BLAUPUNKT TRAVELPILOT DX-R5, TRAVELPILOT DX-R52 User Manual

TravelPilot Navigation Radio/CD
TravelPilot DX-R52 / DX-R5
Notice d’emploi
http://www.blaupunkt.com
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Vue d’ensemble de l’appareil
82
2
1
4
3
5
6
798
1213141516
1 Touche MENU, pour afficher le menu de configuration 2 Bouton de réglage du volume. Tourner dans le sens des
aiguilles pour augmenter le volume, dans le sens contrai­re pour réduire le volume.
3 Allumer / éteindre l’appareil et mise en sourdine (mute). 4 Touche FM•AM
Pression brève : Active le mode Radio et sélectionne les gammes d’ondes FM ou PO et GO. Pression prolongée : Démarre la fonction Travelstore.
5 Touche CD•C, pour afficher le mode CD ou Changeur CD
(si raccordé).
6 Afficheur avec affichage réparti en segments, symboles
fixes et matrice à points
7 Touche NAV
Pression brève : Active la navigation Pression prolongée : Affiche les options de route.
8 Touche ESC, pour quitter les menus et effacer les carac-
tères dans les menus de saisie.
9 Touche
te.
, pour ouvrir la façade détachable et basculan-
: Pavé de touches flèche permettant la sélection et l’entrée
dans les listes et menus de sélection.
; Touche OK, pour valider les menus et sous-menus, et
démarrer la fonction Scan dans les modes audio.
< Touche
Presser brièvement pendant un guidage : pour afficher la destination choisie et répéter la dernière instruction voca­le. Presser longuement pendant un guidage : pour afficher la liste des routes calculée par la navigation. Presser brièvement pendant un guidage non actif : pour afficher la position momentanée
= Touche
Pression brève : Affiche la fonction Bouchon pour con­tourner manuellement le bouchon en question. Pression prolongée : Activer / Désactiver la navigation dynamique avec TMC.
> Pavé de touches 1 - 6. ? Touche AUD, pour régler graves, aigus, balance, fader et
égaliseur numérique
@ Touche TRAF
Pression brève : Active / Désactive la réception d’informa­tions routières Pression prolongée : Affiche les informations TMC
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
83
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Chère cliente, Cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat du Travel­Pilot. Vous pouvez être sûr(e) d’avoir fait le bon choix.
Le TravelPilot est un système radio et na­vigation aux dimensions d’un autoradio courant qui offre un grand nombre de fonc­tions supplémentaires ! Le TravelPilot ist un pilote fiable et convivial qui vous amène à destination avec précision.
Ce mode d’emploi vous conduit étape par étape au travers des fonctions du Travel­Pilot et répond aux questions les plus fré­quentes. Pour plus d’informations sur l’uti­lisation du mode d’emploi, reportez-vous à
Garantie
Nous offrons une garantie constructeur sur les produits achetés dans l’Union Euro­péenne. Pour consulter ou obtenir les con­ditions de garantie, visitez notre site à l’adresse : www.blaupunkt.de ou adressez­vous directement à :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Note de responsabilité
Malgré les constantes améliorations tech­niques apportées, il peut arriver que le sys­tème de navigation ne puisse offrir un gui­dage précis ou optimisé en raison d’une uti­lisation incorrecte, de changements au niveau de la réglementation du trafic, de la présence de chantiers, d’encombrements de la circulation, d’erreurs ou d’informations manquantes sur le support de navigation ou d’erreurs de calcul et de localisation générales dans certains cas. La société Blaupunkt déclinera toute responsabilité et ne sera pas tenue de réparer les domma­ges en résultant ou de compenser tout autre désavantage.
la section « Notes concernant le mode d’emploi ».
Si vous avez d’autres questions ou des sug­gestions concernant le TravelPilot à nous faire parvenir, n’hésitez pas à appeler no­tre service d’assistance téléphonique ou à contacter votre revendeur. Les numéros de téléphone du service d’assistance télépho­nique internationale figurent à la dernière page de ce mode d’emploi.
84
Aperçu du fonctionnement de la navigation
N1NAVI
DERNIÈRE DEST.
BERLIN, UNT ER DEN LIN
DEN
Pressez une fois la touche NAV 7 pour quitter les sources audio Radio ou Chan­geur (option) et entrer dans le menu princi­pal Navigation. La dernière destination du niveau de mémorisation momentané de la navigation est visible sur l’afficheur pendant sept secondes. Patientez sept secondes ou pressez la fonction ESC 8.
N1
Sélectionnez au moyen de la touche ou
: la fonction VILLE et pressez la tou-
che OK ;.
SELECT
TYPE DE DEST.
VILLE
DEST SPÉC
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
N1
ENTER
/
VILLE
BER
NAV
Au moyen de la touche ou :, intro­duisez la première lettre du lieu de votre choix dans la ligne de saisie. Déplacez le repère de saisie d’un espace vers la droite au moyen de la touche
Sélectionnez la lettre suivante au moyen de la touche ou :. Pour vous faciliter la saisie, le système n’affiche que les let­tres pouvant logiquement succéder à la pre­mière lettre (fonction de saisie intelligen­te).
Dès que le TravelPilot trouve une concor­dance avec le lieu enregistré sur le CD, il affiche automatiquement le nom dans son intégralité.
Dans la plupart des cas, quelques lettres suffisent pour indiquer le lieu de destina­tion.
Lorsque le nom du lieu voulu apparaît dans la ligne de saisie, pressez la touche OK ;.
:.
/
/
/
/
/
N1
LIST
/
VILLE...
BERLIN
NAV
Le lieu choisi apparaît ensuite dans la liste des lieux de destination.
Pour choisir un autre lieu dans la liste des lieux de destination, parcourez la liste au moyen de la touche
Dès que le nom du lieu voulu apparaît, pres­sez la touche OK ;.
Si le lieu de votre choix existe plusieurs fois, il vous faut le préciser dans une autre liste. Parcourez la liste au moyen de la touche
ou : jusqu’à ce que le lieu de votre choix apparaisse et pressez la touche OK ;.
ou :.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
85
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
/
/
/
/
/
N1
SELECT
VILLE
RUE
CENTRE DEST SPÉC
/
NAV
FM
C
T
M
1
EUROPE
NAV
FM
1
19:16
C
T
M
B6/WESTSCH NELLWEG
86
EUROPE
26
km
NAV
Dans la liste de sélection suivante, sélec­tionnez entre RUE, CENTRE et DESTination SPÉCifique.
Les rues ne peuvent être sélectionnées que si les données correspondantes sont enre­gistrées sur le cédérom de navigation utili­sé.
Si vous avez choisi RUE, vous pouvez en­suite choisir des intersections ou des nu­méros de maison. Pour saisir leur nom, pro­cédez comme décrit pour VILLE.
Sélectionnez CENTRE si vous souhaitez être guidé(e) en direction d’un centre-ville.
La fonction DESTination SPÉCifique permet de vous amener directement à des desti­nations spécifiques telles que gares, auto­routes ou sites touristiques.
Une fois la destination entrée, la destina­tion choisie apparaît sur l’afficheur.
Activez le guidage en pressant la touche OK ;.
Le guidage commence une fois que le cal­cul de l’itinéraire est terminé.
Vous apercevez au centre de l’afficheur les recommandations de conduite.
En cas de bifurcation, la distance à parcou­rir jusqu’au prochain point de décision (par ex. intersection) apparaît sous forme de pic­togramme à droite de l’afficheur.
Quand vous roulez tout droit, le nom de la rue dans laquelle vous vous trouvez mo­mentanément est indiquée sous les recom­mandations de conduite. La distance res­tant à parcourir jusqu’à la destination ap­paraît en haut à droite et l’heure d’arrivée probable en haut à gauche.
La source audio choisie est indiquée en haut de l’afficheur qui inscrit, en mode Ra­dio, le nom de la station ou bien la fréquen­ce et, en mode Changeur CD, le titre et le CD.
Pendant le guidage, vous avez la possibili­té de commander les fonctions audio au moyen du pavé de touches flèche : et des touches 1 - 6 >.
Consignes de sécurité
Le TravelPilot est conçu pour être utilisé dans les voitures particulières.
Certaines informations, telles que les limitations de hauteur ou les charges maximales autorisées sur route requises pour le guidage de camions ou d’autobus, ne sont pas enregistrées sur le CD de navigation.
Insérer ou retirer un CD
Pour des raisons de sécurité, il est conseillé de n’insérer ou de ne retirer un CD qu’à l’immobilisation du véhicule.
N’ouvrez la façade que pour insérer ou retirer un CD.
Après avoir inséré ou retiré le CD, refermez immédiatement la façade pour rétablir le fonctionnement instantané de l’appareil avant de reprendre la route.
Utilisation pendant les trajets
Vous risquez de provoquer des accidents graves si vous ne concentrez pas votre attention sur la circulation routière. Pour éviter toute inattention susceptible d’être provoquée par le TravelPilot, observez les indications suivantes :
Familiarisez-vous avec le TravelPilot et sa commande avant de prendre la route.
Arrêtez-vous à un endroit adéquat si vous souhaitez reprogrammer le TravelPilot.
Commandez le TravelPilot pendant vos trajets uniquement si la situation routière le permet.
Ne procédez à la saisie d’une destination qu’à l’arrêt du véhicule.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
87
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
88
Vue d’ensemble de l’appareil . 82 Aperçu du fonctionnement
de la navigation .......................85
Consignes de sécurité............87
Cédéroms de navigation
utilisables................................. 90
Consignes d’entretien des CD-ROM ..........90
Notes concernant le mode
d’emploi ...................................91
Façade détachable .................. 92
Système antivol............................................92
Retirer la façade ...........................................92
Poser la façade.............................................93
Allumer / Éteindre le
TravelPilot ................................ 94
Sélection du mode ..................95
Réglage du volume .................96
Afficheur ..................................98
Mise en marche des systèmes codés après les
avoir débranchés.....................99
Navigation..............................101
Principe de fonctionnement de la
navigation ...................................................101
Insertion du CD de navigation ..................101
Lancement de la navigation ......................102
Entrée de la destination ............................102
Entrée de la destination dans la ligne
de saisie ......................................................103
Entrée de la destination - Lieu ..................106
Entrée de la destination - Rue, Carrefour
et Numéro de maison.................................107
Entrée de la destination - Centre ..............109
Destinations spécifiques...........................110
Entrée de la destination - Mémoire
destinations ................................................113
Entrée de la destination - Repère .............114
Guidage.......................................................115
Guidage dynamique...................................117
Guidage NO MAP .......................................118
Déviation de bouchons pendant un
guidage .......................................................119
Définir les options de route.......................120
Afficher la liste des routes ........................121
Informations routières pendant le
guidage .......................................................122
Mémoire Destinations................................122
Radio ......................................125
Fonction « confort » RDS (AF, REG) ........ 125
Démarrer le mode Radio ...........................126
Choisir une gamme d’ondes /
un niveau de mémorisation ......................126
Choisir une station ....................................126
Mémoriser une station...............................128
Appeler une présélection ..........................128
Balayage de stations (SCAN)....................129
Informations routières ...............................129
Mode CD................................. 131
Démarrer la lecture CD ..............................131
Informations routières en mode CD .........132
Sélection de titres ......................................133
Recherche rapide .......................................133
Lecture aléatoire (MIX) ..............................133
Lecture de toutes les intros d’un CD
(SCAN) ........................................................134
Répétition de titres (REPEAT) ...................134
Mode Changeur CD...............135
Démarrer le mode Changeur CD ..............135
Sélection de CD..........................................136
Sélection de titre ........................................136
Recherche rapide .......................................137
Lecture aléatoire (MIX) ..............................137
Lecture de toutes les intros de tous
les CD (SCAN) ............................................138
Répétition de titre ou de CD (REPEAT) ....138
Informations routières en mode
Changeur CD ..............................................139
Télécommande au volant .....140
Sélection d’une source audio ...................140
Activer le mode de navigation ..................140
Réglage du volume ....................................140
Mise en sourdine........................................141
Setup - Configuration ........... 142
Régler le volume de mise en marche
maximal « ON VOLUME » ..........................143
Réglage du volume minimal des sorties
vocales « NAVI VOLUME ».........................143
Réglage du volume minimal des infor-
mations routières « TA VOLUME » ............144
Réglage du volume des appels télé-
phoniques « TEL VOLUME » .....................144
Réglage de l’amplification des basses
(loudness) ...................................................145
Régler l’amplification du volume en
fonction de la vitesse « GALA » ...............145
Activer / Désactiver le défilement de
textes...........................................................146
Activer / Désactiver la fonction
RDS « AF »..................................................146
Activer / Désactiver la fonction
RDS « REG »...............................................147
Réduction des aigus en cas de pertur-
bations « HICUT » ......................................147
Régler la sensibilité de recherche ............148
Régler l’heure du système ........................148
Régler la luminosité de l’afficheur
jour / nuit.....................................................149
Régler le contraste de l’afficheur .............150
Régler la langue du système ....................150
Activer / Désactiver la demande de
code.............................................................151
Calibrage du système ...........152
Nouvelle installation ..................................152
Calibrage après un changement de
pneus ..........................................................154
Calibrage manuel du système .................. 154
Test système ..............................................155
Annuler le calibrage...................................155
Réglage de la tonalité et
de la répartition sonore ........156
Réglage des graves ...................................156
Réglage des aigus .....................................156
Répartition sonore vers la gauche /
droite (Balance) .......................................... 157
Répartition sonore vers l’avant /
l’arrière (Fader)...........................................157
Égaliseur ................................158
Consignes de réglage................................158
Aide de réglage pour l’égaliseur ..............159
Réglage de l’égaliseur ...............................160
Caractéristiques
techniques .............................161
Notice de montage ................249
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
89
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Cédéroms de navigation utilisab les
Le TravelPilot ne peut être utilisé qu’avec des cédéroms de navigation portant l’inscription « DX ». Si le lecteur ne contient pas de CD-ROM, un message cor- respondant apparaît sur l’afficheur qui vous en avertit.
Note : Le TravelPilot n’est pas conçu pour être utilisé avec des CD­ROM gravés. La garantie ne couvre pas les erreurs ou les restric­tions éventuelles quant à la performance de la navigation.
Consignes d’entretien des CD-ROM
En cas de salissure d’un CD-ROM, ne nettoyez pas dans le sens circulaire, mais en utilisant un chiffon doux non pelucheux du centre vers l’extérieur. En cas d’extrême salissures, nous vous recommandons de baigner les CD en utili­ser un produit à laver la vaisselle. Veillez ici aussi à nettoyer le CD du centre vers l’extérieur, et non pas dans le sens circulaire et à bien le laisser sécher.
Nous vous recommandons aussi de manipuler la partie supérieure et inférieure du CD avec la plus grande précaution pour éviter de détériorer la couche d’in­formations située juste en dessous de la couche gravée (face label).
Remarques concernant la qualité de lecture :
Toute souillure ou toute dégradation d’un CD peut provoquer des problèmes de lecture. L’importance de l’erreur de lecture dépend aussi de l’importance de la dégradation mécanique. Des rayures importantes entraînent des « erreurs de lecture » (erreur de données) qui font sauter ou provoquent l’arrêt du CD. Il est par conséquent impératif de manipuler les CD avec le plus grand soin et de les conserver dans leur pochette de protection.
90
Notes concernant le mode d’emploi
Le présent mode d’emploi vous familiarisera avec la commande et les fonctions de votre TravelPilot et vous permettra de l’utiliser correctement. Lisez attentive­ment le mode d’emploi avant la première mise en service de votre TravelPilot et conservez-le soigneusement dans votre véhicule.
Note : Veillez à ne pas conserver dans le véhicule la carte du Travel­Pilot jointe au mode d’emploi.
Pour accéder rapidement aux informations requises, ce mode d’emploi utilise les symboles suivants pour signaler certaines opérations :
1 Indique les opérations que vous devez effectuer en vue d’une action. Signale les réactions du TravelPilot qui doivent se produire à l’issue d’une
action. Le point « Info » : Il vous permet d’obtenir des informations et des con-
seils pratiques quant à la manipulation du TravelPilot.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
91
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Façade détachab le
Système antivol
Votre TravelPilot est équipé d’une façade détachable qui le protège contre le vol.
Protégez votre TravelPilot contre le vol en prenant avec vous la façade à cha­que fois que vous quittez le véhicule. Ne laissez jamais la façade dans la voitu­re, même en la cachant bien.
La construction de la façade permet de l’enlever et de la poser avec facilité.
Note : Ne laissez jamais tomber la façade. Ne l’exposez jamais aux rayons directs du soleil ou à d’autres sources de chaleur. Conser­vez-la dans l’étui fourni. Évitez de toucher directement les contacts de la façade avec la peau. Nettoyez si nécessaire les contacts au moyen d’un chiffon non pelucheux et imprégné d’alcool.
Retirer la façade
1 Pressez la touche 9.
La façade s’ouvre vers l’avant.
2 Retirez la façade du support en un mouvement droit en l’espace de
cinq secondes.
Après avoir retiré la façade, le TravelPilot s’éteint. Tous les réglages
définis sont mémorisés. Le CD inséré reste dans le lecteur.
92
Note : Si le CD inséré est éjecté, celui-ci se réinsère automatique­ment.
Poser la façade
1 Pousser tout droit la façade dans le support de l’appareil. 2 Fermez la façade.
Note : Veillez à ne pas appuyer sur l’afficheur en posant la façade.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
93
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Allumer / Éteindre le T ravelPilot
1 Presser la touche 3 pour allumer votre TravelPilot.
La dernière source audio active est restituée au volume auquel le systè-
me a été éteint. Vous avez la possibilité de limiter le volume de mise en marche à une valeur maximale.
Note : Pour limiter le volume de mise en marche, reportez-vous à la section « Régler le volume maximal de mise en marche ON VOLU­ME » du chapitre « Setup - Configuration ».
1 Pour allumer, maintenez la touche 3 appuyée pendant plus de deux
secondes.
Allumer / Éteindre via le contact du véhicule
Si le TravelPilot est correctement relié à l’allumage du véhicule et qu’il n’a pas été éteint avec la touche 3, vous l’allumez ou l’éteignez en mettant ou coupant le contact.
Vous pouvez bien sûr utiliser le TravelPilot le contact du véhicule étant coupé. 1 Pressez pour cela la touche 3. Au bout d’une heure, le TravelPilot s’éteint automatiquement pour ménager la
batterie du véhicule. Vous pouvez répéter cette opération autant de fois que nécessaire. La limite de temps s’annule en mettant le contact.
94
Note : Pour garantir un fonctionnement correct du TravelPilot et réduire la consommation de courant, le TravelPilot doit être con­necté au (+) permanent et au (+) via l’allumage comme décrit dans la notice de montage.
Sélection du mode
Pour choisir le mode Navigation, 1 presser la touche NAV 7. L’afficheur indique le dernier niveau de mémorisation utilisé de la navi-
gation et la dernière destination.
Pour choisir le mode Radio, 1 presser la touche FM•AM 4. En haut de l’afficheur apparaît le nom de la station écoutée ou sa fré-
quence, plus bas l’heure et les fonctions sélectionnées telles que RDS et loudness.
Pour choisir le mode CD ou Changeur CD, 1 presser la touche CD•C 5. Le titre écouté, le nombre total des titres du CD et le numéro du CD
contenu dans le changeur CD sont visibles en haut de l’afficheur. Plus bas est inscrite la durée du titre écouté.
N1NAVI
DERNIÈRE DEST.
BERLIN, UNT ER DEN LIN
DEN
FM
R
1
EUROPE
S
D
L
D
15:45
TO1/ 12 D1O
D
L
O5:22
NAV
NAV
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
95
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Réglage du volume
Pour amplifier le volume du système, 1 tournez le bouton de réglage du volume 2 dans le sens des aiguilles. Pour réduire le volume du système, 1 tournez le bouton de réglage du volume 2 dans le sens inverse des
aiguilles.
Pendant le réglage, le volume réglé apparaît en haut de l’afficheur.
Point « Info » : Pendant une recommandation de conduite vocale de la navigation, vous avez la possibilité de modifier son volume indépendam­ment du volume de base de la source audio, et cela au moyen du bouton de réglage du volume 2. Le volume différentiel est mémorisé automati­quement.
Mise en veille (Mute)
Vous avez la possibilité de réduire entièrement le volume. 1 Pressez brièvement la touche 3. MUTE apparaît en haut de l’afficheur.
Point « Info » : Les recommandations de conduite vocales de la naviga­tion restent sonores.
Pour annuler la mise en veille, 1 presser de nouveau la touche 3.
96
Transmission automatique des appels téléphoniques
Si le TravelPilot est relié à un téléphone de voiture, les appels téléphoniques sont transmis via les haut-parleurs du TravelPilot. En haut de l’afficheur appa­raît TÉLÉPHONE. Vous avez la possibilité de régler le volume des appels télé­phoniques. Reportez-vous à cette fin à la section « Régler le volume du télépho­ne TEL VOLUME » du chapitre « Setup - Configuration ».
Pendant un appel téléphonique et un guidage, les recommandations de condui­te visuelles restent visibles alors que les recommandations de conduite vocales ne sont pas transmises.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
97
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Afficheur
L’afficheur du TravelPilot visualise toutes les informations de la navigation, tel­les que les recommandations de conduite visuelles, les menus et listes ainsi que les sources audio Radio, CD et Changeur CD (option).
Vous pouvez régler la luminosité et la lisibilité de l’afficheur pour l’angle de lec­ture dans votre véhicule. Reportez-vous à cette fin aux sections « Régler l’affi­chage jour / nuit » et « Contraste de l’afficheur » du chapitre « Setup - Configu­ration ».
Note : Maniez l’afficheur avec le plus grand soin. Tout contact avec des objets pointus risque d’érafler et de détériorer l’afficheur. Net­toyez l’afficheur uniquement avec un chiffon non pelucheux et au besoin avec de l’alcool de nettoyage. N’utilisez pas pour le nettoya­ge de solvants tels que la térébenthine ou l’essence attaquant et détériorant l’afficheur.
98
Mise en marche des systèmes codés après les avoir débranchés
Le code vous sera demandé quand vous mettez en marche un système codé après l’avoir débranché, par ex. à la suite de la réparation du véhicule. Le code figure sur la carte d’appareil TravelPilot. Ne conservez jamais cette carte dans votre véhicule !
Pour introduire le code, procédez comme suit : 1 Pour introduire le premier chiffre du code, pressez la touche 1 > autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que celui-ci apparaisse sur l’afficheur.
2 Pour introduire le second chiffre du code, pressez la touche 2 > autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que celui-ci apparaisse sur l’afficheur.
3 Pour introduire le troisième chiffre du code, pressez la touche 3 > autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que celui-ci apparaisse sur l’afficheur.
4 Pour introduire le quatrième chiffre du code, pressez la touche 4 > autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que celui-ci apparaisse sur l’afficheur.
Aussitôt que ce code apparaît dans son intégralité, 5 pressez la touche OK ; pendant plus de deux secondes. Le système se met en marche. Après une coupure de tension, l’heure doit être réglée manuellement.
6 Réglez les heures en pressant la touche 7 Pressez la touche
Les minutes clignotes.
8 Réglez les minutes en pressant la touche ou :. 9 Pressez la touche OK ;.
:.
ou :.
1OOO
HEURE ——·——
S
R
D
L
D
DEUTSCH
FRANÇAIS
NAV
ITALIANO
NAV
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
99
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Saisie d’un code erroné
Si vous avez entré et validé un code erroné par mégarde, vous pouvez répéter la saisie. Pour éviter que ce code soit trouvé en effectuant différentes tentati­ves, le système se bloque pendant une heure au bout de la troisième tentative.
Pour procéder à un nouvel essai, le système doit rester allumé pendant une heure. Le temps d’attente est remis à zéro et sera de nouveau d’une heure si le système est débranché pendant ce laps de temps.
Vous avez la possibilité de désactiver la demande du code. Reportez à cette fin à la section « Activer / Désactiver le code » du chapitre « Setup - Configura­tion ».
100
Navigation
La fonction de navigation du TravelPilot vous permet de trouver rapidement et en toute confiance des destinations sans étude exhaustive de cartes. Les en­droits auxquels vous devez par exemple bifurquer vous sont communiqués à temps. Vous avez la possibilité de consulter sur votre écran les recommanda­tions de conduite visuelles, la distance restant à parcourir et l’heure d’arrivée probable à destination.
La sécurité routière est le mot d’ordre suprême. Notez que la signa­lisation routière actuelle a toujours priorité sur les recommanda­tions de conduite transmises par le système de navigation.
DEUTSCH
Principe de fonctionnement de la navigation
La position momentanée du véhicule est localisée par le signal tachométrique électronique, le gyro et un signal transmis par des satellites GPS (Global Posi­tioning System). Le système de navigation compare les données avec les infor­mations enregistrées sur le CD de navigation et en calcule votre position ainsi que les itinéraires à suivre.
Insertion du CD de navigation
1 Pressez la touche 9 pour ouvrir la façade.
La façade s’ouvre vers l’avant et le CD éventuellement inséré est éjecté.
2 Retirez le CD éjecté et insérez le CD de navigation avec précaution dans
le fente d’insertion CD du TravelPilot, la face imprimée étant dirigée vers le haut. A partir de ce moment, le CD est avalé automatiquement par le TravelPilot.
Le logiciel est chargé du CD. La progression du chargement est visible
sur l’afficheur.
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
FRANÇAIS
ITALIANO
101
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Note : Le chargement du logiciel du CD de navigation ne doit pas être interrompu.
Lancement de la navigation
1 Pressez la touche NAV 7, le TravelPilot étant allumé.
La dernière destination du niveau de mémorisation actuel de la naviga-
tion est affichée pendant sept secondes.
Tout comme le mode Radio, la navigation dispose de plusieurs niveaux de mé­morisation (N1, N2, N3 et N4). Il est possible de mémoriser six destinations au moyen des touches 1 - 6 >. En activant un niveau de mémorisation, la dernière destination du niveau de mémorisation apparaît sur l’afficheur. La dernière des­tination ne doit pas être forcément mémorisée sur le niveau de mémorisation. C’est la dernière destination qui a été démarrée à partir de ce niveau de mémo­risation.
Au bout de sept secondes ou après avoir pressé la touche ESC 8, un
menu apparaît permettant de sélectionner le type de destination (VILLE ou DESTination SPÉCifique).
Pour passer entre les niveaux de mémorisation de la navigation N1...N4, 1 pressez la touche NAV 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
le niveau voulu apparaisse en haut de l’afficheur.
Pour pouvoir démarrer le guidage de la navigation, il faut d’abord insérer un CD de navigation TravelPilot et introduire une destination.
N1NAVI
DERNIÈRE DEST.
BERLIN, UNT ER DEN LIN
DEN
N1
SELECT
TYPE DE DEST.
VILLE
DEST SPÉC
N4NAVI
102
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
Entrée de la destination
Il est possible de spécifier une destination en la sélectionnant parmi les destina­tions mémorisées (mémoire Destinations) ou en saisissant une ville, un centre, une intersection ou un numéro de maison ainsi qu’en sélectionnant des destina­tions spécifiques (par ex. diffuseur d’autoroute, gare, hôtel, centre commercial etc.)
DERNIÈRE
DEST. NON
DISPONIBLE
NAV
Après avoir activé la navigation avec la touche NAV 7, la dernière destination du niveau de mémorisation actuel est visible sur l’afficheur pendant sept secon­des. Au bout des sept secondes ou après avoir pressé la touche ESC 8, un menu apparaît permettant de sélectionner le type de destination (VILLE ou DESTi- nation SPÉCifique).
Destinations
Les destinations possibles sont les suivantes :
le centre d’une ville / d’un lieu ou d’un quartier d’une grande ville,
une rue,
une intersection de deux ou plusieurs routes,
une maison ou un pâté de maisons.
des destinations spécifiques telles que gares, aéroports, stations-servi-
ce et autres établissements publics.
des repères que vous avez mémorisés. Ces repères sont utiles pour
pouvoir revenir à un endroit intéressant que vous avez remarqué au pas­sage (un magasin ou restaurant par exemple).
des destinations mémorisées.
Entrée de la destination dans la ligne de saisie
La ligne de saisie sert à entrer par exemple le nom d’une ville ou d’une rue dans le menu Navigation. Elle offre une fonction intelligente proposant uniquement les lettres qui peuvent logiquement succéder à celles déjà introduites.
N1NAVI
DERNIÈRE DEST.
BERLIN, UNT ER DEN LIN
DEN
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
103
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Exemple : Si vous entrez un nom de rue et aucune rue de votre lieu de destination ne commence par la lettre A, cette lettre n’apparaîtra pas. Tout comme la lettre C ne sera pas visible si vous introduisez B en tant que première lettre et s’il n’existe pas de rue contenant les deux lettres successives BC.
Dès que les lettres que vous avez entrées permettent une concordance unique, votre saisie est complétée automatiquement. Dans la plupart des cas, quelques lettres suffisent pour entrer un nom de lieu ou de ville.
Exemple : Si vous entrez en Allemagne YO pour les deux premières lettres d’un lieu, la ligne de saisie sera automatiquement complétée par RCKGEBIET, étant donné que le répertoire des lieux du CD vala­ble pour l’Allemagne ne propose aucun autre complément possi­ble.
N1
VILLE
YO
N1
VILLE
ENTER
ENTER
104
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
Choisir des lettres
Pour introduire un nom dans la ligne de saisie, procédez comme suit : Dès que la ligne de saisie apparaît, apparaît aussi la première lettre pos-
sible. Le repère de saisie est affiché en vidéo inverse.
1 Pressez la touche
que la première lettre du nom apparaisse.
2 Pressez la touche
vers la droite.
3 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que la prochaine lettre du nom apparaisse.
Le nom est complété automatiquement dès que les lettres introduites
permettent une concordance.
4 Répétez les étapes 1…3 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le
nom voulu apparaisse dans la ligne de saisie.
ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
: pour déplacer le repère de saisie d’un espace
YORCKGEBIE T
N1
ENTER
VILLE
BER
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
5 Pour accepter le nom, pressez la touche OK ;.
Le nom saisi apparaît dans la liste des noms de lieux ou de rues (en cas
de saisie d’un lieu ou d’une rue).
N1
VILLE
ENTER
/
/
/
/
/
/
Effacer des lettres
Pour effacer une lettre introduite par mégarde, 1 pressez la touche Le repère de saisie se déplace d’un espace vers la gauche. Les lettres
du nom ajoutées automatiquement sont effacées.
Parcourir les listes
Étant donné que le nombre de lignes est limité sur l’afficheur, certaines listes sont réparties sur plusieurs pages. Ces listes sont signalées à droite par des flèches . Si vous ne voyez que la flèche , c’est que vous ne pouvez par­courir la liste que vers le bas. Inversement, si vous apercevez uniquement la flèche
1 Pour parcourir une liste, pressez la touche ou :. L’inscription suivante ou précédente de la liste apparaît sur l’afficheur.
Sélectionner une inscription d’une liste 1 Pour valider une inscription d’une liste (un lieu de destination par exem-
, vous ne pouvez faire défiler la liste que vers le haut.
ple), pressez la touche OK ;.
:.
BERLIN
N1
VILLE...
BERLIN
N1
VILLE...
BERLIN
LIST
LIST
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
105
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
NAV
N1
VILLE
ENTER
BERLIN
/
/
/
/
/
/
NAV
N1
PLUS. DEST.
LIST
BERLIN
/
/
/
/
/
/
Entrée de la destination - Lieu
Si vous souhaitez rejoindre une destination dans un lieu quelconque, il vous faut d’abord la préciser.
1 Dans le menu Navigation, sélectionnez la fonction VILLE. La ligne de saisie apparaît vous permettant d’introduire le nom du lieu
(pour plus de détails, reportez-vous à la section « Entrée de la destina­tion dans la ligne de saisie »).
2 Dès que le nom du lieu voulu apparaît, pressez la touche OK ;. Le nom est visible dan la liste des lieux de destination.
3 Pressez la touche OK ; pour accepter le lieu comme destination.
Note : Si le nom du lieu ou de la ville existe plusieurs fois, un sous­menu apparaît vous permettant de sélectionner la ville ou le lieu en question.
Une fois le lieu choisi, la ligne de saisie continue à vous guider et vous propose les options suivantes :
RUE : Entrée de la rue de destination. La sélection possible de la rue de
destination dépend des données mémorisées sur votre CD de naviga­tion.
CENTRE : Sélection d’un centre d’une ville ou d’un lieu comme destina-
tion.
DESTination SPÉCifique : Cette option vous permet de sélectionner di-
rectement à partir d’une liste des destinations spécifiques reparties en rubriques telles que diffuseur d’autoroute, gare, centre commercial etc., dans les environs de la destination.
Note : Cette fonction n’est possible que si les données en question sont disponibles sur le CD de navigation. Ces données ne seront naturellement pas affichées si elles sont inexistantes pour certai­nes fonctions.
N1
SELECT
TYPE DE DEST.
VILLE
DEST SPÉC
N1
LIST
VILLE...
BERLIN
N1
SELECT
VILLE
RUE
CENTRE DEST SPÉC
106
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
Entrée de la destination - Rue, Carrefour et Numéro de maison
1 Sélectionnez la fonction RUE. 2 Entrez le nom de la rue dans la ligne de saisie. 3 Dès que le nom de la rue apparaît, pressez la touche OK ;.
Le nom de la rue est affiché dans la liste des noms de rue.
Point « Info » : Pour faciliter la recherche, les noms de rue longs peuvent être aussi enregistrés plusieurs fois, par exemple : RAABE-WEG, WIL­HELM- et WILHELM-RAABE-WEG.
4 Sélectionnez le nom de la rue sur la liste au moyen de la touche
: et pressez la touche OK ;.
Note : Si le nom existe plusieurs fois dans la ville de destination, un sous-menu apparaît vous permettant de préciser la rue.
Une fois la rue sélectionnée, choisissez parmi les options suivantes : – CONTINuer : La saisie est terminée et vous pouvez démarrer le guidage.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Guidage ».
CARREFOUR : Cette option vous permet de préciser la destination en sé-
lectionnant un carrefour de la rue choisie.
Numéro de MAISON : Vous pouvez compléter l’entrée de la destination en
ajoutant un numéro de maison ou un bloc regroupant plusieurs numéros de maison.
Note : A cette fin, les données en question doivent être disponibles sur votre CD de navigation. Ces données ne seront pas offertes si elles sont inexistantes pour certaines fonctions.
ou
N1
ENTER
RUE
UNTER DEN LINDEN
N1
LIST
RUE...
UNTER DEN LINDEN
N1
SELECT
RUE
CONTIN.
CARREFOUR N. MAISON
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
/
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
107
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Entrée de la destination - Carrefour
Si vous avez sélectionné la fonction CARREFOUR dans le menu Entrée destina­tion, une liste apparaît indiquant les intersections disponibles de la rue de des­tination.
1 Parcourez la liste avec la touche ou : jusqu’à ce que le nom du
carrefour voulu apparaisse.
2 Pressez la touche OK ;. La destination sélectionnée apparaît.
3 Vous pouvez maintenant démarrer le guidage en pressant la touche
OK ;.
Point « Info » : Une fois la destination entièrement saisie et avant de démarrer le guidage, vous avez la possibilité de mémoriser la destina­tion. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Mémoire destina­tions ».
Vous avez la possibilité de définir les options de route pour faire correspondre l’itinéraire à vos exigences, de ne pas prendre d’autoroute par exemple. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Option de route » de ce chapitre.
N1
SELECT
RUE
CONTIN.
CARREFOUR
N. MAISON
108
/
/
/
/
/
/
NAV
Entrée de la destination - Numéro de maison
Après avoir sélectionné la fonction Numéro de MAISON, la ligne de saisie appa­raît pour vous permettre de saisir le numéro de maison.
1 Entrez le numéro de maison. 2 Passez à la liste et sélectionnez la section contenant le numéro de mai-
son où vous souhaitez vous rendre.
3 Pressez la touche OK ;. La destination sélectionnée apparaît.
4 Vous pouvez maintenant démarrer le guidage en pressant la touche
OK ;.
N1
SELECT
RUE
CONTIN. CARREFOUR
N. MAISON
/
/
/
/
/
/
NAV
Point « Info » : Une fois la destination entièrement saisie et avant de démarrer le guidage, vous avez la possibilité de mémoriser la destina­tion. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Mémoire destina­tions ».
Pour adapter l’itinéraire à vos besoins, si vous ne voulez pas prendre d’autorou­te par exemple, vous avez la possibilité de définir les options de route. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Option de route » de ce chapitre.
DEUTSCH
Entrée de la destination - Centre
Si vous avez sélectionné CENTRE après avoir saisi le nom de la ville, une liste apparaît indiquant les centres disponibles.
1 Parcourez la liste avec la touche ou : jusqu’à ce que le nom du
centre voulu apparaisse.
2 Pressez la touche OK ;. La destination sélectionnée apparaît.
3 Vous pouvez maintenant démarrer le guidage en pressant la touche
OK ;.
Point « Info » : Une fois la destination entièrement saisie et avant de démarrer le guidage, vous avez la possibilité de mémoriser la destina­tion. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Mémoire destina­tions ».
Pour adapter l’itinéraire à vos besoins, si vous ne voulez pas prendre d’autorou­te par exemple, vous avez la possibilité de définir les options de route. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Option de route » de ce chapitre.
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
N1
LIST
CENTRE
CHARLOTTEN BURG
/
/
/
/
/
/
FRANÇAIS
NAV
ITALIANO
109
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Destinations spécifiques
Les destinations spécifiques que vous pouvez utiliser pour saisir une destina­tion sont réparties en rubriques. Certaines destinations spécifiques (voir tableau) sont suprarégionales tandis que d’autres ne sont disponibles qu’aux environs de la destination / environs de la position.
Les rubriques sont par exemple : – Exposition, aux environs de la destination / environs de la position – Diffuseur d’autoroute, suprarégional – Echangeur d’autoroute, suprarégional – Service autoroutier, suprarégional –
Location de voitures, aux environs de la destination / environs de la position
Gare, aux environs de la destination / environs de la position –
Centre commercial, aux environs de la destination / environs de la position
Embarcadère, aux environs de la destination / environs de la position – Aéroport, suprarégional – Restaurant, aux environs de la destination / environs de la position – Frontière, suprarégional – Hôtel, aux environs de la destination / environs de la position – Hôpital, aux environs de la destination / environs de la position –
Établissement public, aux environs de la destination / environs de la position
Parking, aux environs de la destination / environs de la position – Police, aux environs de la destination / environs de la position – Poste, aux environs de la destination / environs de la position – Sites touristiques, aux environs de la destination / environs de la position –
Equipement sportif, aux environs de la destination / environs de la position
N1
SELECT
LOCATION V OIT.
110
/
/
/
/
/
/
NAV
Station-service, aux environs de la destination / environs de la position – Théâtre/ Culture, aux environs de la destination / environs de la position – Garages, aux environs de la destination / environs de la position
Note : Tous les lieux n’offrent pas les mêmes rubriques. Les rubri­ques proposées dans les menus Destinations spécifiques dépen­dent des destinations spécifiques disponibles aux lieux de destina­tion.
Destinations spécifiques - Environs de la destination
Pour pouvoir sélectionner des destinations spécifiques au lieu de destination ou aux environs de ce lieu, il vous faut d’abord saisir un lieu de destination.
1 Entrez un lieu de destination. 2 Après avoir précisé le lieu, sélectionnez la fonction DESTination SPÉCifi-
que dans le menu Entrée destination.
La liste des types de destination spécifique disponible pour le lieu choisi
apparaît sur l’afficheur.
3 Parcourez la liste au moyen de la touche ou : et sélectionnez le
type de destination spécifique avec la touche OK ;.
Les destinations disponibles sont affichées dans l’ordre alphabétique.
Note : Si une rubrique contient plus de 20 destinations, la ligne de saisie apparaît d’abord. Entrez-y le nom voulu ou ses premières let­tres et affichez ensuite la liste.
4 Sélectionnez la destination spécifique dans la liste.
Une fois la destination sélectionnée et validée, vous pouvez démarrer le guida­ge. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Guidage ».
N1
SELECT
VILLE
RUE CENTRE
DEST SPÉC
DEUTSCH
/
/
/
/
/
/
NAV
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
111
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Destinations spécifiques - Destinations suprarégionales
Vous avez la possibilité de choisir comme destinations spécifiques des diffu­seurs d’autoroute, services autoroutiers, aéroports et points frontières de l’en­semble du territoire couvert par le CD de navigation utilisé. Il vous suffit simple­ment de connaître le nom de la destination voulue.
1 Pressez la touche NAV 7. La dernière destination du niveau de mémorisation actuel de la naviga-
tion apparaît pour sept secondes. Au bout des sept secondes ou après avoir pressé la touche ESC 8, un menu apparaît vous permettant de sélectionner le type de destination (VILLE ou DESTination SPÉCifique).
2 Sélectionnez DESTination SPÉCifique. Une liste apparaît affichant les types de destination spécifique. Reportez-vous au tableau au début de la section pour connaître les types de
destination spécifique suprarégionale disponibles. 3 Choisissez la rubrique. La ligne de saisie apparaît vous permettant de définir la destination spé-
cifique.
4 Entrez le nom de la destination spécifique comme vous le faites norma-
lement,
5 et passez à la liste. 6 Sélectionnez la destination.
Une fois la destination spécifique sélectionnée et validée, vous pouvez démar­rer le guidage. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Guidage ».
N1
SELECT
TYPE DE DEST.
VILLE
DEST SPÉC
112
/
/
/
/
/
/
NAV
Destinations spécifiques - Environs de la position
Vous pouvez sélectionner des destinations spécifiques aux alentours de la po­sition momentanée de votre véhicule.
Point « Info » : Vous pouvez ainsi rejoindre facilement la prochaine sta­tion-service par exemple.
1 Pressez la touche NAV 7. La dernière destination du niveau de mémorisation actuel de la naviga-
tion est visible pendant sept secondes. Au bout des sept secondes ou après avoir pressé la touche ESC 8, un menu apparaît vous permettant de sélectionner le type de destination (VILLE ou DESTination SPÉCifi- que).
2 Sélectionnez DESTination SPÉCifique. Une liste apparaît affichant les types de destination spécifique. Reportez-vous au tableau au début de la section pour connaître les types de
destination spécifique disponibles aux environs de la position. 3 Choisissez la rubrique. Les destinations disponibles sont affichées dans l’ordre de leur éloigne-
ment par rapport à la position momentanée.
4 Sélectionnez la destination. Une fois la destination spécifique sélectionnée et validée, vous pouvez démar-
rer le guidage. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Guidage ».
Entrée de la destination - Mémoire destinations
Vous avez la possibilité de mémoriser des destinations auxquelles vous vous rendez fréquemment et les réutiliser pour de nouveaux guidages. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Mémoire destinations ».
Quatre niveaux de mémorisation sont disponibles pour la navigation (N1, N2, N3 et N4). Six destinations peuvent être mémorisées sur chaque niveau.
N1
SELECT
TYPE DE DEST.
VILLE
DEST SPÉC
DEUTSCH
/
/
/
/
/
/
NAV
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
113
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Pour appeler une destination mémorisée, 1 pressez la touche NAV 7. La dernière destination du niveau de mémorisation actuel de la naviga-
tion est visible pendant sept secondes. Au bout de sept secondes ou après avoir pressé la touche ESC 8, un menu apparaît permettant de sélectionner le type de destination (VILLE ou DESTination SPÉCifique).
2 Pressez la touche NAV 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
le niveau de mémorisation voulu apparaisse.
3 Pressez la touche 1 - 6 > sur laquelle la destination voulue est mémori-
sée.
La destination mémorisée sur la touche sélectionnée apparaît sur l’affi-
cheur.
4 Pour valider la destination, pressez la touche OK ;. Le guidage démarre. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Guidage ».
N1NAVI
DEST. 3...
BERLIN, UNT ER DEN LIN
DEN
Entrée de la destination - Repère
Vous avez la possibilité d’entrer une destination vers un repère que vous avez défini au préalable. Un repère est la position du véhicule que vous avez mémo­risée pendant un trajet avec le CD de navigation inséré ou sans guidage actif. Vous pouvez définir ces repères pour revenir ensuite à des endroits intéres­sants que vous avez remarqués au passage. Un CD de navigation doit être inséré pour définir un repère. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Mémoriser un repère » de ce chapitre.
114
NAV
Sélectionner un repère comme destination
Les repères mémorisés se sélectionnent comme les destinations. Pour plus de détails, reportez-vous à la description « Entrée de la destination - depuis la Mémoire destinations ».
Guidage
Démarrer le guidage
Après avoir entré une destination, l’adresse de destination apparaît sur l’affi­cheur. Pour démarrer un guidage vers cette destination,
1 pressez la touche OK ;. Pour démarrer un guidage vers la dernière destination d’un niveau de mémori-
sation, 1 presser la touche NAV 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
le niveau de mémorisation voulu apparaisse avec la dernière destina­tion.
2 Pressez la touche OK ;.
Calcul de l’itinéraire
Une fois le guidage démarré, le système commence à calculer l’itinéraire. Pen­dant le calcul, l’icône Rose des vents indiquant la direction de la destination ainsi que CALC ROUTE sont visibles sur l’afficheur. On entend de plus le messa­ge vocal « L’itinéraire est en cours de calcul ». La distance à vol à d’oiseau restant à parcourir est également affichée.
Si le véhicule se trouve sur une route digitalisée, le guidage s’effectue via les recommandations de conduite vocales et visuelles une fois l’itinéraire calculé.
Note : Quand le véhicule ne se trouve pas sur une route digitalisée, OFF ROAD apparaît sur l’afficheur. Quand le système ne peut pas calculer d’itinéraire vers la destina­tion choisie, NO ROUTE apparaît sur l’afficheur. Quand vous quittez la zone enregistrée sur le CD de navigation, OFF MAP apparaît sur l’afficheur. Suivez dans ces cas de figure l’icône Rose des vents. Dès que vous roulez sur une route digitalisée, les recommandations de conduite vocales et visuelles redeviennent actives.
N1NAVI
NOUV. DEST...
BERLIN, UNT ER DEN LIN
DEN
FM
C
T
M
1
CALC
EUROPE
26
km
ROUTE
NAV
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
115
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Point « Info » : Quand vous quittez l’itinéraire recommandé, le système calcule automatiquement un nouvel itinéraire depuis la position momen­tanée du véhicule jusqu’à la destination sélectionnée.
FM
1
19:16
Recommandations de conduite
Les recommandations de conduite visuelles sont affichées au milieu de l’affi­cheur.
Quand vous roulez tout droit, le nom de la route sur laquelle le véhicule roule momentanément apparaît sous les recommandations de conduite. Vous aper­cevez en haut à droite la distance restant à parcourir et en haut à gauche l’heu­re d’arrivée probable.
En cas de bifurcations, vous apercevez à droite des recommandations de con­duite une barre indiquant la distance à parcourir jusqu’au prochain point de dé­cision (par ex. une intersection).
La source audio écoutée est affichée au dessus des recommandations de con­duite. En mode Radio, c’est le nom de la station ou de la fréquence qui est indiqué ici, en mode Changeur CD, le titre et le numéro du CD.
Point « Info » : Pendant que le guidage est actif, les six touches 1 - 6 > et le pavé de touches flèche : ont la même fonction que dans le menu de la source audio active momentanément. Cela signifie que vous pou­vez à tout moment accéder aux fonctions les plus importantes de la source audio active sans devoir quitter la navigation.
Changer de source audio
Vous pouvez à tout moment changer de source audio pendant le guidage. 1 Pendant un guidage actif, pressez la touche FM•AM 4 ou CD•C 5
pour basculer entre le mode Radio et le mode Changeur CD.
La source audio est affichée au-dessus des recommandations de con-
duite. Il est possible de commander le changeur CD à condition bien sûr qu’il ait été raccordé et qu’il soit en ordre de marche.
C
T
M
B6/WESTSCH NELLWEG
FM
C
T
M
1
TO2/ 12
19:16
C
T
M
B6/WESTSCH NELLWEG
116
EUROPE
26
km
NAV
EUROPE
NAV
DO1
26
km
NAV
Annuler le guidage
Pour annuler un guidage actif, 1 pressez la touche ESC 8. Un message sur l’écran vous demande si vous voulez vraiment annuler
le guidage.
Pour annuler vraiment le guidage,
2 pressez la touche OK ;.
Guidage dynamique
Au cours d’un guidage dynamique, le TravelPilot analyse les informations rou­tières numériques dont il tient compte pour calculer l’itinéraire. Les informations routières sont reçues par les stations TMC (Traffic Message Channel). Ce sont des stations RDS qui émettent également leurs informations routières de façon numérique.
Pour dynamiser un guidage déjà actif, 1 pressez la touche = pendant plus de deux secondes pendant le
guidage.
Le guidage dynamique est actif quand le sigle TMC est allumé sur l’affi-
cheur.
Note : Pour un guidage dynamique, le TravelPilot doit être réglé sur une station TMC pendant le guidage. S’il n’est pas réglé sur une station TMC, le sigle TMC clignote sur l’afficheur . Démarrez une re­cherche TMC au moyen de la touche stations TMC peut durer un certain temps étant donné que toute la bande de fréquences est parcourue. La radio ne fonctionne pas pen­dant cet intervalle.
ou :. La recherche de
FM
C
T
M
FM
C
T
M
1
EUROPE
ANNULER LE
GUIDAGE ?
1
EUROPE
19:16
26
km
B6/WESTSCH NELLWEG
NAV
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
117
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Lecture des informations TMC
Le TravelPilot vous offre la possibilité d’afficher les informations qui lui sont parvenues via TMC (Traffic Message Channel) pendant le guidage dynamique.
1 Pressez la touche TRAF @ pendant plus de deux secondes. L’information la plus récente apparaît sur l’afficheur. Tout en haut de
l’afficheur est inscrit le numéro de l’information et le nombre d’informa­tions enregistrées. Le chiffre OO1 correspond toujours à l’information la plus récente. Si aucune information n’est stockée en mémoire, un mes­sage correspondant apparaît sur l’afficheur.
2 Choisissez entre les informations stockées en mémoire au moyen de la
touche
3 Pour parcourir le texte de l’information, utilisez la touche ou :. 4 Une fois les informations lues, pressez la touche ESC 8.
Note : Pour n’utiliser que les données ayant de l’importance pour la position momentanée du véhicule, la fonction TMC ne traite que les informations TMC qui se rapportent à un rayon de 100 km de votre véhicule.
Guidage NO MAP
Un guidage NO MAP a lieu quand le CD de navigation est retiré, la destination spécifiée et le guidage démarré.
Point « Info » : Pendant un guidage NO MAP, le lecteur CD interne peut être utilisé pour la lecture audio.
Quand un guidage NO MAP est actif, NO MAP est visible en bas de l’afficheur et à droite de la section des icônes apparaît la distance à vol d’oiseau à parcourir jusqu’à la destination. De plus, la direction vers la destination est visible en permanence.
ou :.
OO1 / OO3
A7 Hannover
C
T
M
Kassel AS Hildesh
TO2/2O
C
T
M
NO MAP
118
NAV
238
km
Quelques minutes peuvent s’écouler jusqu’à ce que le guidage soutenu par les recommandations vocales et visuelles reprenne correctement une fois le CD de navigation réinséré. Ce laps de temps est requis pour localiser précisément la position momentanée. Pendant cette durée, un « OFF ROAD » prolongé est possible. Dans des zones étroitement bâties offrant un réseau routier dense, des erreurs de localisation peuvent se produire jusqu’à ce que le système se soit orienté correctement.
Note : Réinsérez donc le CD de navigation, quand vous êtes encore sur l’autoroute par exemple, de façon à accélérer la localisation.
Déviation de bouchons pendant un guidage
En plus de dévier automatiquement les bouchons grâce à la fonction de guida­ge dynamique, le TravelPilot vous offre la possibilité d’entrer des bouchons ou des tronçons de route barrés au cours d’un guidage.
Pour la déviation d’un bouchon, procédez comme suit : 1 Pressez la touche =. Le menu Bouchon apparaît avec l’option permettant de spécifier la fin du
bouchon.
2 Pressez la touche ou : pour spécifier la distance jusqu’à la fin du
bouchon, par rapport à votre position momentanée.
3 Pressez la touche :. Le menu Bouchon apparaît avec l’option permettant de spécifier le début
du bouchon.
4 Pressez la touche ou : pour spécifier la distance jusqu’au début
du bouchon, par rapport à votre position momentanée.
5 Pressez la touche OK ;. Le menu Guidage redevient actif et l’itinéraire est recalculé.
FM
C
T
M
FM
C
T
M
1
EUROPE
BOUCHON...
5.
1
EUROPE
BOUCHON...
DÉBUT
0.
FIN
1
km
1 km
DEUTSCH
FRANÇAIS
NAV
ITALIANO
NAV
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
119
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
NAV
T
M
C
OPTIONS ROUTE
PARCOURS
DYNA.
ROUTE OPT
/
/
/
/
/
/
NAV
T
M
C
OPTIONS ROUTE
FERRY
ROUTE OPT
/
/
/
/
/
/
Annuler une déviation 1 Pendant une déviation active, pressez la touche
=.
Le TravelPilot vous demande si vous voulez vraiment annuler la dévia-
tion et de confirmer.
2 Pour supprimer la déviation, pressez la touche OK ;. Le menu Guidage redevient actif et l’itinéraire est recalculé.
Définir les options de route
Vous avez à tout moment la possibilité d’adapter l’itinéraire à vos besoins per­sonnels même au cours d’un guidage.
Les paramètres à définir sont : – PARCOURS : Choisissez entre le trajet le plus rapide ou le plus court et le
guidage dynamique avec TMC.
AUTOROUTE : Spécifiez si les autoroutes seront utilisées ou non pendant
le guidage.
FERRY : Spécifiez si les ferries seront utilisés ou non pendant le guidage. – PÉAGE : Choisissez ici d’exclure ou d’autoriser les routes à péage.
Note : Si vous avez par exemple choisi un parcours sans autoroute et le fait de ne pas utiliser d’autoroute signifie un trop grand détour, le TravelPilot ignorera votre choix et recoura quand même aux auto­routes. Cela est aussi valable pour les ferries et les routes à péage.
Pour définir les options de route, 1 pressez la touche NAV 7 pendant plus de deux secondes. Le menu des options de route apparaît. 2 Sélectionnez l’option que vous voulez changer (Parcours, Autoroute, Ferry
ou Péage) au moyen de la touche
ou :.
FM
C
T
M
1
EUROPE
BOUCHON...
ANNULER ?
ROUTE OPT
OPTIONS ROUTE
C
T
M
AUTOROUTE
ROUTE OPT
OPTIONS ROUTE
C
T
M
1
PÉAGE
/
/
/
/
NAV
/
/
/
/
/
NAV
/
NAV
120
/
/
Note : Vous ne pouvez pas changer les options AUTOROUTE, FERRY et PÉAGE si vous avez choisi le guidage dynamique.
3 Choisissez une option au moyen de la touche ou :. Les options
Autoroute, Ferry et Péage utilisées sont cochées.
Pour quitter le menu de sélection, 1 pressez la touche OK ;. La source audio réapparaît si le guidage n’est pas actif. Si le guidage est
actif, vous passez directement au menu Guidage.
Note : L’itinéraire est recalculé quand vous modifiez les options de route pendant le guidage. Les options de route que vous avez défi­nies restent valables jusqu’à ce que vous les modifiez.
Afficher la liste des routes
Vous avez la possibilité d’afficher la liste des routes calculée par la navigation. La liste des routes est actualisée pendant la marche. Les sections de route restant à parcourir sont visibles.
1 Pendant un guidage, maintenez la touche
de deux secondes.
La liste des routes calculée apparaît. 2 Vous pouvez parcourir la liste avec la touche ou :. Pour quitter la liste, 1 pressez la touche ESC 8. Le menu Guidage réapparaît.
< enfoncée pendant plus
ROUTE OPT
OPTIONS ROUTE
C
T
M
AUTOROUTE
/
/
/
/
/
/
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
121
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Informations routières pendant le guidage
Pendant le guidage, vous avez la possibilité d’activer ou de désactiver la récep­tion d’informations routières.
1 Pressez la touche TRAF @. La fonction TA est activée ou désactivée. Une fois la fonction TA activée,
le symbole apparaît sur l’afficheur.
Mémoire Destinations
La mémoire Destinations permet de mémoriser des destinations en vue de gui­dages ultérieurs. Vous avez la possibilité de définir la position momentanée du véhicule comme repère et la charger ultérieurement en mémoire en tant que destination. Pendant un guidage, il n’est pas possible de définir des repères.
Pour mémoriser des destinations, 24 positions sont offertes, six sur chaque ni­veau de mémorisation N1...N4 de la navigation.
Mémoriser une nouvelle destination ou la dernière destination
Après avoir saisi entièrement la destination et avant de démarrer le guidage, vous pouvez mémoriser la destination.
1 Maintenez la touche 1 - 6 > sur laquelle vous voulez mémoriser la des-
tination, pendant plus de deux secondes.
Un bip de confirmation retentit une fois la destination mémorisée. Pour mémoriser la dernière destination d’un niveau de mémorisation, 1 pressez la touche NAV 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
le niveau de mémorisation et la dernière destination soient visibles.
2 Maintenez, pendant que la destination est affichée, la touche 1 - 6 > sur
laquelle vous voulez mémoriser la destination, pendant plus de deux secondes.
Un bip de confirmation retentit une fois la destination mémorisée.
FM
C
T
M
N1NAVI
1
NOUV. DEST...
BERLIN, UNT ER DEN LIN
DEN
122
EUROPE
NAV
NAV
Mémoriser la destination active
Vous avez la possibilité de mémoriser la destination active vers laquelle le sys­tème vous guide momentanément.
1 Pendant le guidage, sélectionnez le niveau de mémorisation N1...N4
sur laquelle vous voulez mémoriser la destination. Pressez pour cela la touche NAV 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le niveau voulu apparaisse sur l’afficheur.
2 Pressez la touche La destination momentanée apparaît. 3 Maintenez, pendant que la destination est affichée, la touche 1 - 6 > sur
laquelle vous voulez mémoriser la destination, pendant plus de deux secondes.
Un bip de confirmation retentit une fois la destination mémorisée. Ensui-
te réapparaît le menu Guidage.
Mémoriser un repère
Vous avez la possibilité de mémoriser la position momentanée de votre véhicu­le comme repère à condition qu’un guidage ne soit pas actif. Vous pouvez utili­ser cette fonction pour pouvoir revenir ensuite à un endroit intéressant que vous avez remarqué au passage.
Note : Pour mémoriser la position du véhicule en tant que repère, il faut d’abord avoir inséré un CD de navigation et ne pas avoir dé­marré un guidage.
Pour définir la position momentanée comme repère,
1 pressez la touche NAV 7. 2 Sélectionnez le niveau de mémorisation N1...N4 sur lequel vous voulez
mémoriser le repère. Pressez pour cela la touche NAV 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le niveau voulu apparaisse sur l’afficheur.
<.
N1NAVI
DEST. ACTUELLE
BERLIN, UNT
C
T
M
ER DEN LIN
DEN
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
123
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
3 Pressez la touche <.
La position momentanée apparaît sur l’afficheur.
4 Pendant que la position est affichée, pressez la touche 1 - 6 > sur la-
quelle vous voulez mémoriser le repère, pendant plus de deux secon­des.
La ligne de saisie apparaît.
5 Vous pouvez y entrer un nom de repère. 6 Pour mémoriser, pressez la touche OK ;.
Le repère est mémorisé dans la mémoire Destinations.
N1NAVI
POS. ACTUELLE
BERLIN, UNT ER DEN LIN
DEN
124
NAV
Radio
Ce TravelPilot est équipé d’un récepteur radio RDS. Un grand nombre de sta­tions FM émettent un signal véhiculant non pas seulement le programme mais aussi des informations telles que le nom de la station en question. Le nom de la station apparaît sur l’afficheur dès sa réception.
Fonction « confort » RDS (AF, REG)
Les fonctions « confort » RDS, soit AF (Fréquence Alternative) et REG (Régio­nal) complètent l’éventail des fonctions offertes par votre TravelPilot.
AF : Le TravelPilot se règle automatiquement sur la fréquence la plus
puissante de la station écoutée.
REG : Certaines stations répartissent leur programme à certaines heu-
res de la journée en programme régional offrant un contenu différent. Cette fonction REG permet d’éviter que l’autoradio passe à des fréquen­ces alternatives proposant un autre programme.
Note : Les fonctions RDS et REG doivent être activées / désactivées séparément dans le menu.
Activer / Désactiver les fonctions « confort » RDS
Pour utiliser les fonctions « confort » RDS, soit AF et REG,
1 pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche
que RDS apparaisse sur l’afficheur. Le sigle RDS est suivi de ON ou de OFF.
3 Pour activer ou désactiver la fonction RDS, pressez la touche ou :. 4 Pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Les fonctions « confort » RDS sont actives quand le sigle RDS est allumé
sur l’afficheur.
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
FM
1
S
R
D
15:45
MENU
S
R
D
15:45
RDS ON
S
R
D
15:45
EUROPE
D
L
/
/
/
/
/
/
D
L
D
L
NAV
NAV
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
125
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Activer / Désactiver la fonction REG 1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche
que REG apparaisse sur l’afficheur. Le sigle REG est suivi de ON ou de OFF.
3 Pour activer ou désactiver la fonction REG, pressez la touche ou :. 4 Pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Démarrer le mode Radio
Pour démarrer le mode Radio, 1 pressez brièvement la touche FM•AM 4. Vous êtes à l’écoute de la dernière station captée.
Choisir une gamme d’ondes / un niveau de mémorisation
Le TravelPilot permet de recevoir les programmes des bandes de fréquences FM ainsi que PO et GO (AM). Trois niveaux de mémorisation sont disponibles pour la gamme d’ondes FM, et un niveau de mémorisation chacun pour les gammes d’ondes PO et GO.
Six stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémorisation Pour passer entre les niveaux de mémorisation ou les gammes d’ondes, 1 pressez la touche FM•AM 4 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que la gamme d’ondes voulue / le niveau de mémorisation voulu appa­raisse sur l’afficheur.
ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
REG
S
R
D
15:45
FM
R
1
D
S
15:45
PO
ON
D
L
EUROPE
D
L
99OKHZ
D
L
126
NAV
NAV
Choisir une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour vous mettre à l’écoute d’une station.
NAV
15:45
Recherche automatique de stations 1 Pressez la touche
Le TravelPilot se règle sur la prochaine station qu’il peut capter.
ou :.
Note : Vous pouvez régler la sensibilité de recherche de stations. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Régler la sensibi­lité de recherche » du chapitre « Setup - Configuration ».
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher des stations manuellement. 1 Pressez la touche La fréquence change pas à pas.
Note : La recherche manuelle de stations en FM n’est possible que quand la fonction RDS est désactivée.
Parcourir les chaînes de stations (seulement en FM)
Si un émetteur offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce que l’on appelle « la chaîne des stations ». Pour passer à la station suivante de la chaîne,
1 pressez la touche
Note : La fonction RDS doit être activée pour pouvoir utiliser cette fonction.
Vous ne pouvez passer à des stations de cette manière qu’à condition d’avoir été au moins une fois à leur écoute. Utilisez à cette fin la fonction Scan ou Travelstore.
ou :.
ou :.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
127
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Mémoriser une station
Mémorisation manuelle de stations 1 Sélectionnez un niveau de mémorisation FM1, FM2, FMT ou l’une des
gammes d’ondes PO ou GO.
2 Mettez-vous à l’écoute d’une station. 3 Pressez pendant plus de deux secondes une touche de présélection
1 - 6 > sur laquelle vous voulez mémoriser la station.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (uniquement en FM). La mémorisation s’effectue au niveau FMT.
Note : Les stations mémorisées sur ce niveau de mémorisation se­ront effacées.
1 Pressez la touche FM•AM 4 pendant plus deux secondes.
La mémorisation commence. Le sigle T-STORE apparaît sur l’afficheur.
Une fois la mémorisation terminée, la présélection 1 du niveau FMT se fait entendre.
Appeler une présélection
1 Choisissez le niveau de mémorisation ou la gamme d’ondes. 2 Pressez la touche de présélection 1 - 6 > correspondant à la station
que vous voulez écouter.
FM T
S
R
D
15:45
T--STORE
D
L
128
NAV
Balayage de stations (SCAN)
Vous avez la possibilité d’écouter successivement toutes les stations pouvant être captées pendant 10 secondes.
Démarrer le balayage 1 Pressez la touche OK ; pendant plus de deux secondes.
Le balayage commence. Le sigle SCAN est visible sur l’afficheur pendant
un court instant. Ensuite apparaît le nom de la station écoutée ou sa fréquence.
Stopper le balayage, rester à l’écoute d’une station 1 Pressez la touche OK ;.
Le balayage s’arrête et vous restez sur la dernière station que vous écou-
tiez auparavant.
Informations routières
Votre TravelPilot est équipé d’un récepteur RDS-EON. EON signifie Enhanced Other Network.
Si une information routière (TA) est signalée, le TravelPilot passe automatique­ment à l’intérieur d’une chaîne d’émetteurs d’une station ne diffusant pas d’in­formations routières à une station de radioguidage de la chaîne d’émetteurs.
Une fois l’information routière transmise, le TravelPilot revient à la station pré­cédemment écoutée.
Note : Vous pouvez régler le volume applicable aux informations routières. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Régler le volume minimal des informations routières TA VOLUME » du cha­pitre « Setup - Configuration ».
FM T
R
D
SCAN
S
15:45
L
D
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
129
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Activer / Désactiver la priorité aux informations routières 1 Pressez la touche TRAF @.
La priorité aux informations routières est activée si le symbole
allumé sur l’afficheur.
est
FM
R
1
D
S
EUROPE
D
L
130
Note : Vous entendez un bip d’avertissement quand vous quittez la zone de couverture de la station de radiogui­dage sélectionnée. quand vous quittez la zone de couverture de la station de radiogui­dage sélectionnée à l’écoute d’un CD et quand la recherche auto­matique ne trouve pas d’autre station de radioguidage par la suite. quand vous passez d’une station de radioguidage à une station n’of­frant pas de radioguidage
Désactivez la priorité au radioguidage ou passez à une station de radioguidage.
NAV
15:45
Mode CD
Le lecteur CD interne du TravelPilot permet la lecture de CD audio vendus dans le commerce d’un diamètre de 12 cm.
Les CD-R (gravés) peuvent être lus en général. En raison des différentes quali­tés possibles de CD, Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement parfait du lecteur. Ce lecteur ne permet pas la lecture de CD-RW.
Pour un fonctionnement impeccable, n’utilisez que des CD portant le logo Com­pact Disc. Les CD protégés contre l’écriture peuvent entraîner des erreurs de lecture. Blaupunkt ne peut pas garantir le fonctionnement correct des CD proté­gés contre l’écriture.
Risque de détérioration du lecteur CD !
Les CD simples d’un diamètre de 8 cm et les CD de forme particulière ne conviennent pas à la lecture. Blaupunkt déclinera toute respon­sabilité en cas de détérioration du lecteur CD due à une utilisation de CD non adéquats.
Pendant la lecture CD, le titre écouté et le nombre des titres du CD sont visibles en haut de l’écran. Plus bas, vous apercevez la durée de lecture du titre écouté.
TO1/ 12
O4:42
Démarrer la lecture CD
La lecture CD démarre automatiquement à l’insertion d’un CD audio.
Insérer un CD 1 Pressez la touche 9 pour ouvrir la façade. 2 Un CD inséré sera automatiquement éjecté. 3 Introduisez le CD avec précaution, la face imprimée étant dirigée vers le
haut, dans la fente d’insertion du lecteur CD. Faites glisser le CD jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance. A partir de ce moment, le CD est avalé automatiquement par le lecteur.
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
L
DEUTSCH
FRANÇAIS
D
ITALIANO
131
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
La lecture CD démarre automatiquement une fois le CD contrôlé. Le menu
CD apparaît.
Démarrer le lecture CD intégré (pas de changeur CD connecté)
Si un CD audio est inséré et s’il n’y a pas de changeur CD connecté, 1 pressez la touche CD•C 5. Vous passez au menu CD et la lecture CD continue. Quand le lecteur ne
contient pas de CD audio, vous entendez un bip d’avertissement.
Démarrer le lecteur CD intégré (changeur CD connecté)
Quand un CD est inséré dans le lecteur CD intégré et un changeur CD est connecté, passez au menu CD en pressant la touche CD•C 5. La dernière source CD (CD ou changeur CD) active est restituée.
Le menu Changeur CD réapparaît une fois le dernier CD lu en mode Changeur CD.
Pour activer le lecteur CD intégré, 1 pressez de nouveau la touche CD•C 5. La lecture CD démarre.
132
Informations routières en mode CD
Pour activer ou désactiver la fonction de transmission d’informations routières (cf. section « Informations routières » du chapitre « Mode Radio ») en mode CD,
1 pressez la touche TRAF @. Le symbole est affiché quand la fonction est activée.
TO2/ 1O
O3:24
L
D
Sélection de titres
Vous avez la possibilité de sélectionner un titre pendant la lecture CD. Pour rechercher un titre vers le haut,
1 pressez la touche :. Une fois le dernier titre atteint, pressez la touche : pour sélectionner
le premier titre du CD, Pour répéter le titre écouté ou sélectionner le titre précédent, 1 pressez la touche :. Une fois le premier titre du CD atteint, pressez la touche : pour écou-
ter le dernier titre.
DEUTSCH
Recherche rapide
Cette fonction vous permet d’écouter pendant la lecture d’un titre un certain passage pendant quelques secondes.
1 Pressez la touche ou : pendant la lecture. Le titre est avancé ou reculé de manière audible.
Lecture aléatoire (MIX)
Vous pouvez écouter les titres d’un CD dans un ordre aléatoire. 1 Pressez la touche 2 MIX >. Les titres du CD sont sélectionnés et lus dans un ordre aléatoire. Pour stopper la fonction MIX, 1 pressez de nouveau la touche 2 MIX >. Vous annulez automatique-
ment la fonction MIX en activant la fonction SCAN.
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
MIX CD
O2:33
M
FRANÇAIS
ITALIANO
X
D
L
I
133
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Lecture de toutes les intros d’un CD (SCAN)
Pour écouter successivement tous les titres d’un CD pendant quelques secon­des, procédez comme suit :
1 Pressez la touche OK ; pendant plus de deux secondes. Tous les titres du CD sont balayés dans l’ordre ascendant. La durée de
balayage est de 10 secondes. Pour stopper la fonction SCAN, 1 pressez la touche ESC 8. Vous annulez automatiquement la fonction
SCAN en activant la fonction MIX.
TO2/ 1O SCAN
OO:O9
L
134
D
Répétition de titres (REPEAT)
Pour répéter un titre, sélectionnez la fonction de répétition.
1 Choisissez le titre, et 2 pressez la touche 5 RPT >.
Le titre est répété jusqu’à ce que vous stoppiez la fonction de répétition.
Le sigle RPT est visible sur l’afficheur. Pour stopper la fonction de répétition, 1 pressez de nouveau la touche 5 RPT >.
REPEAT TRCK
T
R
P
L
D
O2:33
Mode Changeur CD
Vous avez la possibilité d’utiliser les changeurs CD Blaupunkt suivants avec le Travel-Pilot :
CDC - A08 – IDC - A09 Pour savoir comment installer le changeur CD dans votre véhicule et le relier au
TravelPilot, reportez-vous à la notice de montage et de branchement jointe au changeur CD.
Insérer un CD dans le changeur CD
Pour savoir comment remplir le magasin de CD et insérer le CD dans le chan­geur, reportez-vous à la notice jointe au changeur CD.
Démarrer le mode Changeur CD
Pour démarrer le mode Changeur CD, 1 pressez la touche CD•C 5. Si la dernière source CD écoutée était le lecteur intégré et si le CD audio
est encore inséré, la lecture de celui-ci sera interrompue. Sinon, c’est le
dernier CD écouté ou le premier CD disponible du changeur CD qui sera
lu. Quand le CD audio est actif dans le lecteur CD intégré, 2 pressez de nouveau la touche CD•C 5. Le menu CD apparaît. La barre de titre affiche le numéro du titre, le
nombre de titres et le numéro du CD dans le changeur. La durée de
lecture du titre est affichée en bas.
TO1/ 12 D1O
D
L
O5:22
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NAV
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
135
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Sélection de CD
Pour choisir un CD, 1 presser la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que le numéro du CD voulu apparaisse sur l’afficheur. La lecture du CD commence.
Sélection de titre
Pour sélectionner un titre dans l’ordre ascendant, 1 pressez la touche :. A la lecture du dernier titre, pressez la touche : pour sélectionner le
premier titre du CD.
Répétition de titre
Pour répéter le titre écouté ou écouter un titre précédent, 1 presser la touche :. A la lecture du premier titre du CD, pressez la touche : pour écouter
le dernier titre.
Recherche rapide
Cette fonction vous permet d’accéder directement à un certain passage pen­dant la lecture d’un titre.
1 Pressez la touche ou :. Le titre est reculé ou avancé de manière audible.
136
Lecture aléatoire (MIX)
Vous avez la possibilité d’écouter les titres d’un CD ou de tous les CD du chan­geur dans un ordre aléatoire.
Lecture aléatoire (MIX) pour tous les titres d’un CD
Pour écouter les titres d’un CD dans un ordre aléatoire, 1 pressez la touche 2 MIX > autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
MIX CD apparaisse en haut de l’afficheur. MIX est affiché au dessus de la durée de lecture. Les titres du CD écouté
sont sélectionnés de manière aléatoire jusqu’à ce que vous stoppiez la
fonction MIX.
Lecture aléatoire (MIX) pour tous les titres de tous les CD
Pour écouter les titres de tous les CD dans un ordre aléatoire, 1 pressez la touche 2 MIX > autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
MIX MAG apparaisse en haut de l’afficheur. MIX est visible au dessus de la durée de lecture. Les titres de tous les CD
contenus dans le changeur sont sélectionnés de manière aléatoire jus-
qu’à ce que vous stoppiez la fonction MIX.
Stopper la lecture aléatoire (MIX)
Pour annuler la lecture aléatoire, 1 pressez la touche 2 MIX > autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
MIX s’éteigne au dessus de la durée de la lecture. La lecture continue dans l’ordre ascendant.
MIX CD
X
M
I
L
D
O9:53
MIX MAG
X
M
I
L
D
O9:53
NAV
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
137
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Lecture de toutes les intros de tous les CD (SCAN)
Pour écouter successivement tous les titres de tous les CD insérés pendant quelques secondes,
1 maintenez la touche OK ; enfoncée pendant plus de deux secondes. Toutes les intros, à partir du titre momentané, sont lues successivement
pendant 10 secondes. Pour stopper la fonction SCAN, 1 pressez la touche ESC 8. Vous restez à l’écoute du titre dont vous êtes en train d’écouter l’intro.
SCAN
OO:O8
L
138
D
NAV
Répétition de titre ou de CD (REPEAT)
Pour répétez un titre ou un CD, sélectionnez la fonction de répétition.
Répétition d’un titre
Pour répéter un titre d’un CD, 1 pressez la touche 5 RPT > autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que REPEAT TRCK apparaisse en haut de l’afficheur. RPT est visible au dessus de la durée de lecture. Le titre momentané est
répété jusqu’à ce que vous stoppiez la fonction de répétition.
Répétition d’un CD
Pour répéter tous les titres d’un CD, 1 pressez la touche 5 RPT > autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que REPEAT DISC apparaisse en haut de l’afficheur. RPT est visible au dessus de la durée de lecture. Le CD momentané est
répété jusqu’à ce que vous stoppiez la fonction de répétition.
REPEAT TRCK
T
R
P
L
D
O2:33
REPEAT DISC
T
R
P
L
D
O2:33
NAV
NAV
Stopper la fonction de répétition
Pour annuler la répétition, 1 pressez la touche 5 RPT > autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que RPT s’éteigne au dessus de la durée de lecture. La lecture continue dans l’ordre ascendant.
DEUTSCH
Informations routières en mode Changeur CD
Pour activer ou désactiver la fonction de transmission d’informations routières (cf. « Informations routières » du chapitre « Mode Radio ») pendant le fonction­nement du changeur CD,
1 pressez la touche TRAF @. Le symbole est allumé sur l’afficheur quand la fonction est activée.
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
TO1/ 12 D1O
O5:22
L
D
NAV
FRANÇAIS
ITALIANO
139
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
TELECOMMANDE
Télécommande au volant
La télécommande au volant RC10 vous permet de commander certaines fonc­tions principales du TravelPilot avec confort et en toute sécurité depuis le vo­lant. Les touches tions que sur celles du TravelPilot.
Sélection d’une source audio
Vous avez la possibilité de changer de source audio au moyen de la télécom­mande RC10.
1 Pressez la touche SRC de la télécommande. Vous passez ensuite à la source audio suivante prête à la lecture.
Activer le mode de navigation
Pour passer au mode de navigation au moyen de la télécommande RC10, 1 pressez la touche SRC de la télécommande jusqu’à ce que le mode de
navigation apparaisse.
Entrée de la destination avec la télécommande au volant
Vous avez la possibilité d’entrer vos destinations comme à l’accoutumée avec les touches flèches et la touche OK de la télécommande au volant.
/ , / et OK de la télécommande ont les mêmes fonc-
140
Réglage du volume
Pour régler le volume au moyen de la télécommande, 1 pressez la touche V+ ou V-. Le volume s’amplifie ou se réduit.
Mise en sourdine
Vous avez la possibilité de mettre l’appareil en sourdine au moyen de la télé­commande.
1 Pressez la touche .
Annuler la mise en sourdine
Pour annuler la mise en sourdine,
1 pressez de nouveau la touche ou 1 pressez la touche V+ ou V-.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CDTELECOMMANDE
141
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Setup - Configuration
Le menu Setup vous permet de configurer le TravelPilot en fonction de vos besoins personnels.
Les fonctions que vous pouvez paramétrer sont les suivantes :
ON VOLUME - Régler le volume de mise en marche maximal
NAVI VOLUME - Régler le volume de la navigation
TA VOLUME - Régler le volume s’appliquant aux informations rou-
tières
TEL VOLUME - Régler le volume d’un téléphone connecté
LOUDNESS - Régler le loudness
GALA - Régler l’amplification du volume en fonction de la vi-
tesse
NOM - Activer le défilement de textes en mode Radio
RDS - Activer / désactiver la fonction RDS
REG - Activer / désactiver la fonction Régional du mode Ra-
dio
HICUT - Régler la réduction des aigus en présence de parasi-
tes
SEEK SENS - Régler la sensibilité de la recherche
CLOCKSET - Régler l’heure du système
ATTÉNU - Régler la luminosité de l’afficheur jour/nuit
CONTRAST - Régler le contraste de l’afficheur
LANGUE - Définir la langue du système
CODE - Activer / désactiver la demande du code
Vous avez aussi la possibilité de régler le son (graves/aigus), l’égaliseur et la répartition sonore (fader/balance).
142
Régler le volume de mise en marche maximal « ON VOLUME »
Le TravelPilot se rallume toujours au dernier volume choisi. Vous avez la possi­bilité de limiter le volume de mise en marche en définissant une valeur maxima­le.
1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que ON VOLUME apparaisse sur l’afficheur. 3 Pour régler le volume de mise en marche maximal, pressez la touche
ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la valeur voulue
apparaisse sur l’afficheur. Pour mieux vous orienter, la réduction ou l’amplification du volume est
interactive au réglage. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8.
Réglage du volume minimal des sorties vocales « NAVI VOLUME »
Les recommandations de conduite et les instructions vocales de la navigation sont transmises au volume du système. Vous pouvez par contre définir le volu­me minimal des sorties vocales quand le volume du système est très faible.
1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que NAVI VOLUME apparaisse sur l’afficheur. 3 Pour régler le volume minimal, pressez la touche
fois que nécessaire jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse sur l’affi-
cheur. Pour mieux vous orienter, la réduction ou l’amplification du volume est
interactive au réglage.
ou : autant de
ON VOLUME
S
R
D
L
D
15:45
ON VOL 2O
S
R
D
L
D
15:45
NAVI VOLUME
S
R
D
L
D
15:45
NAV
NAV
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
143
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8.
Réglage du volume minimal des informations routières « TA VOLUME »
Les informations routières sont transmises au volume du système. Vous pou­vez par contre définir le volume minimal auquel sont transmises les informa­tions routières quand le volume du système est très faible.
1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que TA VOLUME apparaisse sur l’afficheur. 3 Pour régler le volume minimal, pressez la touche ou : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse sur l’affi-
cheur. Pour mieux vous orienter, la réduction ou l’amplification du volume est
interactive au réglage. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8.
Réglage du volume des appels téléphoniques « TEL VOLUME »
Vous avez la possibilité de connecter un téléphone mobile au TravelPilot pour écouter vos correspondants via les haut-parleurs du véhicule. Vous pouvez ré­gler le volume applicable aux appels téléphoniques.
1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que TEL VOLUME apparaisse sur l’afficheur.
TA VOLUME
S
R
D
15:45
TEL VOLUME
S
R
D
15:45
L
L
144
D
NAV
D
NAV
3 Pour régler le volume du téléphone, pressez la touche
de fois que nécessaire jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse sur
l’afficheur. Pour mieux vous orienter, la réduction ou l’amplification du volume est
interactive au réglage. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8.
Réglage de l’amplification des basses (loudness)
Loudness signifie l’amplification des graves à faible volume. Vous avez la pos­sibilité de régler l’amplification des basses de 0 (loudness désactivé) à 6 (loud­ness maximal).
1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que LOUDNESS et la valeur d’amplification définie apparaissent sur l’affi-
cheur.
3 Pressez la touche 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8.
Régler l’amplification du volume en fonction de la vitesse «GALA »
Vous avez la possibilité de régler la fonction GALA (amplification du volume en fonction de la vitesse) de 0 (GALA désactivé) à 9 (GALA maximal).
1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que GALA et la valeur d’amplification définie apparaissent sur l’afficheur. 3 Pressez la touche ou : pour régler l’amplification.
ou : pour régler l’amplification.
ou : autant
LOUDNESS 6
S
R
D
L
D
15:45
GALA 3
S
R
D
L
D
15:45
DEUTSCH
FRANÇAIS
NAV
ITALIANO
NAV
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
145
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8.
Activer / Désactiver le défilement de textes
Certaines stations se servent du signal RDS pour diffuser des messages publi­citaires ou d’autres informations à la place du nom de station. Ces textes défi­lent dans ce cas sur l’afficheur. Vous avez toutefois la possibilité de désactiver le défilement de ces textes.
1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche
que NOM et l’option choisie apparaissent sur l’afficheur : VAR pour le dé-
filement de textes ou FIX empêchant le défilement.
3 Pressez la touche 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8.
ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
ou : pour choisir entre ces options.
NOM FIX
S
R
D
15:45
Activer / Désactiver la fonction RDS « AF »
Pour utiliser la fonction RDS « AF « (signifiant que la radio se règle automati­quement sur la fréquence la plus puissante de la station écoutée),
1 pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que RDS apparaisse sur l’afficheur. Le sigle RDS est ensuite suivi de ON
ou de OFF. 3 Pour activer / désactiver la fonction RDS, pressez la touche Les fonctions RDS sont actives quand le sigle RDS est allumé sur l’affi-
cheur. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8.
ou :.
RDS
S
R
D
15:45
D
L
ON
D
L
146
NAV
NAV
Activer / Désactiver la fonction RDS « REG »
1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que REG apparaisse sur l’afficheur. Le sigle REG est ensuite suivi de ON
ou de OFF.
3 Pour activer / désactiver la fonction REG, pressez la touche ou :. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8.
Réduction des aigus en cas de perturbations « HICUT »
La fonction HICUT améliore la qualité du son en cas de mauvaise réception (seulement en FM). Les aigus et donc le niveau de perturbation sont automati­quement réduits en présence de parasites.
1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que HICUT apparaisse sur l’afficheur. Le sigle HICUT est suivi de la va-
leur définie. 3 Pour régler la fonction HICUT pressez la touche HICUT 0 correspond à aucune réduction, HICUT 3 à la réduction automatique
la plus forte des aigus et du niveau de perturbation. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8.
ou :.
REG ON
S
R
D
L
D
15:45
HICUT 3
S
R
D
L
D
15:45
NAV
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
147
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Régler la sensibilité de recherche
Vous pouvez choisir si la radio ne recherchera que les stations de puissante réception ou de faible réception.
1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que SEEK SENS apparaisse sur l’afficheur. 3 Choisissez SENS ON pour capter des stations non exposées aux parasi-
tes, SENS OFF, pour les stations de réception fortement parasitée. Pres-
sez pour cela la touche 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8.
ou :.
SEEK SENS
S
R
D
15:45
L
148
D
NAV
Régler l’heure du système
L’heure est réglée via le signal GPS. Il vous faut par contre spécifier l’écart de l’heure locale par rapport à l’heure mondiale. Après la première mise en service de l’appareil et à la suite d’une coupure de tension, l’utilisateur est sollicité d’in­troduire l’heure. Vous pouvez aussi régler l’heure dans le menu Setup.
Note : Les minutes ne peuvent être réglées que s’il n’y a pas encore eu de réception GPS.
1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche
que CLOCKSET apparaisse sur l’afficheur. 3 Pressez la touche L’heure apparaît sur l’afficheur, les heures clignotent.
4 Réglez les heures en pressant la touche 5 Pressez la touche :.
Les minutes clignotent.
ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
ou :.
ou :.
CLOCKSET
S
R
D
L
D
15:45
HEURE 15·45
S
R
D
L
D
15:45
NAV
NAV
6 Réglez les minutes en pressant la touche 7 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8.
ou :.
Régler la luminosité de l’afficheur jour / nuit
Vous avez la possibilité de régler la luminosité de l’afficheur séparément pour le jour et la nuit. Le passage de l’affichage de jour à l’affichage de nuit, et inverse­ment, se fait en allumant ou éteignant les feux du véhicule.
1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche
que ATTÉNUation apparaisse sur l’afficheur. 3 Pressez la touche :. JOUR et la valeur de luminosité définie apparaissent sur l’afficheur.
4 Réglez la luminosité en pressant la touche 5 Pressez la touche :.
NUIT et la valeur de luminosité définie apparaissent sur l’afficheur.
6 Réglez la luminosité en pressant la touche ou :. 7 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8.
ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
ou :.
ATTÉNU
S
R
D
L
D
15:45
JOUR 7
S
R
D
L
D
15:45
DEUTSCH
FRANÇAIS
NAV
ITALIANO
NAV
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
149
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Régler le contraste de l’afficheur
Vous pouvez modifier le contraste de l’afficheur en fonction de vos besoins.
1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que CONTRASTe apparaisse sur l’afficheur. Sur l’afficheur, CONTRASTe
est suivi de la valeur définie.
3 Réglez le contraste en pressant la touche ou :. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8.
CONTRAST 6
S
R
D
15:45
Régler la langue du système
Pour les affichages et la sortie vocale de la navigation, vous avez la possibilité de choisir parmi les langues suivantes :
Allemand
Anglais (métrique)
Anglais (impérial)
Français
Italien
Néerlandais
Espagnol
Portugais
Suédois
Danois
Finnois
L
150
D
NAV
Note : La sortie vocale de la navigation dépend du CD de navigation utilisé. Les affichages se font dans la langue du pays, mais la sortie vocale peut être en anglais.
Pour choisir une langue,
1 pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche
que LANGUE apparaisse sur l’afficheur. 3 Pressez la touche
que la langue voulue apparaisse sur l’afficheur. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
Pour annuler les modifications, pressez la touche ESC 8.
Activer / Désactiver la demande de code
Le système vous demande d’introduire le code du TravelPilot s’il a été débran­ché du véhicule. Vous avez la possibilité de désactiver cette demande.
1 Pressez la touche MENU 1. 2 Pressez la touche
que CODE apparaisse sur l’afficheur. Le mot CODE est suivi de l’option
définie momentanément. OFF signifie que la demande de code est
désactivée, ON signifie que le code vous sera demandé.
3 Pressez la touche 4 Entrez le code comme décrit dans la section « Allumer les systèmes
codés après avoir été débranchés ». 5 Une fois le réglage effectué, pressez la touche MENU 1 ou OK ;.
ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
ou : pour changer d’option.
LANGUE
S
R
D
L
D
15:45
> FRANÇAIS
S
R
D
L
D
15:45
CODE ON
S
R
D
L
D
15:45
NAV
NAV
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
151
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
NAV
INSTALL
Calibrage du système
Le menu Installation vous propose toutes les fonctions nécessaires pour mettre votre TravelPilot en service une fois installé.
INSTALL
1er MONT.
CHANG PNEU
Nouvelle installation
Une fois le système installé, il est possible de contrôler son fonctionnement. Cette opération consiste à vérifier les fonctions ou connexions du système : réception GPS, connexion (+) de l’allumage, connexion du feu de marche arriè­re ainsi que de la connexion du tachymètre. Le résultat du test est signalé par un symbole après chaque étape :
Contrôle réussi - Un visage rieur apparaît Contrôle non réussi - Un visage triste apparaît
Note : Si un visage triste apparaît, vérifiez les connexions dans le véhicule et au niveau du système.
1 Coupez le contact et allumez le système au moyen de la touche 3.
Note : Tapez le code et réglez l’heure si nécessaire.
2 Pressez la touche MENU 1 pendant plus de deux secondes.
Le menu d’installation apparaît.
3 Sélectionnez la fonction 1er MONTage au moyen de la touche 4 Pressez la touche OK ;.
Le test GPS démarre. Si le test a réussi, le visage rieur apparaît.
ou :.
Test réussi
TEST SYST. CAL. MAN.
INSTALL
152
NAV
INSTALL
NAV
Test non réussi
GPS?
NAV
Le contrôle concerne ensuite la connexion pour le (+) d’allumage.
NAV
INSTALL
3O
km/h
6O
4O
2O
Une clé de contact apparaît sur l’écran.
5 Mettez le contact en l’espace de 10 secondes environ.
Quand le signal de commutation est reconnu, le visage rieur apparaît. Le contrôle concerne ensuite le fonctionnement du feu de marche arrière. Le schéma d’embrayage est symbolisé sur l’écran. 6 Passez maintenant la marche arrière. Quand le signal de commutation est reconnu, le visage rieur apparaît. La dernière étape du contrôle concerne le signal tachymétrique. Un compteur de vitesse apparaît sur l’écran. 7 Parcourez une petite distance à une vitesse maximale de 30 km/h. Quand le signal de commutation est reconnu, le visage rieur apparaît
ainsi que l’état de calibrage.
Note : Si le visage triste apparaît après le test du signal tachymétri­que, vérifiez la connexion ou la prise du signal dans le véhicule. En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire. Il peut arriver dans certains cas que le signal tachymétrique ne soit pas compati­ble, cela nécessitant l’installation d’un capteur de roue.
8 Parcourez maintenant une distance de 8 à 15 km environ.
Le calibrage est terminé une fois que la barre est remplie entièrement.
INSTALL
INSTALL
135
24R
NAV
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Note : Le guidage est impossible pendant l’opération de calibrage. La distance à parcourir dépend de plusieurs facteurs comme la qua-
lité de la réception GPS et du guidage sur la route. Le kilométrage n’est qu’une valeur moyenne qui peut être plus courte ou nettement plus longue en cas de mauvaises conditions.
Test du signal tachymétrique
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
INSTALL
Calibrage
6O
CAL
2O
NAV
153
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Calibrage après un changement de pneus
Après un changement de pneus, il peut être nécessaire de recalibrer le Travel­Pilot.
1 Sélectionnez CHANGement de PNEU dans le menu Installation. 2 Parcourez une distance de 8 à 15 km en ayant une bonne réception
GPS. Le système effectue automatiquement le calibrage.
Calibrage manuel du système
Vous avez également la possibilité de calibrer manuellement le système. Pour cela, il vous faut parcourir une distance de 100 mètres au minimum à une vites­se maximale de 30 km/h. Notez qu’une distance mesurée avec exactitude est requise à cette fin.
1 Sélectionnez CALibrage MANuel dans le menu Installation. Le système vous demande maintenant de saisir la distance que vous
voulez parcourir.
2 Réglez la distance au moyen de la touche ou :. 3 Pressez la touche OK ;.
Le système vous demande de parcourir la distance.
4 Pressez la touche OK ;. 5 Exécutez les opérations exigées par le système.
INSTALL
1er MONT.
CHANG PNEU
TEST SYST. CAL. MAN.
INSTALL
1er MONT.
CHANG PNEU TEST SYST.
CAL. MAN.
154
NAV
NAV
Test système
Vous avez la possibilité d’effectuer un test système. Cette opération contrôle l’antenne GPS et la bonne connexion du signal de marche arrière et de l’alluma­ge du véhicule au système.
1 Sélectionnez TEST SYSTème dans le menu Installation. 2 Pressez la touche OK ;.
Le test système démarre. Les différents composés sont testés. Le dé-
roulement du test est symbolisé sur l’afficheur.
Annuler le calibrage
Vous avez la possibilité à tout moment d’annuler l’opération. Pour stopper l’ins­tallation,
1 pressez la touche ESC 8. La fonction précédente du menu Installation apparaît sur l’afficheur.
INSTALL
1er MONT.
CHANG PNEU
TEST SYST.
CAL. MAN.
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
155
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Réglage de la tonalité et de la répartition sonore
Vous avez la possibilité de régler les graves et les aigus séparément pour cha­que source audio.
La balance et le fader (répartition sonore) se règlent ensemble pour toutes le sources.
Pour répartir le volume, 1 passez au moyen de la touche FM•AM 4 ou CD•C 5 à la source audio
(Radio, CD ou Changeur CD) pour laquelle vous voulez effectuer le ré-
glage.
156
Réglage des graves
Pour régler les graves pour la source audio momentanée, 1 pressez la touche AUD ?. BASS et la valeur momentanée apparaissent sur l’afficheur.
2 Pressez la touche 3 Une fois le réglage effectué, pressez la touche AUD ? ou OK ;.
Réglage des aigus
Pour régler les graves pour la source audio momentanée, 1 pressez la touche AUD ?. BASS apparaît sur l’afficheur. 2 Pressez la touche ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
que TREBLE apparaisse sur l’afficheur.
3 Pressez la touche ou : pour régler les aigus. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche AUD ? ou OK ;.
ou : pour régler les basses.
BASS -2
S
R
D
L
D
15:45
TREBLE 3
S
R
D
L
D
15:45
NAV
NAV
Répartition sonore vers la gauche / droite (Balance)
Pour régler la balance, 1 pressez la touche AUD ?. BASS apparaît sur l’afficheur. 2 Pressez la touche
que BALANCE apparaisse sur l’afficheur.
3 Pressez la touche 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche AUD ? ou OK ;.
Répartition sonore vers l’avant / l’arrière (Fader)
Pour régler le fader, 1 pressez la touche AUD ?. BASS apparaît sur l’afficheur. 2 Pressez la touche
que FADER apparaisse sur l’afficheur.
3 Pressez la touche ou : pour régler le fader. 4 Une fois le réglage effectué, pressez la touche AUD ? ou OK ;.
ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
ou : pour régler la balance.
ou : autant de fois que nécessaire jusqu’à ce
BALANCE O
S
R
D
L
D
15:45
FADER 5
S
R
D
L
D
15:45
NAV
NAV
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
157
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Égaliseur
Ce TravelPilot est équipé d’un égaliseur numérique offrant cinq filtres. Vous avez la possibilité d’amplifier ou de réduire individuellement une fréquen-
ce pour chacun de ces cinq filtres (GAIN +8 bis -8). Les filtres disponibles sont les suivants :
SUB LOW EQ 32 - 50 Hz
LOW EQ 63 - 250 Hz
MID EQ 315 - 1 250 Hz
MID/HIGH EQ 1 600 - 6 300 Hz
HIGH EQ 8 000 - 12 500 Hz
Ces filtres peuvent être réglés sans appareil de mesure. Les propriétés sonores de l’habitacle peuvent être considérablement influencées.
Consignes de réglage
Nous vous recommandons d’utiliser un CD que vous connaissez pour le régla­ge.
Avant de régler l’égaliseur, réglez la tonalité et la répartition sonore à zéro. Pour plus de détails, reportez-vos au chapitre « Réglage de la tonalité et de la répar­tition sonore ».
1 Écoutez le CD. 2 Jugez le son selon vos propres critères. 3 Reportez-vous ensuite à la colonne « Impression sonore » du tableau
« Aide de réglage pour l’égaliseur ». 4 Réglez l’égaliseur comme décrit dans la colonne « Remède ».
DIGITAL EQ
S
R
D
15:45
L
158
D
NAV
Aide de réglage pour l’égaliseur
Commencez par régler les médiums / les aigus et terminez par les graves.
Impression sonore / problème
Rendu trop faible des graves
Graves pas nettes Vibrations Pression désagréable
Son trop au premier plan agressif, pas d’effet stéréo
Son sourd Manque de transparence Pas de brillance des instruments
Remède
Amplifier les graves en réglant la fréquence : de 50 à 100 Hz le niveau : de +4 à +6
Réduire les médiums inférieurs en réglant la fréquence : de 125 à 400 Hz le niveau : env. -4
Réduire les médiums en réglant la fréquence : de 1 000 à 2 500 Hz le niveau : de -4 à -6
Amplifier les aigus en réglant la fréquence : de 8 000 à 12 500 Hz le niveau : de +4 à +6
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
159
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
Réglage de l’égaliseur
1 Pressez la touche AUD ?. 2 Sélectionnez DIGITAL EQ au moyen de la touche ou :. 3 Choisissez le filtre SUB LOW EQ, LOW EQ, MID EQ, MID HIGH EQ ou
HIGH EQ que vous voulez régler, au moyen de la touche ou :.
4 Pressez la touche OK ;. 5 Réglez le niveau au moyen de la touche ou :. 6 Pour sélectionner la fréquence, pressez la touche 7 Réglez la fréquence avec la touche ou :. 8 Pour choisir le filtre suivant, pressez d’abord la touche OK ;, et ensuite
la touche ou :. 9 Un fois tous les réglages effectués, pressez la touche AUD ?.
ou :.
160
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie : puissance sinusoïdale 4 x 25 watts conformé-
ment à DIN 45 324 à 14,4 V puissance maximale 4 x 45 watts
Tuner
Gammes d’ondes FM : 87,5 - 108 MHz PO : 531 - 1 602 kHz GO : 153 - 279 kHz
Bande passante FM : 35 - 16 000 Hz
CD
Bande passante : 20 - 20 000 Hz
Sortie préampli
4 canaux : 3 V
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX 1 : 2 V / 6 k Entrée tél./navi : 10 V / 1 k
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Sous réserve de modifications
INTRODUCTION NAVIGATION RADIO CD CONFIGURATIONCHANGEUR CD
161
Country: Phone: Fax: www:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0030-210 57 85 350 0030-210 57 69 473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040
USA (USA) 800-2662528 708-6817188
Brasil (Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
01/03 CM/PSS 8 622 403 330 Index C (D/F/I)
Loading...