BLAUPUNKT SAN FRANCISCO RDM 127 User Manual

Radio / CD
San Francisco RDM 127
Mode d’emploi
16
15
14
1
3
2
2
6
7
8
10
11945 12
13
Table des matières
Description succincte.................. 63
Remarques importantes .............. 69
Ce que vous devriez absolument lire... 69
Sécurité routière ................................... 69
Montage ................................................ 69
Atténuation sonore du téléphone ......... 69
Accessoires .......................................... 69
Système de protection antivol
KeyCard ........................................ 70
Mise en service de l’appareil................ 70
Enlever la KeyCard............................... 70
“Initier” une deuxième KeyCard/
remplacer la KeyCard........................... 70
Affichage des données du document
d’autoradio ............................................ 71
Short Additional Memory (S.A.M.)........ 71
Turn On Message (T.O.M.) .................. 71
Affichage optique de dissuasion .......... 71
Entretien de la KeyCard ....................... 71
Choisir le mode de service ......... 72
Réception radio avec RDS .......... 72
AF - Fréquence alternative................... 72
REG - régional ...................................... 72
Choix de la gamme d’ondes................. 73
Accord des stations .............................. 73
Balayage dans les chaînes d’émetteurs
(seulement en FM) ............................... 73
Changement du niveau de mémoire
(FM) ...................................................... 74
Mémorisation des émetteurs ................ 74
Mémorisation automatique des émetteurs les plus puissants par
Travelstore............................................ 74
Appel des stations mémorisées ........... 74
Ecoute des émetteurs mémorisés par
Preset Scan .......................................... 74
Ecoute des émetteurs par Radio-Scan 75
Modifier la durée d’écoute (Scan) ........ 75
Modifier la sensibilité de recherche
des stations........................................... 75
Commutation stéréo - mono (FM) ........ 75
PTY – Type de programme .................. 75
Type de programme ............................. 76
Réception du radioguidage par
RDS-EON....................................... 78
Activer/désactiver la priorité du
radioguidage ......................................... 78
Signal avertisseur ................................. 78
Démarrage de la recherche
automatique .......................................... 78
Réglage du volume sonore pour la diffusion d’informations routières et
du signal avertisseur............................. 79
Réglage de GEO pour la diffusion d’informations routières et du signal
avertisseur ............................................ 79
Mode de fonctionnement CD et
changeur CD (CDC)...................... 79
Activer le fonctionnement CD............... 79
Introduction du CD................................ 79
Ejection du CD...................................... 79
Choix du titre......................................... 79
MIX........................................................ 80
Activer le fonctionnement CDC ............ 80
Choix du CD et du titre ......................... 80
MIX........................................................ 80
Choisir le type d’affichage .................... 81
Mémoriser le type d’affichage .............. 81
SCAN .................................................... 81
Attribuer un nom au CD........................ 81
Effacer le nom du CD par
DSC-UPDATE ...................................... 82
DSA................................................ 83
Vue d’ensemble des fonctions
d’égaliseur ............................................ 83
Réglage Hi-Fi........................................ 83
Réglage manuel d’égaliseur................. 85
Appel des réglages d’égaliseur Preset 85
Affichage des réglages d’égaliseur ...... 86
Quitter le mode d’égaliseur .................. 86
Demo DSA ............................................ 86
DNC ............................................... 87
Réglage DNC........................................ 87
Réglage de la sensibilité DNC ............. 87
Programmation par DSC ............. 88
Vue d’ensemble du réglage de base
par DSC effectué à l’usine.................... 90
Données techniques .................... 90
Service téléphonique d’urgence
Blaupunkt.............................................. 91
62
Description succincte
1 Mise en/hors service par ON:
Appuyer sur ON. Pour mettre l’appareil en service par ON, la KeyCard doit être introduite, le volume sonore préréglé est diffusé.
Mise hors/en service par la Key­Card:
L’appareil doit être mis en service par ON.
Note: N’omettez pas de lire les informations du chapitre “Système de protection an­tivol Keycard”.
Mise hors/en service par l’allumage:
Lorsque l’appareil est connecté confor­mément, il peut être mis hors et remis en service par l’allumage du véhicule. Après la coupure de l’allumage un son bîpe double signale que la KeyCard doit être retirée avant de quitter le véhicule.
Mise en service lorsque l’allumage est coupé
L’appareil peut être utilisé comme suit lorsque l’allumage est coupé (la Key­Card étant introduite): Appuyer sur ON après l’émission du son bîpe double. L’appareil est mis en service. Au bout d’une durée de reproduction d’une heure, l’appareil se met automa­tiquement hors service pour préserver la batterie.
2 VOL+ / VOL-
Modifier le volume sonore. Après la mise en service de l’appareil, le volume sonore préréglé est diffusé (VOL FIX). VOL FIX peut être modifié (voir “Pro­grammation par DSC”).
3
Modification brusque du volume sono­re. En appuyant sur la touche , il est possible de réduire immédiatement le volume sonore. L’afficheur indique “MUTE” (atténuation sonore). Cette fonction est désactivée en ap­puyant sur la touche
ou VOL+.
En appuyant sur VOL-, le volume so­nore normal est réduit d’une valeur de réglage par rapport au volume sonore (atténué)
. Le volume sonore atténué peut être programmé de la manière suivante:
Régler le volume sonore souhaité.
Appuyer sur
pendant 2 secon-
des (un son bîpe retentit). Ce volume sonore est mémorisé com­me volume sonore atténué.
Fonction supplémentaire
Touche de mémoire dans le menu DSC.
4 Combinateur séquentiel FMT
Appuyer pour commuter les niveaux de mémoire I, II et T (Travelstore). En appuyant sur cette touche, le poste commute automatiquement sur FM.
Fonction supplémentaire FMT Mémoriser par Travelstore les six
émetteurs offrant la meilleure récepti­on: Appuyer sur FM
T jusqu’à ce que Beep
retentisse ou jusqu’à ce que “T­STORE” s’inscrive sur l’afficheur.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
63
PORTUGUÊS
5 Combinateur séquentiel M•L
Pour PO et GO.
6 Touche à bascule
Réception radio
Lecture CD
Fonctionnement du changeur (option)
/ Recherche des stations
Avance Retour
<</>> Avance/retour progressif (en FM
seulement si AF hors service)
Seulement en FM: <</>> Balayage dans les chaînes
d’émetteurs, si AF en service p.ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN,
ANTENNE ... .
64
/ Choix d’un titre Avance
Retour
En n’appuyant qu’une seule fois sur
, le titre en cours est lu de son dé-
but. Avance rapide, audible (CUE).
Maintenir l’appui sur la touche, si besoin est.
Retour rapide, audible (REVIEW).
Maintenir l’appui sur la touche, si
besoin est.
Choix du CD
Avance Retour
Choix d’un titre
Avance: appuyer brièvement. CUE - avance rapide (audible):
maintenir l’appui sur la touche. Retour: appuyer brièvement et
successivement deux fois ou plus.
Lecture du titre en cours de son début: appuyer brièvement. REVIEW - retour rapide (audible):
maintenir l’appui sur la touche.
Fonctions supplémentaires de la touche à bascule:
D’autres possibilités de réglage par
AUD D GEO C MODE DSC B PTY >
La condition en est que la fonction cor­respondante soit activée.
7 Afficheur
a
d ke fg i h j
b
o
c
a) NDR2 - Nom d’émetteur b) VIVALDI - Nom du CD ou c) 1 : 52 - Time (temps de lecture) ou
d) FM - Gamme d’ondes e) 6 - Touche de station (1 - 6) f) I, II, T - Niveau de mémoire I, II ou
g) CD-IN - CD introduit h) - Stéréo i) lo - Sensibilité de recherche j) AF - Fréquence alternative en
k) TA - Priorité pour la diffusion
l
m
n
Numer (n° du CD) en fonctionnement du chan­geur (option)
Travelstore
RDS
d’émetteurs de radioguida­ge
l) TP - Emetteur de radioguidage
(en réception)
m) PTY - Activation du type de pro-
gramme
n) MIX - Lecture des titres du CD
par ordre aléatoire
o) T5 - Lecture du cinquième titre
du CD
8 Système de protection antivol Key-
Card
Pour pouvoir utiliser le poste, la Key­Card doit être introduite.
KeyCard
Introduire la KeyCard
La languette de KeyCard étant sortie.
Introduire la KeyCard avec la sur­face de contact dirigée vers le haut
dans la fente. Si besoin est, déclencher la languette de KeyCard en appuyant. Veuillez en tout cas lire les informati­ons du chapitre “Système de protec­tion antivol KeyCard”.
Languette de KeyCard clignotante
Lorsque la radio est mise hors service et la KeyCard retirée, la languette de KeyCard clignote comme protection antivol optique en cas de préréglage correspondant. Plus d’autres informations: “Program­mation par DSC”. Ce clignotement peut être mis hors service par la languette de KeyCard lorsque celle-ci est enclenchée en ap­puyant.
9 SC/MIX
Réception radio
Scan
Appuyer brièvement sur SC/MIX – “FM/SCAN” s’allume en alternance avec le sigle de l’émetteur reçu. Tou­tes les stations FM sont brièvement émises.
Preset Scan
PTY doit être hors service pour activer la fonction Preset Scan (“PTY” ne s’allume pas sur l’afficheur). Appuyer sur SC/MIX pendant 2 secon­des environ – Beep retentit, “SCAN” s’allume en al­ternance avec le sigle de l’émetteur
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
65
reçu. Les émetteurs mémorisés sur les touches de stations sont brièvement reçus. Arrêter Scan/Preset Scan: Appuyer encore une fois sur SC/MIX.
PTY-Scan
PTY doit être en service pour activer la fonction PTY-Scan (“PTY” s’allume sur l’afficheur). Vous écoutez brièvement les program­mes des émetteurs du type de pro­gramme sélectionné.
Fonctionnement CD
MIX
La fonction MIX est activée lorsque “MIX” s’allume sur l’afficheur. MIX per­met la reproduction aléatoire des titres du CD. Activer/désactiver MIX: Appuyer brièvement sur SC/MIX.
CD-Scan
Appuyer pendant 2 secondes env. sur SC/MIX – Beep retentit, “CD-SCAN” s’allume sur l’afficheur.
Les titres du CD sont brièvement lus. Arrêter CD-Scan: Appuyer encore une fois sur SC/MIX.
Fonctionnement (CDC) du changeur CD (option)
MIX CD
Reproduction des titres d’un CD par ordre aléatoire. Choix des CD par ordre numérique.
MIX MAG
Reproduction des titres d’un CD par ordre aléatoire. Choix des CD par ordre aléatoire.
MIX OFF
MIX est désactivé. Appuyer sur SC/MIX jusqu’à ce que la
fonction souhaitée soit brièvement in­diquée sur l’afficheur.
CD-Scan
Appuyer sur SC/MIX pendant 2 secon­des environ – Beep retentit, “CDC-SCAN” s’allume sur l’afficheur. Les titres du CD sont brièvement re­produits. Appuyer encore une fois sur SC/MIX.
: lo
Commuter la sensibilité de recherche: Appuyer brièvement sur la touche. Commuter mono/stéréo: Appuyer sur la touche pendant 2 se­condes environ (Beep). En cas de reproduction mono, le sigle stéréo
; TA (Traffic Announcement = priorité
de radioguidage) Lorsque “TA” s’allume sur l’afficheur, seuls les émetteurs de radioguidage sont reçus. Priorité en/hors service: appuyer sur TA.
< DSA (Digital Signal Adaptation - adap-
tation numérique de signal) Pour commander les fonctions d’égaliseur et pour le masquage DNC des bruits de conduite. Veuillez lire les informations détaillées du chapitre “DSA”, “Egaliseur” ou “DNC”.
s’est éteint.
66
= AF
Réception radio Fréquence alternative en fonctionne-
ment RDS: Lorsque “AF” s’allume sur l’afficheur, la radio avec RDS recherche automa­tiquement une meilleure fréquence du même programme. AF en/hors service: appuyer briève­ment sur la touche AF.
Activer/désactiver la fonction régiona­le: Appuyer sur la touche AF pendant 2 secondes environ (Beep), l’afficheur indique “REG ON” ou “REG-OFF” (voir REG - régional).
Fonctionnement CD Commutation de l’affichage entre
Name et Time (temps de reproduction d’un titre): Appuyer brièvement sur AF.
Fonctionnement CDC (option) Commutation de l’affichage entre
Name, Time (temps de reproduction d’un titre) et Number (numéro CD): Appuyer brièvement sur AF.
> PTY
Programme Type = type de program-
me La fonction PTY transforme les tou­ches de stations en touches de pro­grammes. Chaque touche de station permet de choisir un type de program­me, comme p.ex. INFOS, SPORT, POP, SCIENCES.
SRC
?
SRC (Source) Un CD étant introduit, vous pouvez commuter entre les modes de fonctionnement de réception radio, CD et CDC/AUX (si activé).
(Eject)
Le CD est éjecté en appuyant sur la touche pendant 2 secondes environ (Beep).
@ 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Touches de stations
Il est possible de mémoriser 6 émet­teurs par niveau de mémoire (I, II et “T”) dans la gamme FM. Dans les gammes PO et GO il est pos­sible de mémoriser 6 émetteurs. Mémoriser un émetteur – appuyer sur une touche de station en réception radio jusqu’à ce que le programme soit de nouveau audible (Beep). Appeler un émetteur – régler la gam­me d’ondes. Choisir le niveau de mé­moire en FM et appuyer sur la touche de station correspondante.
Fonction supplémentaire touches de stations
Mémoriser et appeler le type de pro­gramme PTY. Lorsque PTY est activé (“PTY” s’inscrit sur l’afficheur), vous pouvez mémori­ser et appeler un type de programme sur chaque touche de station en fonctionnement FM.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
67
PORTUGUÊS
A Introduction du CD
Après avoir introduit le CD en le plaçant avec son étiquette vers le haut, celui-ci est transporté automa­tiquement dans sa position de fonctionnement. Le poste commute au­tomatiquement sur reproduction CD.
B DSC (Direct Software Control)
La fonction DSC permet d’adapter des réglages de base programmables. Pour plus d’informations: “Programma­tion par DSC”.
C GEO
Pour régler la balance (gauche/droite) et le fader (avant/arrière).
Fader avant Fader arrière Balance gauche Balance droite
Le dernier réglage est automatique­ment mémorisé. Mettre GEO hors service: appuyer en­core une fois sur la touche. Si aucune modification n’est effectuée dans un délai de 4 secondes, l’afficheur commute sur l’état précé­dent.
Fonction supplémentaire GEO
Réglages séparés de la balance gau­che/droite et avant/arrière pour la diffu­sion d’informations routières (voir “Réglage de GEO pour la diffusion d’informations routières et du signal avertisseur”).
D AUD
Pour régler les aiguës (Treble) et les graves à l’aide de la touche à bascule.
Treble + Treble – Bass – Bass +
Le dernier réglage est automatique­ment mémorisé. Mettre AUD hors service: appuyer en­core une fois sur la touche. Si aucune modification n’est effectuée dans un délai de 4 secondes, le régla­ge AUD est automatiquement terminé.
Fonction supplémentaire AUD
Adaptation Loudness des graves bas­ses à l’ouïe humaine. Activer/désactiver le Loudness: Appuyer sur AUD pendant 2 secondes environ (Beep). Le Loudness est activé lorsque “LD” s’allume sur l’afficheur. Pour plus d’informations veuillez lire “Programmation par DSC”.
68
Remarques importantes
Ce que vous devriez absolument lire.
Avant de mettre votre autoradio en service, veuillez lire attentivement les conseils sui­vants.
Sécurité routière
La sécurité routière est d’une importance capitale. Dans cet esprit, n’utilisez votre autoradio que dans la mesure où vous re­stez apte à faire face aux conditions de cir­culation auxquelles vous vous trouvez con­fronté. En roulant à 50 km/h seulement, un véhicu­le parcourt presque 14 m en une seconde, pensez-y. Nous déconseillons l’utilisation de l’autoradio dans les situations critiques. Lorsque vous réglez le volume, veillez à ce que la puissance sonore de l’autoradio ne couvre pas les signaux acoustiques pro­venant de l’extérieur, p.ex. les sirènes de police et des pompiers, afin de pouvoir réa­gir aux temps aux signaux avertisseurs.
Montage
Si vous souhaitez monter ou compléter la chaîne vous-même, n’omettez pas de lire au préalable la notice de montage et de rac­cordement ci-jointe. Pour assurer un fonctionnement impecca­ble, le plus doit être connecté par l’allumage et le plus permanent doit être connecté. Ne pas relier les sorties de haut-parleur à la masse!
Atténuation sonore du télépho­ne
Lorsque vous utilisez un mobilophone dans votre véhicule, le volume sonore en récep­tion radio ou lecture CD peut automatique­ment être réduit pendant le fonctionnement du téléphone (atténuation sonore du télé­phone). L’afficheur indique “PHONE”. Le message de radioguidage est diffusé en priorité lorsque TA est activé. La diffusion est interrompue en appuyant sur TA.
Accessoires
N’utilisez que les accessoires et pièces de rechange autorisés par Blaupunkt.
Cet appareil permet d’utiliser les produits Blaupunkt suivants:
Changeur
CDC A 05, CDC A 071 ou CDC F 05.
Télécommande
Les télécommandes infrarouges RC 05, RC 06 H permettent de télécommander les fonctions les plus importantes à partir du volant. RC 06 H est une télécommande à comman­de manuelle.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Amplificateur
Tous les amplificateurs Blaupunkt.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
69
Loading...
+ 23 hidden pages