pulse la tecla 3.
Al cabo de una hora, el equipo de apaga automáticamente para proteger la
batería del vehículo. Esta operación se puede repetir cuantas veces se desee.
El límite de tiempo se suprime al activar el encendido del vehículo.
14
Nota: Para garantizar un funcionamiento correcto y reducir el
consumo de corriente, el TravelPilot tiene que estar conectado al
positivo continuo y al positivo a través del encendido del vehículo
tal y como se explica en las instrucciones de montaje.
Page 15
Seleccionar el modo de funcionamiento
Para seleccionar el modo de navegación,
1pulse la tecla NAV7.
✔Se visualizan el último nivel de memoria de navegación seleccionado y
el último destino de dicho nivel.
Para seleccionar el modo de radio,
1pulse la tecla FM•AM4.
✔En la línea superior se visualiza el nombre de la emisora o la frecuencia
y, debajo, la hora y las funciones seleccionadas como RDS y Loudness.
Para seleccionar el modo de CD o cambiadiscos,
1pulse la tecla CD•C 5.
✔En la línea superior se muestra el título, la cantidad total de títulos del
CD y el número de CD en el cambiadiscos. Debajo aparece la duración
del título que está sonando.
N1NAVI
ÚLTIMO DESTINO
BERLIN, UNT
ER DEN LIN
DEN
FM
R
1
EUROPE
S
D
L
D
15:45
TO1/ 12 D1O
D
L
O5:22
NAV
NAV
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
15
Page 16
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Regular el volumen
Para subir el volumen del sistema,
1gire el regulador del volumen 2 en el sentido de las agujas del reloj.
Para bajar el volumen del sistema,
1gire el regulador del volumen 2 en sentido contrario a las agujas del
reloj.
✔Durante la regulación, el valor seleccionado aparece en la línea superior
de la pantalla.
El punto adicional: Durante una recomendación hablada de la navegación
se puede modificar el volumen de la misma con el regulador 2,
independientemente del volumen básico de la fuente de sonido. La
diferencia de volumen se memoriza automáticamente.
Supresión del sonido (mute)
Vd. puede bajar de golpe el volumen.
1Pulse brevemente la tecla 3.✔En la línea superior de la pantalla se muestra la indicación MUTE.
El punto adicional: Las recomendaciones habladas del sistema de navegación no se suprimen, es decir, permanecen activadas.
Para volver a activar el sonido,
1pulse de nuevo la tecla 3.
16
Page 17
Conmutación automática de las conversaciones telefónicas
Si su equipo está conectado a un teléfono, el sonido de las conversaciones
telefónicas se reproduce por los altavoces del TravelPilot. En la línea superior
de la pantalla aparece la indicación TELÉFONO. Vd. puede regular el volumen
de las conversaciones telefónicas. Para más detalles, lea el apartado “Regular
el volumen para el teléfono TEL VOLUME “ en el capítulo “Setup - Ajustes básicos”.
Cuando se efectúa una llamada de teléfono estando la guía al destino activada,
las recomendaciones ópticas siguen viéndose en la pantalla mientras que las
acústicas se suprimen.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
17
Page 18
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Pantalla
En la pantalla del TravelPilot se muestran todos los datos de la navegación, p.
ej. recomendaciones ópticas, menús y listas, así como las fuentes de sonido
Radio, CD y Cambiadiscos (opcional).
El brillo y la legibilidad de la pantalla se pueden adaptar al ángulo de observación
del vehículo. Para más detalles, lea los apartados “Ajustar el brillo de la pantalla
diurna/nocturna” y “Contraste de la pantalla”, en capítulo “Setup - Ajustes
básicos”.
Nota: Trate la pantalla con sumo cuidado. El contacto con objetos
puntiagudos puede rayar y dañar la pantalla. Limpie la pantalla con
un paño suave que no suelte pelusa humedeciéndolo en alcohol de
limpieza si está muy sucia. No utilice disolventes como aguarrás o
gasolina ya que estos productos son corrosivos y dañan la superficie
de la pantalla.
Nota: Tenga en cuenta que, debido a la altura de las líneas, no siempre es posible visualizar todos los símbolos especiales en la pantalla. Por eso no se muestran los acentos y se convierten algunos
símbolos especiales.
18
Page 19
Encender un equipo codificado después de
haber estado separado de la batería
Cuando se enciende un equipo codificado que ha estado separado de la tensión de la batería (p. ej. después de una reparación del vehículo), el sistema le
solicita introducir el código. El número de código lo encontrará en el “pasaporte”
de su equipo. No guarde nunca el pasaporte del equipo dentro del vehículo.
Para introducir el código, proceda de la siguiente manera:
1Pulse repetidas veces la tecla 1> hasta que en la pantalla aparezca el
primer dígito del código.
2Pulse repetidas veces la tecla 2> hasta que en la pantalla aparezca el
segundo dígito del código.
3Pulse repetidas veces la tecla 3> hasta que en la pantalla aparezca el
tercer dígito del código.
4Pulse repetidas veces la tecla 4> hasta que en la pantalla aparezca el
cuarto dígito del código.
Cuando en la pantalla aparezca el código completo,
5mantenga pulsada la tecla OK ; durante más de dos segundos.✔El equipo se enciende.
Después de un corte eléctrico es necesario ajustar la hora manualmente.
6Ajuste las horas con la tecla
7Pulse la tecla
✔Los minutos parpadean.
8Ajuste los minutos con la tecla o :.
9Pulse la tecla OK ;.
:.
o :.
1OOO
HORA ——·——
S
R
D
L
D
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NAV
ENGLISH
NAV
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
19
Page 20
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Introducción de un código incorrecto
Si ha cometido el error de introducir y confirmar un código incorrecto, repita la
operación e introduzca el código correcto. Para evitar que los ladrones puedan
descubrir el código haciendo pruebas, el equipo se bloquea durante una hora
después del tercer intento fallido.
Para poder hacer un nuevo intento, el equipo debe estar encendido durante
una hora. Si se separa de la fuente de tensión durante el tiempo de espera, éste
se pone a cero y vuelve a ser de una hora.
Si lo desea, también puede desactivar la solicitud del código. Lea el apartado
“Activar y desactivar la codificación del equipo” en el capítulo “Setup - Ajustes
básicos”.
20
Page 21
Navegación
La navegación del TravelPilot le permite localizar destinos de forma rápida y
segura sin necesidad de tener que estudiar detalladamente el mapa. Las salidas
vocales le van guiando cuando la navegación está activada. De este modo, el
sistema le informa siempre a tiempo sobre los puntos en los que, por ejemplo,
tiene que girar. Además, también tiene la posibilidad de ver en la pantalla las
recomendaciones ópticas, la distancia momentánea hasta el destino y la hora
prevista para llegar al destino.
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Tenga en cuenta que
las normas de circulación prevalecen siempre sobre las
recomendaciones dadas por el sistema de navegación.
ESPAÑOL
Principio de funcionamiento del sistema de navegación
La posición momentánea del vehículo se calcula con ayuda de la señal electrónica del tacómetro, del girómetro y de una señal emitida por el satélite GPS
(Global Positioning System). El sistema de navegación compara los datos con
el material cartográfico que está almacenado en el disco de navegación y calcula tanto su posición como las rutas para la guía al destino.
Introducir el CD de navegación
1Pulse la tecla 9 para abrir la unidad de mando.
✔La unidad de mando se abre y, si hay en ella un CD, éste sale expulsado.
2Extraiga el CD expulsado y coloque con cuidado el CD de navegación
en la bandeja del equipo, con la cara impresa mirando hacia arriba.
Empuje el CD hasta notar cierta resistencia. Al llegar a este punto, el CD
sigue entrando solo.
✔El sistema carga el software del CD. El progreso se muestra en la pantalla.
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
PORTUGUÊS
ENGLISH
21
Page 22
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Nota: No interrumpa el proceso de carga del software del CD de
navegación.
Iniciar la navegación
1Con el equipo encendido, pulse la tecla NAV 7.
✔El último destino del nivel de memoria de navegación seleccionado se
muestra durante siete segundos.
De forma similar al modo de radio, la navegación cuenta con varios niveles de
memoria (N1, N2, N3 y N4). En cada uno de ellos se pueden memorizar seis
destinos con las teclas 1 - 6>. Al abrir uno de los niveles de memoria se
visualiza el último destino de dicho nivel. Este último destino no tiene por qué
estar memorizado en el nivel de memoria, sino que se trata del último destino
que se ha iniciado desde dicho nivel.
✔Al cabo de siete segundos o al pulsar la tecla ESC8, se visualiza un
menú para seleccionar el tipo de destino (CIUDAD o DESTino ESPecial).
Para cambiar entre los niveles de memoria del sistema de navegación N1...N4,1pulse repetidas veces la tecla NAV 7 hasta que en la línea superior de
la pantalla aparezca el nivel deseado.
Para poder activar la guía al destino del sistema de navegación, es imprescindible colocar primero un CD de navegación DX adecuado e introducir el destino
deseado.
N1NAVI
ÚLTIMO DESTINO
BERLIN, UNT
ER DEN LIN
DEN
N1
SELECT
TIPO DESTINO
CIUDAD
DEST. ESP.
N4NAVI
22
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
Introducción del destino
El destino se puede introducir de tres maneras diferentes: seleccionándolo de
la memoria de destinos, especificando una localidad, un centro de ciudad, una
calle, un cruce o un número de casa o seleccionándolo entre una serie de
destinos especiales (p. ej. autopista, estación de FFCC, hotel, centro comercial,
etc.)
NO HAY
ÚLTIMO
DESTINO
NAV
Page 23
Después de activar el sistema de navegación con la tecla NAV 7, aparece
durante siete segundos el último destino del nivel de memoria seleccionado. Al
cabo de siete segundos o al pulsar la tecla ESC 8, se visualiza el menú para
seleccionar el tipo de destino (CIUDAD o DESTino ESPecial).
Destinos
Los destinos posibles son:
●el centro de una localidad o un barrio si se trata de grandes ciudades,
●una calle,
●un cruce de dos o más calles,
●un número de casa o un bloque de números de casas,
●destinos especiales como, por ejemplo, estaciones de FFCC, gasolineras
y lugares públicos,
●marcas de posición puestas por Vd. Dichas marcas le resultarán muy
útiles cuando descubra lugares interesantes durante el viaje (p. ej. un
comercio o un restaurante) a los que desea ir en otro momento guiado
por el sistema de navegación;
●destinos de la memoria.
Introducción del destino con la línea de entrada de texto
La línea de entrada de texto sirve para introducir p. ej. nombres de ciudades y
de calles en la navegación. Además, dispone de una función inteligente que
permite completar la introducción mostrando únicamente los caracteres que
pueden seguir en un orden lógico a los ya introducidos.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
23
Page 24
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Ejemplo: Si introduce un nombre de calle y en el lugar de destino
no existe ninguna calle que comience por A, esta letra no se mostrará. Del mismo modo, tampoco se mostrará la C si ha introducido
la B en primer lugar y en el lugar de destino no existe ninguna calle
con la combinación de letras BC.
En cuanto los caracteres introducidos permiten establecer una correspondencia
clara, la introducción se completa automáticamente. De esta forma, basta con
escribir unas pocas letras para introducir un nombre de localidad o de calle.
Ejemplo: Si introduce en Alemania las dos primeras letras YO de
una ciudad, se completan automáticamente RCKGEBIET (los espacios precedentes) ya que no existe ninguna otra posibilidad en el
directorio de localidades del CD para Alemania.
N1
CIUDAD
YO
N1
ENTER
ENTER
CIUDAD
Seleccionar letras
Para introducir un nombre en la línea de texto, proceda del siguiente modo:
✔En cuanto se muestra la línea de entrada de texto, se da el primer carácter
posible y la posición del cursor aparece inversa en la pantalla (cursor).
1Pulse repetidas veces la tecla
carácter del nombre.
2Pulse la tecla : para mover el cursor un espacio a la derecha.
3Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que se visualice el siguiente
carácter del nombre.
✔Si este carácter permite completar el nombre, éste aparece completo
automáticamente.
4Repita los pasos 1…3 hasta que en la línea de entrada de texto aparezca
el nombre deseado.
o : hasta que se visualice el primer
YORCKGEBIE
T
N1
ENTER
CIUDAD
BER
24
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
Page 25
5Si desea aceptar el nombre, pulse la tecla OK ;.
✔El nombre seleccionado se visualiza en la lista del directorio de nombres
de localidades o de calles (si se ha especificado una localidad o una
calle).
Borrar letras
Para borrar una letra seleccionada por equivocación,
1pulse la tecla :.
✔El cursor se mueve un espacio a la izquierda. Si se ha completado un
nombre automáticamente, éste se borra.
Hojear las listas
Dado que en la pantalla sólo cabe un número de líneas limitado, las listas están
divididas en varias páginas. Las listas están marcadas en el lado derecho con
flechas
Si aparece la flecha , sólo es posible desplazarse hacia arriba.
1Para hojear una lista, pulse la tecla o :.
✔En la pantalla se visualiza la entrada siguiente o anterior de una lista.
Seleccionar entradas en listas
1Para aceptar entradas de la lista (p. ej. como localidad de destino), pulse
. Si aparece la flecha , sólo es posible desplazarse hacia abajo.
la tecla OK ;.
N1
CIUDAD
BERLIN
N1
CIUDAD...
BERLIN
N1
CIUDAD...
BERLIN
ENTER
LIST
LIST
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
25
Page 26
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
NAV
N1
CIUDAD
ENTER
BERLIN
/
/
/
/
/
/
NAV
N1
AMBIGUO
LIST
BERLIN
/
/
/
/
/
/
Introducción del destino - Localidad
Si desea ir a un destino de una localidad, primero tendrá que especificar esta
última.
1Seleccione en el sistema de navegación la opción de menú CIUDAD.
✔En la pantalla se abre la línea de texto para introducir el nombre de la
localidad (para más detalles, lea el apartado “Introducción del destino
con la línea de entrada de texto”.
2Pulse la tecla OK ; cuando se visualice en la línea de entrada de texto
el nombre de la localidad deseada.
✔El nombre se visualiza en la lista de lugares de destino.
3Pulse la tecla OK ; para aceptar la localidad como destino.
Nota: Si el nombre de la ciudad aparece varias veces, se visualiza
un submenú. En él Vd. puede seleccionar la ciudad deseada.
Una vez seleccionada la ciudad, el sistema retorna al menú de introducción de
destino. En él puede elegir entre
–CALLE: Introducción de la calle de destino. La posibilidad de elegir una
calle como destino depende de los datos almacenados en el CD de
navegación.
–CENTRO: Selección de un centro de ciudad o barrio como destino.
–DESTino ESPecial: Vd. puede seleccionar directamente en una lista des-
tinos especiales clasificados por rúbricas (p. ej. cruce de autopista, estación de FFCC, centro comercial, etc.) en las cercanías del destino. Para
más detalles, consulte el apartado “Destinos especiales”.
Nota: Para poder ejecutar esta función, es imprescindible que su
CD de navegación disponga de los datos necesarios. Si no hay información sobre algún punto, ésta no podrá mostrarse.
N1
SELECT
TIPO DESTINO
CIUDAD
DEST. ESP.
N1
LIST
CIUDAD...
BERLIN
N1
SELECT
CIUDAD
CALLE
CENTRO
DEST. ESP.
26
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
Page 27
Introducción del destino - Calle, cruce y número de casa
1Seleccione la opción CALLE.
2Introduzca el nombre de la calle en la línea de entrada de texto.
3Pulse la tecla OK ; cuando se visualice el nombre de la calle deseada.
✔El nombre aparece en la lista de nombres de calles.
El punto adicional: Para facilitar la búsqueda, los nombres de calles largos
se pueden guardar de varias formas; p. ej.: RAABE-WEG, WILHELM- y
WILHELM-RAABE-WEG.
4Seleccione el nombre deseado en la lista con las teclas
la tecla OK ;.
Nota: Si el nombre de la calle aparece varias veces en la ciudad de
destino, se visualizará un submenú con barrios en el que Vd. puede
especificar con más exactitud la calle a la que desea ir.
Después de seleccionar la calle, puede elegir entre las siguientes opciones:
–SEGUIR: La introducción del destino se da por terminada y ya puede
iniciar la guía al destino. Para más detalles, consulte el apartado “Guía
al destino”.
–CRUCE: Para especificar más concretamente el destino, Vd. también
puede elegir un cruce de la calle seleccionada.
–NÚMERO (de casa): A la especificación del destino se le puede añadir el
número de la casa o un bloque de números de casas.
o : y pulse
N1
ENTER
CALLE
UNTER DEN
LINDEN
N1
LIST
CALLE...
UNTER DEN
LINDEN
N1
SELECT
CALLE
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
Nota: Para poder ejecutar esta función, es imprescindible que el CD
de navegación disponga de los datos necesarios. Si no hay
información sobre algún punto, ésta no podrá mostrarse.
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
SEGUIR
CRUCE
NÚMERO
NAV
27
Page 28
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Introducción del destino - Cruce
Si en el menú de introducción del destino ha seleccionado la opción CRUCE,
aparecerá una lista con los cruces disponibles para la calle de destino.
1Desplácese por la lista con ayuda de las teclas o : hasta que
aparezca el nombre del cruce deseado.
2Pulse la tecla OK ;.
✔En la pantalla se visualiza el destino seleccionado.
3Ahora ya puede iniciar la guía al destino pulsando la tecla OK ;.
El punto adicional: Después de haber introducido por completo el destino y antes de iniciar la guía al destino, Vd. tiene la posibilidad de guardar
el destino en la memoria de destinos. Para más detalles, consulte el
apartado “Memoria de destinos”.
Para adaptar la ruta a su gusto (p. ej. sin autopista), Vd. puede establecer las
opciones de ruta antes de comenzar la guía al destino. Para más detalles,
consulte el apartado “Opciones de ruta” expuesto en este capítulo.
N1
CALLE
SEGUIR
CRUCE
NÚMERO
SELECT
28
/
/
/
/
/
/
NAV
Introducción del destino - Número de casa
Al seleccionar el punto de menú NÚMERO, se muestra la línea de entrada de
texto para seleccionar el número de casa.
1Especifique el número de casa con la línea de texto.
2Cambie a la lista y seleccione el tramo con el número de casa de destino.
3Pulse la tecla OK ;.
✔En la pantalla se visualiza el destino seleccionado.
4Ahora ya puede iniciar la guía al destino pulsando la tecla OK ;.
El punto adicional: Después de haber introducido por completo el destino y antes de iniciar la guía al destino, Vd. tiene la posibilidad de guardar
el destino en la memoria de destinos. Para más detalles, consulte el
apartado “Memoria de destinos”.
N1
CALLE
SEGUIR
CRUCE
NÚMERO
SELECT
/
/
/
/
/
/
NAV
Page 29
Para adaptar la ruta a su gusto (p. ej. sin autopista), Vd. puede establecer las
opciones de ruta antes de comenzar la guía al destino. Para más detalles,
consulte el apartado “Opciones de ruta” expuesto en este capítulo.
Introducción del destino - Centro
Si ha seleccionado CENTRO después de introducir la ciudad, aparecerá una
lista con los centros de ciudad disponibles.
1Desplácese por la lista con ayuda de las teclas o : hasta que
aparezca el nombre del centro deseado.
2Pulse la tecla OK ;.
✔En la pantalla se visualiza el destino seleccionado.
3Ahora ya puede iniciar la guía al destino pulsando la tecla OK ;.
El punto adicional: Después de haber introducido por completo el destino y antes de iniciar la guía al destino, Vd. tiene la posibilidad de guardar
el destino en la memoria de destinos. Para más detalles, consulte el
apartado “Memoria de destinos”.
Para adaptar la ruta a su gusto (p. ej. sin autopista), Vd. puede establecer las
opciones de ruta antes de comenzar la guía al destino. Para más detalles,
consulte el apartado “Opciones de ruta” expuesto en este capítulo.
Destinos especiales
Los destinos especiales que se pueden utilizar para la introducción del destino,
están clasificados por rúbricas. Algunos destinos especiales (v. tabla) están
disponibles a nivel suprarregional; otros sólo en las cercanías del destino/
cercanías de la posición.
Las rúbricas para los destinos especiales son:
–Exposición, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
–Cruce de autopista, suprarregional
N1
LIST
CENTRO
CHARLOTTEN
BURG
N1
SELECT
EXPOSICIÓN
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
/
/
/
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
29
Page 30
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
–Nudos de autopistas, suprarregional
–Área de servicios, suprarregional
–Alquiler de coches, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
–Estación de FFCC, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
–Centro comercial, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
–Ferry, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
–Aeropuerto, suprarregional
–Restaurante, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
–Paso fronterizo, suprarregional
–Hotel, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
–Hospital, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
–Lugar público, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
–Aparcamiento, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
–Policía, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
–Correos, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
–Lugares de interés, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
–Polideportivos, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
–Gasolinera, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
–Teatro/ cultura, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
–Talleres, en las cercanías del destino/ cercanías de la posición
30
Nota: Las rúbricas disponibles no son las mismas para todos los
lugares. La selección de rúbricas en los menús de destinos
especiales depende de los destinos especiales disponibles en los
lugares de destino.
Page 31
Destinos especiales - En las cercanías de destino
Para poder seleccionar destinos especiales en el lugar o en las cercanías de
destino, tiene que introducir primero una localidad de destino.
1Introduzca una localidad de destino.
2Una vez elegido el lugar, seleccione en el menú de introducción del des-
tino la opción DESTino ESPecial.
✔En la pantalla aparece una lista con los tipos de destinos especiales
disponibles para el lugar seleccionado.
3Desplácese por la lista con las teclas o : y elija el tipo de destino
especial con la tecla OK ;.
✔En la pantalla se muestran los destinos disponibles, clasificados por or-
den alfabético.
Nota: Si una rúbrica contiene más de 20 entradas, se abre primero
la línea de introducción de texto. Introduzca en ella el nombre o las
primeras letras y, luego, abra la lista.
4Seleccione en la lista el destino especial deseado.
Una vez seleccionado y confirmado el destino especial, ya puede iniciar la guía
al destino. Para más detalles, consulte el apartado “Guía al destino”.
Destinos especiales - Destinos suprarregionales
Vd. también puede elegir como destino especial servicios de autopista, aeropuertos y pasos fronterizos de toda la zona incluida en el CD de navegación.
Para hacerlo, basta con conocer el nombre del destino en cuestión.
1Pulse la tecla NAV7.
✔El último destino del nivel de memoria de navegación seleccionado se
muestra durante siete segundos. Al cabo de siete segundos o al pulsar
la tecla ESC 8, se visualiza un menú para seleccionar el tipo de destino
(CIUDAD o DESTino ESPecial).
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
N1
SELECT
CIUDAD
CALLE
CENTRO
DEST. ESP.
/
/
/
/
/
/
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
31
Page 32
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
2Seleccione DESTino ESPecial.
✔En la pantalla se visualiza una lista con los tipos de destinos especiales.
Los destinos suprarregionales disponibles figuran en la tabla al principio del
apartado.
3Seleccione la rúbrica deseada.
✔En la pantalla se visualiza la línea de entrada de texto para determinar el
destino especial.
4Introduzca el nombre del destino especial del mismo modo que cuando
introduce destinos,
5cambie a la lista y
6seleccione en ella el destino deseado.
Una vez seleccionado y confirmado el destino especial, ya puede iniciar la guía
al destino. Para más detalles, consulte el apartado “Guía al destino”.
Destinos especiales - Cercanías de la posición
También puede seleccionar destinos especiales basándose en los destinos
cercanos a la posición momentánea del vehículo.
El punto adicional: De esta manera puede encontrar, por ejemplo, la
gasolinera más próxima.
1Pulse la tecla NAV7.
✔El último destino del nivel de memoria de navegación seleccionado se
muestra durante siete segundos. Al cabo de siete segundos o al pulsar
la tecla ESC 8, se visualiza un menú para seleccionar el tipo de destino
(CIUDAD o DESTino ESPecial).
2Seleccione DESTino ESPecial.✔En la pantalla se visualiza una lista con los tipos de destinos especiales.
Los tipos de destinos especiales disponibles en las cercanías de la posición
figuran en la tabla al principio del apartado.
N1
SELECT
TIPO DESTINO
CIUDAD
DEST. ESP.
N1
SELECT
TIPO DESTINO
CIUDAD
DEST. ESP.
32
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
Page 33
3Seleccione la rúbrica deseada.
✔Los destinos disponibles se ordenarán teniendo en cuenta la distancia
hasta la posición seleccionada.
4Seleccione el destino deseado.
Una vez seleccionado y confirmado el destino especial, ya puede iniciar la guía
al destino. Para más detalles, consulte el apartado “Guía al destino”.
Introducción del destino - De la memoria de destinos
Vd. puede guardar en la memoria los destinos a los que suele ir con frecuencia
para poder seleccionarlos directamente cuando desee activar la guía al destino. Para más detalles, consulte el apartado “Memoria de destinos”.
La navegación cuenta con cuatro niveles de memoria (N1, N2, N3 y N4). En cada
uno de ellos se pueden memorizar seis destinos.
Para seleccionar los destinos guardados en la memoria,
1Pulse la tecla NAV7.
✔El último destino del nivel de memoria de navegación seleccionado se
muestra durante siete segundos. Al cabo de siete segundos o al pulsar
la tecla ESC 8, se visualiza un menú para seleccionar el tipo de destino
(CIUDAD o DESTino ESPecial).
2Pulse repetidas veces la tecla NAV7 hasta que en la pantalla se visua-
lice el nivel de memoria deseado.
3Pulse la tecla 1 - 6> en la que está memorizado el destino deseado.✔En la pantalla aparece el destino memorizado en la tecla.
4Pulse la tecla OK ; para aceptarlo como referencia para la guía al
destino.
✔Se inicia la guía al destino. Para más detalles, consulte el apartado “Guía
al destino”.
N1NAVI
DESTINO 3...
BERLIN, UNT
ER DEN LIN
DEN
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
NAV
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
33
Page 34
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Introducción del destino - A la marca de posición
El sistema también le ofrece la posibilidad de introducir un destino con una
marca de posición puesta por Vd. previamente. Una marca de posición es la
posición del vehículo memorizada por Vd. durante el viaje con el CD de
navegación insertado en la unidad y sin que la guía al destino esté activada. Vd.
puede poner marcas de posición, por ejemplo, en lugares interesantes a los
que le gustaría volver en otro momento. Para poner una marca de posición
tiene que haber un CD de navegación en el interior del equipo. Para más detalles,
consulte el apartado “Guardar una marca de posición en la memoria de destinos”
de este mismo capítulo.
Seleccionar una marca de posición como destino
Las marcas de posición se pueden llamar de la memoria igual que los destinos.
Para más detalles, lea la descripción “Introducción del destino - De la memoria
de destinos”.
34
Page 35
Guía al destino
Iniciar la guía al destino
La dirección del destino seleccionado se muestra en la pantalla nada más introducir el destino. Si desea iniciar la guía a ese destino,
1pulse la tecla OK ;.
Si desea iniciar la guía al último destino de algún nivel de memoria,
1pulse repetidas veces la tecla NAV 7 hasta que en la pantalla aparezca
el nivel de memoria deseado con el último destino.
2Pulse la tecla OK ;.
N1NAVI
NUEVO DEST...
BERLIN, UNT
ER DEN LIN
DEN
NAV
ESPAÑOL
Cálculo de la ruta
Nada más iniciar la guía al destino, el sistema comienza a calcular la ruta. Mientras tanto, en la pantalla se muestra el símbolo de la rosa de los vientos apuntando hacia el destino con la indicación CALC ROUTE y suena la salida vocal
“La ruta se está calculando”. Además, se muestra la distancia en línea recta
hasta el destino.
Si el vehículo se encuentra en una calle digitalizada, al terminar el cálculo de la
ruta comienza la guía al destino por medio de recomendaciones acústicas y
ópticas.
Nota: Si el vehículo no se encuentra en una carretera digitalizada,
aparece la indicación OFF ROAD.
Cuando el sistema no es capaz de calcular una ruta hasta el destino
seleccionado, aparece la indicación NO ROUTE.
Si abandona la zona registrada en el CD de navegación, aparece la
indicación OFF MAP.
En dichos casos, siga el símbolo de la rosa de los vientos. Tan pronto
como empiece a circular por una carretera digitalizada, el sistema
volverá a darle recomendaciones acústicas y ópticas.
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
FM
C
T
M
1
CALC
EUROPE
26
km
ROUTE
PORTUGUÊS
NAV
ENGLISH
35
Page 36
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
El punto adicional: En caso de desviarse de la ruta recomendada, el
sistema calcula automáticamente una nueva ruta desde la posición momentánea del vehículo hasta el destino.
FM
1
19:16
Recomendaciones del sistema
En la parte central de la pantalla se muestran las recomendaciones ópticas.
En caso de circular en línea recta, debajo de las recomendaciones aparece el
nombre de la calle por la que Vd. está transitando. Arriba, a la derecha, aparece
la distancia hasta el destino y, a la izquierda, la duración prevista para el viaje.
Si aparece una orden de giro, en la parte derecha, junto a las recomendaciones, se visualiza una indicación que muestra de forma simbólica la distancia
hasta el siguiente punto de decisión (p. ej. un cruce).
Por encima de las recomendaciones aparece la fuente de sonido seleccionada.
En el modo de radio, se indica el nombre de la emisora o la frecuencia. En el
modo de cambiadiscos, aparece el título y el número de CD.
El punto adicional: Cuando está activado el menú de la guía al destino,
las seis teclas 1 - 6> y el bloque de teclas con flechas : tienen la
misma función que en el menú básico de la fuente de sonido activada.
Esto significa que Vd. puede ejecutar las principales funciones básicas
de la fuente de sonido activada sin tener que salir de la guía al destino.
C
T
M
FM
C
T
M
B6/WESTSCH
NELLWEG
1
36
EUROPE
26
km
NAV
EUROPE
NAV
Cambiar de fuente de sonido
Durante la guía al destino Vd. puede cambiar en cualquier momento a otra
fuente de sonido.
1Pulse la tecla FM•AM4 o CD•C5 con la guía al destino activada para
cambiar entre el modo de radio y el de cambiadiscos.
✔La fuente de sonido seleccionada aparece por encima de las
recomendaciones. El modo de cambiadiscos sólo es posible si hay un
cambiador conectado y preparado para funcionar.
TO2/ 12
19:16
C
T
M
B6/WESTSCH
NELLWEG
DO1
26
km
NAV
Page 37
Cancelar la guía al destino
Para cancelar la guía al destino cuando está activada,
1pulse la tecla ESC8.
✔El sistema le hace una consulta de seguridad.
Si realmente desea cancelar la guía al destino,
2pulse la tecla OK ;.
Guía al destino dinámica
Cuando está activada la guía al destino dinámica, el TravelPilot evalúa las noticias
de tráfico digitales y las tiene en cuenta para calcular la ruta. Las noticias de
tráfico las retransmiten las llamadas emisoras TMC (Traffic Message Channel).
Se trata de emisoras RDS que también retransmiten las noticias de tráfico por
vía digital.
Para activar la opción dinámica en una guía al destino ya activada,
1mantenga pulsada la tecla = durante más de dos segundos con
la guía al destino activada.
✔La guía al destino dinámica está activada cuando luce TMC en la pantalla.
Nota: Para la guía al destino dinámica, debe sintonizarse una emisora TMC durante la guía al destino. Si no hay sintonizada ninguna
emisora TMC, la indicación TMC parpadea. Sintonice una emisora
TMC con las teclas
bastante tiempo ya que se examina toda la banda de frecuencias en
busca de emisoras TMC. Durante este tiempo la radio no funciona.
o :. La sintonización TMC puede tardar
FM
C
T
M
FM
C
T
M
1
EUROPE
¿CANCELAR
GUÍA AL
DESTINO?
1
EUROPE
19:16
26
km
B6/WESTSCH
NELLWEG
NAV
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
Leer noticias TMC
El TravelPilot le ofrece la posibilidad de ver en la pantalla las noticias de tráfico
recibidas vía TMC (Traffic Message Channel) con la guía al destino dinámica.
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
37
Page 38
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
1Mantenga pulsada la tecla TRAF @ durante más de dos segundos.
✔En la pantalla se muestra la última noticia. En la línea superior aparece
el número de la noticia y la cantidad total de noticias grabadas en la
memoria. OO1 es siempre la última noticia. Si no hay ninguna noticia en
la memoria, aparece un mensaje en la pantalla para indicarlo.
2Cambie de una noticia a otra de la memoria con las teclas o :.
3Puede “hojear” el texto de la noticia con las teclas o :.
4Después de leer las noticias, pulse la tecla ESC 8.
Nota: Para que el sistema sólo utilice los datos relevantes para la
posición momentánea del vehículo, la función TMC sólo procesa
las noticias TMC relacionadas con la situación vial en 100 km a la
redonda.
Guía al destino sin mapa (NO MAP)
La guía al destino sin mapa se realiza cuando se extrae el CD de navegación
después de introducir el destino y de iniciar la guía al destino.
El punto adicional: Con la guía al destino sin mapa (NO MAP) también
se puede utilizar la unidad de CD interna para escuchar CDs de audio.
Cuando está activada la guía al destino sin mapa, en la pantalla aparece la
indicación NO MAP y en el área de símbolos a la derecha la distancia en línea
recta hasta el destino. Además, hay una indicación constante del sentido de la
marcha hacia el destino.
Es posible que transcurran varios minutos hasta que la guía al destino continúe
con las recomendaciones habladas y ópticas después de volver a colocar el CD
de navegación. El sistema necesita este tiempo para determinar con exactitud
la posición momentánea del vehículo. Durante este intervalo se puede realizar
una guía al destino “OFF ROAD”. En zonas muy edificadas y con una red de
carreteras muy densa pueden producirse localizaciones erróneas hasta que el
sistema consiga orientarse clara y correctamente.
OO1 / OO3
A7
Hannover
C
T
M
Kassel
AS Hildesh
TO2/2O
C
T
M
NO MAP
38
NAV
238
km
Page 39
Nota: Por eso, si le es posible, vuelva a introducir el CD de navegación cuando todavía se halle en la autopista a fin de acelerar el proceso de localización.
Evitar un atasco durante la guía al destino
Además de la posibilidad de evitar atascos automáticamente con la guía al destino dinámica, el TravelPilot también le ofrece la posibilidad de introducir manualmente atascos o tramos de carretera cortados durante la guía al destino.
Para que el sistema busque un desvío del atasco, proceda del siguiente modo:
1Pulse la tecla
✔En la pantalla se visualiza el menú de atasco con el ajuste de final del
atasco.
2Pulse las teclas o : para ajustar la distancia hasta el final del
atasco basándose en su posición actual.
3Pulse la tecla :.
✔En la pantalla se visualiza el menú de atasco con el ajuste de principio
del atasco.
4Pulse las teclas o : para ajustar la distancia hasta el principio del
atasco basándose en su posición actual.
5Pulse la tecla OK ;.
✔En la pantalla se visualiza la guía al destino y el sistema calcula de nue-
vo la ruta.
=.
FM
C
T
M
FM
C
T
M
FM
Anular un desvío de atasco
1Pulse la tecla = mientras está activado el desvío del atasco ma-
nual.
✔En la pantalla aparece una consulta para preguntarle si desea borrar el
desvío del atasco.
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
C
T
M
1
ATASCO...
1
ATASCO...
1
ATASCO...
¿ANULAR?
EUROPE
FIN
1
5.
km
EUROPE
INICIO
1 km
0.
EUROPE
ESPAÑOL
NAV
PORTUGUÊS
NAV
ENGLISH
NAV
39
Page 40
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
2Si desea borrarlo, pulse la tecla OK ;.
✔En la pantalla se visualiza el menú de la guía al destino y el sistema
calcula de nuevo la ruta.
Establecer las opciones de la ruta
ROUTE OPT
OPCIONES RUTA
C
T
M
DINÁM.
TRAYECTO
La ruta se puede modificar en todo momento, también durante la guía al destino, para adaptarla al gusto personal.
Los parámetros que se deben ajustar son:
–TRAYECTO: Seleccione entre la ruta más rápida, la más corta o la guía al
ROUTE OPT
destino dinámica con TMC.
C
T
–AUTOPISTA: Aquí puede ajustar si desea viajar por autopista durante la
M
guía al destino.
–FERRY: Aquí puede elegir si desea viajar con ferries o sin ellos.
–CARRETeras de PEAJE: Aquí tiene la posibilidad de incluir o excluir las
carreteras de peaje durante la guía al destino.
Nota: Si está desactivada, por ejemplo, la opción AUTOPISTA y la
exclusión de una autopista supone tener que dar un gran rodeo, el
TravelPilot incluirá también autopistas en el cálculo de la ruta. Lo
mismo ocurre con los ferries y las carreteras de peaje.
ROUTE OPT
OPCIONES RUTA
C
T
M
FERRY
Para establecer las opciones de la ruta,
1mantenga pulsada la tecla NAV7 durante más de dos segundos.✔En la pantalla se visualiza el menú de las opciones de la ruta.
ROUTE OPT
2Seleccione el punto de menú que desea modificar (trayecto, autopista,
ferry o carreteras de peaje) con las teclas o :.
C
T
M
Nota: Si selecciona la guía al destino dinámica, no podrá modificar
los puntos AUTOPISTA, FERRY y CARRETeras de PEAJE.
/
/
/
/
/
/
NAV
OPCIONES RUTA
AUTOPISTA
/
/
/
/
/
/
NAV
OPTIONES RUTA
1
CARRET. PEAJE
40
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
Page 41
3Seleccione el ajuste deseado con las teclas o :. Las opciones
AUTOPISTA, FERRY y CARRETeras de PEAJE se utilizarán si detrás del
punto de menú aparece un símbolo de visto bueno.
Si desea salir del menú de selección,
1pulse la tecla OK ;.
✔Si no está activada la guía al destino, se muestra de nuevo la fuente de
audio. Si hay una guía al destino activada, ésta aparece en pantalla.
Nota: Si Vd. modifica las opciones de la ruta durante la guía al destino, el sistema calculará de nuevo la ruta. Los valores ajustados
para las opciones de la ruta permanecerán activos hasta que se
vuelvan a modificar.
ESPAÑOL
Ver la lista de rutas
Vd. puede ver en la pantalla la lista de rutas calculadas por el sistema de navegación. La lista de rutas se va actualizando durante el viaje y aparecen los
tramos del trayecto por los que va a transitar.
1Mantenga pulsada la tecla
guía al destino activada.
✔A continuación, se visualiza la lista de rutas calculadas.
2La lista se puede “hojear” con las teclas o :.
Si desea abandonar la lista,
1pulse la tecla ESC 8.✔En la pantalla se visualiza de nuevo el menú de la guía al destino.
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
< durante más de dos segundos con la
PORTUGUÊS
ENGLISH
41
Page 42
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Noticias de tráfico durante la guía al destino
Vd. puede activar y desactivar la disponibilidad para recibir noticias de tráfico
durante la guía al destino.
1Pulse la tecla TRAF @.
✔La función TA se activa o desactiva. Si la función TA está activada, en la
pantalla aparece el símbolo .
Memoria de destinos
En la memoria de destinos se pueden guardar destinos a los que desea que la
guía al destino le lleve en otro momento. Además, puede marcar la posición
actual y llamarla más adelante desde la memoria como destino. No es posible
poner marcas de posición cuando la guía al destino está activada.
Para ello, dispone de un total de 24 posiciones de memoria, seis en cada uno
de los niveles de memoria del sistema de navegación N1...N4.
Guardar un nuevo destino o el último destino en la memoria
Después de haber introducido por completo el destino y antes de iniciar la guía
al destino, Vd. tiene la posibilidad de guardar el destino en la memoria de destinos.
1Mantenga pulsada durante más de 2 segundos la tecla 1 - 6> en la que
desea memorizar el destino.
✔Una vez que se ha memorizado el destino, suena un tono de confirma-
ción.
Si desea guardar el último destino en un nivel de memoria,
1pulse repetidas veces la tecla NAV7 hasta que en la pantalla aparezca
el nivel de memoria deseado con el último destino.
2Mientras se muestre el destino, mantenga pulsada durante más de 2
segundos la tecla 1 - 6> en la que desea memorizar el destino.
FM
C
T
M
N1NAVI
1
NUEVO DEST...
BERLIN, UNT
ER DEN LIN
DEN
42
EUROPE
NAV
NAV
Page 43
✔Una vez que se ha memorizado el destino, suena un tono de confirma-
ción.
Guardar el destino activo en la memoria de destinos
En la memoria de destinos se puede guardar el destino activo de la guía al
destino.
1Seleccione el nivel de memoria N1...N4 en el que desea memorizar el
destino durante la guía al destino. Pulse repetidas veces la tecla NAV7 hasta que en la pantalla aparezca el nivel deseado.
2Pulse la tecla
✔En la pantalla se visualiza el destino actual.
3Mientras se muestre el destino, mantenga pulsada durante más de 2
segundos la tecla 1 - 6> en la que desea memorizar el destino.
✔Una vez que se ha memorizado el destino, suena un tono de confirma-
ción. Acto seguido se vuelve a abrir el menú de la guía al destino.
Guardar una marca de posición en la memoria de destinos
Fuera de la guía al destino activa, Vd. puede marcar la posición en la que se
encuentra el vehículo. Esta función resulta útil cuando, durante el viaje, pasa
por un lugar interesante al que le gustaría volver de visita en otro momento.
Nota: Para poder memorizar la posición del vehículo como marca
de posición, es imprescindible colocar primero un CD de navegación
y no tener activada ninguna guía al destino.
Para determinar la posición momentánea del vehículo como marca de posición,
1pulse la tecla NAV 7.
2Seleccione el nivel de memoria N1...N4 en el que desea memorizar la
marca de posición. Pulse repetidas veces la tecla NAV 7hasta que en
la pantalla aparezca el nivel deseado.
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
<.
N1NAVI
DESTINO ACTUAL
BERLIN, UNT
C
T
M
ER DEN LIN
DEN
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NAV
ENGLISH
43
Page 44
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
3Pulse la tecla <.
✔En la pantalla se muestra la posición actual.
4Mientras se muestra la posición actual, mantenga pulsada durante más
de 2 segundos la tecla 1 - 6> en la que desea memorizar la emisora.
✔En la pantalla se visualiza la línea de introducción de texto.
5En ella puede introducir un nombre para la marca de posición.
6Para memorizarlo, pulse la tecla OK ;.
✔El sistema registra la marca de posición en la memoria de destinos.
N1NAVI
POSIC. ACTUAL
UNTER DEN
LINDEN
44
NAV
Page 45
Modo de radio
Este TravelPilot está dotado de un radiorreceptor RDS. Muchas de las emisoras
sintonizadas retransmiten una señal que contiene información como, por ejemplo,
el nombre de la emisora, además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste se visualiza en la pantalla.
Función de confort RDS (AF, REG)
Las funciones de confort RDS AF (frecuencia alternativa) y REG (regional)
amplían la gama de prestaciones que le ofrece su TravelPilot.
●AF: Cuando está activada la función de confort RDS, el equipo conmuta
automáticamente a la frecuencia que mejor se recibe de la emisora
sintonizada.
●REG: A determinadas horas, algunas emisoras dividen su programa en
programas regionales de diferente contenido. La función REG impide
que la radio cambie a frecuencias alternativas con otra programación.
Nota: REG y REG tienen que activarse y desactivarse también por
separado en el menú.
Activar y desactivar la función de confort RDS
Para utilizar las funciones de confort AF y REG,
1pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que en la pantalla aparezca
la indicación RDS. Detrás de RDS aparece ON u OFF.
3Para activar o desactivar la función RDS, pulse la tecla o :.
4Pulse la tecla MENU 1 o la tecla OK ;.
✔Las funciones de confort RDS están activadas cuando RDS luce en la
pantalla.
FM
R
1
EUROPE
S
D
15:45
MENU
S
R
D
15:45
RDS ON
S
R
D
15:45
D
L
NAV
/
/
/
/
/
/
D
L
NAV
D
L
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
45
Page 46
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Activar y desactivar la función REG
1Pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla
la indicación REG. Detrás de REG aparece ON u OFF.
3Para activar o desactivar la función REG, pulse la tecla o :.
4Pulse la tecla MENU 1 o la tecla OK ;.
Activar el modo de radio
Para iniciar el modo de radio,
1pulse brevemente la tecla FM•AM 4.✔En la radio suena la última emisora sintonizada.
Seleccionar la banda de ondas/el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas de las bandas de frecuencia FM, MW
y LW (AM). Para la banda de ondas FM hay tres niveles de memoria y para las
bandas MW y LW uno respectivamente.
En cada nivel de memoria se pueden memorizar seis emisoras.
Para cambiar entre los diferentes niveles de memoria o bandas de onda,
1pulse repetidas veces la tecla FM•AM 4 hasta que en la pantalla
aparezca la banda de ondas o el nivel de memoria deseado.
o : hasta que aparezca en la pantalla
REG
S
R
D
15:45
FM
R
1
D
S
15:45
MW
ON
D
L
EUROPE
D
L
99OKHZ
46
NAV
NAV
D
L
15:45
NAV
Page 47
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar emisoras.
Sintonización automática
1Pulse la tecla o :.
✔La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad.
Nota: Vd. puede ajustar la sensibilidad de la sintonización automática de emisoras. Para más detalles, consulte el apartado “Ajustar
la sensibilidad de sintonización” en el capítulo “Setup - Ajustes
básicos”.
ESPAÑOL
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisoras manualmente.
1Pulse la tecla
✔La frecuencia se modifica en pasos.
Nota: La sintonización manual en el modo de radio FM sólo es posible si está desactivada la función de confort RDS.
Hojear en las cadenas de emisoras (sólo FM)
Cuando una emisora ofrece varios programas, Vd. tiene la posibilidad de “hojear”
esa “cadena de emisoras”. Para cambiar a la siguiente emisora de la cadena,
1pulse la tecla
Nota: Para poder utilizar esta función, tiene que estar activada la
función de confort RDS.
Recuerde que sólo puede cambiar a emisoras que ya haya sintonizado alguna
vez. Para ello, inicie la función Scan o Travelstore.
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
o :.
o :.
PORTUGUÊS
ENGLISH
47
Page 48
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Memorizar emisoras
Memorización manual
1Seleccione el nivel de memoria FM deseado (FM1, FM2, FMT) o una de
las bandas de ondas MW o LW.
2Sintonice la emisora que desea memorizar.
3Mantenga pulsada durante más de 2 segundos la tecla de estación 1 - 6
> en la que desea memorizar la emisora.
Memorización automática (Travelstore)
Vd. puede memorizar automáticamente las seis emisoras más potentes de la
región (sólo FM). Las emisoras quedan memorizadas en el nivel FMT.
Nota: Las emisoras que ya estén memorizadas en ese nivel se borran.
1Mantenga pulsada la tecla FM•AM 4 durante más de dos segundos.
✔Comienza el proceso de memorización. En la pantalla se muestra la in-
dicación T-STORE. Al concluir el proceso de memorización, suena la
emisora memorizada en la posición 1 del nivel FMT.
Escuchar emisoras memorizadas
1Seleccione el nivel de memoria o la banda de ondas.
2Pulse la tecla de estación 1 - 6 > correspondiente a la emisora que
desea seleccionar.
FM T
S
R
D
15:45
T--STORE
D
L
48
NAV
Page 49
Explorar las emisoras que se pueden sintonizar (SCAN)
Vd. puede escuchar brevemente o “explorar” todas las emisoras que la radio es
capaz de sintonizar. El tiempo de exploración es de 10 segundos.
Iniciar la función SCAN
1Mantenga pulsada la tecla OK ; durante más de dos segundos.
✔Con ello se inicia el proceso de exploración. En la pantalla aparece bre-
vemente la indicación SCAN y después aparece el nombre o la frecuencia de la emisora sintonizada.
Finalizar la función SCAN, seguir escuchando una emisora
1Pulse la tecla OK ;.
✔El proceso de exploración se da por terminado y sigue sonando la última
emisora explorada.
Noticias de tráfico
Su equipo está dotado de un radiorreceptor RDS-EON. EON significa Enhanced Other Network.
Cuando se retransmite una noticia de tráfico (TA), la radio cambia
automáticamente dentro de la cadena de emisoras de una emisora que no ofrezca
el servicio de radiotráfico a la correspondiente emisora con radiotráfico.
Al finalizar las noticias de tráfico, la radio vuelve a sintonizar el programa que se
estaba escuchando.
FM T
R
D
SCAN
S
15:45
L
D
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
Nota: Vd. puede ajustar el volumen para las noticias de tráfico. Para
más detalles, lea el apartado “Regular el volumen mínimo para las
noticias de tráfico TA VOLUME” en el capítulo “Setup - Ajustes básicos”.
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
49
Page 50
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Activar y desactivar la preferencia para las noticias de tráfico
1Pulse la tecla TRAF @.
✔La preferencia para las noticias de tráfico está activada cuando en la
pantalla luce el símbolo .
FM
R
1
D
S
EUROPE
D
L
50
Notas: El tono de advertencia suena al abandonar el área de
emisión de una emisora de radiotráfico mientras se está escuchando.
Al abandonar el área de emisión de la emisora de radiotráfico sintonizada mientras se está escuchando un CD y la nueva búsqueda
automática no encuentra ninguna otra emisora que retransmita noticias de tráfico.
También suena un tono de advertencia al cambiar de una emisora
de radiotráfico a otra emisora sin noticias de tráfico.
En dicho caso, desactive la preferencia para las noticias de tráfico o sintonice
otra emisora que retransmita noticias de tráfico.
NAV
15:45
Page 51
Modo de CD
La unidad de CD interna que tiene el TravelPilot Vd. también puede reproducir
discos de audio de tipo convencional de 12 cm de diámetro.
Los llamados CD-Rs (CDs grabados por uno mismo) normalmente también se
pueden reproducir. Debido a las distintas calidades de los CDs, Blaupunkt no
ofrece ninguna garantía de que funcionen correctamente. Los CDs regrabables
(CD-RWs) no se pueden reproducir.
Para garantizar un funcionamiento correcto, utilice únicamente CDs que tengan
el logotipo Compact Disc. Los CDs protegidos contra copia pueden provocar
dificultades en la reproducción. Blaupunkt no ofrece ninguna garantía de que
los CDs protegidos contra copia funcionen correctamente.
ESPAÑOL
¡Peligro de estropear la unidad de CD!
Los discos single de 8 cm de diámetro y los discos contorneados
(shape CDs) no son aptos para este equipo. No se asume ninguna
responsabilidad por los daños de la unidad de CD debidos al uso
de discos inapropiados.
Durante la reproducción del CD, se muestra el título seleccionado y la cantidad
total de títulos del CD en la línea superior de la pantalla. Debajo aparece la
duración del título que está sonando.
TO1/ 12
O4:42
Iniciar la reproducción de un CD
La reproducción comienza automáticamente al insertar un CD de audio en la
unidad.
Colocar un CD
1Pulse la tecla
2Si hay algún CD en el interior del equipo, éste sale expulsado automáti-
camente.
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
9 para abrir la unidad de mando.
L
PORTUGUÊS
D
ENGLISH
51
Page 52
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
3Coloque con cuidado el CD en la bandeja del equipo, con la cara impre-
sa mirando hacia arriba. Empuje el CD hasta notar cierta resistencia. Al
llegar a este punto, el CD sigue entrando solo.
✔La reproducción comienza automáticamente cuando el sistema termina
de leer el contenido del disco. En la pantalla se visualiza en menú básico
del modo CD.
Iniciar la reproducción de un CD en la unidad interna (sin cambiadiscos
conectado)
Si hay un disco de audio en el interior del equipo y no está conectado ningún
cambiadiscos,
1pulse la tecla CD•C 5.
✔El equipo cambia al menú básico de CD y la reproducción continúa. Si
no hay ningún CD de audio en el interior, suena un pitido de aviso.
Iniciar la reproducción de un CD en la unidad interna (con cambiadiscos
conectado)
Si hay un disco de audio en la unidad interna y un cambiadiscos conectado, el
equipo cambia al menú básico de CD nada más pulsar la tecla CD•C 5. Acto
seguido comienza a sonar la última fuente de CD (CD o cambiadiscos) que
estuvo activada.
Si el último disco escuchado se reprodujo en el modo de cambiadiscos, el equipo
abre el menú básico de éste último.
Si desea activar la unidad de CD interna del equipo,
1pulse de nuevo la tecla CD•C5.
✔El modo de CD se inicia.
52
Page 53
Noticias de tráfico durante el modo de CD
Para activar y desactivar la disponibilidad para recibir noticias de tráfico (lea el
apartado “Noticias de tráfico” en el capítulo “Modo de radio”) durante el modo
de CD,
1pulse la tecla TRAF @.
✔En la pantalla aparece el símbolo cuando la disponibilidad para recibir
noticias de tráfico está activada.
Seleccionar títulos
Vd. también puede seleccionar directamente un determinado título durante la
reproducción de un CD. Para seleccionar títulos hacia delante,
1pulse la tecla :.
✔Al llegar al último título y pulsar la tecla :, se selecciona el primer
título del CD.
Para repetir el título que está sonando o seleccionar el título anterior,
1pulse la tecla :.
✔Al llegar al primer título del CD y pulsar la tecla :, comienza a sonar
al último título del disco.
Búsqueda rápida
Si Vd. desea escuchar directamente un determinado pasaje de un título durante
la reproducción del CD, puede hacerlo con la función de búsqueda rápida.
1Mantenga oprimida la tecla o : durante la reproducción.✔El título avanza o retrocede de forma perceptible.
TO2/ 1O
O3:24
L
D
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
53
Page 54
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Reproducción aleatoria (MIX)
Vd. puede escuchar los títulos de un CD en orden aleatorio.
1Pulse la tecla 2 MIX>.
✔Todos los títulos del CD se reproducen aleatoriamente.
Para finalizar la función MIX,
1pulse de nuevo la tecla 2 MIX>. La función MIX se termina
automáticamente al activar la función SCAN.
Explorar todos los títulos de un CD (SCAN)
Para explorar todos los títulos de un CD, proceda del siguiente modo:
1Mantenga pulsada la tecla OK ; durante más de dos segundos.✔Todos los títulos del CD se reproducen brevemente en orden sucesivo.
El tiempo de exploración es de 10 segundos.
Para finalizar la función SCAN,
1pulse la tecla ESC8. La función SCAN se termina automáticamente al
activar la función MIX.
Repetir títulos (REPEAT)
Para repetir un título, active la función REPEAT.
1Seleccione el título que desea escuchar,
2pulse la tecla 5 RPT>.
✔De esta manera, el título seleccionado se estará repitiendo hasta que
Vd. desactive la función REPEAT. En la pantalla aparece la indicación
RPT.
Cuando desee desactivar la función REPEAT,
1pulse de nuevo la tecla 5 RPT >.
TO2/ 1O SCAN
REPEAT TRCK
MIX CD
O2:33
OO:O9
O2:33
M
R
P
54
X
D
L
I
D
L
T
D
L
Page 55
Modo de cambiadiscos
El Travel-Pilot es compatible con los siguientes cambiadiscos Blaupunkt:
–CDC - A08
–IDC - A09
La manera de instalar y conectar el cambiadiscos con el TravelPilot la encontra-
rá explicada en las instrucciones de montaje y conexión que se adjuntan con el
cambiadiscos.
Colocar discos en el cambiadiscos
La manera de llenar el cargador de discos y de colocar el cargador en el cambiadiscos la encontrará explicada en el manual de instrucciones del cambiadiscos.
Activar el modo de cambiadiscos
Para activar el cambiadiscos,
1pulse la tecla CD•C 5.
✔Si la última fuente de sonido escuchada fue la unidad de CD interna y el
disco sigue estando en su interior, éste comenzará a sonar. Si la unidad
interna está vacía, comenzará a sonar el último CD escuchado o el pri-
mero disponible del cambiadiscos.
Si en la unidad de CD interna aún hay un disco de audio activado,
2pulse de nuevo la tecla CD•C5.
✔En la pantalla se visualiza la indicación del cambiadiscos. En la línea de
título se muestra el número de título, la cantidad total de títulos del CD y
el número de CD en el cambiadiscos. Debajo aparece la duración del
título que está sonando.
TO1/ 12 D1O
D
L
O5:22
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
NAV
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
55
Page 56
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Seleccionar un CD
Para seleccionar un CD,
1pulse repetidas veces la tecla o : hasta que en la pantalla aparez-
ca indicado el número del CD que desea escuchar.
✔El disco comienza a sonar.
Seleccionar títulos
Para seleccionar títulos hacia delante,
1pulse la tecla :.
✔Al llegar al último título y pulsar la tecla :, se selecciona el primer
título del CD.
Reiniciar un título
Para repetir el título que está sonando sin seleccionar el título anterior,
1pulse la tecla :.
✔Al llegar al primer título del CD y pulsar la tecla :, comienza a sonar
al último título del disco.
Búsqueda rápida
Si Vd. desea escuchar directamente un determinado pasaje de un título durante
la reproducción del CD, puede hacerlo con la función de búsqueda rápida.
1Mantenga pulsada la tecla o :.
✔El título avanza o retrocede de forma perceptible.
56
Page 57
Reproducción aleatoria (MIX)
Vd. también puede escuchar en orden aleatorio los títulos de un CD o de todos
los CDs del cambiadiscos.
Reproducción aleatoria MIX de todos los títulos de un CD
Para reproducir los títulos de un CD en orden aleatorio,
1pulse repetidas veces la tecla 2 MIX> hasta que aparezca la indicación
MIX CD en la línea superior de la pantalla.
✔Por encima del tiempo de reproducción se visualiza MIX. Los títulos del
CD seleccionado se seleccionarán de forma aleatoria hasta que se des-
active la función MIX.
Reproducción aleatoria MIX de todos los títulos de todos los CDs
Para reproducir los títulos de todos los CDs en orden aleatorio,
1pulse repetidas veces la tecla 2 MIX> hasta que aparezca la indicación
MIX MAG en la línea superior de la pantalla.
✔Por encima del tiempo de reproducción se visualiza MIX. Los títulos de
todos los CDs que hay en el cambiadiscos se seleccionarán de forma
aleatoria hasta que se desactive la función MIX.
Finalizar la reproducción aleatoria MIX
Para finalizar la función MIX,
1pulse repetidas veces la tecla 2 MIX> hasta que la indicación MIX deje
de lucir en la pantalla por encima de la indicación del tiempo de repro-
ducción.
✔La reproducción de los títulos continúa en orden ascendente.
MIX CD
X
M
I
L
D
O9:53
MIX MAG
X
M
I
L
D
O9:53
NAV
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
57
Page 58
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Explorar todos los títulos de todos los CDs (SCAN)
Si desea explorar todos los títulos de todos los CDs,
1mantenga pulsada la tecla OK ; durante más de dos segundos.✔De esta manera se reproducen todos los títulos, comenzando por el que
estaba seleccionado. El tiempo de exploración es de 10 segundos.
Para finalizar la función SCAN,
1pulse la tecla ESC8.
✔El título que está sonando sigue reproduciéndose.
Repetir un título o un CD (REPEAT)
Para repetir un título o un CD, active la función REPEAT.
Repetir (REPEAT) un título
Para repetir solamente un título de un CD,
1pulse repetidas veces la tecla 5 RPT> hasta que aparezca la indica-
ción REPEAT TRCK en la línea superior de la pantalla.
✔Por encima del tiempo de reproducción se visualiza RPT. El título selec-
cionado se estará repitiendo hasta que se desactive la función REPEAT.
REPEAT TRCK
SCAN
OO:O8
O2:33
R
P
T
L
L
58
D
NAV
D
NAV
Repetir (REPEAT) un CD
Para repetir todos los títulos de un CD,
1pulse repetidas veces la tecla 5 RPT> hasta que aparezca la indica-
ción REPEAT DISC en la línea superior de la pantalla.
✔Por encima del tiempo de reproducción se visualiza RPT. El CD se esta-
rá repitiendo hasta que se desactive la función REPEAT.
REPEAT DISC
T
R
P
L
D
O2:33
NAV
Page 59
Finalizar la repetición (REPEAT)
Para finalizar la función REPEAT,
1pulse repetidas veces la tecla 5 RPT> hasta que la indicación RPT deje
de lucir en la pantalla por encima de la indicación del tiempo de repro-
ducción.
✔La reproducción de los títulos continúa en orden ascendente.
Activar y desactivar las noticias de tráfico (cambiadiscos)
Para activar y desactivar la disponibilidad para recibir noticias de tráfico (v. “Noticias de tráfico” en el capítulo “Modo de radio”) durante el modo de cambiadiscos,
1pulse la tecla TRAF @.
✔En la pantalla luce el símbolo
noticias de tráfico está activada.
cuando la disponibilidad para recibir
TO1/ 12 D1O
D
L
O5:22
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
59
Page 60
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
MANDO A DISTANCIA
Mando a distancia para el volante
Con el mando a distancia para volante RC10 Vd. podrá ejecutar cómodamente
desde el volante algunas de las funciones básicas del TravelPilot. Las teclas
/ , / y OK del mando a distancia tienen las mismas funciones que las
teclas del TravelPilot.
Seleccionar una fuente de sonido
Con el mando a distancia RC10 Vd. puede conmutar entre las distintas fuentes
de sonido.
1Pulse brevemente la tecla SRC del mando a distancia.
✔El equipo selecciona la primera fuente de sonido que esté preparada
para la reproducción.
Activar el sistema de navegación
Para activar el sistema de navegación desde el mando a distancia RC10,
1mantenga pulsada la tecla SRC del mando a distancia hasta que el equi-
po haya cambiado al modo de navegación.
Introducir un destino con el mando a distancia para el volante
Vd. también puede introducir un destino con las teclas de flecha y la tecla OK
del mando a distancia para el volante, igual que como se suele hacer desde el
equipo.
60
Regular el volumen
Para regular el volumen con el mando a distancia,
1pulse la tecla V+ o la tecla V-.
✔El volumen sube o baja.
Page 61
Suprimir el sonido (mudo)
Desde el mando a distancia del volante también puede suprimir el sonido del
equipo.
1Pulse la tecla
Volver a activar el sonido
Cuando desee volver a activar el sonido,
1pulse de nuevo la tecla
1pulse la tecla V+ o la tecla V-.
.
o bien
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
MANDO A DISTANCIA
61
Page 62
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Setup - Ajustes básicos
El menú “Setup” le ofrece la posibilidad de adaptar a su gusto algunas funciones
básicas del TravelPilot.
Las funciones del equipo que puede modificar son las siguientes:
●ON VOLUME- Regular el volumen máximo de encendido
●NAVI VOLUME - Regular el volumen del sistema de navegación
●TA VOLUME- Regular el volumen para las noticias de tráfico
●TEL VOLUME- Regular el volumen de un teléfono conectado
●LOUDNESS- Ajustar el realce de la función loudness
●GALA- Adaptar el volumen en función de la velocidad
●NAME- Seleccionar la indicación de textos que pasan por la
pantalla en el modo de radio
●RDS- Activar y desactivar la función RDS
●REG- Activar y desactivar la función regional del modo de
radio
●HICUT- Reducir los tonos agudos en función de las
distorsiones
●SEEK SENS- Ajustar la sensibilidad de la sintonización
●CLOCKSET- Programar la hora del sistema
●DIMMING- Ajustar el brillo de la pantalla diurna/nocturna
●CONTRAST- Ajustar el contraste de la pantalla
●IDIOMA- Seleccionar el idioma del sistema
●CODE- Activar y desactivar la codificación del equipo
También puede ajustar los valores del sonido (graves y agudos), el ecualizador
y la distribución del volumen (fader/ balance).
62
Page 63
Regular el volumen máximo de encendido “ON VOLUME”
El equipo se enciende siempre con el volumen ajustado antes de apagarlo. Si lo
desea, Vd. también puede limitar el volumen de encendido ajustándolo a un
valor máximo.
1Pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación ON VOLUME.
3Para ajustar el volumen máximo de encendido, pulse repetidas veces la
o : hasta que aparezca el valor deseado.
tecla
✔Para orientarse mejor, el volumen sube y baja durante la operación de
ajuste.
4Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Regular el volumen mínimo para las salidas vocales “NAVI
VOLUME”
Las recomendaciones habladas del sistema de navegación se reproducen con
el volumen del sistema. Vd. puede seleccionar el volumen mínimo de las
recomendaciones habladas si el valor ajustado para el volumen del sistema es
demasiado bajo.
1Pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla
la indicación NAVI VOLUME.
3Para ajustar el volumen mínimo, pulse repetidas veces la tecla o :
hasta que aparezca el valor deseado.
✔Para orientarse mejor, el volumen sube y baja durante la operación de
ajuste.
o : hasta que aparezca en la pantalla
ON VOLUME
S
R
D
L
D
15:45
ON VOL 2O
S
R
D
L
D
15:45
NAVI VOLUME
S
R
D
L
D
15:45
NAV
NAV
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
63
Page 64
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
4Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Regular el volumen mínimo para las noticias de tráfico “TA
VOLUME”
Las noticias de tráfico se reproducen con el volumen del sistema. Vd. puede
seleccionar el volumen mínimo de las noticias de tráfico si el valor ajustado
para el volumen del sistema es demasiado bajo.
1Pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación TA VOLUME.
3Para ajustar el volumen mínimo, pulse repetidas veces la tecla
hasta que aparezca el valor deseado.
✔Para orientarse mejor, el volumen sube y baja durante la operación de
ajuste.
4Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Regular el volumen para el teléfono “TEL VOLUME”
Vd. Puede conectar un teléfono móvil al TravelPilot de forma que la conversación
pueda escucharse a través de los altavoces. También puede ajustar el volumen
de las llamadas telefónicas.
1Pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la panta-
lla la indicación TEL VOLUME.
o :
TA VOLUME
S
R
D
15:45
TEL VOLUME
S
R
D
15:45
L
L
64
D
NAV
D
NAV
Page 65
3Para ajustar el volumen del teléfono, pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que aparezca el valor deseado.
✔Para orientarse mejor, el volumen sube y baja durante la operación de
ajuste.
4Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Ajustar el realce de la función loudness
Loudness significa un realce de los tonos graves a un volumen reducido. El
realce de la función Loudness puede regularse gradualmente de cero (desactivada) a seis (máximo).
1Pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación LOUDNESS y el realce seleccionado en ese momento.
3Pulse la tecla o : para ajustar el realce.
4Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Adaptar el volumen en función de la velocidad “GALA”
La adaptación del volumen en función de la velocidad puede regularse gradualmente de cero (desactivada) a nueve (máximo).
1Pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación GALA y el realce seleccionado en ese momento.
3Pulse la tecla
o : para ajustar el realce.
LOUDNESS 6
S
R
D
L
D
15:45
GALA 3
S
R
D
L
D
15:45
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NAV
ENGLISH
NAV
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
65
Page 66
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
4Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Seleccionar la indicación de textos que pasan por la
pantalla
Algunas emisoras utilizan la señal RDS para retransmitir publicidad u otro tipo
de información en lugar del nombre de la emisora. Estos textos pasan por la
pantalla. Vd. puede desactivar la indicación de dichos textos.
1Pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación NAME y el ajuste seleccionado en ese momento, VAR para
textos que pasan por la pantalla o FIX para impedir esta opción.
3Pulse la tecla
4Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Activar y desactivar la función RDS
Para utilizar la función de confort RDS AF (AF: cuando está activada la función
de confort RDS, el equipo conmuta automáticamente a la frecuencia que mejor
se recibe de la emisora sintonizada.),
1pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que en la pantalla aparezca
la indicación RDS. Detrás de RDS aparece ON u OFF.3Para activar o desactivar la función RDS, pulse la tecla o :.
✔Las funciones de confort RDS están activadas cuando RDS luce en la panta-
lla.
o : para elegir entre las distintas opciones.
NAME FIX
S
R
D
15:45
RDS
S
R
D
15:45
D
L
ON
D
L
66
NAV
NAV
Page 67
4Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Activar y desactivar la función regional “REG”
1Pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación REG. Detrás de REG aparece ON u OFF.
3Para activar o desactivar la función REG, pulse la tecla
4Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Reducción de los tonos agudos en función de las
distorsiones “HICUT”
La función HICUT mejora la calidad de recepción cuando la recepción de la
radio no es buena (sólo FM). Si hay perturbaciones en la recepción, el equipo
reduce automáticamente los tonos agudos y, con ello, el nivel de distorsión.
1Pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla
la indicación HICUT. Detrás de HICUT se muestra el valor seleccionado
en ese momento.
3Pulse la tecla
HICUT 0 significa ninguna y HICUT 3 significa máxima reducción automática
de los tonos agudos y del nivel de distorsión.
4Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC8.
o : para ajustar la función HICUT.
o : hasta que aparezca en la pantalla
o :.
REG ON
S
R
D
L
D
15:45
HICUT 3
S
R
D
L
D
15:45
ESPAÑOL
NAV
PORTUGUÊS
ENGLISH
NAV
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
67
Page 68
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Ajustar la sensibilidad de la sintonización
Vd. puede elegir si desea sintonizar únicamente emisoras potentes o también
emisoras de poca intensidad.
1Pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación SEEK SENS.
3Para la recepción de emisoras sin interferencias, seleccione SENSON.
Para la emisión de emisoras con muchas interferencias, seleccione SENS
OFF. Para ello, pulse la tecla
4Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC8.
o :.
SEEK SENS
S
R
D
15:45
L
68
D
NAV
Programar la hora del sistema
La hora se ajusta a través de la señal GPS. Debe programar la diferencia de la
hora local con respecto al horario mundial. El usuario deberá introducir la hora
tras la primera puesta en funcionamiento del equipo y después de un corte
eléctrico. También puede ajustar la hora en el menú Setup.
Nota: Los minutos sólo se pueden ajustar cuando no se recibe
ninguna señal GPS.
1Pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla
la indicación CLOCKSET.3Pulse la tecla o :.
✔La hora se muestra en la pantalla y las horas parpadean.
4Ajuste las horas con la tecla o :.
o : hasta que aparezca en la pantalla
CLOCKSET
S
R
D
L
D
15:45
HORA 15·45
S
R
D
L
D
15:45
NAV
NAV
Page 69
5Pulse la tecla :.
✔Los minutos parpadean.
6Ajuste los minutos con la tecla
7Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
Ajustar el brillo de la pantalla diurna/nocturna
Vd. puede regular por separado el brillo de la pantalla diurna y nocturna
adaptándolo a sus necesidades. La conmutación de la pantalla diurna a la
nocturna se realiza con la luces del vehículo.
1Pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla
la indicación DIMMING.3Pulse la tecla :.
✔En la pantalla aparece la indicación DÍA y el valor del brillo ajustado.
4Regule el brillo pulsando la tecla
5Pulse la tecla :.
✔En la pantalla aparece la indicación NOCHE y el valor del brillo ajustado.
6Regule el brillo pulsando la tecla o :.
7Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
o :.
o : hasta que aparezca en la pantalla
o :.
DIMMING
S
R
D
L
D
15:45
DÍA 7
S
R
D
L
D
15:45
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NAV
ENGLISH
NAV
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
69
Page 70
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Contraste de la pantalla
Vd. puede adaptar a su gusto el contraste de la pantalla.
1Pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación CONTRAST. Detrás de CONTRAST se muestra el valor
seleccionado en ese momento.
3Regule el contraste con la tecla o :.
4Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC 8.
CONTRAST 6
S
R
D
15:45
Seleccionar el idioma del sistema
Vd. puede seleccionar entre los siguientes idiomas para los textos de la pantalla y para la salida vocal del sistema de navegación:
●Alemán
●Inglés (métrico)
●Inglés (imperial)
●Francés
●Italiano
●Holandés
●Español
●Portugués
●Sueco
●Danés
●Finlandés
L
70
D
NAV
Page 71
Nota: La salida vocal del sistema de navegación depende del CD de
navegación utilizado. Los textos que se visualizan en la pantalla
estarán escritos en el idioma del país pero es posible que la salida
vocal sea en inglés.
Para cambiar el idioma,
1pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla
la indicación IDIOMA.3Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que en la pantalla aparezca
el idioma deseado.
4Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;. Si no desea aplicar los cambios realizados, pulse la tecla
ESC8.
o : hasta que aparezca en la pantalla
IDIOMA
S
R
D
L
D
15:45
> ESPAÑOL
S
R
D
L
D
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Activar y desactivar la codificación del equipo
Cuando enciende un equipo codificado que ha estado separado de la tensión
de a bordo (p. ej. después de una reparación del vehículo), tiene que introducir
de nuevo el código. Si lo desea, también puede desactivar la solicitud del código.
1Pulse la tecla MENU 1.
2Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que aparezca en la pantalla
la indicación CODE. Detrás de CODE aparece el ajuste seleccionado en
esos momentos. OFF significa que el código está desactivado y ON que
el código está activado.
3Pulse la tecla
4Introduzca el código como se describe en “Encender un equipo codificado
después de haber estado separado de la batería”.
5Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla MENU 1 o la
tecla OK ;.
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
o : para cambiar el ajuste.
15:45
CODE ON
S
R
D
15:45
L
NAV
ENGLISH
D
NAV
71
Page 72
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
NAV
INSTALL
Calibrar el equipo
En el menú de instalación encontrará todos los puntos necesarios para poner
en marcha el TravelPilot después de su instalación.
INSTALL
MONT.NUEVO
CAMB.NEUM.
Nueva instalación
Al instalar el equipo, Vd. tiene la posibilidad de realizar una prueba de funcionamiento del mismo. Durante dicha prueba se verifican las siguientes funciones y
conexiones del equipo: recepción GPS, conexión del positivo de encendido,
conexión de la luz de marcha atrás y conexión del tacómetro. Una vez concluido cada paso de la prueba, el resultado se indica con un símbolo:
Resultado satisfactorio - Aparece un rostro que ríe
Resultado insatisfactorio - Aparece un rostro triste
Nota: En caso de aparecer un rostro triste, compruebe las conexiones tanto en el vehículo como en el equipo.
1Desconecte el encendido del vehículo y encienda el equipo con la te-
cla 3.
Resultado satisfactorio
TEST SIST.
CAL. MAN.
72
NAV
INSTALL
NAV
Nota: En caso necesario, introduzca el código y ajuste la hora.
2Mantenga pulsada la tecla MENU 1 durante más de dos segundos.
✔En la pantalla se visualiza el menú de instalación.
3Seleccione la opción de menú MONTaje NUEVO con las teclas o :.
4Pulse la tecla OK ;.
✔El equipo inicia la prueba de la recepción GPS. Si el resultado de la
prueba es satisfactorio, aparecerá un rostro que ríe.
Resultado no satisfactorio
INSTALL
GPS?
NAV
Page 73
A continuación se verifica la conexión del positivo de encendido.
NAV
INSTALL
3O
km/h
6O
4O
2O
✔En la pantalla se muestra el símbolo de la llave de contacto.
5Conecte el encendido del vehículo en un plazo de 10 segundos.
✔Si se ha detectado la señal de conexión, aparecerá el rostro que ríe.
A continuación se verifica el funcionamiento de la luz de marcha atrás.
✔En la pantalla se muestra el símbolo de las marchas.
6Acto seguido, meta la marcha atrás.
✔Si se ha detectado la señal de conexión, aparecerá el rostro que ríe.
Por último se verifica la señal tacométrica.
✔En la pantalla se muestra el símbolo del tacómetro.
7Recorra un trayecto corto a una velocidad máxima de 30 km/h.
✔Si se ha detectado la señal del tacómetro, aparecerá el rostro que ríe y
después la pantalla cambiará al estado de calibración.
Nota: Si aparece el rostro triste después de realizar la prueba de la
señal tacométrica, compruebe la conexión o derivación de la señal
en el vehículo. En caso de duda, consulte en el taller concertado.
Puede ocurrir que la señal tacométrica sea incompatible. En dicho
caso, habrá que instalar un sensor de rueda.
8Recorra ahora un trayecto de 8 a 15 km.
✔La calibración se da por terminada cuando la barra está completa.
Nota: Durante el proceso de calibración no se puede utilizar la guía
al destino.
El trayecto a recorrer depende de varios factores como, por ejemplo, la calidad de la recepción GPS y las condiciones del trayecto.
La indicación de los kilómetros sirve de valor medio. No obstante,
el recorrido también puede ser mucho más corto o mucho más largo si las condiciones no son favorables.
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Prueba de la señal tacométrica
INSTALL
INSTALL
135
24R
INSTALL
CAL
Calibración
6O
2O
NAV
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
NAV
73
Page 74
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Calibrar el equipo tras un cambio de neumáticos
Después de cambiar los neumáticos, puede ser que resulte necesario volver a
calibrar el TravelPilot.
1Marque la opción CAMBio NEUMáticos en el menú de instalación.
2Recorra un trayecto de 8 a 15 km en un lugar donde haya buena recep-
ción GPS.
✔El sistema se calibra automáticamente.
Calibrado manual del sistema
Vd. también puede calibrar el sistema manualmente. Para ello, tiene que recorrer
un trayecto de al menos 100 metros a una velocidad de 30 km/h como máximo.
Tenga en cuenta que tiene que haber un trayecto medido con la mayor exactitud
posible.
1Marque la opción CALibrado MANual en el menú de instalación.✔A continuación, el sistema le solicita introducir la longitud del trayecto
que va a recorrer.
2Seleccione la longitud del trayecto con las teclas o :.
3Pulse la tecla OK ;.
✔El sistema le solicita recorrer el trayecto.
4Pulse la tecla OK ;.
5Ejecute los pasos indicados por el sistema.
INSTALL
MONT.NUEVO
CAMB.NEUM.
TEST SIST.
CAL. MAN.
INSTALL
MONT.NUEVO
CAMB.NEUM.
TEST SIST.
CAL. MAN.
74
NAV
NAV
Page 75
Prueba del sistema
Vd. tiene la posibilidad de realizar una prueba del sistema. En ella se prueba el
estado de la antena GPS y si es correcta la conexión de la señal de marcha
atrás y del encendido del vehículo con el sistema.
1Marque la opción TEST SISTema en el menú de instalación.
2Pulse la tecla OK ;.
✔La prueba comienza examinando cada uno de los componentes del
sistema. El desarrollo de la prueba del sistema se muestra de forma
simbólica en la pantalla.
Cancelar el calibrado
Vd. tiene la posibilidad de cancelar la operación en todo momento. Si desea
finalizar la instalación,
1pulse la tecla ESC8.
✔Al hacerlo, se visualiza el punto anterior de la instalación.
INSTALL
MONT.NUEVO
CAMB.NEUM.
TEST SIST.
CAL. MAN.
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
75
Page 76
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Ajustar el tono y la distribución del sonido
Con el TravelPilot Vd. tiene la posibilidad de regular por separado los agudos y
los graves de cada fuente de sonido.
El ajuste para la distribución del sonido con los valores de balance y fader se
realizan conjuntamente para todas las fuentes.
Para realizar los ajustes de sonido,
1seleccione con las teclas FM•AM 4 o CD•C 5 la fuente de sonido
(radio, CD o cambiadiscos) para la que desea modificar los valores.
Regular los graves
Para ajustar los tonos graves de la fuente de sonido seleccionada,
1pulse la tecla AUD ?.✔En la pantalla aparece la indicación BASS y el valor seleccionado.
2Pulse la tecla o : para ajustar los graves.
3Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla AUD ? o la
tecla OK ;.
Regular los agudos
Para ajustar los tonos agudos de la fuente de sonido seleccionada,
1pulse la tecla AUD ?.✔En la pantalla se visualiza la indicación BASS.
2Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que en la pantalla aparezca
la indicación TREBLE.
3Pulse la tecla o : para ajustar los agudos.
4Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla AUD ? o la
tecla OK ;.
BASS -2
S
R
D
15:45
TREBLE 3
S
R
D
15:45
L
L
76
D
NAV
D
NAV
Page 77
Ajustar la distribución del sonido a izquierda/derecha (balance)
Para ajustar el balance,
1pulse la tecla AUD ?.✔En la pantalla se visualiza la indicación BASS.
2Pulse repetidas veces la tecla o : hasta que en la pantalla aparezca
la indicación BALANCE.
3Pulse la tecla o : para ajustar el balance.
4Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla AUD ? o la
tecla OK ;.
Ajustar la distribución del sonido delante/detrás (fader)
Para ajustar el valor de la función Fader,
1pulse la tecla AUD ?.✔En la pantalla se visualiza la indicación BASS.
2Pulse repetidas veces la tecla
la indicación FADER.
3Pulse la tecla o : para ajustar el valor de la función Fader.
4Una vez finalizada la operación de ajuste, pulse la tecla AUD ? o la
tecla OK ;.
o : hasta que en la pantalla aparezca
BALANCE O
S
R
D
L
D
15:45
FADER 5
S
R
D
L
D
15:45
NAV
NAV
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
77
Page 78
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Ecualizador
Este equipo dispone de un ecualizador digital
El ecualizador está provisto de cinco filtros. Para cada uno de ellos se puede
subir o bajar por separado una frecuencia (ganancia de +8 a -8)
Filtros disponibles:
●SUB LOW EQ32 - 50 Hz
●LOW EQ63 - 250 Hz
●MID EQ315 - 1.250 Hz
●MID/HIGH EQ1.600 - 6.300 Hz
●HIGH EQ8.000 - 12.500 Hz
Estos filtros se pueden ajustar sin dispositivos de medición. De este modo pueden
tener un influjo decisivo en las características del sonido dentro del vehículo.
Notas para el ajuste del ecualizador
Para ajustar el ecualizador, le recomendamos elegir un CD que conozca.
Antes de ajustar el ecualizador, ponga a cero los valores del sonido y de la
distribución del sonido. Para más detalles, consulte el capítulo “Ajustar el tono y
la distribución del sonido”.
1Escuche un CD.
2Evalúe la impresión de sonido de acuerdo con sus gustos.
3Ahora, lea el punto “Impresión de sonido” en la tabla “Ayuda para el
ajuste del ecualizador”.
4Ajuste los valores para el ecualizador tal y como se describe en la columna
“Solución”.
DIGITAL EQ
S
R
D
15:45
L
78
D
NAV
Page 79
Ayuda para el ajuste del ecualizador
Comience ajustando los tonos medios/agudos y termine con los graves.
Impresión de sonido / Problema
Sonidos graves muy débiles
Graves poco nítidos
La reproducción retumba
Presión desagradable
Sonido muy penetrante,
agresivo, sin efecto estéreo
Sonido apagado
Poca transparencia
Poca claridad de los instrumentos
Solución
Realzar los tonos graves con
frecuencia: de 50 a 100 Hz
nivel: de +4 a +6
Reducir los tonos medios bajos con
frecuencia: de 125 a 400 Hz
nivel: aprox. -4
Reducir los tonos medios con
frecuencia: de 1.000 a 2.500 Hz
nivel: de -4 a -6
Realzar los tonos agudos con
frecuencia: de 8.000 a 12.500 Hz
nivel: de +4 a +6
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
79
Page 80
INTRODUCCIÓNNAVEGACIÓNMODO DE RADIOMODO DE CDSETUPCAMBIADISCOS
Ajustar el ecualizador
1Pulse la tecla AUD ?.
2Seleccione DIGITAL EQ con la tecla o :.
3Seleccione el filtro SUB LOW EQ, LOW EQ, MID EQ, MID HIGH EQ o
HIGH EQ con la tecla o :.
4Pulse la tecla OK ;.
5Ajuste el nivel con la tecla o :.
6Para seleccionar la frecuencia, pulse la tecla
7Ajuste la frecuencia con la tecla o :.
8Para seleccionar el siguiente filtro, pulse primero la tecla OK ; y des-
pués la tecla o :.
9Una vez realizados todos los ajustes, pulse la tecla AUD ?.
o :.
80
Page 81
Datos técnicos
Amplificador
Potencia de salida:4 x 25 vatios sinusoidal según DIN 45 324 a