BLAUPUNKT THA 1250 PNP User Manual

Page 1
Amplifi er
THA 1250 PnP
7 607 792 131
www.blaupunkt.com
Page 2
THA 1250 PnP
DEUTSCH ..................................................... 3
ENGLISH ................................................. 5
FRANÇAIS .............................................. 7
Plans de montage ......................................... 38
ITALIANO ................................................9
Disegni di installazione ................................. 38
NEDERLANDS ......................................11
SVENSKA .............................................. 14
Monteringsbilder .......................................... 38
ESPAÑOL .............................................. 16
Esquemas de instalación .............................. 38
PORTUGUÊS ........................................18
Desenhos de instalação ................................ 38
DANSK .................................................. 20
Monteringstegninger ..................................... 38
POLSKI .................................................22
Rysunki montażu ........................................... 38
ČESKY ..................................................24
Montážní výkresy ..........................................38
SLOVENSKY ..........................................26
Nákresy inštalácie ......................................... 38
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................................ 29
Διαγράμματα τοποθέτησης ............................ 38
TÜRKÇE ................................................ 31
Takma şekilleri .............................................. 38
SUOMI .................................................. 33
Asennuskuvat ................................................ 38
РУССКИЙ .............................................35
Монтажные чертежи .................................... 38
Lieferumfang / Scope of delivery / Composition de la fourniture / Dotazione / Leveringsomvang / Levererade komponenter / Volumen de suministro / Fornecimento / Medfølgende dele / Zakres dostawy / Rozsah dodávky / Rozsah dodávky
OK
OK
?
?
2
Ihr Fachhändler Spezialist dealer Commerce spécialisé commerciante dell`esperto ann fachhändler el especialista negociante do specialist
Page 3
THA 1250 PnP
DEUTSCH
Garantie
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Die Garan­tiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Empfehlung:
Die Leistung eines Verstärkers kann immer nur so gut sein wie seine Installation. Eine korrekte Installation erhöht die Gesamtperformance Ihres Audiosystems. Der THA-Verstärker sollte von einem Fachmann eingebaut werden. Falls Sie ihn selbst installieren möchten, lesen Sie bitte diese Einbauanleitung gründlich durch und nehmen sich für den Einbau ausreichend Zeit.
Gestatten Sie uns abschließend noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz:
Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schädigungen des menschlichen Ohrs bis hin zum vollständigen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und hochwertigen Lautsprecherkonfi gurationen sind Schalldruckpegel von über 130 dB zu erreichen.
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des An­schlusses beachten Sie bitte folgende Sicher­heitshinweise.
- Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Si-
cherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
- Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
- Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels sollte
- An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen
- Bei fehlerhafter Installation können Störungen in
Einbau- und Anschlussvorschriften
In Hinsicht auf die Unfallsicherheit muss der THA 1250 PnP professionell befestigt werden.
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt werden, die ausreichende Luftzirkula­tion für die Kühlung des Verstärkers gewährleistet.
Die Montagefl äche muss zur Aufnahme der beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
2
(A.W.G. 16) nicht unterschreiten.
1,5 mm
verwenden.
elektronischen Fahrzeugsystemen oder Ihrem Auto­radio auftreten.
Das Verstärkerstromkabel muss maximal 30 cm von der Batterie entfernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie bei einem Kurz­schluss zwischen Leistungsverstärker und Batterie zu schützen. Die Sicherung des Verstärkers schützt nur den Verstärker selbst, nicht die Fahrzeugbatterie.
Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden (siehe Tabelle bzw. Einbauzeichnung). Max. Belastbarkeit (Mu­sikleistung) beachten. Lautsprecher nicht an Masse an­schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden.
Einsatzmöglichkeiten und Lautsprecheranschluss:
Max Power Max Power RMS Power RMS Power
RMS Power nach CEA-2006 ( <1% Klirr/+14,4 V) Frequenzgang Signal-Rausch-
abstand Signal-Rausch-
abstand Klirrfaktor (RMS) Stabilität Eingangs-
empfi ndlichkeit Eingangs-
empfi ndlichkeit Direct AUX IN
Tiefpassfi lter
(Low Pass)
Hochpassfi lter
(High Pass)
Bass Boost
Eingänge
Ausgänge
Abmessungen
B x H x T (mm)
1 x 500 Watt / 4 Ω 1 x 600 Watt / 2 Ω 1 x 250 Watt / 4 Ω 1 x 300 Watt / 2
10 Hz - 30.000 Hz > 95 dB @ RMS Power
> 78 dB @ 1 W/ 1 kHz
< 0,05% 2 Ω 0,3 - 8 V
0,3 V 50-250 Hz
10-250 Hz
0 dB bis +12 dB
2 x cinch/RCA, 2 x HighLevel speaker PnP
2 x Lautsprecher, 2 x cinch/RCA, 2 x HighLevel speaker PnP
260 x 42 x 160 (10.3"x1.7"x6.3")
Fig. 4
Plus- / Minus- Anschluss
- Wir empfehlen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm2 (A.W.G. 16).
Am Kfz.-Adapterkabel (7 607 622 ...) muß das
12V Dauerpluskabel mit dem Amplifi er + Ka- bel verbunden werden (siehe Fig. 6).
3
Page 4
THA 1250 PnP
- Handelsübliche Pluskabel zur Batterie verlegen
und über Sicherungshalter, 30 cm von der Batterie entfernt anschließen.
- An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
- Handelsübliche Minuskabel an einen störfreien Mas­sepunkt (Karosserieschraube, Karosserieblech) sicher anschrauben (nicht am Minuspol der Batterie).
- Kontaktfl äche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten.
Integrierte Sicherungen (Fuse)
Die im Amplifi er integrierten Sicherungen (Fuse) schüt­zen die Endstufe und das gesamte elektrische System im Fehlerfall. Bei dem Einsatz einer Ersatzsicherung bitte niemals Sicherungen überbrücken oder gegen Typen mit höherem Strom auswechseln.
Anschlussbeispiele
Anschluss der Spannungsversorgung ............Fig. 2, 2a
Anschluss an Autoradios
mit Cinch-Ausgang ........................................Fig. 3
Lautsprecheranschlüsse ............................... Fig. 4, 4a
Remote- Anschluss des Verstärkers mit schalt-
+12V
barer +12 V Spannungsquelle verbinden.
Auf diese Weise kann der Verstärker über den Ein-/ Ausschalter des Radiogeräts ein- und ausgeschaltet werden.
Hinweis:
Bei Anschluss über ein PnP-INPUT Kabel erfolgt das Einschalten automatisch.
! Als Besonderheit stehen jetzt nach dem auto-
matischen Einschalten am Remote Ein-/Ausgang +12V/200mA als Ausgangsschaltspannung zur Ver­fügung.
Hochpegelanschlüsse (nur über PnP High­Input Kabel)
Der Verstärker verfügt über Hochpegelanschlüsse (High­Input), um an Radiogeräte ohne Vorstufenausgängen angeschlossen werden zu können (Fig. 2a). Auf diese Weise ist ein direkter Anschluß am Lautsprecherausgang des Radiogerätes möglich.
Level Regler
Mit Hilfe des Level Reglers kann die Eingangsempfi nd­lichkeit der Endstufe an die Ausgangsspannung Ihres Autoradios angepasst werden.
Der Einstellbereich reicht von 0,3 V bis 8 V.
Hierzu noch einige wichtige Erläuterungen:
Durch Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn erhöht sich die Eingangsempfi ndlichkeit des Verstärkers und damit auch die Lautstärke. Es handelt sich jedoch nicht um
eine Lautstärkeregelung; in der Endposition läßt sich keine höhere Verstärkerleistung erzielen, auch wenn sich dies zunächst so anhört. Das System steigert lediglich schneller die Lautstärke, wenn die Lautstärkeregelung des Radiogerätes aufgedreht wird.
Lautsprecheranschlüsse
Wie bei jeder Audiokomponente ist die korrekte Polung von Verstärker und Lautsprechern von essentieller Be­deutung für eine gute Basswiedergabe. Deshalb ist bei den Anschlüssen darauf zu achten, dass der positive (+) Anschluss des Verstärkers mit dem positiven Anschluss (+) des Lautsprechers verbunden wird; entsprechendes gilt für die negativen (-) Anschlüsse.
Hinweis:
Der Verstärker kann die rechte und linke Signalinformati­on nur dann addieren, wenn sowohl der rechte als auch der linke RCA-Anschluss vorgenommen wurde.
Art und Bereich der Frequenzübergänge einstellen
Beim THA 1250 PnP kann die Art des Frequenzübergangs (d. h. „Low-Pass“ oder „Hi-Pass“) und die gewünschte Übergangsfrequenz eingestellt werden. Wenn beispiels­weise ein Subwoofer- Paar angeschlossen werden soll, sind „Low-Pass“- Einstellungen erforderlich. Die Über­gangsfrequenz ist abhängig vom Frequenzbereich der Lautsprecher (siehe empfohlener Frequenzbereich der Lautsprecher).
„High-Pass“
Bei der Einstellung von 250 Hz hat der Verstärker einen Frequenzbereich von 250 Hz bis 30.000 Hz.
„Low- Pass“- Frequenzregelung
Dieser Regler ist aktiv, wenn sich der Schalter in der Position „Low-Pass“ befi ndet, und ermöglicht die Ein­stellung der gewünschten Übergangsfrequenz .
Beispiel: Bei einer Einstellung von 150 Hz hat der Verstärker einen
Frequenzbereich von 10 Hz bis 150 Hz.
Bass Boost
Mit Hilfe des Bass Boost Reglers an der Fernbedie­nung kann die Basswiedergabe des Verstärkers einge­stellt werden. Der Einstellbereich reicht von 0 dB bis +12 dB (siehe Fig. 7). Der Regler ist nur bei eingeschaltetem „LOW Pass,
ON“ aktiv.
Radioerkennung - Auto Remote
Bei Anschluss über ein PnP INPUT Kabel wird der Verstärker automatisch eingeschaltet (Auto Remote
Funktion). Remote Anschlusskabel entfällt!
Betriebsanzeige (POWER / PROTECTION)
Grünes Licht:
Endstufe an, regulärer Betriebszustand.
4
Page 5
THA 1250 PnP
Rotes Licht:
Endstufe ist elektronisch abgeschaltet, da Fehlerfall vorliegt.
Recycling und Entsorgung
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung des Produktes die zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme.
Änderungen vorbehalten.
ENGLISH
Warranty
We provide a manufacturer warranty for our products bought within the European Union. You can view the warranty terms at www.blaupunkt.de or request them directly from:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Germany
Guarantee for the USA
Please read these operating instructions before using the equipment for the fi rst time.
We provide a manufacturer guarantee for our prod­ucts bought within the United States of Ameri­ka. The warranty terms can be called up under www.blaupunkt.usa.com or requested directly from:
Blaupunkt USA 2800 South 25th Av. Broadview, IL 60155
PH: 800-950-2528 FX: 708-865-5296 EM: blau.tech.support@us.bosch.com
Recommendation:
The performance of an amplifi er can only be as good as its installation. A correct installation increases the overall performance of your car sound system. The THA amplifi er should be installed by a trained person. If you would to install it yourself, please read these installation instructions very carefully and allow yourself suffi cient time for the installation.
In conclusion, allow us a few words about the topic of health protection:
During the playback of music in your vehicle, please consider that continuous sound-pressure levels above 100 dB can lead to permanent damages to the human ear and even to loss of hearing. Using today's high-perform­ance systems and loudspeaker confi gurations allows for reaching sound-pressure levels above 130 dB.
Safety notes
Please observe the following safety notes during the installation and connection.
- Disconnect the negative pole of the battery! Observe the safety notes of the vehicle manufac­turer.
- When you drill holes, ensure that you do not dam­age any vehicle components.
- The cross section of the plus and minus cable may not be less than 1.5 mm
- Use cable glands for holes with sharp edges.
- An incorrect installation can result in malfunctions of the electronic vehicle systems or your car sound system.
2
(A.W.G. 16).
Installation and connection instructions
With respect to accident safety, the THA 1250 PnP must be secured in a professional way.
When selecting the installation location, select a dry location that offers suffi cient air circulation for cooling the amplifi er.
The installation surface must be suitable to accept the accompanying screws and provide a fi rm support.
The amplifi er power cable must be fi tted with a fuse no more than 30 cm from the battery (see Fig. 2a) to protect the vehicle battery in case of a short circuit between power amplifi er and battery. The fuse of the amplifi er protects only the amplifi er, not the vehicle battery.
Use loudspeakers with 2-4 Ω impedance (see table or installation drawing). Observe the maximum power handling capacity (music output). Do not connect loud­speakers to earth, use only the referenced terminals.
Application options and loudspeaker connection:
Max power Max power RMS power RMS power
RMS power acc. to CEA-2006 ( <1% HD/+14.4 V) Frequency
response Signal-to-noise
ratio Signal-to-noise
ratio Distortion factor
(RMS) Stability Input sensitivity
1 x 500 watt / 4 Ω 1 x 600 watt / 2 Ω 1 x 250 watt / 4 Ω 1 x 300 watt / 2
10 Hz - 30,000 Hz
> 95 dB @ RMS power
> 78 dB @ 1 w/ 1 kHz
< 0.05%
2 Ω
0.3 - 8 V
Fig. 4
5
Page 6
THA 1250 PnP
Input sensitivity Direct AUX IN
Low-pass fi lter
(Low Pass)
High-pass fi lter
(High Pass)
Bass boost Inputs
Outputs
Dimensions
W x H x D (mm)
0,3 V 50-250 Hz
10-250 Hz
0 dB to +12 dB 2 x cinch/RCA,
2 x HighLevel speaker PnP 2 x loudspeaker,
2 x cinch/RCA, 2 x HighLevel speaker PnP
260 x 42 x 160 (10.3"x1.7"x6.3")
Plus / minus connection
- We recommend a minimum cross section of 2.5 mm (A.W.G. 13).
The 12-V continuous positive cable must be
connected with the amplifi er + cable at the ve- hicle adapter cable (7 607 622 ...) (see Fig. 6).
- Route a commercially available positive cable to
the battery and connect it via fuse holder 30 cm from the battery.
- Use cable glands for holes with sharp edges.
- Securely fasten commercially available minus cables to a noise-free earth point (chassis screw, chassis metal) (not to the minus pole of the battery).
- Scrap the contact surfaces of the earth point until they are bright and grease with graphite grease.
2
Integrated fuses (Fuse)
The fuses integrated in the amplifi er protect the power amplifi er and the entire electrical system in case of an error. If a replacement fuse is used, never bridge fuses or replace them with a type with higher current.
Connection examples
Connection of the voltage supply .................. Fig. 2, 2a
Connection to car sound system
with cinch output ..........................................Fig. 3
Loudspeaker connections ............................Fig. 4, 4a
Remote connection of the amplifi er with
+12V
switchable +12 V voltage source.
This allows the amplifi er to be switched on and off using the on/off-switch of the radio device.
Note: If the connection is made using a PnP-INPUT cable, the switch-on is performed automatically.
! As a special feature, +12 V/200 mA are now available
as output switching voltage at the remote input/out­put after automatic switch-on.
6
High-level connections (via PnP High­Inputcable only)
The amplifi er features high-level connections (High Input) to be able to connect to radio devices without pre-stage outputs (Fig. 2a). This allows for a direct con­nection at the loudspeaker output of the radio device.
Level control
The Level control is used to adjust the input sensitivity of the power amplifi er to the output voltage of your car sound system.
The adjustment range is from 0.3 V to 8 V.
A few important explanations in this context:
By turning the control clockwise, the input sensitivity of the amplifi er and, therefore, also the volume increases. However, this is not a volume control; no further ampli­fi er output can be achieved in the end position, even if it may sound like that at the beginning. The system merely increases the volume faster if the volume control of the car sound system is turned up.
Loudspeaker connections
As with every audio component, the correct polarisa­tion of amplifi er and loudspeakers is of essentially importance for a good bass response. For this reason, ensure that the positive (+) connection of the ampli­fi er is connected with the positive connection (+) of the loudspeaker; the same applies to the negative (-) connections.
Note:
The amplifi er can add the right and left signal informa­tion only if the right as well as the left RCA connection were carried out.
Adjusting the type and range of the frequency crossovers
With the THA 1250 PnP, the type of frequency crossover (i.e. "Low Pass" or "Hi-Pass") and the desired crossover frequency can be adjusted. For example, if a pair of subwoofers is to be connected, low-pass settings are required. The crossover frequency is dependent upon the frequency range of the loudspeakers (see recom­mended frequency range of the loudspeakers).
High-Pass
At a setting of 250 Hz, the amplifi er has a frequency range of 250 Hz to 30,000 Hz.
Low-pass frequency control
This control is active if the switch is in the position "Low-Pass", and allows for setting the desired crossover frequency.
Example: At a setting of 150 Hz, the amplifi er has a frequency
range of 10 Hz to 150 Hz.
Bass boost
The bass boost control on the remote control is used to adjust the bass response of the amplifi er. The adjustment range is from 0 dB to +12 dB (see Fig. 7).
Page 7
THA 1250 PnP
The control is active only if "LOW Pass, ON" is switched on.
Radio detection - Auto Remote
With a connection via a PnP INPUT cable, the amplifi er is automatically switched on (Auto Remote function). A remote connecting cable is not needed!
Power-on indicator (POWER / PROTECTION)
Green LED:
Output stage on, regular operating status.
Red LED:
Output stage is electronically switched off due to an error.
Recycling and disposal
Please use the return and collection systems available to dispose of the product.
Subject to changes.
FRANÇAIS
Garantie
Notre garantie fabricant s'étend à tous les produits achetés à l'intérieur de l'Union européenne. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sous www.blaupunkt.de ou les demander directement auprès de :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Garantie pour les USA
Prenez soin de lire ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Notre garantie constructeur s'étend à tous les pro­duits achetés à l'intérieur de Etats Unis d'Amérique. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sous www.blaupunktusa.com ou les demander directement auprès de :
Blaupunkt USA 2800 South 25th Av. Broadview, IL 60155
PH: 800-950-2528 FX: 708-865-5296 EM: blau.tech.support@us.bosch.com
Recommandation :
Les performances d'un amplifi cateur ne seront jamais meilleures que son installation ne le permet. Une instal­lation correcte augmente les performances d'ensemble de votre système audio. Vous devriez confi er le montage
de l'amplifi cateur THA à un spécialiste. Si vous souhaitez cependant effectuer vous-même ce travail, lisez soigneu­sement la présente Notice de montage et accordez-vous suffi samment de temps pour le montage.
Permettez-nous enfi n de vous dire quelques mots sur la protection en matière de santé :
N'oubliez pas que lorsque vous écoutez de la musique dans votre véhicule, un niveau de pression sonore perma­nent supérieure à 100 dB peut entraîner des dommages ir­réversibles au niveau de l'ouïe, voire une perte complète de celle-ci. Les systèmes haute puissance modernes et les confi gurations établies avec des haut-parleurs de haute qualité permettent d'atteindre des niveaux de pression sonore supérieurs à 130 dB.
Consignes de sécurité
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du raccordement.
- Débranchez la borne négative de la batterie !
Respectez pour cela les consignes de sécurité du constructeur du véhicule.
- Faites attention en perçant des trous de ne pas en­dommager les éléments du véhicule.
- La section des câbles plus et moins ne doit pas être inférieure à 1,5 mm
- Utilisez des passe-câbles si les trous présentent des arêtes coupantes.
- En cas d'installation incorrecte, des dysfonction­nements peuvent apparaître au niveau du système électronique du véhicule ou de votre autoradio.
2
(A.W.G. 16).
Consignes de montage et de branchement
Pour garantir toute la sécurité voulue en cas d'accident, le THA 1250 PnP doit être fi xé de manière profession­nelle.
Concernant le choix de l'emplacement de montage, il convient de choisir un emplacement sec, qui garantit une circulation d'air suffi sante pour le refroidissement de l'amplifi cateur.
La surface de montage doit permettre l'utilisation des vis jointes et garantir une fi xation sûre.
Le câble d'alimentation de l'amplifi cateur doit être muni d'un fusible se trouvant à une distance maximale de 30 cm de la batterie (voir fi g. 2a), afi n de protéger la batterie du véhicule en cas de court-circuit entre l'amplifi cateur de puissance et la batterie. Le fusible de l'amplifi cateur protège uniquement l'amplifi cateur lui-même, pas la batterie du véhicule.
Utilisez des haut-parleurs avec une impédance de 2 à 4 Ω (voir le tableau ou le plan de montage). Tenez compte de la charge (puissance musicale) maximale autorisée. Ne raccordez pas les haut-parleurs à la masse, utilisez uniquement les bornes indiquées.
7
Page 8
THA 1250 PnP
Possibilités de raccordement des haut-parleurs :
Puissance max. Puissance max. Puissance RMS Puissance RMS
Puissance RMS selon CEA-2006 ( <1% distorsion/+14,4 V)
Bande passante Rapport signal-
bruit Rapport signal-
bruit Taux de distor-
sion (RMS) Stabilité Sensibilité
d'entrée Sensibilité des
entrées Direct AUX IN
Filtre passe-bas
(Low Pass)
Filtre passe-haut
(High Pass)
Bass Boost Entrées
Sorties
Dimensions
l x H x P (mm)
1 x 500 watts / 4 Ω 1 x 600 watts / 2 Ω 1 x 250 watts / 4 Ω 1 x 300 watts / 2
10 Hz - 30 000 Hz > 95 dB @ à la puis-
sance RMS > 78 dB @ 1 W/ 1 kHz
< 0,05%
2 Ω 0,3 - 8 V
0,3 V 50-250 Hz
10-250 Hz
0 dB à +12 dB 2 x cinch/RCA,
2 x haut-parleurs 2 x haut-parleurs,
2 x cinch/RCA, 2 x haut-parleurs
260 x 42 x 160 (10.3"x1.7"x6.3")
Fig. 4
Raccordements des câbles plus et moins
- Nous recommandons une section minimale de câble de 1,5 mm2 (A.W.G. 16).
Sur le câble d'adaptation du véhicule (7 607 622 ...), le câble plus 12V permanent doit être relié au câble + de l'amplifi cateur (voir Fig. 6).
- Tirez un câble plus du commerce depuis la batte-
rie en insérant un porte-fusible dans le câble, à 30 cm de la batterie.
- Utilisez des passe-câbles si les trous présentent des arêtes coupantes.
- Fixer de manière sûre un câble moins du commerce à un point de masse sans parasites (vis ou tôle de la carrosserie, mais pas au pôle négatif de la batterie).
- Grattez la surface de contact du point de masse pour mettre le métal à nu et enduisez-la de graisse au graphite.
8
Fusibles intégrés (Fuse)
Les fusibles (Fuse) intégrés dans l'amplifi cateur protè­gent l'étage de sortie ainsi que l'ensemble du système électrique en cas de défaut. Ne pontez jamais un fusible défectueux, ne remplacez jamais un fusible défectueux par un fusible de calibre supérieur.
Exemples de raccordement
Raccordement de l'alimentation électrique ...Fig. 2, 2a Raccordement à un autoradio équipé
de connecteurs de sortie Cinch .....................Fig. 3
Raccordement des haut-parleurs ..................Fig. 4, 4a
Reliez la borne Remote de l'amplifi cateur à
+12V
l'alimentation +12 V commutée.
De cette manière, l'amplifi cateur sera mis en marche ou arrêté en même temps que l'autoradio.
Remarque : En cas de raccordement par l'intermédiaire d'un câble PnP-INPUT, la mise en marche s'effectue automatique­ment.
! Une particularité réside dans le fait qu'une tension
de commutation des sorties de +12V/200mA est disponible suite à la mise en marche automatique par l'entrée/sortie Remote.
Raccordement haut niveau (uniquement par l'intermédiaire du câble PnP High Input)
L'amplifi cateur dispose de raccordement haut niveau (High-Input) afi n de pouvoir raccorder un autoradio sans sorties au niveau du préamplifi cateur (Fig. 2a). De cette manière un raccordement direct aux sorties de haut-parleur de l'autoradio est possible.
Réglage du niveau (Level)
Le dispositif de réglage du niveau vous permet d'adap­ter la sensibilité d'entrée de l'étage de sortie à votre autoradio.
La plage de réglage va de 0,3 V à 8 V.
Encore quelques explications importantes à ce sujet :
En tournant le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, la sensibilité d'entrée de l'amplifi cateur et, par conséquent, le volume sonore augmentent. Il ne s'agit pas cependant d'un dispositif de réglage du volume sonore. Le réglage en butée ne permet pas d'augmenter la puissance de l'amplifi cateur, même si cela semble en premier lieu être le cas. Le système augmente uniquement le volume sonore plus rapidement lorsque vous tournez le bouton de réglage correspondant sur l'autoradio.
Raccordement des haut-parleurs
Comme pour n'importe quel composant audio, le respect de la polarité entre l'amplifi cateur et les haut-parleurs est essentiel pour la qualité de la reproduction sonore. Pour le raccordement, vous devez par conséquent veiller à ce que la borne positive (+) de l'amplifi cateur soit
Page 9
THA 1250 PnP
raccordée à la borne positive (+) du haut-parleur et la borne négative (-) de l'amplifi cateur à la borne négative (-) du haut-parleur.
Remarque :
L'amplifi cateur ne peut additionner les informations des signaux gauche et droit que si elles ont été transmises non seulement par la prise RCA droite mais aussi par la prise RCA gauche.
Réglage du type de fi ltrage et de la fréquence de coupure
Le THA 1250 PnP permet de régler le type de fi ltrage (c'est-à-dire « Low-Pass » ou « Hi-Pass ») ainsi que la fréquence de coupure souhaitée. Si vous raccordez par exemple deux subwoofers, des réglages du fi ltre « Low­Pass » sont nécessaires. La fréquence de coupure dépend de la bande passante des haut-parleurs (voir la bande de fréquences recommandée des haut-parleurs).
« High-Pass »
Avec un réglage sur 250 Hz, la bande passante de l'am­plifi cateur va de 250 Hz à 30 000 Hz.
Réglage de la fréquence du fi ltre « Low- Pass »
Ce dispositif de réglage est actif lorsque le commuta­teur se trouve sur « Low-Pass » et il permet de régler la fréquence de coupure souhaitée.
Exemple : Avec un réglage sur 150 Hz, la bande passante de l'am-
plifi cateur va de 10 Hz à 150 Hz.
Bass Boost
Le dispositif de réglage Bass Boost sur la télécommande vous permet d'accentuer la reproduction des graves. La plage de réglage va de 0 dB à +12 dB (voir Fig. 7).
Le dispositif de réglage est activé uniquement lorsque sur « Low-Pass » est sur « ON ».
Détection d'autoradio - Auto Remote
En cas de raccordement par l'intermédiaire d'un câble PnP INPUT, l'amplifi cateur est mis automatiquement en
marche (fonction Auto Remote). Le câble de raccorde- ment Remote est supprimé !
Indicateur de fonctionnement
(POWER / PROTECTION)
Lumière verte :
Etage de sortie en marche, fonctionnement normal.
Lumière rouge :
Etage de sortie coupé électroniquement en raison d'un défaut.
Recyclage et élimination
Veuillez utiliser les systèmes mis à votre dis­position pour le renvoi et la collecte des pro­duits en vue de leur élimination.
Sous réserve de modifi cations.
ITALIANO
Garanzia
Concediamo una garanzia del produttore per gli appa­recchi acquistati in uno dei paesi dell'Unione Europea. Le condizioni di garanzia possono essere richiamate sul sito www.blaupunkt.de oppure richieste direttamente al seguente indirizzo:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Garantía para EE.UU.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de ins­trucciones.
Para los productos adquiridos dentro de los Estados Unidos, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunktusa.com o solicitarse directamente a:
Blaupunkt USA 2800 South 25th Av. Broadview, IL 60155
PH: 800-950-2528 FX: 708-865-5296 EM: blau.tech.support@us.bosch.com
Suggerimento:
La potenza di un amplifi catore può rifl ettere solamente la perfetta riuscita della sua installazione. Una corretta installazione aumenta la performance complessiva del vostro sistema audio. L'amplifi catore THA deve essere installato da un tecnico esperto. Nel caso in cui deside­raste installarlo voi stessi, vi invitiamo a leggere accura­tamente le presenti Istruzioni di montaggio e a prendervi il tempo necessario per eseguire l'installazione.
Consentiteci, infi ne, ancora due parole sul tema salva- guardia della salute:
Durante la riproduzione di brani musicali nel vostro veicolo, ricordate che un livello di pressione acustica conti­nuativo superiore a 100 dB può causare danni permanenti all'orecchio umano, fi no a provocare la perdita totale dell'udito. Con i moderni sistemi ad elevate prestazioni e le confi gurazioni di alta qualità degli altoparlanti è possibile raggiungere un livello di pressione acustica superiore a 130 dB.
Norme di sicurezza
Per l'intera durata del montaggio e dell'allac­ciamento vanno osservate le norme di sicu­rezza specifi cate di seguito.
- Staccare il polo negativo della batteria! Osservare
le norme di sicurezza fornite in merito dal costrut­tore del veicolo.
- Quando si praticano fori, attenzione a non danneg­giare parti del veicolo!
9
Page 10
THA 1250 PnP
- La sezione trasversale del cavo positivo e negativo non deve essere inferiore a 1,5 mm2 (A.W.G. 16).
- In presenza di fori con bordi taglienti, utilizzare appositi passanti per cavi.
- Un'installazione non corretta può provocare distur­bi ai sistemi elettronici del veicolo o all'autoradio.
Norme per il montaggio e l'allacciamento
Per garantire la massima sicurezza in caso di incidente, il THA 1250 PnP deve essere fi ssato in modo profes­sionale.
Il punto scelto per l'installazione deve essere asciutto e ben aerato, per garantire il raffreddamento dell'am­plifi catore.
La superfi cie di montaggio deve essere adatta ad ac­cogliere le viti fornite in dotazione e deve offrire un supporto sicuro.
Il cavo di alimentazione dell'amplifi catore deve essere distante max 30 cm dalla batteria ed essere dotato di un fusibile (vedi Fig. 2a), per proteggere la batteria del veicolo in caso di cortocircuito tra amplifi ­catore di potenza e batteria. Il fusibile dell'amplifi catore protegge esclusivamente l'amplifi catore, non la batteria del veicolo.
Utilizzare altoparlanti con un'impedenza di 2-4 Ω (vedere tabella o disegno di installazione). Attenersi alla max. capa­cità di carico (potenza musicale). Non collegare gli altopar­lanti a massa, utilizzare solamente i morsetti indicati.
Applicazioni e collegamento degli altoparlanti:
Max Power Max Power RMS Power RMS Power
Potenza RMS secondo CEA-2006 ( <1% distors./+14,4 V)
Risposta in frequenza
Rapporto segna­le/disturbo
Rapporto segna­le/disturbo
Fattore di distor­sione (RMS)
Stabilità Sensibilità in
entrata Sensibilità in
entrata Direct AUX IN
Filtro passabasso
(Low Pass)
1 x 500 Watt / 4 Ω 1 x 600 Watt / 2 Ω 1 x 250 Watt / 4 Ω 1 x 300 Watt / 2
10 Hz - 30.000 Hz
> 95 dB @ RMS Power
> 78 dB @ 1 W/ 1 kHz
<0,05%
2 Ω 0,3 - 8 V
0,3 V 50-250 Hz
Fig. 4
Filtro passaalto
(High Pass)
Bass Boost Entrate
Uscite
Dimensioni
L x H x P (mm)
10-250 Hz
da 0 dB a +12 dB 2 x cinch/RCA,
2 x HighLevel speaker PnP 2 x altoparlante
2 x cinch/RCA, 2 x HighLevel speaker PnP
260 x 42 x 160 (10.3"x1.7"x6.3")
Attacco più / meno
- Si raccomanda di utilizzare una sezione trasversale minima di 1,5 mm2 (A.W.G. 16).
Sul cavo adattatore veicolo (7 607 622 ...)
il cavo positivo permanente 12V deve essere collegato con l'amplifi catore cavo + (vedi Fig. 6).
- Posare i cavi positivi per la batteria comunemente
reperibili in commercio e collegarli mediante un portafusibile, posizionato ad una distanza di 30 cm dalla batteria.
- In presenza di fori con bordi taglienti utilizzare appositi passanti per cavi.
- Collegare in modo sicuro i cavi negativi comunemente reperibili in commercio ad un punto di massa privo di disturbi (vite della carrozzeria, lamiera della carrozze­ria), ma non al polo negativo della batteria.
- Raschiare la superfi cie di contatto del punto di massa, fi no a farla diventare lucida ed ingrassare con grasso a base di grafi te.
Fusibili integrati (Fuse)
I fusibili integrati nell'amplifi catore (Fuse) proteggono lo stadio fi nale e l'intero sistema elettrico in caso di guasto. In caso di utilizzo di un fusibile di riserva, non bypassare mai i fusibili né sostituirli con altri di ampe­raggio maggiore.
Esempi di collegamento
Collegamento dell'alimentazione di
tensione ........................................................Fig. 2, 2a
Collegamento all'autoradio con
attacco Cinch ................................................Fig. 3
Collegamenti degli altoparlanti ....................Fig. 4, 4a
Collegare l'attacco Remote dell'amplifi ca-
+12V
tore con una sorgente di tensione aziona­bile +12 V.
In questo modo, sarà possibile attivare/disattivare l'amplifi catore mediante il tasto On/Off dell'autoradio.
10
Page 11
THA 1250 PnP
Nota:
In caso di collegamento tramite un cavo PnP-INPUT, l'attivazione avviene in modo automatico.
! Come particolarità, dopo l'attivazione automatica
sull'ingresso/uscita Remote sono adesso disponibili
+12V/200mA come tensione di commutazione uscita.
Collegamenti livello alti (solo mediante cavo PnP High-Input)
L‘amplifi catore è dotato di collegamenti a livello alto (high Input), per poter essere collegato ad apparecchi radio senza uscite preamplifi catore (Fig. 2a). In questo modo è possibile eseguire un collegamento diretto all'uscita altoparlanti dell'autoradio.
Nota:
I connettori output/input non utilizzati devono essere collegati dal cavo PnP (vedi Fig. 2).
Regolatore di livello
Con l'ausilio del regolatore di livello è possibile adeguare la sensibilità di ingresso dello stadio fi nale alla tensione di uscita della vostra autoradio.
Il range di regolazione è compreso tra 0,3 V e 8 V.
A questo proposito, ancora alcuni importanti chia­rimenti:
Ruotando il regolatore in senso orario, si aumenta la sensibilità di ingresso dell'amplifi catore e di conseguenza anche il volume. Non si tratta tuttavia di una regolazione del volume; nella posizione fi nale non è possibile ottenere una maggiore potenza dell'amplifi catore, anche se in un primo momento si può avere questa impressione. Il sistema aumenta solo più rapidamente il volume se la regolazione del volume dell'autoradio viene portata al massimo.
Collegamenti degli altoparlanti
Come per ciascun componente audio, la corretta pola­rizzazione elettrica dell'amplifi catore e degli altoparlanti è essenziale per una buona riproduzione dei bassi. Per­tanto, durante l'esecuzione dei collegamenti ci si deve accertare che il polo positivo (+) dell'amplifi catore venga collegato con il polo positivo (+) dell'altoparlante; lo stesso vale per i collegamenti negativi (-).
Nota:
L'amplifi catore può quindi aggiungere l'informazione relativa al segnale destro e sinistro solo se sia il collega­mento RCA destro, sia il sinistro sono stati eseguiti.
Impostazione del tipo e del range delle transizioni di frequenza
Con il THA 1250 PnP è possibile impostare il tipo di range delle transizioni di frequenza (cioè "Low-Pass" o "Hi-Pass") e la frequenza di transizione desiderata. Se, ad esempio, occorre collegare una coppia di subwoofer, sono necessarie impostazioni "Low-Pass". La frequenza di transizione è subordinata al range di frequenza del­l'altoparlante (vedere range di frequenza raccomandato dell'altoparlante).
"High-Pass"
Con l'impostazione di 250 Hz, l'amplifi catore ha un range di frequenza compreso tra 250 Hz e 30.000 Hz.
Regolazione di frequenza "Low- Pass"
Questo regolatore è attivo se l'interruttore si trova in posizione "Low-Pass" e consente di effettuare l'imposta­zione della frequenza di transizione desiderata.
Esempio: Con un'impostazione di 150 Hz, l'amplifi catore ha un
range di frequenza compreso tra 10 Hz e 150 Hz.
Bass Boost
Con l'ausilio del regolatore Bass Boost sul telecomando è possibile impostare la riproduzione dei bassi dell'am­plifi catore. Il range di regolazione va da 0 dB a +12 dB (vedi Fig. 7).
Il regolatore è attivo solo con "LOW Pass, ON" inserito.
Riconoscimento autoradio - Auto Remote
Effettuando il collegamento tramite il cavo PnP INPUT, l'amplifi catore viene attivato automaticamente (funzione Auto Remote). Il cavo di collegamento Remote viene eliminato!
Indicatore di esercizio (POWER / PROTECTION)
Luce verde:
stadio fi nale on, condizione d'esercizio regolare.
Luce rossa:
lo stadio fi nale è stato elettronicamente disattivato, poiché sussiste il rischio di errore.
Riciclaggio e smaltimento
Per lo smaltimento del prodotto, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili.
Con riserva di modifi che.
NEDERLANDS
Garantie
Voor onze producten die binnen de Europese Unie ge­kocht zijn, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantiebepalingen oproepen op www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
11
Page 12
THA 1250 PnP
Aanbevelingen:
De prestaties van een versterker worden begrensd door die van de installatie. Een juiste installatie verhoogt de totale prestaties van uw audiosysteem. De THA-verster­ker moet door een vakman worden ingebouwd. Mocht u de versterker zelf willen inbouwen, lees dan a.u.b. deze inbouwhandleiding grondig door en neem voldoende tijd voor het inbouwen.
Sta ons toe om tot slot nog enige aandacht te besteden aan het onderwerp gezondheidsbescherming:
Denk er bij de muziekweergave in uw voertuig aan dat een langdurig geluidsniveau boven 100 dB kan leiden tot beschadiging van het menselijke gehoord tot volledige doofheid. Met moderne systemen met hoge vermogens en hoogwaardige luidsprekerconfi guraties kunnen ge­luidsniveaus van meer dan 130 dB worden bereikt.
Veiligheidsinstructies
Gedurende de montage en de aansluiting moet u de volgende veiligheidsinstructies aanhouden.
- Minpool van de accu losmaken! Daarbij de veilig-
heidsinstructies van de voertuigfabrikant aanhou­den.
- Let er bij het boren van gaten op, dat geen onder­delen van het voertuig worden beschadigd!
- De diameter van de plus- en minuskabels mag niet kleiner zijn dan 1,5 mm
- Bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeren ge­bruiken.
- Bij een verkeerde installatie kunnen storingen in het elektronische voertuigsysteem of uw autoradio optreden.
2
(A.W.G. 16).
Inbouw- en aansluitvoorschriften
Vanwege de veiligheid bij ongevallen moet de THA 1250 PnP professioneel worden bevestigd.
Bij de keuze van de inbouwlokatie moet een droge plaats worden gekozen, welke voldoende luchtcirculatie voor de koeling van de versterker waarborgt.
De montagevlakken moeten geschikt zijn voor de be­vestiging van de meegeleverde schroeven en een goede houvast bieden.
De stroomkabel van de versterker moet maximaal 30 cm vanaf de accu voorzien zijn van een zekering (zie Fig. 2a), om de accu van het voertuig te beschermen in geval van een kortsluiting tussen vermogensversterker en de accu. De zekering van de versterker beschermt al­leen de versterker zelf, niet de accu van het voertuig.
Luidsprekers met 2-4 Ω impedantie gebruiken (zie ta­bel resp. inbouwtekening). Rekening houden met max. belastbaarheid (muziekvermogen). Luidspreker niet op de massa aansluiten, alleen de gemarkeerde klemmen gebruiken.
Toepassingsmogelijkheden en aansluiten van de luidsprekers:
Max. vermogen Max. vermogen RMS vermogen RMS vermogen
RMS vermogen conform CEA-2006
( <1% vervorming/+14,4 V)
Frequentiebereik Signaal-ruis-
afstand Signaal-ruis-
afstand Vervorming
(RMS) Stabiliteit Ingangsgevoelig-
heid Ingangsgevoelig-
heid Direct AUX IN
Lage tonen door­laatfi lter
(Low Pass)
Hoge tonen door­laatfi lter
(High Pass)
Bass Boost Ingangen
Uitgangen
Afmetingen
B x H x D (mm)
1 x 500 Watt / 4 Ω 1 x 600 Watt / 2 Ω 1 x 250 Watt / 4 Ω 1 x 300 Watt / 2
10 Hz - 30.000 Hz > 95 dB @ RMS ver-
mogen > 78 dB @ 1 W/ 1 kHz
< 0,05%
2 Ω 0,3 - 8 V
0,3 V 50-250 Hz
10-250 Hz
0 dB tot +12 dB 2 x cinch/RCA
2 x HighLevel speaker PnP 2 x luidspreker
2 x cinch/RCA 2 x HighLevel speaker PnP
260 x 42 x 160 (10.3"x1.7"x6.3")
Fig. 4
Plus-/min -aansluiting
- Wij raden een minimale afstand van 1,5 mm2 (A.W.G.
16)2 aan.
Op de voertuig-adapterkabel (7 607 622 ...)
moet de 12V continu plus kabel worden ver­bonden met de + kabel van de versterker (zie Fig. 6).
- Standaard pluskabel naar de accu leggen en via
zekeringhouder, op 30 cm afstand van de accu, aansluiten.
- Bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeren ge­bruiken.
- Een in de handel verkrijgbare minkabel op een stoor­vrij massapunt (carrosserieschroef, carrosserieplaat-
12
Page 13
THA 1250 PnP
werk) goed vastschroeven (niet aan de minpool van de accu).
- Contactoppervlakken van het massapunt blank maken en met grafi etvet invetten.
Geïntegreerde zekeringen (Fuse)
De in de versterker geïntegreerde zekeringen (Fuse) beschermen de eindtrap en het volledige elektrische systeem in geval van een storing. Bij toepassing van een zekering die kan worden vervangen nooit zekeringen overbruggen of vervangen door typen met een hogere stroom.
Aansluitvoorbeelden
Aansluiting van de voedingsspanning ...........Fig. 2, 2a
Aansluiting op de autoradio met
cinch-uitgang ................................................Fig. 3
Luidsprekeraansluitingen ............................. Fig. 4, 4a
Remote-aansluiting van de versterker op
+12V
schakelbare +12 V voeding aansluiten.
Op deze manier kan de versterker via een aan-/uitschake­laar van de radio worden in-/uitgeschakeld.
Opmerking: Bij aansluiting via een PnP-INPUT kabel volgt het inschakelen automatisch.
! Als bijzonderheid staat nu na het automatisch
inschakelen op de remote in-/uitgang +12V/200mA als uitgangsschakelspanning ter beschikking.
Hoogniveau aansluitingen (allen via PnP High­Input kabel)
De versterker beschikt over high-input-aansluitingen om op radio's zonder voorversterkeruitgangen aange­sloten te kunnen worden (fi g. 2a). Op deze manier is een directe aansluiting op de luidsprekeruitgang van de radio mogelijk.
Level regelaar
Met behulp van de Level regelaar kan de ingangsgevoe­ligheid van de eindtrap op de uitgangsspanning van uw autoradio worden aangepast.
Het instelbereik loopt van 0,3 V tot 8 V.
Hierbij nog enige belangrijke toelichtingen:
Door de regelaar rechtsom te draaien wordt de ingangs­gevoeligheid van de versterker verhoogt en daarmee ook het volume. Het gaat hier echter niet om een volumerege­ling; in de eindstand kan geen hogere versterkerprestatie worden bereikt, ook wanneer dit in eerste instantie zo klinkt. Het systeem verhoogt slechts het volume, wan­neer de radio omhoog wordt gedraaid.
Luidsprekeraansluitingen
Net als bij elk audiocomponent is de juiste polariteit van versterker en luidspreker van essentieel belang voor een goede basweergave. Daarom moet er bij het
aansluiten op worden gelet dat de positieve aansluiting (+) van de versterker op de positieve aansluiting (+) van de luidspreker worden aangesloten, dit geldt ook voor de negatieve (-) aansluitingen.
Opmerking:
De versterker kan de rechter- en linker signaalinformatie alleen dan optellen wanneer zowel de rechter als de linker RCA-aansluiting is uitgevoerd.
Wijze en bereik van de frequentie-overgangen instellen
Bij de THA 1250 PnP kan de wijze van de frequentie-over­gang (d.w.z. "Low-Pass" of "Hi-Pass") en de gewenste overgangsfrequentie worden ingesteld. Wanneer bijv. een subwoofer-paar moet worden aangesloten, zijn "Low-Pass"- instellingen nodig. De overgangsfrequentie is afhankelijk van het frequentiebereik van de luidspreker (zie aanbevolen frequentiebereik van de luidspreker).
"High-Pass"
Bij de instelling van 250 Hz heeft de versterker een frequentiebereik van 250 Hz tot 30.000 Hz.
"Low- Pass"- frequentieregeling
Deze regelaar is actief, wanneer de schakelaar zich in de "Low-Pass" stand bevindt en maakt de instelling van de gewenste overgangsfrequentie mogelijk.
Voorbeeld: Bij de instelling van 150 Hz heeft de versterker een
frequentiebereik van 10 Hz tot 150 Hz.
Bass Boost
Met behulp van de Bass Boost regelaar op de afstands­bediening kan de basweergave van de versterker worden ingesteld. Het instelbereik loopt van 0 dB tot +12 dB (zie Fig. 7).
De regelaar is alleen bij ingeschakelde "LOW Pass, ON" actief.
Radio-herkenning - Auto Remote
Bij aansluiting via een PnP INPUT Kabel wordt de versterker automatisch ingeschakeld (Auto Remote
functie). Remote aansluitkabel komt te vervallen!
Indicatie in bedrijf (POWER / PROTECTION)
Groen lampje:
Eindtrap aan, normale bedrijfstoestand.
Rood lampje:
Eindtrap is elektronisch uitgeschakeld vanwege storing.
Recycling en afvoeren
Gebruik voor het afvoeren van het product de beschikbare retour- en verzamelsystemen.
Wijzigingen voorbehouden.
13
Page 14
THA 1250 PnP
SVENSKA
Garanti
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Du kan hämta garantivillkoren från www.blaupunkt.de eller beställa dem från:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
DE-31139 Hildesheim, Tyskland
Rekommendation:
En förstärkare kan bara bli lika bra som sin installation. En korrekt installation ökar din ljudanläggnings totala prestanda. THA-förstärkaren bör installeras av en fack­man. Om du vill installera den själv ska du läsa denna monteringsanvisning noga och ta tillräckligt med tid på dig för monteringen.
Låt oss bara till sist säga några ord om hälsoskydd: Tänk på om du lyssnar på musik i bilen att en långvarig
ljudnivå över 100 dB kan leda till bestående hörselskador och till och med dövhet. Med moderna högeffektanlägg­ningar och högklassiga högtalare kan du få en ljudnivå på över 130 dB.
Säkerhetsanvisningar
Vid monteringen och anslutningen måste du följa nedanstående säkerhetsanvisningar.
- Koppla från batteriets minuspol! Följ säkerhetsan-
visningarna från fordonstillverkaren.
- Se till att inga bildelar skadas när du borrar hål.
- Diametern på plus- och minuskablarna får inte vara under 1,5 mm
- Använd kabelgenomföringar för hål med vassa kan­ter.
- Om installationen görs på fel sätt kan det uppstå störningar i de elektroniska fordonssystemen eller i bilradion.
Monterings- och anslutningsanvisningar
Av säkerhetsskäl måste THA 1250 PnP fästas av en yrkeskunnig.
Välj en torr plats för installation, med tillräcklig luftcir­kulation för att kyla förstärkaren.
Monteringsytan måste passa för urtag för de bifogade skruvarna och vara tillräckligt stark.
Effekförstärkarens strömkabel ska förses med en säkring högst 30 cm från batteriet för att skydda bilbatteriet (se Fig. 2a) vid kortslutning mellan för­stärkaren och batteriet. Förstärkarens säkring skyddar bara förstärkaren och inte bilbatteriet.
2
(A.W.G. 16).
Använd högtalare med impedansen 2-4 Ω (se tabell resp. monteringsbild). Observera max. belastning (musikef­fekt). Anslut inte högtalaren till jord, använd endast de angivna klämmorna.
Användningsmöjligheter och högtalaranslutning:
Maxeffekt Maxeffekt RMS Power RMS Power
RMS Power enligt CEA-2006 ( <1 % klirr/+14,4 V) Frekvenskurva Signal/brus-
förhållande Signal/brus-
förhållande Klirrfaktor (RMS) Stabilitet Ingångskänslighet Ingångskänslighet
Direct AUX IN Lågpassfi lter
(Lågpass)
Högpassfi lter
(Högpass)
Bass Boost Ingångar
Utgångar
Mått
B x H x D (mm)
1 x 500 watt / 4 Ω 1 x 600 watt / 2 Ω 1 x 250 watt / 4 Ω 1 x 300 watt / 2
10 Hz - 30 000 Hz > 95 dB @ RMS
Power > 78 dB @ 1 W/ 1
kHz < 0,05% 2 Ω 0,3 - 8 V
0,3 V 50 -250 Hz
10-250 Hz
0 dB till +12 dB 2 x cinch/RCA
2 x HighLevel-högtalare PnP 2 x högtalare
2 x cinch/RCA 2 x HighLevel-högtalare PnP
260 x 42 x 160 (10.3"x1.7"x6.3")
Fig. 4
Plus-/minusanslutning
- Vi rekommenderar en minsta diameter på 1,5 mm2 (A.W.G. 16)2.
Vid bilens adapterkabel (7 607 622 ...) måste
en 12 V permanent pluskabel anslutas till för­stärkarens pluskabel (se Fig. 6).
- Koppla en vanlig pluskabel till batteriet och anslut
via säkringshållaren 30 cm från batteriet.
- Använd kabelgenomföringar för hål med vassa kan­ter.
- Skruva fast en vanlig minuskabel ordentligt på en störningsfri jordningspunkt, t.ex. en skruv eller ett bleck på karossen (ej till batteriets minuspol).
- Slipa kontaktytan metalliskt ren och fetta in den med grafi tfett.
14
Page 15
THA 1250 PnP
Integrerade säkringar
De säkringar (Fuse) som fi nns inbyggda i förstärkaren skyddar slutstegen och hela det elektriska systemet om fel uppstår. Om du använder en reservsäkring, brygg­koppla aldrig säkringar och byt inte ut dem mot typer med högre strömstyrka.
Anslutningsexempel
Anslutning av spänningsförsörjning ............... Fig. 2, 2a
Anslutning till bilradio med Cinch-utgång ....Fig. 3
Högtalaranslutningar .....................................Fig. 4, 4a
Koppla förstärkarens fjärranslutning (Re-
+12V
mote) till en omkopplingsbar +12 V spän­ningskälla.
På så sätt kan förstärkaren kopplas till och från via radioapparatens till-/frånkopplare.
Observera! Vid anslutning via en PnP-INPUT-kabel sker tillkopp­lingen automatiskt.
! Efter automatisk tillkoppling står +12 V / 200 mA
växelspänning till förfogande på fjärringången/ut­gången.
Högnivåanslutningar (endast via PnP High­Input-kabel)
Förstärkaren är försedd med högnivåanslutningar (High­Input) för att kunna anslutas till radioapparater utan förstegsutgångar (Fig. 2a). På så sätt möjliggörs en direktanslutning till radions högtalarutgång.
Nivåreglage
Med hjälp av nivåreglaget kan slutstegets ingångskäns­lighet anpassas till utspänningen på din bilradio.
Inställningsområdet sträcker sig från 0,3 V till 8 V.
Ytterligare några viktiga kommentarer:
Om du vrider reglaget medurs ökar förstärkarens in­gångskänslighet och därmed även volymen. Det rör sig dock inte om ett volymreglage. I slutpositionen kan ingen högre effekt uppnås hos förstärkaren även om det verkar så. Systemet ökar endast volymen snabbare när radioapparatens volymreglage vrids upp.
Högtalaranslutningar
Som hos alla audiokomponenter är anslutning av för­stärkare och högtalare till korrekt pol av avgörande betydelse för basåtergivningen. Därför är det viktigt att vid anslutning se till att den positiva anslutningen (+) på förstärkaren är kopplad till högtalarens positiva anslutning (+). Motsvarande gäller för de negativa (-) anslutningarna.
Observera!
Förstärkaren kan bara addera signalinformation när såväl höger som vänster RCA-anslutning gjorts.
Ställ in typ och område för frekvensövergångarna
Vid THA 1250 PnP kan typen av frekvensövergång (dvs. "lågpass" eller "högpass") och önskad ingångsfrekvens ställas in. Om t.ex. ett subwoofer-par ska anslutas krävs inställningar för "lågpass". Övergångsfrekvensen är be­roende av högtalarens frekvensområde (se högtalarens rekommenderade frekvensområde).
"High-Pass" (Högpass)
Vid inställning av 250 Hz har förstärkaren ett frekvens­område på 250 Hz till 30 000 Hz.
"Low-Pass" (Lågpass)-frekvensreglage
Detta reglage aktiveras när brytaren befi nner sig i posi­tionen "lågpass" och gör det möjligt att ställa in önskad övergångsfrekvens.
Exempel: Vid inställning av 150 Hz har förstärkaren ett frekvens-
område på 10 Hz till 150 Hz.
Bass Boost
Med hjälp av Bass Boost-reglaget på fjärrkontrol­len kan förstärkarens basåtergivning ställas in. Inställningsområdet sträcker sig från 0 dB till +12 dB (se Fig. 7).
Reglaget är endast aktiv när "Lågpass PÅ" är tillkopplat.
Radioidentifi ering - Auto Remote
Vid anslutning via en PnP INPUT-kabel slås förstärkaren automatiskt på (Auto Remote-funktionen). Fjärranslut­ningskabeln faller bort!
Driftlägesvisning (POWER / PROTECTION)
Grön lampa:
Slutsteg på, reguljärt driftläge.
Röd lampa:
Slutsteget har stängts av p.g.a. fel.
Återvinning och avfallshantering
Lämna den uttjänta produkten till ett återvin­nings- och insamlingsställe.
Med förbehåll för ändringar.
15
Page 16
THA 1250 PnP
ESPAÑOL
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Eu­ropea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline
Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Garantía para EE.UU.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de ins­trucciones.
Para los productos adquiridos dentro de los Estados Unidos, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunktusa.com o solicitarse directamente a:
Blaupunkt USA 2800 South 25th Av. Broadview, IL 60155
PH: 800-950-2528 FX: 708-865-5296 EM: blau.tech.support@us.bosch.com
Recomendación:
La potencia de un amplifi cador depende totalmente de su instalación. Una correcta instalación aumenta el ren­dimiento de su equipo de audio en general. En principio, el amplifi cador THA debe ser instalado por un especia­lista. Si desea instalarlo usted mismo, por favor, lea con atención las instrucciones de instalación y tómese el tiempo necesario para llevar a cabo el montaje.
Por último, unos consejos para la protección de su salud:
Cuando escuche música en su automóvil, tenga en cuenta que un nivel de presión acústica que supere per­manentemente los 100 dB puede provocar desde lesiones auditivas crónicas hasta la pérdida total de la audición. Con los potentes sistemas modernos y las prestaciones de los altavoces de alta calidad pueden alcanzarse nive­les de presión acústica superiores a los 130 dB.
Advertencias de seguridad
Observe las siguientes advertencias de segu­ridad durante el montaje y la conexión del equipo.
- Desemborne el polo negativo de la batería En este
sentido, observar las advertencias de seguridad del fabricante del vehículo.
- Al taladrar agujeros, asegúrese de no provocar da­ños en ninguna pieza del vehículo.
- La sección transversal de los cables positivo y ne­gativo no debe superar los 1,5 mm
2
(A.W.G. 16).
- Utilice pasos de cable en los orifi cios que presen­ten bordes cortantes.
- Si la instalación no se realiza adecuadamente, pue­den producirse averías en los sistemas electrónicos o en la radio del vehículo.
Prescripciones de instalación y conexión
Para evitar cualquier accidente, el THA 1250 PnP debe ser montado y fi jado por un profesional.
Como ubicación para la instalación debe elegirse un emplazamiento seco y con sufi ciente circulación de aire para garantizar la adecuada refrigeración del am­plifi cador.
La superfi cie de montaje debe ser adecuada para alojar los tornillos y ofrecer un soporte seguro.
I cable del amplifi cador debe estar a un máximo de 30 cm de la batería del vehículo y contar con un fusi­ble (véase Fig. 2a), para proteger la batería en caso de producirse un cortocircuito entre ésta y el amplifi cador de potencia. El fusible del amplifi cador no protege la batería del vehículo, sólo el amplifi cador.
Utilice altavoces con una impedancia de 2-4 Ω (véase la tabla o el esquema de instalación). Tenga en cuenta la capacidad máxima de corriente (potencia de música). No conecte los altavoces a una toma de tierra, utilice sólo los bornes indicados.
Opciones de ajuste y conexión para altavoces:
Potencia máx. Potencia máx. Potencia RMS Potencia RMS
Potencia RMS según la norma CEA-2006
( <1% dist./+14,4 V)
Respuesta de frecuencia
Relación señal/ruido
Relación señal/ruido
Coefi ciente de distorsión (RMS)
Estabilidad Sensibilidad de
entrada Sensibilidad de
entrada Direct AUX IN
Filtro de paso bajo
(Low Pass)
Filtro de paso alto
(High Pass)
1 x 500 W / 4 Ω 1 x 600 W / 2 Ω 1 x 250 W / 4 Ω 1 x 300 W / 2
10 Hz - 30.000 Hz
> 95 dB @ potencia RMS
> 78 dB @ 1 W/ 1 kHz
< 0,05%
2 Ω 0,3 - 8 V
0,3 V 50-250 Hz
10-250 Hz
Fig. 4
16
Page 17
THA 1250 PnP
Bass Boost Entradas
Salidas
Dimensiones
An x A x P (mm)
de 0 dB a +12 dB 2 x entradas de Cinch/RCA,
2 x altavoces HighLevel PnP
2 x altavoces, 2 x entradas de Cinch/RCA, 2 x altavoces HighLevel PnP
260 x 42 x 160 (10.3"x1.7"x6.3") mm
Conexión positiva/negativa
- Es recomendable utilizar una sección transversal míni­ma de 1,5 mm2 (A.W.G. 16).
En el cable adaptador del vehículo (7 607 622 ...) debe conectarse el cable posi- tivo permanente de 12 V con el cable + del amplifi cador (véase Fig. 6).
- Tienda el cable positivo de tipo convencional has-
ta la batería y conéctelo mediante el portafusibles a una distancia de 30 cm de ésta.
- Utilice pasos de cable en los orifi cios que presen­ten bordes cortantes.
- Atornille un cable negativo de tipo convencional a un punto de masa sin fallos (tornillo de carrocería, chapa de carrocería), no al polo negativo de la batería.
- Rasque la superfi cie de contacto del punto de masa hasta conseguir un pulido metálico y aplique grasa grafi tada.
Fusibles integrados (Fuse)
Los fusibles que incorpora el amplifi cador (Fuse) pro­tegen la etapa fi nal así como todo el sistema eléctrico en caso de avería. Si utiliza un fusible de repuesto, no haga nunca un puente entre los fusibles ni los sustituya por otros con un voltaje superior.
Ejemplos de conexiones
Conexión del suministro de corriente ........... Fig. 2,2a
Conexión a radio del vehículo
consalida Cinch ............................................Fig. 3
Conexiones de los altavoces ........................Fig. 4,4a
Conexión remota del amplificador con
+12V
fuente de tensión conectable de +12V.
De esta manera, el amplifi cador puede conectarse/desco­nectarse mediante el interruptor del equipo de radio.
Nota: Al conectar el amplifi cador mediante un cable PnP­INPUT, se activará automáticamente.
! Como particularidad, tras la conexión automática
a la entrada/salida remota, dispondrá de +12 V/ 200 mA de tensión de conexión de salida.
Conexiones de alto nivel (High-Input)
El amplifi cador dispone de conexiones de alto nivel (High- Input) para que se pueda conectar a equipos de radio sin salidas de baja potencia (Fig. 2a). De esta manera, se consigue una conexión directa con la salida de altavoces del equipo de radio.
Regulador de nivel
Con ayuda del regulador de nivel, la sensibilidad de entrada de la etapa fi nal puede ajustarse a la tensión de salida de su radio del vehículo.
El margen de ajuste oscila entre 0,3 V y 8 V.
Para ello deberá tener en cuenta algunas aclaraciones:
Girando el regulador en el sentido de las agujas del reloj aumenta la sensibilidad de entrada del amplifi cador y, por lo tanto, el volumen. Sin embargo, no se trata de un regulador de volumen; en la posición tope, la potencia del altavoz no es superior, aunque al principio suene más fuerte. La única manera de subir rápidamente el volumen del sistema es girando el regulador de volumen del equipo de radio.
Conexiones de los altavoces
Como en todos los componentes audio, para conseguir una buena reproducción de graves es fundamental que el amplifi cador y los altavoces posean una polaridad correcta. Por eso, al realizar las conexiones, procure conectar el borne (+) positivo del amplifi cador con el borne (+) positivo del altavoz ; lo mismo se aplica a los bornes (-) negativos.
Nota:
El amplifi cador sólo puede añadir información de la señales izquierda y derecha una vez efectuadas las conexiones RCA izquierda y derecha.
Ajuste de la clase y la gama de las respuestas de frecuencia
En el THA 1250 PnP, pueden ajustarse la clase de respuesta de frecuencia (es decir, "Low-Pass" o "Hi­Pass") y la frecuencia de entrada deseadas. Si, por ejemplo, desea conectar una pareja de subwoofers, deberá efectuar los ajustes "Low-Pass". La frecuencia de entrada depende de la gama de frecuencias de los altavoces (véase gama de frecuencias recomendada de los altavoces).
"High-Pass"
Con un ajuste de 250 Hz, el amplifi cador tiene una gama de frecuencias de 250 Hz a 30.000 Hz.
Regulador de frecuencia "Low-Pass"
Este regulador se activa cuando el interruptor se en­cuentra en la posición "Low-Pass" y permite ajustar la frecuencia de entrada deseada.
Ejemplo: Con un ajuste de 150 Hz, el amplifi cador tiene una gama
de frecuencias de 10 Hz a 150 Hz.
Bass Boost
Los graves del amplifi cador pueden ajustarse con el
17
Page 18
THA 1250 PnP
regulador Bass Boost del mando a distancia. El margen de ajuste oscila entre 0 y +12 dB (véase Fig. 7).
El regulador sólo se activa con la función "Low Pass, ON" conectada.
Reconocimiento de la radio - Auto Remote
Si la conexión se efectúa mediante un cable PnP INPUT, el amplifi cador se conecta automáticamente (Función Auto Remote). Se suprime el cable de conexión re­moto.
Indicación de servicio (POWER/PROTECTION)
Luz verde:
Etapa fi nal conectada, estado de funcionamiento re­gular.
Luz roja:
La etapa fi nal se ha desconectado electrónicamente porque existe un error.
Reciclaje y eliminación
Para desechar el producto, utilice el sistema de recogida y devolución disponible.
Sujeto a modifi caciones.
PORTUGUÊS
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente a todos os nos­sos produtos comprados na União Europeia. Poderá con­sultar as condições de garantia em www.blaupunkt.de ou encomendá-las directamente no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Garantia para os EUA
Antes da primeira utilização, queira ler estas instruções de serviço.
Concedemos uma garantia relativamente a todos os nossos produtos comprados na Estados Unidos da Amé­rica. Para conhecer as condições de garantia, consulte a nossa página em www.blaupunktusa.com ou solicite-as directamente através do seguinte endereço:
Blaupunkt USA 2800 South 25th Av. Broadview, IL 60155
PH: 800-950-2528 FX: 708-865-5296 EM: blau.tech.support@us.bosch.com
Recomendação:
A potência de um amplifi cador só pode ser tão boa quan­to a sua instalação. Uma instalação correcta aumenta o desempenho geral do seu sistema áudio. O amplifi cador THA deverá ser instalado por um técnico especializado. Caso pretenda instalá-lo por si mesmo, leia atentamente estas instruções de montagem e calcule tempo sufi cien­te para a instalação.
Permita-nos ainda, por fi m, uma palavra sobre o tema Protecção da saúde:
Durante a reprodução de música no seu veículo, lembre­se de que um nível de pressão acústica constante acima de 100 dB poderá causar danos permanentes no ouvido humano, incluindo perda total da audição. Com os mo­dernos sistemas de elevada potência e as confi gurações dos altifalantes de alta qualidade, é possível alcançar níveis de pressão acústica superiores a 130 dB.
Indicações de segurança
Durante a montagem e a ligação, observe as seguintes indicações de segurança.
- Separar a ligação do pólo negativo à bateria! Para
tal, observar as indicações de segurança do fabri­cante do veículo.
- Ao broquear orifícios, ter atenção para não danifi ­car nenhuma peça do veículo.
- O diâmetro do cabo positivo ou negativo não deve ser inferior a 1,5 mm
- Em orifícios de arestas vivas, utilizar guias de cabos.
- No caso de uma instalação incorrecta, podem sur­gir avarias nos sistemas electrónicos do veículo ou no seu auto-rádio.
2
(A.W.G. 16).
Instruções de montagem e ligação
Por motivos de segurança em caso de acidente, deve fi xar-se o THA 1250 PnP de forma profi ssional.
Ao escolher o local de instalação, deve optar-se por um local seco e que garanta uma circulação de ar sufi ciente para a refrigeração do amplifi cador.
A superfície de montagem deve ser adequada para a fi xação dos parafusos fornecidos e oferecer um apoio seguro.
O cabo de corrente do amplifi cador deve possuir um fusível a uma distância máxima de 30 cm em relação à bateria (consultar a Fig. 2a), de forma a proteger a bateria do automóvel no caso de curto-circuito entre o amplifi cador de potência e a bateria. O fusível do amplifi cador protege apenas o amplifi cador em si e não a bateria do automóvel.
Utilizar altifalantes com impedância de 2-4 Ω (consultar a tabela ou o desenho de instalação). Observar a capacida­de máx. de carga (potência musical). Não ligar o altifalan­te à massa; utilizar apenas os bornes indicados.
18
Page 19
THA 1250 PnP
Possibilidades de aplicação e ligação de altifalantes:
Potência máx. Potência máx. Potência RMS Potência RMS
Potência RMS segundo CEA-2006
( <1% dist./+14,4 V)
Resposta de frequência
Relação sinal/ ruído
Relação sinal/ ruído
Distorção harmó­nica (RMS)
Estabilidade Sensibilidade de
entrada Sensibilidade de
entrada Direct AUX IN
Filtro passa-baixo
("Low Pass")
Filtro passa-alto
("High Pass")
Bass Boost Entradas
Saídas
Dimensões
L x A x P (mm)
1 x 500 Watt / 4 Ω 1 x 600 Watt / 2 Ω 1 x 250 Watt / 4 Ω 1 x 300 Watt / 2
10 Hz - 30.000 Hz
> 95 dB @ Potência RMS
> 78 dB @ 1 W/ 1 kHz
< 0,05%
2 Ω 0,3 - 8 V
0,3 V 50-250 Hz
10-250 Hz
0 dB a +12 dB 2 x cinch/RCA
2 x HighLevel speaker PnP 2 x altifalantes,
2 x cinch/RCA 2 x HighLevel speaker PnP
260 x 42 x 160 (10.3"x1.7"x6.3")
Fig. 4
Ligação ao positivo / negativo
- Recomendamos um diâmetro mínimo de 1,5 mm2 (A.W.G. 16).
No cabo adaptador para o veículo
(7 607 622 ...), o cabo do positivo permanen- te de 12V tem de ser conectado ao cabo + do amplifi cador (consultar a Fig. 6).
- Instalar cabos do positivo comuns para a bateria e
ligar através do suporte de fusíveis, a uma distân­cia de 30 cm à bateria.
- Em orifícios de arestas vivas, utilizar guias de cabos.
- Aparafusar fi rmemente cabos do negativo comuns num ponto de massa em perfeitas condições (para­fuso da carroçaria, chapa da carroçaria) (não ao pólo negativo da bateria).
- Raspar a superfície de contacto do ponto de massa até fi car polido e lubrifi car com massa lubrifi cante de grafi te.
Fusíveis integrados (Fuse)
Os fusíveis (Fuse) integrados no amplifi cador protegem o estágio fi nal e todo o sistema eléctrico em caso de defeito. No caso de utilização de um fusível sobresse­lente, nunca ligar os fusíveis em ponte, nem substituir por fusíveis de corrente mais elevada.
Exemplos de ligação
Ligação da alimentação eléctrica ..................Fig. 2, 2a
Ligação a auto-rádios
com saída Cinch ...........................................Fig. 3
Ligações de altifalantes ................................Fig. 4, 4a
Conectar a ligação remota do amplifi cador a
+12V
uma fonte de tensão comutável de +12 V.
Desta forma, é possível ligar e desligar o amplifi cador através do interruptor de ligar/desligar do rádio.
Nota: No caso de ligação através de um cabo PnP INPUT, a activação é automática.
! Como característica particular, está agora disponível
uma tensão de saída de +12V/200mA após a activação automática na entrada/saída remota.
Ligações de nível alto (apenas através do cabo PnP High-Input)
O amplifi cador possui ligações de nível alto (High-Input), para que seja possível ligar a rádios sem saídas do pré-am­plifi cador (Fig. 2a). Desta forma, é possível efectuar uma ligação directa na saída para os altifalantes do rádio.
Regulador Level
Com o auxílio do regulador Level, é possível adaptar a sensibilidade de entrada do estágio fi nal à tensão de saída do seu auto-rádio.
A margem de ajuste é de 0,3 V a 8 V.
Para o efeito, apresentamos ainda algumas explicações importantes:
Rodando o regulador no sentido dos ponteiros do relógio, a sensibilidade de entrada do amplifi cador aumenta, aumentando também o volume do som. No entanto, não se trata de uma regulação do volume; na posição fi nal, não é possível alcançar-se uma potência do amplifi cador mais elevada, mesmo que, de início, pareça que sim. O sistema limita-se a aumentar mais rapidamente o volume quando se aumenta a regulação do volume do rádio.
Ligações de altifalantes
Tal como acontece com qualquer outro componente de áudio, a polaridade correcta do amplifi cador e dos altifa­lantes é essencial a uma boa reprodução dos graves. Por esta razão, ao efectuar as ligações deve ter-se atenção
19
Page 20
THA 1250 PnP
para se conectar a ligação positiva (+) do amplifi cador à ligação positiva (+) do altifalante; indicação equivalente é válida para as ligações negativas (-).
Nota:
O amplifi cador só pode adicionar a informação de sinal direita e esquerda se tiverem sido efectuadas tanto a ligação RCA direita, como a ligação RCA esquerda.
Ajustar o tipo e área das transições de frequência
No THA 1250 PnP, é possível regular o tipo de transição de frequência (ou seja, "Low-Pass" ou "Hi-Pass") e a frequência de transição pretendida. Se, por exemplo, pretender conectar um par de subwoofers, são necessá­rios os ajustes "Low-Pass". A frequência de transição de­pende da gama de frequência dos altifalantes (consultar a gama de frequência dos altifalantes recomendada).
"High-Pass"
No ajuste de 250 Hz, o amplifi cador tem uma gama de frequência de 250 Hz a 30.000 Hz.
Regulação da frequência "Low- Pass"
Este regulador está activo se o interruptor se encontrar na posição "Low-Pass" e permite o ajuste da frequência de transição pretendida.
Exemplo: Com um ajuste de 150 Hz, o amplifi cador tem uma gama
de frequência de 10 Hz a 150 Hz.
Bass Boost
Com o auxílio do regulador Bass Boost no telecoman­do, é possível regular a reprodução dos graves do amplifi cador. A margem de ajuste é de 0 dB a +12 dB (consultar a Fig. 7).
O regulador só está activo com "LOW Pass, ON" ligado.
Reconhecimento de rádio - Auto Remote
No caso de ligação através de um cabo PnP INPUT, o amplifi cador é automaticamente ligado (Função Auto
Remote). Suprime-se o cabo de ligação remota!
Indicação de funcionamento
(POWER / PROTECTION)
Luz verde:
estágio fi nal ligado, condição de funcionamento re­gular.
Luz vermelha:
o estágio fi nal foi desligado electronicamente, pois existe um caso de avaria.
Reciclagem e remoção
Para a remoção do produto, use, por favor, os sistemas de devolução e recolha colocados à disposição para o efeito.
DANSK
Garanti
Vi yder en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du hente på www.blaupunkt.de eller rekvirere direkte hos:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Anbefaling:
En god forstærkerydelse forudsætter en god installation. En korrekt installation forbedrer den samlede ydelse for audiosystemet. THA-forstærkeren skal monteres af en fagmand. Hvis du selv vil installere den, skal du læse denne monteringsvejledning grundigt igennem og give dig god tid til monteringen.
Om beskyttelse af helbredet: Vær opmærksom på, at afspilning af musik i bilen ved
et konstant lydtrykniveau på over 100 dB kan medføre permanente høreskader eller endda døvhed. Med mo­derne kraftige audiosystemer og førsteklasses højttaler­konfi gurationer er det muligt at opnå et lydtrykniveau på over 130 dB.
Sikkerhedsanvisninger
I forbindelse med montering og tilslutning af apparatet gælder følgende sikkerhedsanvis­ninger.
- Afbryd batteriets minuspol! Se også bilproducen-
tens sikkerhedsanvisninger.
- Når der bores huller, er det vigtigt ikke at beskadige dele af bilen.
- Plus- og minuskablernes tværsnit må ikke være min­dre end 1,5 mm
- Anvend kabelgennemføringer ved huller med skarpe kanter.
- Fejl i installationen kan medføre fejl i bilens elektro­niske systemer eller i bilradioen.
Monterings- og tilslutningsanvisninger
Af hensyn til sikkerheden ved uheld skal THA 1250 PnP være monteret professionelt.
Apparatet skal monteres på et sted, hvor der er tørt, og hvor der er en tilstrækkelig luftcirkulation til at sikre kølingen af forstærkeren.
Monteringsfl aden skal være egnet til de medfølgende skruer og være tilstrækkeligt stabil.
2
(A.W.G. 16).
Reservado o direito a alterações.
20
Page 21
Strømkablet til forstærkeren skal være placeret maks. 30 cm fra batteriet og være forsynet med en sikring (se fi g. 2a) for at beskytte bilbatteriet i tilfælde af kortslutning mellem effektforstærkeren og batteriet. Forstærkerens sikring beskytter selve forstærkeren, men ikke bilbatteriet.
Anvend højttalere med en impedans på 2-4 Ω (se tabel eller monteringstegning). Vær opmærksom på den maksimale belastningsevne (musikeffekt). Slut ikke højttalerne til stel, kun de mærkede klemmer.
Anvendelsesmuligheder og højttalertilslutning:
Maks. effekt Maks. effekt RMS-effekt RMS-effekt
RMS-power iht. CEA-2006 ( <1% klirr/+14,4 V) Frekvensområde Signal-støj-
afstand Signal-støj-
afstand Klirfaktor (RMS) Stabilitet Indgangs-følsomhed Indgangs-følsomhed
Direct AUX IN Low pass-fi lter
(Low Pass)
High pass-fi lter
(High Pass)
Bass Boost Indgange
Udgange
Dimensioner
B x H x D (mm)
1 x 500 watt / 4 Ω 1 x 600 watt / 2 Ω 1 x 250 watt / 4 Ω 1 x 300 watt / 2
10 Hz - 30.000 Hz > 95 dB @ RMS-
power > 78 dB @ 1 W/ 1
kHz < 0,05% 2 Ω) 0,3 - 8 V
0,3 V 50-250 Hz
10-250 Hz
0 dB til +12 dB 2 x cinch/RCA
2 x HighLevel -højttaler PnP 2 x højttalere
2 x cinch/RCA 2 x HighLevel -højttaler PnP
260 x 42 x 160 (10.3"x1.7"x6.3")
Fig. 4
Plus-/minus-tilslutning
- Vi anbefaler et mindstetværsnit på 1,5 mm2, (A.W.G. 16)
Det 12 V konstante pluskabel skal forbindes med forstærkerens +kabel på bilens adapter- kabel (7 607 622 ...) (se Fig. 6).
THA 1250 PnP
- Slut pluskablet til batteriet som normalt, og tilslut
den via sikringsholderen 30 cm fra batteriet.
- Anvend kabelgennemføringer ved huller med skarpe kanter.
- Monter minuskabler på et godt stelpunkt, f.eks. kar­rosseribolt eller karrosseriplade (ikke på batteriets minuspol).
- Fritlæg stelpunktets kontaktfl ade ned til det blanke metal, og smør med grafi tfedt.
Integrerede sikringer (Fuse)
De integrerede sikringer i forstærkeren (Fuse) beskyt­ter sluttrinnet og hele det elektriske system i tilfælde af fejl. Ved brug af en reservesikring må sikringer aldrig kortsluttes eller udskiftes med sikringer med en højere strømstyrke.
Tilslutningseksempler
Tilslutning af spændingsforsyningen .............Fig. 2, 2a
Tilslutning til bilradioen med phono-udgang ... Fig. 3
Højttalertilslutninger .....................................Fig. 4, 4a
Forbind forstærkerens remote-tilslutning
+12V
med aktiverbar +12 V spændingskilde.
På denne måde kan forstærkeren slås til og fra via radi­osystemets tænd-/sluk-knap.
Bemærk: Ved tilslutning via et PnP-INPUT-kabel sker tilslutnin­gen automatisk.
! Som noget særligt kan du efter den automatiske
tilslutning på fjernbetjeningens ind- og udgang
+12 V/200 mA bruge udgangskontaktens spænding.
Pick-up-tilslutninger (kun med PnP high­onput-kabler)
Forstærkeren er udstyret med en pick-up-tilslutning (high-input) for at sikre, at bilradioen kan tilsluttes uden fortrinsudgange (fi g. 2a). På den måde kan bilradioen sluttes direkte til højttalerudgangen.
Bemærk:
Ikke anvendte ouput/input-stik fra PnP-kablet skal for­bindes (se fi g. 2).
Niveauregulering
Med niveaureguleringen kan sluttrinnets indgangsfølsom­hed tilpasses til udgangsspændingen for bilradioen.
Indstillingsområdet går fra 0,3 V til 8 V.
Andre vigtige oplysninger:
Når du drejer reguleringen med uret, forøges forstærke­rens indgangsfølsomhed og dermed også lydstyrken. Der er dog ikke tale om en lydstyrkeregulering; i endeposi­tionen er det ikke muligt at opnå en højere forstærkeref­fekt, heller ikke selv om det i første omgang lyder sådan. Systemet øger blot lydstyrken hurtigere, når radioens lydstyrkeregulering betjenes.
21
Page 22
THA 1250 PnP
Højttalertilslutninger
Som ved enhver audiokomponent er det essentielt, at polerne mellem forstærker og højttalere forbindes korrekt, for at opnå en god baseffekt. Derfor skal du sørge for, at den positive (+) tilslutning på forstærkeren forbindes med den positive tilslutning (+) på højttaleren; det samme gælder for de negative (-) tilslutninger.
Bemærk:
Forstærkeren kan kun samle den højre og venstre sig­nalinformation, hvis både den højre og den venstre RCA-tilslutning er foretaget.
Indstil typen af og området for frekvensovergange
På THA 1250 PnP er det muligt at indstille typen af frekvensovergange (dvs. "Low-Pass" eller "Hi-Pass") og den ønskede overgangsfrekvens. Hvis der eksempelvis skal tilsluttes et subwoofer-par, er de viste "Low-Pass"­indstillinger nødvendige. Overgangsfrekvensen afhænger af højttalernes frekvensområde (se anbefalet frekvens­område for højttalerne).
"High-Pass"
Ved indstilling af 250 Hz har forstærkeren et frekvens­område fra 250 Hz til 30.000 Hz.
"Low- Pass"-frekvensregulering
Denne regulering er aktiv, når kontakten befi nder sig i positionen "Low-Pass" og gør det muligt at indstille den ønskede overgangsfrekvens.
Eksempel: Ved indstilling af 150 Hz har forstærkeren et frekvens-
område fra 10 Hz til 150 Hz.
Bass Boost
Ved hjælp af Bass Boost-reguleringen er det muligt at indstille forstærkerens baseffekt ved hjælp af fjernbe­tjeningen. Indstillingsområdet går fra 0 dB til +12 dB (se Fig. 7).
Kontakten er kun aktiv ved indstillingen "LOW Pass, ON".
Radioregistrering - Auto Remote
Ved tilslutning via et PnP INPUT-kabel aktiveres forstær- keren automatisk (Auto Remote Funktion). Fjerntilslut- ningskablet bortfalder!
Driftsvisning (POWER / PROTECTION)
Grønt lys:
Sluttrin til, regulær driftstilstand.
Rødt lys:
Sluttrinnet er frakoblet elektronisk, da der foreligger en fejl.
Genvinding og bortskaffelse
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og indsamlingsmuligheder, som fi ndes for bort­skaffelse af produktet.
Ret til ændringer forbeholdes.
POLSKI
Gwarancja
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję producenta. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie www.blaupunkt.de lub zamówić je pod wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Zalecenie:
Moc wzmacniacza zależy w dużej mierze od jego instala­cji. Prawidłowa instalacja zwiększa ogólną efektywność systemu audio. Zamontowanie wzmacniacza THA należy zlecić fachowcowi. W razie samodzielnego montażu nale­ży uważnie przeczytać niniejszą instrukcję montażową i zarezerwować sobie wystarczająco dużo czasu.
Na koniec kilka słów na temat ochrony zdrowia: Podczas odtwarzania muzyki w pojeździe należy pa-
miętać, że długotrwały poziom ciśnienia akustycznego przekraczający 100 dB może prowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu, włącznie z jego całkowitą utratą. Dzięki nowoczesnym systemom mocy i wysokiej jakości konfi guracji głośników można osiągnąć poziom ciśnienia akustycznego przekraczający 130 dB.
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy prze­strzegać poniższych wskazówek bezpieczeń­stwa.
- Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrze-
gać przy tym wskazówek bezpieczeństwa produ­centa pojazdu.
- Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urządzeń pokładowych pojazdu.
- Przekrój przewodu dodatniego i ujemnego nie może być mniejszy niż 1,5 mm
- W otworach o ostrych krawędziach należy używać osłonek kablowych.
- W przypadku błędnej instalacji mogą wystąpić zakłócenia w działaniu elektronicznych systemów pojazdu oraz radia samochodowego.
2
(A.W.G. 16).
22
Page 23
THA 1250 PnP
Wskazówki montażowe i instalacyjne
Ze względów bezpieczeństwa THA 1250 PnP należy profesjonalnie zamocować.
Należy wybrać suche miejsce montażowe, które zapew­ni wystarczającą cyrkulację powietrza dla chłodzenia wzmacniacza.
Powierzchnia montażu musi być przystosowana do przykręcenia za pomocą dołączonych śrub, zapewniając stabilne zamocowanie.
Przewód zasilający wzmacniacza należy wypo­sażyć w bezpiecznik umieszczony w maksymalnej odległości 30 cm od akumulatora (patrz rys. 2a), aby zapewnić ochronę akumulatora samochodu w razie zwarcia na odcinku pomiędzy wzmacniaczem a akumu­latorem. Bezpiecznik wzmacniacza stanowi zabezpie­czenie tylko dla wzmacniacza, nie zaś dla akumulatora samochodu.
Należy stosować głośniki o impedancji 2-4 Ω (patrz tabela lub rysunek montażu). Przestrzegać maks. ob­ciążalności (moc dźwięku). Głośników nie podłączać do masy, używać wyłącznie oznaczonych zacisków.
Możliwości zastosowania i podłączanie głośników:
Max Power Max Power RMS Power RMS Power
Napięcie RMS według CEA-2006 ( <1% klirr/+14,4 V) Przebieg uchybów
stotliwościowych
Stosunek sygnał/ szum
Stosunek sygnał/ szum
Współczynnik zniekształceń (RMS)
Stabilność Czułość na wejściu Czułość na wejściu
Direct AUX IN Filtr dolnoprzepu-
stowy
(Low Pass)
Filtr górnoprzepu­stowy
(High Pass)
Bass Boost
1 x 500 wat / 4 Ω 1 x 600 wat / 2 Ω 1 x 250 wat / 4 Ω 1 x 300 wat / 2
10 Hz - 30.000 Hz
> 95 dB @ napięcie RMS
> 78 dB @ 1 W/ 1 kHz
< 0,05%
2 Ω 0,3 - 8 V
0,3V 50-250 Hz
10-250 Hz
0 dB do +12 dB
Rys. 4
Wejścia
Wyjścia
Wymiary
szer. x wys. x głęb. (mm)
2 x cinch/RCA 2 x HighLevel speaker PnP
2 x głośnik 2 x cinch/RCA 2 x HighLevel speaker PnP
260 x 42 x 160 (10.3"x1.7"x6.3")
Podłączenie bieguna dodatniego/ujemnego
- Zaleca się stosowanie przewodu o przekroju minimum 1,5 mm2 (A.W.G. 16).
Do samochodowego przewodu-adaptera
(7 607 622 ...) musi być podłączony 12V prze-
wód stałego bieguna dodatniego z przewo- dem dodatnim wzmacniacza (patrz rys. 6).
- Powszechnie dostępne w sprzedaży przewody dodatnie doprowadzić do akumulatora i podłączyć do podstawy bezpiecznika w odległości 30 cm akumulatora.
- W otworach o ostrych krawędziach należy używać osłonek kablowych.
- Powszechnie dostępne w sprzedaży przewody ujem­ne stabilnie przykręcić do wolnego od zakłóceń punk­tu masy (śruba nadwozia, blacha nadwozia), nie zaś do bieguna ujemnego akumulator.
- Powierzchnię stykową podłączenia masy oczyścić do gołego metalu i nasmarować smarem grafi to­wym.
Wbudowane bezpieczniki (Fuse)
Wbudowane we wzmacniaczu bezpieczniki (Fuse) ochra­niają stopnień wejściowy i cały system elektryczny w razie wystąpienia błędu. Przy wymianie bezpiecznika nigdy nie mostkować bezpieczników ani nie wymieniać na bezpieczniki o większym prądzie.
Przykłady podłączania
Podłączanie napięcia zasilającego ................. Rys. 2, 2a
Podłączanie radia samochodowego z
wyjściem Cinch ..............................................Rys. 3
Podłączanie głośników .................................Rys. 4, 4a
Połączyć złącze Remote wzmacniacza z
+12V
przełączalnym źródłem napięcia +12 V.
W ten sposób wzmacniacz można włączać i wyłączać za pomocą włącznika/wyłącznika radioodtwarzacza.
Wskazówka: W przypadku podłączenia poprzez przewód PnP-IN­PUT włączenie następuje automatycznie.
! Charakterystyczne jest, że po automatycznym
włączeniu przy wejściu/wyjściu Remote dostępne jest napięcie wyjściowe wynoszące +12V/200mA.
23
Page 24
THA 1250 PnP
Wejście wysokopoziomowe (tylko poprzez przewód PnP High-Input)
Wzmacniacz wyposażony jest w wejścia wysokopozio­mowe (High-Input), w celu podłączenia go do radiood­twarzacza bez korzystania z wyjść przedwzmacniacza (rys. 2a). Dzięki temu możliwe jest jego podłączenie bezpośrednio do wyjścia głośników radioodtwarzacza.
Wskazówka:
Nie używane wtyczki out/input przewodu PnP muszą być połączone (patrz rys. 2).
Regulator poziomu
Za pomocą regulatora poziomu można dopasować czu­łość na wejściu stopnia wyjścia do napięcia wyjściowego radia samochodowego.
Zakres ustawienia wynosi od 0,3 V do 8 V.
Kilka ważnych objaśnień:
Obracanie regulatora w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje wzrost czułości na wej­ściu wzmacniacza, a tym samym głośności. Nie chodzi tu jednak o regulację głośności; w pozycji końcowej nie można zwiększyć mocy wzmacniacza, nawet jeśli początkowo jest to tak słyszalne. System przyspiesza tylko wzrost poziomu głośności, jeśli regulacja głośności radioodtwarzacza jest ustawiona na maksimum.
Podłączanie głośników
Tak jak w przypadku elementów audio również dla optymalnego odtwarzania tonów niskich najważniejsze jest prawidłowe podłączenie biegunów wzmacniacza i głośników. Dlatego podczas podłączania należy zwrócić uwagę na to, żeby złącze dodatnie (+) wzmacniacza połączyć ze złączem dodatnim (+) głośnika; w taki sam sposób należy postępować ze złączami ujemnymi (-).
Wskazówka:
Wzmacniacz może tylko wówczas połączyć prawą i lewą informację dźwiękową, gdy podłączone zostaną zarówno prawe jak i lewe złącze RCA.
Ustawianie rodzaju i zakresu przejść częstotliwości
W THA 1250 PnP można ustawić rodzaj przejścia czę­stotliwości (tzn. „Low-Pass” lub „Hi-Pass”) oraz żądaną częstotliwość przejściową. Np. w przypadku podłączenia pary subwooferów konieczne jest przeprowadzenie usta­wień „Low-Pass”. Częstotliwość przejściowa zależy od zakresu częstotliwości głośników (patrz zalecany zakres częstotliwości głośników).
„High-Pass”
Przy ustawieniu na 250 Hz zakres częstotliwości wzmac­niacza wynosi od 250 Hz do 30.000 Hz.
„Low- Pass”- regulowanie częstotliwości
Ten regulator jest włączony, gdy włącznik znajduje się w pozycji „Low-Pass” i umożliwia ustawienie żądanej częstotliwości przejściowej.
Przykład: Przy ustawieniu na 150 Hz zakres częstotliwości wzmac-
niacza wynosi od 10 Hz do 150 Hz.
Bass Boost
Za pomocą regulatora Bass Boost na pilocie zdalnego sterowania można ustawić odtwarzanie tonów niskich wzmacniacza. Zakres ustawienia wynosi od 0 dB do +12 dB (patrz rys. 7),.
Regulator jest aktywny tylko przy włączonym „LOW Pass, ON”.
Wykrycie radia - Auto Remote
W przypadku podłączenia poprzez przewód PnP INPUT wzmacniacz włącza się automatycznie (funkcja Auto Remote). Przewód przyłączeniowy Remote nie jest potrzebny!
Wskaźnik trybu (POWER / PROTECTION)
Zielone światełko:
Stopień wyjścia włączony, tryb regularny.
Czerwone światełko:
Z powodu błędu stopień wyjścia został elektronicznie wyłączony.
Recykling i złomowanie
Do utylizacji produktu należy wykorzystać dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
ČESKY
Záruka
Pro výrobky zakoupené v Evropské unii poskytujeme záruku výrobce. Se záručními podmínkami se můžete seznámit na www.blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat na adrese:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Doporučení:
Výkon zesilovače může být vždy jen tak dobrý, jak dobrá je jeho instalace. Správná instalace zvýší celkový výkon vašeho audiosystému. Montáž zesilovače THA by měla být provedena odborníkem. Jestliže jej chcete instalovat sami, důkladně si tento montážní návod pročtěte a pro montáž si vyhraďte dostatek času.
24
Page 25
THA 1250 PnP
Dovolte nám na závěr ještě několik slov na téma ochrana zdraví:
Prosíme, mějte při reprodukci hudby ve vašem vozidle na paměti, že trvalá hladina akustického tlaku větší než 100 dB může vést k tr valým poškozením sluchu, až k jeho úplné ztrátě. Na moderních vysoce výkonných systémech a kvalitních soustavách reproduktorů lze dosáhnout hladiny akustického tlaku přes 130 dB.
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte prosím následující bezpečnostní pokyny.
- Odpojte záporný pól akumulátoru! Přitom dodržuj-
te bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
- Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste nepoškodili žádné díly vozidla.
- Průřez kabelu plus a minus pólu musí být minimál­ně 1,5 mm
- U otvorů s ostrými hranami použijte kabelové prů­chodky.
- V případě nesprávné instalace může docházet k poruchám v elektronických systémech vozidla nebo ve vašem autorádiu.
2
(A.W.G. 16).
Pokyny pro montáž a připojení
Aby bylo zabráněno nebezpečí úrazu, musí být THA 1250 PnP profesionálně upevněn.
Při výběru místa montáže byste měli zvolit suché místo, zaručující dostatečnou cirkulaci vzduchu pro chlazení zesilovače.
Montážní plocha musí být vhodná pro upevnění při­ložených šroubků a nabízet bezpečnou oporu.
Elektrický kabel zesilovače musí být ve vzdá­lenosti maximálně 30 cm od akumulátoru opatřen pojistkou (viz obr. 2a), aby chránil akumulátor vozidla při zkratu mezi zesilovačem a akumulátorem. Pojistka zesilovače chrání pouze samotný zesilovač, nikoli akumulátor vozidla.
Použijte reproduktory s impedancí 2-4 Ω (viz tabulku, příp. montážní výkres). Dbejte na max. zatížení (hudební výkon). Nepřipojujte reproduktory na kostru, použijte pouze označené svorky.
Možnosti využití a připojení reproduktorů:
Max Power Max Power RMS Power RMS Power
RMS Power podle CEA-2006
( <1% činitel harm. zkreslení/+14,4 V)
Frekvenční charak­teristika
1 x 500 W / 4 Ω 1 x 600 W / 2 Ω 1 x 250 W / 4 Ω 1 x 300 W / 2
10 Hz - 30 000 Hz
Obr. 4
Odstup signál/šum
Odstup signál/šum
Činitel harm. zkres­lení (RMS)
Stabilita Vstupní citlivost Vstupní citlivost
Direct AUX IN Filtr dolní
propusti
(Low Pass)
Filtr horní propusti
(High Pass)
Bass Boost Vstupy
Výstupy
Rozměry
Š x V x H (mm)(")
> 95 dB @ RMS Power
> 78 dB @ 1 W/ 1 kHz
< 0,05 %
2 Ω 0,3 - 8 V
0,3 V 50-250 Hz
10-250 Hz
0 dB až +12 dB 2 x cinch/RCA,
2 x vysokofrekvenční reproduk­tor PnP
2 x reproduktor 2 x cinch/RCA, 2 x vysokofrekvenční reproduk­tor PnP
260 x 42 x 160 (10.3"x1.7"x6.3")
Připojení plus / minus
- Doporučujeme minimální průřez 1,5 mm2 (A.W.G. 16).
K adaptérovém kabelu vozidla (7 607 622 ...) musí být připojený 12V plusový kabel na trvalé napájení se zesilovačem + kabel (viz obr. 6).
- K akumulátoru natáhněte běžně prodávané pluso-
vé kabely a připojte je bezpečnostním držákem 30 cm od akumulátoru.
- U otvorů s ostrými hranami použijte kabelové prů­chodky.
- Běžně prodávané minusové kabely pevně přišroubujte na nenarušené místo na kostře (šroub nebo plech karoserie), nikoli na minusový pól akumulátoru.
- Kontaktní plochu místa na kostře vyškrábejte na kov a namastěte grafi tovým tukem.
Integrované tavné pojistky (Fuse)
Tavné pojistky integrované (Fuse) v zesilovači chrání v případě požáru koncový stupeň a celý elektrický sys­tém. Při montáži náhradních pojistek nikdy pojistky nepřemosťujte nebo nezaměňujte za typy s vyšším proudem.
25
Page 26
THA 1250 PnP
Příklady připojení
Připojení zdroje napětí ................................. Obr. 2, 2a
Připojení na autorádia s konektorovým
výstupem ..................................................... Obr. 3
Připojení reproduktorů ................................ Obr. 4, 4a
Konektor remote zesilovače spojte s pře-
+12V
pínatelným zdrojem napětí +12 V.
Tak můžete zesilovač zapínat a vypínat zapnutím či vypnutím rádia.
Upozornění: Při připojení pomocí kabelu PnP-INPUT se zesilovač zapíná automaticky.
! Jako zvláštnost je nyní po automatickém zapnutí
na remote vstupu/výstupu výstupní vypínací napětí
+12 V/200 mA.
Vysokofrekvenční vstupy (pouze přes kabel PnP High-Input)
Zesilovač je vybavený vysokofrekvenčními vstupy (High­Input), aby bylo možné připojení k rádiu bez výstupů předzesilovače (obr. 2a). Tímto způsobem je možné přímé připojení k výstupu reproduktoru autorádia.
Regulátor úrovně
Pomocí regulátoru úrovně můžete vstupní citlivost kon­cového stupně přizpůsobit výstupnímu napětí vašeho autorádia. Rozsah nastavení je od 0,3 V do 8 V.
K tomu ještě několik důležitých vysvětlení:
Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček se zvyšuje vstupní citlivost zesilovače a tím i hlasitost. Nejde ovšem o regulování hlasitosti; v koncové poloze nelze dosáhnout vyššího výkonu zesilovače, i když to tak může zprvu znít. Systém pouze rychleji zvýší hlasitost, když otočíte regulací hlasitosti rádiového přístroje.
Připojení reproduktorů
Jako u každé audiosoučástky, má pro dobrou repro­dukci basů zásadní význam správné pólování zesilovače a reproduktorů. Proto je při připojování potřeba dbát na to, aby bylo kladné (+) připojení zesilovače spojeno s kladným připojením (+) reproduktoru; to samé platí pro záporná (-) připojení.
Upozornění:
Zesilovač může spojit pravou a levou informaci o sig­nálu jen tehdy, pokud bylo provedeno pravé i levé připojení RCA.
Nastavení druhu a oblasti přechodových frekvencí
U THA 1250 PnP lze nastavit druh přechodové frek­vence (tj. „Low-Pass“ nebo „Hi-Pass“) a požadovanou přechodovou frekvenci. Když má být například připo­jena dvojice subwooferů, je potřeba provést nastavení
„Low-Pass“. Přechodová frekvence závisí na frekvenčním pásmu reproduktorů (viz doporučené frekvenční pásmo reproduktorů).
„High-Pass“
Při nastavení 250 Hz má zesilovač frekvenční pásmo od 250 Hz do 30 000 Hz.
Řízení frekvence „Low-Pass“
Tento regulátor je aktivní, když je spínač v poloze „Low­Pass“, a umožňuje nastavení požadované přechodové frekvence.
Příklad: Při nastavení 150 Hz má zesilovač frekvenční pásmo od
10 Hz do 150 Hz.
Bass Boost
Pomocí regulátoru Bass Boost na dálkovém ovladači lze nastavit reprodukci basů zesilovače. Rozsah nastavení je od 0 dB do +12 dB (viz obr. 7),.
Regulátor je aktivní pouze při zapnutém „LOW Pass, ON“.
Identifi kace rádia - funkce Auto Remote
Při připojení pomocí kabelu PnP INPUT se zesilovač zapíná automaticky (funkce Auto Remote). Připojovací kabel do remote tedy odpadá!
Indikátor provozu (POWER / PROTECTION)
Zelené světlo:
Koncový stupeň je zapnutý, řádný provozní režim.
Červené světlo:
Koncový stupeň je elektronicky vypnut, protože se vyskytla chyba.
Recyklace a likvidace
Pro likvidaci výrobku využijte k tomu určené služby pro odevzdání a sběr.
Změny vyhrazeny.
SLOVENSKY
Záruka
Na naše výrobky zakúpené v Európskej únii poskytujeme záruku výrobcu. Záručné podmienky sa nachádzajú na stránke www.blaupunkt.de alebo o ne môžete požiadať na adrese:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
26
Page 27
THA 1250 PnP
Odporúčanie:
Kvalita výkonu zosilňovača závisí od kvality inštalácie. Správna inštalácia zvyšuje celkovú výkonnosť vášho au­diosystému. Zosilňovač THA by mal inštalovať odborník. Ak si ho chcete nainštalovať sami, pozorne si prečítajte návod na inštaláciu a montáži venujte dostatok času.
Na záver nám dovoľte ešte niekoľko slov na tému och- rany zdravia:
Pri reprodukcii hudby vo vašom vozidle nezabúdajte prosím, že trvalé pôsobenie hladiny hlučnosti nad 100 dB môže viesť k trvalému poškodeniu ľudského ucha až po úplnú stratu sluchu. Moderné vysokovýkonné systémy a vysokokvalitné konfi gurácie reproduktorov umožňu­jú dosiahnuť hodnotu hladiny akustického tlaku nad 130 dB.
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia rešpektujte ná-
sledné bezpečnostné pokyny.
- Odpojte záporný pól batérie! Rešpektujte pri tom
bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla.
- Pri vŕtaní otvorov dbajte na to, aby ste nepoškodili žiadne dielce vozidla.
- Prierez kábla kladného a záporného pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
- Na otvoroch s ostrými hranami použite káblové prie­chodky.
- Pri chybnej inštalácii môže dochádzať k poruchám v elektronických systémoch vozidla alebo vo vašom autorádiu.
2
(A.W.G. 16).
Pokyny na montáž a pripojenie
Vzhľadom na bezpečnosť a prevenciu pred úrazmi musí byť THA 1250 PnP profesionálne upevnený.
Pri výbere miesta montáže by ste mali zvoliť suché miesto zaručujúce dostatočnú cirkuláciu vzduchu na chladenie zosilňovača.
Montážna plocha musí byť vhodná na montáž priložených skrutiek a musí ponúkať bezpečné upevnenie.
Elektrický kábel zosilňovača musí byť vo vz­dialenosti maximálne 30 cm od batérie vybavený poistkou (pozri obr. 2a), aby chránil batériu vozidla pri skrate medzi zosilňovačom výkonu a batériou. Poistka zosilňovača chráni iba samotný zosilňovač, nie batériu vozidla.
Použite reproduktory s odporom 2-4 Ω (pozri tabuľku, resp. montážny výkres). Dodržte max. zaťažiteľnosť (hudobný výkon). Reproduktory nepripájajte na kostru, použite iba označené svorky.
Možnosti použitia a pripojenie reproduktorov:
Max. výkon Max. výkon Výkon RMS Výkon RMS
Výkon RMS podľa CEA-2006 ( <1 % skresl./+14,4 V) Frekvenčná
charakteristika Odstup signálu od
šumu Odstup signálu od
šumu Činiteľ nelineár-
neho skreslenia (RMS)
Stabilita Citlivosť vstupu Citlivosť vstupu
Direct AUX IN Dolnopriepustný
fi lter
(Low Pass)
Hornopriepustný fi lter
(High Pass)
Zvýraznenie hĺbok (Bass Boost)
Vstupy
Výstupy
Rozmery
Š x V x H (mm)
1 x 500 W / 4 Ω 1 x 600 W / 2 Ω 1 x 250 W / 4 Ω 1 x 300 W / 2
10 Hz - 30 000 Hz
> 95 dB @ výkon RMS
> 78 dB @ 1 W/ 1 kHz
< 0,05 %
2 Ω 0,3 - 8 V
0,3 V 50-250 Hz
10-250 Hz
0 dB až +12 dB
2 x cinch/RCA, 2 x reproduktor HighLevel PnP
2 x reproduktory 2 x cinch/RCA, 2 x reproduktor HighLevel PnP
260 x 42 x 160 (10.3"x1.7"x6.3")
Obr. 4
Pripojenie plus/mínus
Odporúčame minimálny prierez 1,5 mm2 (A.W.G. 16) K adaptérovému káblu vozidla (7 607 622 ...)
musí byť pripojený 12 V plusový kábel na- trvalé napájanie so zosilňovačom + kábel (pozri obr. 6).
- Bežný kladný pól priveďte k akumulátoru a cez
držiak poistky pripojte 30 cm od akumulátora.
- Na otvoroch s ostrými hranami použite káblové prie­chodky.
- Bežný záporný kábel bezpečne priskrutkujte na neru­šený bod na kostre (skrutka na karosérii, plech karo­série) (nie na záporný pól akumulátora).
- Dotykovú plochu bodu na kostre obrúste na holý kov a potrite grafi tovým tukom.
27
Page 28
THA 1250 PnP
Integrované poistky (Fuse)
Poistky (Fuse), integrované v zosilňovači chránia koncový stupeň a celú elektrickú sústavu v prípade poruchy. Pri použití náhradnej poistky nikdy nepremosťujte alebo ne­zamieňajte poistky za typy s vyššou hodnotou prúdu.
Príklady pripojenia
Pripojenie napájania .................................... Obr. 2, 2a
Pripojenie k autorádiu s výstupom Cinch ... Obr. 3
Prípoje reproduktorov ................................. Obr. 4, 4a
Vzdialený prípoj zosilňovača spojte s vypí-
+12V
nateľným +12 V zdrojom napätia.
Týmto spôsobom možno zosilňovač zapínať a vypínať pomocou vypínača rádioprijímača.
Upozornenie: Pri pripojení cez kábel PnP-INPUT sa zapínanie uskutočňuje automaticky.
! Ako zvláštnosť je teraz prítomnosť výstupného
napätia +12 V/200mA na vstupe/výstupe Remote po automatickom vypnutí.
Vysokofrekvenčné vstupy (len cez kábel PnP High-Input)
Zosilňovač je vybavený vysokoúrovňovými vstupmi (High­Input), umožňujúcimi pripojenie rádioprijímačov bez pre­dzosilnených výstupov (Obr. 2a). Vďaka tomu je možné priame pripojenie zosilňovača na výstup reproduktorov rádioprijímača.
Upozornenie:
Nepoužívané vstupné a výstupné konektory kábla PnP je nevyhnutné spojiť (pozri obr. 2)
Regulátor hlasitosti
Pomocou regulátora hlasitosti možno citlivosť vstupu koncového stupňa prispôsobiť výstupnému napätiu vášho autorádia.
Rozsah nastavenia je 0,3 V až 8 V.
K tomu ešte niekoľko dôležitých vysvetlení:
Otáčaním regulátora v smere pohybu hodinových ru­čičiek sa zvyšuje citlivosť vstupu zosilňovača a tým aj hlasitosť. Nejde však o reguláciu hlasitosti; v koncovej polohe sa nedá docieliť žiadny vyšší výkon zosilňovača, aj keď by sa to spočiatku mohlo zdať. Systém zosilňuje rýchlejšie hlasitosť iba v prípade, ak sa zvýši regulácia hlasitosti rádioprijímača.
Prípoje reproduktorov
Ako pri každom audiozariadení, správne pólovanie zosil­ňovača a reproduktorov má zásadný význam pre kvalitnú reprodukciu hĺbok. Preto pri pripájaní dbajte na to, aby bol kladný (+) prípoj zosilňovača spojený s kladným prípojom (+) reproduktora; to isté platí aj pre záporné (-) prípoje.
Upozornenie:
Zosilňovač môže pravú a ľavú informáciu o signále sčí­tavať iba v prípade, ak sa realizoval ako pravý, tak aj ľavý prípoj RCA.
Nastavenie druhu a rozsahu frekvenčných priepustí
Pri THA 1250 Spezial možno nastaviť druh frekvenčnej priepuste (t. j. „Low-Pass“ alebo „Hi-Pass“) a požadova­nú prechodovú frekvenciu. Ak sa má pripojiť napríklad pár hĺbkových reproduktorov (subwoofer), je potrebné nastaviť dolnú priepusť „Low-Pass“. Prechodová frek­vencia závisí od frekvenčného rozsahu reproduktorov (pozri odporúčaný frekvenčný rozsah reproduktorov).
„High-Pass“
Pri nastavení 250 Hz má zosilňovač frekvenčný rozsah 250 Hz až 30 000 Hz.
Regulácia frekvencie „Low- Pass“
Tento regulátor je aktívny v prípade, ak sa spínač na­chádza v polohe „Low-Pass“ a umožňuje nastavenie požadovanej prechodovej frekvencie.
Príklad: Pri nastavení 150 Hz má zosilňovač frekvenčný rozsah
10 Hz až 150 Hz.
Zvýraznenie hĺbok (Bass Boost)
Pomocou regulátora pre zvýraznenie (korekciu) hĺbok (Bass Boost) na diaľkovom ovládaní možno nastaviť reprodukciu hĺbok zosilňovača. Rozsah nastavenia je od 0 dB do +12 dB (pozri obr. 7).
Regulátor je aktívny iba pri zapnutom „LOW Pass, ON“.
Identifi kácia rádia - Auto Remote
Pri pripojení cez kábel PnP INPUT sa zosilňovač auto­maticky zapne (funkcia Auto Remote). Pripájací kábel Remote nie je potrebný!
Indikátor prevádzky (POWER / PROTECTION)
Zelené svetlo:
Koncový stupeň zapnutý, regulárny prevádzkový stav.
Červené svetlo:
Koncový stupeň je elektronicky odpojený, pretože sa vyskytla chyba.
Recyklácia a likvidácia
Na likvidáciu starého výrobku využite na to určené služby pre odovzdanie a zber.
Výrobca si vyhradzuje právo zmien
28
Page 29
THA 1250 PnP
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εγγύηση
Για προϊόντα μας που έχουν αγοραστεί εντός της Ευρω­παϊκής Ένωσης παρέχουμε εγγύηση κατασκευαστή. Τους όρους της εγγύησης μπορείτε να τους πληροφορηθείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.blaupunkt.de ή να τους ζητήσετε απευθείας στην διεύθυνση:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Σύσταση:
Η απόδοση ενός ενισχυτή μπορεί να είναι τόσο καλή όσο η εγκατάσταση του. Μια σωστή εγκατάσταση αυξάνει την συνολική απόδοση του ηχοσυστήματος σας. Ο ενισχυτής THA θα έπρεπε να τοποθετηθεί από έναν ειδικό. Εάν θέ­λετε να τον εγκαταστήσετε μόνοι σας, διαβάστε παρακαλώ αυτές τις οδηγίες τοποθέτησης σχολαστικά και αφιερώστε αρκετό χρόνο για την τοποθέτηση.
Επιτρέψτε μας τέλος να τονίσουμε ακόμη κάτι όσον αφορά το θέμα υγεία:
Λάβετε υπόψιν σας κατά την αναπαραγωγή της μουσικής στο όχημά σας, ότι η σταθερή στάθμη ηχητικής πίεσης πάνω από 100 dB μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμες ζημιές του ανθρώπινου αυτιού, μέχρι και στην πλήρη απώλεια της ακοής. Με τα σύγχρονα συστήματα υψηλής απόδοσης και τις υψηλής ποιότητας προδιαγραφές των ηχείων μπορεί να επιτευχθεί στάθμη ηχητικής πίεσης πάνω από 130 dB.
Οδηγίες ασφαλείας
Κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης και της σύνδεσης προσέξτε παρακαλώ τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας.
- Αποσυνδέστε τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας!
Εδώ προσέξτε τις οδηγίες ασφαλείας του κατα­σκευαστή του οχήματος.
- Κατά το άνοιγμα των οπών προσέξτε να μην υπο­στούν ζημιά τα εξαρτήματα του οχήματος.
- Η διατομή του θετικού και του αρνητικού καλωδίου δεν επιτρέπεται να είναι μικρότερη από 1,5 mm (A.W.G. 16) .
- Σε αιχμηρές τρύπες χρησιμοποιήστε προστατευτι­κούς δαχτύλιους καλωδίων.
- Σε περίπτωση εσφαλμένης εγκατάστασης μπορεί να εμφανιστούν δυσλειτουργίες σε ηλεκτρονικά συστή­ματα του οχήματος ή του ραδιοφώνου του αυτοκινή­του σας.
Οδηγίες τοποθέτησης και σύνδεσης
Για λόγους ασφαλείας πρέπει το THA 1250 PnP να στε­ρεωθεί από εξειδικευμένο τεχνίτη.
Κατά την επιλογή της θέσης τοποθέτησης πρέπει να επιλεγεί ένα σημείο που να μην βρέχεται και που θα
2
εξασφαλίζει την επαρκή κυκλοφορία αέρα για την ψύξη του ενισχυτή.
Η επιφάνεια τοποθέτησης πρέπει να είναι κατάλληλη για τις παρεχόμενες βίδες και να παρέχει μια σίγουρη βάση.
Το καλώδιο ρεύματος του ενισχυτή πρέπει να είναι εφοδιασμένο με μία ασφάλεια το πολύ 30 εκ. (βλέπε εικ. 2a) από τη μπαταρία, για να προστατευτεί η μπαταρία του οχήματος σε ένα βραχυκύκλωμα μεταξύ ενισχυτή και μπαταρίας. Η ασφάλεια του ενισχυτή προστατεύει μόνο τον ίδιο τον ενισχυτή και όχι τη μπαταρία του οχήματος.
Χρησιμοποιήστε μεγάφωνα με εμπέδηση 2-4 Ω (βλέπε πίνακα ή διάγραμμα τοποθέτησης). Δώστε προσοχή στη μέγιστη ισχύ (music power). Μην συνδέσετε τα μεγά­φωνα στη γείωση, χρησιμοποιήστε μόνο τις επαφές που υποδεικνύονται
Δυνατότητες τοποθέτησης και σύνδεση μεγαφώνων:
Μεγ. ισχύς Μεγ. ισχύς Ισχύς RMS Ισχύσ RMS
Ισχύς RMS κατά το CEA-2006
( <1% παραμόρφωση/+14,4 V)
Απόκριση συχνότητας
Λόγος σήματος προς θόρυβο
Λόγος σήματος προς θόρυβο
Αρμονική παραμόρφωση (RMS)
Σταθερότητα Ευαισθησία
εισόδου Ευαισθησία
εισόδου Direct AUX IN
Φίλτρο διέλευσης χαμηλών συχνοτήτων
(Low Pass)
Φίλτρο διέλευσης υψηλών συχνοτή­των
(High Pass)
Bass Boost
1 x 500 Watt / 4 Ω 1 x 600 Watt / 2 Ω 1 x 250 Watt / 4 Ω 1 x 300 Watt / 2
10 Hz - 30.000 Hz
> 95 dB @ ισχύς RMS
> 78 dB @ 1 W/ 1 kHz
< 0,05%
2 Ω 0,3 - 8 V
0,3V 50-250 Hz
10-250 Hz
0 dB μέχρι +12 dB
Εικ. 4
29
Page 30
THA 1250 PnP
Είσοδοι
Έξοδοι
Διαστάσεις
Π x Υ x Β (mm)
2 x RCA, 2 x HighLevel speaker PnP
2 x μεγάφωνα 2 x RCA, 2 x HighLevel speaker PnP
260 x 42 x 160 (10.3"x1.7"x6.3")
Σύνδεση συν/πλην
- Συνιστούμε ελάχιστη διάμετρο 1,5 mm2 (A.W.G. 16). Στο συνδετικό καλώδιο του οχήματος
(7 607 622 ...) πρέπει να συνδεθεί το καλώδιο B+ 12V με το καλώδιο + του ενισχυτή (βλέπε εικ. 6).
- Τοποθετήστε ένα απλό θετικό καλώδιο προς τη
μπαταρία και συνδέστε το μέσω μίας ασφάλειας σε απόσταση 30 εκ. από τη μπαταρία.
- Σε αιχμηρές τρύπες χρησιμοποιήστε προστατευτι­κούς δαχτύλιους καλωδίων.
- Βιδώστε καλά ένα απλό αρνητικό καλώδιο σε ένα σημείο γείωσης χωρίς παρεμβολές (βίδα του αμαξώ­ματος, λαμαρίνα του αμαξώματος) (όχι στον αρνητικό πόλο της μπαταρίας).
- Ξύστε την επιφάνεια επαφής του σημείου γείωσης ώσπου να φανεί το μέταλλο και επαλείψτε την με γράσο γραφίτη.
Ενσωματωμένες ασφάλειες (Fuse)
Οι ενσωματωμένες στον ενισχυτή ασφάλειες (Fuse) προστατεύουν τον τελεστικό ενισχυτή και ολόκληρο το ηλεκτρικό σύστημα σε περίπτωση βλάβης. Κατά την χρήση μίας ανταλλακτικής ασφάλειας, μην γεφυρώσετε ποτέ ασφάλειες ή τις αλλάξετε με ασφάλειες υψηλότερης έντασης ρεύματος.
Παραδείγματα σύνδεσης
Σύνδεση της παροχής τάσης ...........................Εικ. 2, 2a
Σύνδεση σε ραδιόφωνα αυτοκινήτου
με έξοδο RCA .................................................Εικ. 3
Συνδέσεις μεγαφώνων ....................................Εικ. 4, 4a
Σύνδεση Remote του ενισχυτή με πηγή τάσης
+12V
+12 V.
Με αυτόν τον τρόπο μπορεί ο ενισχυτής να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί μέσω του διακόπτη ON/ΟFF του ραδιοφώνου.
Υπόδειξη: Κατά την σύνδεση με ένα καλώδιο PnP-INPUT πραγματοποιείται αυτόματα η ενεργοποίηση.
! Ως ιδιαίτερο χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμα μετά την
αυτόματη ενεργοποίηση στην είσοδο/έξοδο Remote
+12V/200mA ως τάση ενεργοποίησης εξόδου.
Συνδέσεισ High-Input (μόνο μέσω καλωδίου PnP High-Input)
Ο ενισχυτής διαθέτει συνδέσεις High-Input, για να μπορεί να συνδεθεί σε ραδιόφωνα χωρίς εξόδους προενισχυτή (εικόνα 2a). Με αυτόν τον τρόπο είναι δυνατή η άμεση σύνδεση στην έξοδο των ηχείων του ραδιοφώνου.
Ρυθμιστής στάθμης
Με τη βοήθεια του ρυθμιστή στάθμης μπορεί να προσαρ­μοστεί η ευαισθησία εισόδου του τελεστικού ενισχυτή στην τάση εξόδου του ραδιόφωνου του αυτοκινήτου σας.
Το εύρος ρύθμισης φτάνει από 0,3 V έως 8 V.
Επ' αυτού μερικές ακόμη σημαντικές επεξηγήσεις:
Με την περιστροφή του ρυθμιστή δεξιόστροφα αυξά­νεται η ευαισθησία εισόδου του ενισχυτή και συνεπώς και η ένταση. Δεν πρόκειται ωστόσο για ρύθμιση της έντασης ήχου. Στην τερματική θέση δεν επιτυγχάνεται η μεγαλύτερη απόδοση του ενισχυτή, ακόμη και αν αρχικά έτσι ακούγεται. Το σύστημα ανεβάζει απλά πιο γρήγορα την ένταση ήχου, όταν αυξάνεται η ρύθμιση της έντασης ήχου του ραδιοφώνου.
Συνδέσεις μεγαφώνων
Όπως και σε κάθε ηχητική συσκευή η σωστή πολικό­τητα του ενισχυτή και των μεγαφώνων είναι πάρα πολύ σημαντική για την καλή απόδοση των μπάσων. Γι' αυτό πρέπει να προσέξετε με τις συνδέσεις, ώστε η θετική (+) σύνδεση του ενισχυτή να συνδεθεί με την θετική σύνδεση (+) του μεγαφώνου. Το ίδιο ισχύει και για τις αρνητικές (-) συνδέσεις.
Υπόδειξη:
Ο ενισχυτής μπορεί να συγκεντρώσει τις πληροφορίες του αριστερού και του δεξιού σήματος μόνον όταν έχει πραγ­ματοποιηθεί και η δεξιά και η αριστερή σύνδεση RCA.
Ρύθμιση συχνοτήτων
Με το THA 1250 PnP μπορεί να ρυθμιστεί ο τύπος της μετάβασης συχνότητας (δηλαδή "Low-Pass" ή "Hi-Pass") και η επιθυμητή συχνότητα μετάβασης. Εάν για παρά­δειγμα θέλετε να συνδέσετε ένα ζευγάρι υπογούφερ, είναι απαραίτητες οι ρυθμίσεις "Low-Pass". Η συχνότητα μετάβασης εξαρτάται από την ζώνη συχνοτήτων των μεγαφώνων (βλέπε προτεινόμενη ζώνη συχνοτήτων των μεγαφώνων).
"High-Pass"
Κατά τη ρύθμιση των 250 Hz έχει ο ενισχυτής μία ζώνη συχνοτήτων από 250 Hz έως 30.000 Hz.
Ρύθμιση συχνότητας "Low- Pass"
Αυτός ο ρυθμιστής είναι ενεργοποιημένος, όταν ο διακό­πτης βρίσκεται στη θέση "Low-Pass", και καθιστά δυνατή τη ρύθμιση της επιθυμητής συχνότητας μετάβασης.
Παράδειγμα: Κατά τη ρύθμιση των 150 Hz έχει ο ενισχυτής μία ζώνη
συχνοτήτων από 10 Hz έως 150 Hz.
30
Page 31
THA 1250 PnP
Bass Boost
Με τη βοήθεια του ρυθμιστή Bass Boost στο τηλεχειρι­στήριο μπορεί να ρυθμιστεί η απόδοση των μπάσων του ενισχυτή. Το εύρος ρύθμισης φτάνει από 0 dB έως +12 dB (βλέπε εικ. 7).
Ο ρυθμιστής είναι ενεργοποιημένος μόνο με "LOW Pass, ON".
Αναγνώριση ραδιοφώνου - Auto Remote
Κατά την σύνδεση με ένα καλώδιο PnP INPUT ενεργο- ποιείται αυτόματα ο ενισχυτής (Auto Remote Funktion). Δεν παρέχεται καλώδιο για σύνδεση Remote!
Ένδειξη λειτουργίας (POWER / PROTECTION)
Πράσινο φως:
Τελεστικός ενισχυτής ενεργοποιημένος, κανονική κατά­σταση λειτουργίας.
Κόκκινο φως:
Ο τελεστικός ενισχυτής απενεργοποιήθηκε ηλεκτρονικά επειδή υπάρχει βλάβη.
Ανακύκλωση και αποκομιδή
Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε για την αποκο­μιδή του προϊόντος τους συνήθεις τρόπους ανακύκλωσης.
Επιφυλασσώμεθα του δικαιώματος αλλαγών χωρίς προ­ειδοποίηση.
TÜRKÇE
Garanti
Avrupa Birliği dahilinde satın alınmış ürünlerimiz için üretici garantisi sunmaktayız. Garanti şartlarını www.blaupunkt.de adresinden çağırabilir veya doğrudan aşağıdaki adresten talep edebilirsiniz:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Öneri:
Bir amplifi katörün performansı ancak kurulumu kadar iyi olabilir. Doğru bir kurulum, Audio sisteminizin genel performansını yükseltir. THA amplifi katör uzman bir kişi tarafından monte edilmelidir. Eğer kurulumu kendiniz yapmak isterseniz, bu montaj kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve montaj için kendinize yeteri kadar zaman ayırınız.
Sağlık koruma konusu hakkında müsaadenizle son bir şey daha:
Lütfen aracınızda müzik dinlerken, 100 dB üzerindeki ses seviyelerinin geçici duyma bozukluklarına veya kalıcı
işitme kayıplarına yol açabileceğini unutmayınız. Mo­dern yüksek performanslı sistemler ve yüksek kaliteli hoparlör konfi gürasyonları ile 130 dB üzerinde bir ses seviyesine erişilebilir.
Güvenlik uyarıları
Montaj ve bağlantılar süresince lütfen aşağı­daki güvenlik uyarılarına dikkat ediniz.
- Akümülatör eksi kutbu ayrılmalıdır! Araç üreticisi-
nin güvenlik uyarılarına dikkat edilmelidir.
- Deliklerin açılması sırasında araç parçalarına hasar vermemeye dikkat edilmelidir.
- Artı ve eksi kablonun enine kesiti 1,5 mm2 (A.W.G.
16) ölçüsü altında olmamalıdır.
- Keskin kenarlı deliklerde kablo geçişleri kullanınız.
- Hatalı kurulumda elektronik araç sisteminde veya araç radyosunda arızalar ortaya çıkabilir.
Takma ve bağlantı talimatları
Kaza güvenliği bakımından THA 1250 PnP professionell sabitlenmelidir.
Montaj yerinin seçiminde amplifikatörün soğutması için yeterince hava sirkülasyonu sağlayan kuru bir yer seçilmelidir.
Montaj yüzeyi birlikte verilen vidaların takılması için uygun olmalı ve sağlam bir tutuş sağlamalıdır.
Araç akümülatörü ve amplifi katör besleme kab­losunu kısa devreden korumak için (bkz. Fig. 2a), am­plifi katör besleme kablosu sigortaya bağlı olarak araç akümülatöründen maksimum 30 cm uzaklıkta olmalıdır. Amplifi katörün sigortası sadece amplifi katörün kendi­sini korur, araç akümülatörünü korumaz.
2-4 Ω empedanslı hoparlör kullanınız (bkz. tablo veya
takma şekilleri). Maks. yüklenilebilirliğe (müzik gücü) dikkat ediniz. Hoparlörü şasiye bağlamayınız, sadece belirtilen terminali kullanınız.
Kullanım imkanları ve hoparlör bağlantısı:
Max Power Max Power RMS Power RMS Power
RMS Power, CEA-2006'ya uygun ( <%1 klirr/+14,4 V) Frekans
karakteristiği Sinyal
mesafesi Sinyal
mesafesi Distorsiyon
(RMS)
1 x 500 Watt / 4 Ω 1 x 600 Watt / 2 Ω 1 x 250 Watt / 4 Ω 1 x 300 Watt / 2
10 Hz - 30.000 Hz
> 95 dB @ RMS Power
> 78 dB @ 1 W/ 1 kHz
< %0,05
Fig. 4
31
Page 32
THA 1250 PnP
Stabilite Giriş hassasiyeti Giriş hassasiyeti
Direct AUX IN Düşük frekans
fi ltresi
(Low Pass)
Yüksek frekans fi l­tresi
(High Pass)
Bass Boost Girişler
Çıkışlar
Boyutlar
G x Y x D (mm)
2 Ω 0,3 - 8 V
0,3V 50-250 Hz
10-250 Hz
0 dB ile +12 dB arasında 2 x cinch/RCA, altın
2 x HighLevel speaker PnP 2 x hoparlör, altın
2 x cinch/RCA, altın 2 x HighLevel speaker PnP
260 x 42 x 160 (10.3"x1.7"x6.3")
Artı / eksi bağlantı
- En az 1,5 mm2 (A.W.G. 16)'lik bir kesit öneririz. Araç adaptör kablosunda (7 607 622 ...) 12V
sürekli artı kablosu amplifi katör + kablosu ile bağlı olmalıdır (bkz. Fig. 6).
- Piyasada satılan artı kablosunu akümülatöre döşe-
yiniz ve sigorta braketi üzerinden, akümülatörün 30 cm uzağına bağlayınız.
- Keskin kenarlı deliklerde kablo geçişleri kullanınız.
- Piyasada satılan eksi kablosunu arızasız bir şase nok-
tasına (gövde cıvatası, gövde sacı) vidalayınız (akümü­latör eksi kutbuna değil).
- Şasi noktasının madeni parlak kontak yüzeyi kazıl-
malı ve grafi t yağı ile yağlanmalıdır.
Entegre edilmiş sigortalar (Fuse)
Amplifi katöre entegre edilmiş sigortalar (Fuse), hata duru­munda çıkış kademelerini ve bütün elektrik sistemini korur. Yedek sigorta kullanımında asla sigortalar köprülenmemeli veya daha yüksek akımlı tipler ile değiştirilmemelidir.
Bağlantı örnekleri
Gerilim beslemesi bağlantısı .........................Fig. 2, 2a
Araç radyosu bağlantısı
Cinch çıkışlı ..................................................Fig. 3
Hoparlör bağlantıları .....................................Fig. 4, 4a
Amplifi katörün remote bağlantısını, devreye
+12V
alınabilir +12 V gerilim kaynağına bağlayınız.
Bu şekilde amplifi katör, radyo cihazının açma/kapama şalteri üzerinden açılabilir ve kapatılabilir.
Not: PnP-INPUT kablosu üzerinden bir bağlantıda açma otomatik olarak gerçekleşir.
! Diğer bir özellik olarak artık Remote giriş/çıkış
otomatik olarak açıldıktan sonra +12V/200mA çıkış gerilimi olarak kullanıma hazırdır.
Yüksek seviyeli bağlantılar (sadece PnP High­Input kablosu üzerinden)
Amplifi katörün, ön kademe çıkışları olmayan radyo cihaz­larının bağlanması için yüksek giriş seviyeli bağlantıları (High- Input), vardır (Fig. 2a). Bu şekilde radyo cihazının hoparlör cihazında doğrudan bağlantı mümkündür.
Level ayarlayıcı
Level ayarlayıcısı yardımı ile çıkış kademesinin giriş hassasiyeti araç radyonuzun çıkış kademesine uyarla­nabilir.
Ayar bölgesi 0,3 V ile 8 V arası için yeterlidir.
Bu konuda birkaç önemli açıklama daha:
Ayarlayıcının saat yönünde döndürülmesi ile amplifi ka­törün giriş hassasiyeti ve bununla birlikte ses seviyesi de artar. Ancak ses seviyesi ayarı söz konusu değildir; öyleymiş gibi duyulsa da son konumda daha yüksek bir amplifi katör performansı elde edilmez. Sistem sadece, radyo cihazının ses seviyesi ayarlayıcısı tam olarak çev­rilirse ses seviyesini arttırır.
Hoparlör bağlantıları
Her audio komponentinde olduğu gibi amplifi katör ve hoparlörün doğru kutuplanması iyi bir bas çıkışı için esansiyel anlamdadır. Bu yüzden bağlantılarda, amp­lifi katörün pozitif (+) bağlantısı ile hoparlörün pozitif (+) bağlantısı ile bağlı olmasına dikkat edilmelidir; aynı durum negatif (-) bağlantılar için de geçerlidir.
Not:
Amplifi katör, sağ ve sol sinyal bilgisini sadece, hem sağ hem de sol RCA bağlantısı yapılmışsa ekleyebilir.
Frekans geçişler türünün ve sahasının ayarlanması
THA 1250 PnP'de frekans geçişinin türü (yani "Low-Pass" veya "Hi-Pass") ve istenilen geçiş frekansı ayarlanabilir. Ör­neğin bir subwoofer çiftinin bağlanması gerekiyorsa, "Low­Pass" ayarları gereklidir. Geçiş frekansı hoparlörün frekans sahasına bağlıdır (bkz. önerilen hoparlör frekans sahası).
"High-Pass"
250 Hz ayarda amplifi katörün frekans sahası 250 Hz ile
30.000 Hz arasındadır.
"Low- Pass"- Frekans ayarı
Bu ayarlayıcı, eğer şalter "Low-Pass" konumunda ise aktiftir ve istenilen geçiş frekansının ayarlanmasını mümkün kılar.
Örnek: 150 Hz ayarda amplifi katörün frekans sahası 10 Hz ile
150 Hz arasındadır.
32
Page 33
THA 1250 PnP
Bass Boost
Uzaktan kumandadaki Bass Boost ayarlayıcısı yardımı ile amplifi katörün bas çıkışı ayarlanabilir. Ayar bölgesi 0 dB ile +12 dB arası için yeterlidir (bkz. Fig. 7).
Ayarlayıcı sadece "LOW Pass, ON" açıksa aktiftir.
Radyo algılama - Auto Remote
PnP INPUT kablosu üzerinden bağlantılarda amplifi ka-
tör otomatik olarak açılır (Auto Remote fonksiyonu). Remote bağlantı kablosu yoktur!
Çalışma göstergesi (POWER / PROTECTION)
Yeşil ışık:
Çıkış kademesi devrede, ayarlanabilir işletim durumu.
Kırmızı ışık:
Hata durumu olduğundan çıkış kademesi elektronik olarak devre dışı bırakıldı.
Geri dönüşüm ve imha
Lütfen ürününüzün imhası için mevcut geri verme veya toplama sistemlerini kullanınız.
Değişiklikler saklıdır.
SUOMI
Takuu
Euroopan Unionin alueella ostetuille tuotteillemme myönnämme valmistajan takuun. Takuuehdot saat Inter­net-osoitteestamme www.blaupunkt.de tai voit tilata ne suoraan valmistajalta:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Suositus:
Vahvistimen optimaalinen tehokkuus saavutetaan vain silloin, kun sen asennus tehdään oikein. Oikein tehty asennus parantaa audiojärjestelmän kokonaistehoa. THA-vahvistimen asennus kannattaa antaa ammattimie­hen tehtäväksi. Jos haluat asentaa sen itse, lue siinä tapauksessa asennusohjeet huolellisesti läpi ja varaa riittävästi aikaa asennusta varten.
Korostamme lisäksi terveyden suojelemiseksi: Muista kuunnellessasi autossa musiikkia, että yli 100 dB
jatkuva äänenpainetaso voi aiheuttaa pysyviä kuulovau­rioita ihmisen korvassa tai jopa täydellisen kuuroutumi­sen. Nykyaikaisten ja erittäin tehokkaiden järjestelmien ja korkealuokkaisten kaiutinkokoonpanojen kanssa on mahdollista saavuttaa jopa 130 dB äänenpainetasoja.
Turvallisuusohjeita
Noudata asennus- ja kytkentätöiden yhteydes­sä seuraavia turvallisuusohjeita.
- Irrota akun miinusnapakytkennät! Noudata ajo-
neuvon valmistajan antamia turvaohjeita.
- Reikiä poratessasi huolehdi siitä, etteivät ajoneuvon osat vahingoitu.
- Plus- ja miinuskaapelin poikkipinta ei saa alittaa 1,5 mm2 (A.W.G. 16) vahvuutta.
- Käytä teräväreunaisissa rei´issä läpivientikumeja.
- Virheellinen asennus voi aiheuttaa auton elektronis­ten järjestelmien tai autoradion häiriöitä.
Asennus- ja liitäntämääräykset
Turvallisuuden takaamiseksi THA 1250 PnP täytyy kiin­nittää kunnolla, jotta se ei pääse irtoamaan onnetto­muustilanteissa.
Asennuspaikaksi tulee valita sellainen kohta, joka on kuiva ja takaa riittävän tehokkaan ilmankierron vahvisti­men jäähdyttämiseksi.
Asennuspinnan täytyy sopia oheisten ruuvien kiinnitys­alustaksi ja taata pitävä kiinnitys.
Araç akümülatörü ve amplifi katör besleme kab-
losunu kısa devreden korumak için (ks. kuva 2a), amp­lifi katör besleme kablosu sigortaya bağlı olarak araç akümülatöründen maksimum 30 cm uzaklıkta olmalıdır. Amplifi katörün sigortası sadece amplifi katörün kendi­sini korur, araç akümülatörünü korumaz.
Käytä kaiuttimia, joiden impedanssi on 2-4 Ω (ks. tau­lukko tai asennuskuva). Huomioi maks. kuormitettavuus (musiikkiteho). Älä kytke kaiuttimia maadoitukseen, käytä ainoastaan merkittyjä liittimiä.
Käyttömahdollisuudet ja kaiutinkytkentä:
Max Power Max Power RMS Power RMS Power
RMS Power CEA-2006 mukaan ( <1% särö/+14,4 V) Taajuusvaste Signaalikohina-
suhde Signaalikohina-
suhde Särökerroin
(RMS) Vakavuus Tuloherkkyys
1 x 500 W / 4 Ω 1 x 600 W / 2 Ω 1 x 250 W / 4 Ω 1 x 300 W / 2
10 Hz - 30.000 Hz > 95 dB @ RMS Power
> 78 dB @ 1 W/ 1 kHz
< 0,05%
2 Ω 0,3 - 8 V
Kuva 4
33
Page 34
THA 1250 PnP
Tuloherkkyys Direct AUX IN
Alipäästösuodatin
(Low Pass)
Ylipäästösuodatin
(High Pass)
Bass Boost Tulot
Lähdöt
Mitat
L x K x S (mm)
0,3 V 50-250 Hz
10-250 Hz
0 dB ... +12 dB 2 x cinch/RCA
2 x HighLevel speaker PnP 2 x kaiutin
2 x cinch/RCA 2 x HighLevel speaker PnP
260x42x160 (10.3"x1.7"x6.3")
Plus-/miinuskytkentä
- Suositeltava vähimmäispoikkipinta 1,5 mm2 (A.W.G. 16).
Auton sovitinjohdossa (7 607 622 ...) täytyy 12V kestovirran pluskaapeli yhdistää vahvis­timen pluskaapeliin (ks. kuva 6).
- Vedä tavallinen pluskaapeli akun luokse ja kytke
paikalleen sulakkeenpitimen välityksellä, jonka tulee olla 30 cm etäisyydellä akusta.
- Käytä teräväreunaisissa rei´issä läpivientikumeja.
- Ruuvaa tavallinen miinuskaapeli pitävästi kiinni häiri­öttömään maadoituskohtaan (korin pultti, korin pelti) (ei akun miinusnapaan).
- Raaputa maadoituskohdan pinta metallinkirkkaaksi ja voitele grafi ittirasvalla.
Integroidut sulakkeet (Fuse)
Vahvistimeen integroidut sulakkeet (Fuse) suojaavat vikatapauksessa pääteastetta ja koko sähköjärjestelmää. Kun vaihdat sulakkeen tilalle uuden, älä missään tapa­uksessa ohita sulakkeita äläkä vaihda tilalle virraltaan suurempia sulakkeita.
Kytkentäesimerkkejä
Jännitteensyötön kytkentä ............................Kuva 2, 2a
Kytkentä Cinch-lähdöllä varustettuihin
autoradioihin ................................................Kuva 3
Kaiutinkytkennät ..........................................Kuva 4, 4a
Yhdistä vahvistimen Remote-liitäntä kyt-
+12V
kettävään +12 V jännitelähteeseen.
Tällä tavalla vahvistin voidaan kytkeä päälle ja pois ra­diolaitteen katkaisimen kautta.
Ohje: Kun kytkentä tehdään PnP-INPUT-kaapelin välityksellä, päällekytkentä tapahtuu automaattisesti.
! Tässä on erikoista se, että sitten automaattisen
päällekytkennän jälkeen Remote-tulossa/-lähdössä on käytettävissä +12V/200mA lähtökytkentäjännit- teenä.
Korkeatasoliitännät (vain PnP High-Input
-kaapelin kautta)
Vahvistin on varustettu korkeatasoliitännöillä (High­Input), jotta se voidaan kytkeä radiolaitteisiin, joissa ei ole esiastelähtöjä (kuva 2a). Tällä tavalla on mahdollista tehdä suora kytkentä radiolaitteen kaiutinlähtöön.
Tasosäädin
Tasosäätimellä voit säätää pääteasteen tuloherkkyyden autoradion lähtöjännitteen mukaan.
Säätöalue on 0,3 V ... 8 V.
Huomioi tähän liittyen myös seuraavat tärkeät tie­dot:
Kiertämällä säädintä myötäpäivään lisäät vahvistimen tuloherkkyyttä ja siten myös äänenvoimakkuutta. Tällöin ei ole kuitenkaan kyse äänenvoimakkuuden säädöstä; pääteasteessa ei saada aikaan suurempaa vahvistinte­hoa, vaikka ensin siltä kuulostaakin. Järjestelmä nos­taa ainoastaan nopeammin äänenvoimakkuutta, kun radiolaitteen äänenvoimakkuussäädintä käännetään kovemmalle.
Kaiutinkytkennät
Kuten jokaisessa audiokomponentissa, vahvistimen ja kaiuttimien oikea napaisuus on olennaisena edellytyk­senä hyvälle bassotoistolle. Siksi kytkennöissä täytyy huolehtia siitä, että vahvistimen positiivinen liitäntä (+) yhdistetään kaiuttimen positiiviseen liitäntään (+); sama periaate pätee vastaavasti negatiivisiin liitäntöihin (-).
Ohje:
Vahvistin voi yhdistää oikean ja vasemman signaali-in­formaation vain silloin, kun olet tehnyt sekä oikean että vasemman RCA-kytkennän.
Taajuussiirtojen tyypin ja alueen säätö
THA 1250 PnP:ssä voidaan säätää taajuussiirron tyyppi (ts. "Low-Pass" tai "Hi-Pass") ja haluttu siirtymätaajuus. Esimerkiksi silloin, kun haluat kytkeä Subwoofer-pa­rin, on tehtävä "Low-Pass"-säädöt. Siirtymätaajuus on riippuu kaiuttimien taajuusalueesta (ks. kaiuttimien suositeltu taajuusalue).
"High-Pass"
Säädön ollessa 250 Hz vahvistimen taajuusalue on 250 Hz - 30.000 Hz.
"Low-Pass"-taajuussäätö
Tämä säädin on aktivoitu, kun kytkin on asennossa "Low-Pass", ja mahdollistaa halutun siirtymätaajuuden säädön.
34
Page 35
THA 1250 PnP
Esimerkki: Säädön ollessa 150 Hz vahvistimen taajuusalue on
10 Hz – 150 Hz.
Bass Boost
Kauko-ohjaimen Bass Boost -säätimellä voidaan säätää vahvistimen bassotoisto. Säätöalue on 0 dB ... +12 dB, (ks. kuva 7).
Säädin on aktivoitu vain silloin, kun "LOW Pass, ON" on kytketty päälle.
Radiotunnistus - Auto Remote
Kun kytkentä on tehty PnP INPUT -kaapelin välityksellä, vahvistin kytkeytyy automaattisesti päälle (Auto Remote
-toiminto). Remote-liitäntäkaapelia ei tarvita!
Toimintanäyttö (POWER / PROTECTION)
Vihreä valo:
Pääteaste päällä, normaali käyttötila.
Punainen valo:
Pääteaste on katkaistu elektronisesti vian takia.
Kierrätys ja hävitys
Toimita käytöstä poistettu tuote kierrätyspis­teeseen.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
РУССКИЙ
выше 100 дБ может привести к постоянному пора­жению человеческого уха вплоть до полной потери слуха. Современные высокомощные системы с вы­сококачественными динамиками могут выдавать звук силой свыше 130 дБ.
Указания по технике безопасности
Во время монтажа и подсоединения соб-
людайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности.
- Отсоедините минусовую клемму аккумулятора!
Соблюдайте при этом правила техники безопас­ности завода-изготовителя Вашего автомобиля.
- При сверлении отверстий следите за тем, чтобы не повредить компоненты автомобиля.
- Сечение плюсового/минусового кабелей должно быть не меньше 2,5 мм
- В отверстиях с острыми краями использовать ка­бельные вводы.
- Неверная установка может привести к сбоям в работе электронных систем автомобиля и Вашей автомагнитолы.
2
.
Инструкция по установке и подключению
Исходя из соображений техники безопасности ус­тройство THA 1250 PnP должно быть закреплено профессионально.
Для установки следует выбирать сухое место, в кото­ром обеспечивается достаточная циркуляция воздуха и охлаждение усилителя.
Монтажная площадка должна подходить для крепле­ния прилагаемых винтов и обеспечивать надежную опору.
Гарантия
На наши изделия, купленные в Европейском Сою­зе, распространяется заводская гарантия. Условия гарантии Вы можете посмотреть по адресу в Интернет www.blaupunkt.de или запросить напрямую:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Германия
Рекомендация:
Мощность усилителя зависит от качества установки. Надлежащий монтаж увеличивает общую мощность Вашей аудиосистемы. Усилитель THA должен устанав­ливаться специалистом. Если Вы хотите установить его самостоятельно, внимательно прочтите данную инструкцию по установке и выделите для монтажа достаточно времени.
В завершение несколько слов на тему охраны здо- ровья:
При прослушивании музыки в Вашем автомобиле помните, что длительный уровень звукового давления
Силовой кабель усилителя должен быть удален от аккумулятора максимум на 30 см и оборудован предохранителем (смотри рис. 2a) для защиты аккумулятора автомобиля при коротком замыкании между усилителем мощности и аккумулятором. Предохранитель усилителя защищает только сам предохранитель, не аккумулятор автомобиля.
Использовать динамики с полным сопротивлением 2­4 Ω (смотри таблицу или монтажный чертеж). Учитывать
макс. допустимую нагрузку (громкость музыки). Динамики не подключать к массе, использовать только промаркированные клеммы.
Характеристики и подключение динамиков:
Макс. мощность Макс. мощность Мощность RMS Мощность RMS
Мощность RMS согласно CEA-2006
( <1% клир/+14,4 В)
1 x 500 Ватт / 4 Ω 1 x 600 Ватт / 2 Ω 1 x 250 Ватт / 4 Ω 1 x 300 Ватт / 2 Ω
Рис. 4
35
Page 36
THA 1250 PnP
Частотная характеристика
Соотношение сигнал-шум
Соотношение сигнал-шум
Клирфактор (RMS)
Стабильность Входная
чувствительность
Входная чувствительность Direct AUX IN
Фильтр нижних частот
(Low Pass)
Фильтр высоких частот
(High Pass)
Усиление басов Bass Boost
Входы
Выходы
Габариты
Ш x В x Г (мм)
10 Гц - 30.000 Гц
> 95 дБ @ мощность RMS
> 78 дБ @ 1 Вт / 1 кГц
< 0,05%
2 Ω 0,3 - 8 В
0,3 В 50-250 Гц
10-250 Гц
от 0 дБ до +12 дБ
2 x "тюльпан"/RCA 2 x HighLevel speakerPnP
2 x выход на динамик 2 x "тюльпан"/RCA 2 x HighLevel speakerPnP
260 x 42 x 160(10.3"x1.7"x6.3"")
Подключение плюса и минуса
- Мы рекомендуем использовать провода с мини­мальным сечением 1,5 мм2.
Автомобильным адаптерным кабелем
(7 607 622 ...) кабель постоянного плюса 12В должен быть соединен с кабелем + усилителя (смотри рис. 6).
- Проложить к плюсовой клемме аккумулятора
обычный кабель и подключить через вставку с плавкой проволокой на расстоянии 30 см от аккумулятора.
- В отверстиях с острыми краями использовать ка­бельные вводы.
- Обычный минусовой кабель надежно привинтить к точке соединения с массой (кузов, автомобильный лист) (не к минусовой клемме аккумулятора).
- Контактную поверхность точки соединения с мас­сой зачистить до голого металла и смазать графи­товой смазкой.
Встроенные предохранители (Fuse)
Встроенные в усилитель предохранители (Fuse) защи­щают выходной каскад и всю электрическую систему в случае помех. При замене предохранителя никогда не перемыкать их и не использовать предохранители с более высоким током.
Примеры подключения
Подключение электропитания ..................... Рис. 2, 2a
Подключение к автомагнитоле
с выходом "тюльпан" ...................................Рис. 3
Подключение динамиков ............................ Рис. 4, 4a
Разъем Remote усилителя соединить с
+12V
переключаемым источником напряже­ния +12 В.
Таким образом усилитель можно будет включать/ выключать кнопкой включения/выключения автомагнитолы.
Примечание:
При подключении через входной кабель PnP включение происходит автоматически.
!В качестве особенности, теперь при
автоматическом включении на входе/выходе Remote будет иметься выходное напряжение переключения
+12В/200мА.
Подключения высокого уровня (только через кабель PnP High-Input)
Усилитель имеет подключения высокого уровня (High­Input) для возможности его подсоединения к радиоус­тройствам без выходов с каскадом предварительного усиления (Рис. 2a). Таким образом можно напрямую подключаться к выходу динамиков радиоустройства.
Регулятор уровня (Level)
С помощью регулятора уровня можно настраивать входную чувствительность выходного каскада на вы­ходное напряжение Вашей автомагнитолы.
Диапазон настройки от 0,3 В до 8 В.
Еще некоторые важные пояснения:
Поворотом регулятора по часовой стрелке входная чувствительность усилителя и тем самым и громкость увеличиваются. Однако речь идет не о настройке уров­ня громкости; в конечном положении не получится до­биться более высокой мощности усилителя, даже если сначала это так кажется. Система всего лишь быстрее увеличивает уровень громкости при соответствующей регулировке громкости на автомагнитоле.
Подключения динамиков
Как и для любого компонента аудиосистемы правиль­ная полярность усилителя и динамиков имеет важное значение для хорошего воспроизведения басов. Поэ­тому при подключении следует следить за тем, чтобы плюсовой контакт (+) усилителя подключался к плю-
36
Page 37
совому контакту (+) динамика; это же действительно и для минусовых (-) контактов.
Примечание:
Усилитель может суммировать сигнал правого и лево­го каналов только, если выполнено как правое так и левое подключение RCA.
Настройка типа и диапазона переходов частот
В усилителе THA 1250 PnP можно настроить тип пере­хода частот (т.е. "Low-Pass" или "Hi-Pass") и нужную переходную частоту. Если, к примеру, нужно подклю­чить пару сабвуферов, то необходимо выполнить настройки "Low-Pass". Переходная частота зависит от диапазона частот динамиков (смотри рекомендуемый диапазон частот динамиков).
"High-Pass"
При установке 250 Гц диапазон частот усилителя составляет от 250 Гц до 30.000 Гц.
Регулировка частот "Low- Pass"
Данный регулятор активен только, если переключа­тель находится в положении "Low-Pass", и обеспе­чивает возможность настройки нужной переходной частоты.
Пример: При установке 150 Гц диапазон частот усилителя со-
ставляет от 10 Гц до 150 Гц.
Усиление басов Bass Boost
С помощью регулятора Bass Boost на пульте ДУ можно настроить воспроизведение усилителем басов. Диапа­зон настройки от 0 дБ до +12 дБ (смотри рис. 7).
Регулятор активен только при включении "LOW Pass, ON".
Распознавание устройства - Auto Remote
при подключении через кабель PnP INPUT усилитель включается автоматически (функция Auto Remote). Соединительный кабель Remote не требуется!
Индикация работы (POWER / PROTECTION)
Зеленый свет:
Выходной каскад вкл., нормальное рабочее состо­яние.
Красный свет:
Выходной каскад отключен, так как имеется ошибка/ неисправность.
Утилизация и переработка
Для утилизации старой аппаратуры восполь­зуйтесь доступными пунктами приема и сбо­ра вторсырья.
THA 1250 PnP
Право на внесение изменений сохраняется.
37
Page 38
THA 1250 PnP
+12V
SUPPLY
REMOTE
GROUND
THA 1250 PnP
OUTPUT
INPUT
PnP
L
L
R
R
R
L
OUT
IN
LINE
Einbau, Installation, Montage, Montaggio, Inbouw, Montering, Instalación, Instalação, Montering, Montaż, Montáž, Montáž, Τοποθέτηση, Takma, Asennus, Установка
Fig. 1
Fig. 2
30A
radio
+12V
SUPPLY
X
REMOTE
GROUND
POWER
PROTECT
OUTPUT
L
R
THA 1250 PnP
X
PnP
INPUT
R
OUT
L
7 607 621 ...
LINE
IN
R
L
LS OUTPUT
38
Page 39
THA 1250 PnP
+12V
SUPPLY
REMOTE
GROUND
THA 1250 PnP
OUTPUT
INPUT
PnP
L
L
R
R
R
L
OUT
IN
LINE
+12V
SUPPLY
REMOTE
GROUND
THA 1250 PnP
OUTPUT
INPUT
PnP
L
L
R
R
OUT
IN
LINE
R
L
Einbau, Installation, Montage, Montaggio, Inbouw, Montering, Instalación, Instalação, Montering, Montaż, Montáž, Montáž, Τοποθέτηση, Takma, Asennus, Установка
Fig. 2
30A
+12V
SUPPLY
REMOTE
POWER
OUTPUT
R
GROUND
PROTECT
THA 1250 PnP
PnP
R
L
max.300 mm/12”
( FUSE 30A )
INPUT
LINE
OUT
L
IN
R
L
LS OUTPUT
PnP High-Input
nur für Autoradios.mit.Brückenendstufe only for car radios with bridged output stage uniquement pour autoradios avec étage de sortie en pont solo per autoradio con stadio di uscita a ponte alleen voor autoradio‘s brugeindtrap endast för bilradio med bryggkopplat slutsteg sólo para autorradios con paso fi nal en puente apenas para auto-rádios com estágio de saída em ponte
+12V
1
2V
Fig. 2a
30A
+12V
REMOTE
GROUND
SUPPLY
POWER
PROTECT
PnP
OUTPUT
R
L
R
THA 1250 PnP
INPUT
L
max.300 mm/12”
( FUSE 30A )
OUT
LINE
IN
R
L
+12V
+12V
1
2V
39
Page 40
THA 1250 PnP
+12V
SUPPLY
REMOTE
GROUND
THA 1250 PnP
OUTPUT
INPUT
PnP
L
L
R
R
OUT
IN
LINE
R
L
OUTPUT right
OUTPUT left
INPUT left
INPUT right
Einbau, Installation, Montage, Montaggio, Inbouw, Montering, Instalación, Instalação, Montering, Montaż, Montáž, Montáž, Τοποθέτηση, Takma, Asennus, Установка
Fig. 3
30A
+12V
SUPPLY
REMOTE
GROUND
POWER
PROTECT
OUTPUT
L
R
THA 1250 PnP
PnP High-Input
nur für Autoradios.mit.Brückenendstufe only for car radios with bridged output stage uniquement pour autoradios avec étage de sortie en pont solo per autoradio con stadio di uscita a ponte alleen voor autoradio‘s brugeindtrap endast för bilradio med bryggkopplat slutsteg sólo para autorradios con paso fi nal en puente apenas para auto-rádios com estágio de saída em ponte
PnP
R
OUTPUT right
OUTPUT left
INPUT
LINE
OUT
L
IN
R
L
INPUT right
INPUT left
40
Page 41
THA 1250 PnP
Einbau, Installation, Montage, Montaggio, Inbouw, Montering, Instalación, Instalação, Montering, Montaż, Montáž, Montáž, Τοποθέτηση, Takma, Asennus, Установка
Fig. 4
Fig. 4a
8V
LEVEL
LEVEL
0.3V
HI PASS
10Hz
HI PASS
250Hz
LOW PASS
250Hz
50Hz
LOW PASS
LOW PASS
OFF
ON
LOW PASS
REMOTE
BASSLEVEL
REMOTE
BASSLEVEL
min. 2 Ω
LS OUTPUT
LS OUTPUT
OFF
ON
10Hz
0.3V
8V
250Hz
50Hz
250Hz
min. 2 x 4Ω
41
Page 42
THA 1250 PnP
Einbau, Installation, Montage, Montaggio, Inbouw, Montering, Instalación, Instalação, Montering, Montaż, Montáž, Montáž, Τοποθέτηση, Takma, Asennus, Установка
Fig. 6
Fig. 7
5,5 2
,5m
0
6
7
40A
+
12
V
0
1
7 6
10
2
2
0
1
1
2
2 0
0
7
6
6
7
m
7 607 622 XXX
+
1
2V
pe
rm
a
n
e
n
t +
1
2V
REMOTE
ON
BASSLEVEL
8V
LEVEL
IN
R
0.3V
HI PASS
10Hz
250Hz
LOW PASS
250Hz
50Hz
LOW PASS
OFF
LS OUTPUT
42
L
Page 43
THA 1250 PnP
43
Page 44
Service-Nummern, Service numbers, Numéros du service après-vente, Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Telefonnummer för service, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla, Servisné čísla
Country: Phone: Fax:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-865-5296
Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
07.2007
CM-AS/SCS1- 8 622 405 344
Loading...