Appuyer sur ON.
Pour mettre l’appareil en service par
ON, la KeyCard doit être introduite, le
volume sonore préréglé est diffusé.
Mise hors/en service par la KeyCard:
L’appareil doit être mis en service par
ON.
Note:
N’omettez pas de lire les informations
du chapitre “Système de protection antivol Keycard”.
Mise hors/en service par l’allumage:
Lorsque l’appareil est connecté conformément, il peut être mis hors et remis
en service par l’allumage du véhicule.
Après la coupure de l’allumage un son
bîpe double signale que la KeyCard
doit être retirée avant de quitter le
véhicule.
Mise en service lorsque l’allumage
est coupé
L’appareil peut être utilisé comme suit
lorsque l’allumage est coupé (la KeyCard étant introduite):
Appuyer sur ON après l’émission du
son bîpe double.
L’appareil est mis en service.
Au bout d’une durée de reproduction
d’une heure, l’appareil se met automatiquement hors service pour préserver
la batterie.
2 VOL+ / VOL-
Modifier le volume sonore.
Après la mise en service de l’appareil,
le volume sonore préréglé est diffusé
(VOL FIX).
VOL FIX peut être modifié (voir “Programmation par DSC”).
3
Modification brusque du volume sonore.
En appuyant sur la touche , il est
possible de réduire immédiatement le
volume sonore. L’afficheur indique
“MUTE” (atténuation sonore).
Cette fonction est désactivée en appuyant sur la touche
ou VOL+.
En appuyant sur VOL-, le volume sonore normal est réduit d’une valeur de
réglage par rapport au volume sonore
(atténué)
.
Le volume sonore atténué peut être
programmé de la manière suivante:
•Régler le volume sonore souhaité.
•Appuyer sur
pendant 2 secon-
des (un son bîpe retentit).
Ce volume sonore est mémorisé comme volume sonore atténué.
Fonction supplémentaire
Touche de mémoire dans le menu
DSC.
4 Combinateur séquentiel FMT
Appuyer pour commuter les niveaux
de mémoire I, II et T (Travelstore).
En appuyant sur cette touche, le poste
commute automatiquement sur FM.
Fonction supplémentaire FMT
Mémoriser par Travelstore les six
émetteurs offrant la meilleure réception:
Appuyer sur FM
T jusqu’à ce que Beep
retentisse ou jusqu’à ce que “TSTORE” s’inscrive sur l’afficheur.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
63
PORTUGUÊS
5 Combinateur séquentiel M•L
Pour PO et GO.
6 Touche à bascule
Réception radio
Lecture CD
Fonctionnement du changeur (option)
/ Recherche des stations
Avance
Retour
<</>> Avance/retour progressif (en FM
seulement si AF hors service)
Seulement en FM:
<</>> Balayage dans les chaînes
d’émetteurs, si AF en service
p.ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN,
ANTENNE ... .
64
/ Choix d’un titreAvance
Retour
En n’appuyant qu’une seule fois sur
, le titre en cours est lu de son dé-
but.
Avance rapide, audible (CUE).
Maintenir l’appui sur la touche, si
besoin est.
Retour rapide, audible (REVIEW).
Maintenir l’appui sur la touche, si
besoin est.
Choix du CD
Avance
Retour
Choix d’un titre
Avance: appuyer brièvement.
CUE - avance rapide (audible):
maintenir l’appui sur la touche.
Retour: appuyer brièvement et
successivement deux fois ou plus.
Lecture du titre en cours de son
début: appuyer brièvement.
REVIEW - retour rapide (audible):
maintenir l’appui sur la touche.
Fonctions supplémentaires de la
touche à bascule:
D’autres possibilités de réglage par
AUDD
GEOC
MODE DSC B
PTY>
La condition en est que la fonction correspondante soit activée.
7 Afficheur
a
d ke fg i h j
b
o
c
a) NDR2- Nom d’émetteur
b) VIVALDI - Nom du CD ou
c) 1 : 52- Time (temps de lecture) ou
d) FM- Gamme d’ondes
e) 6- Touche de station (1 - 6)
f) I, II, T- Niveau de mémoire I, II ou
g) CD-IN- CD introduit
h)- Stéréo
i) lo- Sensibilité de recherche
j) AF- Fréquence alternative en
k) TA- Priorité pour la diffusion
l
m
n
Numer (n° du CD) en
fonctionnement du changeur (option)
Travelstore
RDS
d’émetteurs de radioguidage
l) TP- Emetteur de radioguidage
(en réception)
m) PTY- Activation du type de pro-
gramme
n) MIX- Lecture des titres du CD
par ordre aléatoire
o) T5- Lecture du cinquième titre
du CD
8 Système de protection antivol Key-
Card
Pour pouvoir utiliser le poste, la KeyCard doit être introduite.
KeyCard
Introduire la KeyCard
La languette de KeyCard étant sortie.
Introduire la KeyCard avec la surface de contact dirigée vers le haut
dans la fente.
Si besoin est, déclencher la languette
de KeyCard en appuyant.
Veuillez en tout cas lire les informations du chapitre “Système de protection antivol KeyCard”.
Languette de KeyCard clignotante
Lorsque la radio est mise hors service
et la KeyCard retirée, la languette de
KeyCard clignote comme protection
antivol optique en cas de préréglage
correspondant.
Plus d’autres informations: “Programmation par DSC”.
Ce clignotement peut être mis hors
service par la languette de KeyCard
lorsque celle-ci est enclenchée en appuyant.
9 SC/MIX
Réception radio
Scan
Appuyer brièvement sur SC/MIX –
“FM/SCAN” s’allume en alternance
avec le sigle de l’émetteur reçu. Toutes les stations FM sont brièvement
émises.
Preset Scan
PTY doit être hors service pour activer
la fonction Preset Scan (“PTY” ne
s’allume pas sur l’afficheur).
Appuyer sur SC/MIX pendant 2 secondes environ –
Beep retentit, “SCAN” s’allume en alternance avec le sigle de l’émetteur
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
65
reçu. Les émetteurs mémorisés sur les
touches de stations sont brièvement
reçus.
Arrêter Scan/Preset Scan:
Appuyer encore une fois sur SC/MIX.
PTY-Scan
PTY doit être en service pour activer la
fonction PTY-Scan (“PTY” s’allume sur
l’afficheur).
Vous écoutez brièvement les programmes des émetteurs du type de programme sélectionné.
Fonctionnement CD
MIX
La fonction MIX est activée lorsque
“MIX” s’allume sur l’afficheur. MIX permet la reproduction aléatoire des titres
du CD.
Activer/désactiver MIX:
Appuyer brièvement sur SC/MIX.
CD-Scan
Appuyer pendant 2 secondes env. sur
SC/MIX –
Beep retentit, “CD-SCAN” s’allume sur
l’afficheur.
Les titres du CD sont brièvement lus.
Arrêter CD-Scan:
Appuyer encore une fois sur SC/MIX.
Fonctionnement (CDC) du changeur
CD (option)
MIX CD
Reproduction des titres d’un CD par
ordre aléatoire.
Choix des CD par ordre numérique.
MIX MAG
Reproduction des titres d’un CD par
ordre aléatoire.
Choix des CD par ordre aléatoire.
MIX OFF
MIX est désactivé.
Appuyer sur SC/MIX jusqu’à ce que la
fonction souhaitée soit brièvement indiquée sur l’afficheur.
CD-Scan
Appuyer sur SC/MIX pendant 2 secondes environ –
Beep retentit, “CDC-SCAN” s’allume
sur l’afficheur.
Les titres du CD sont brièvement reproduits.
Appuyer encore une fois sur SC/MIX.
: lo
Commuter la sensibilité de recherche:
Appuyer brièvement sur la touche.
Commuter mono/stéréo:
Appuyer sur la touche pendant 2 secondes environ (Beep).
En cas de reproduction mono, le sigle
stéréo
; TA (Traffic Announcement = priorité
de radioguidage)
Lorsque “TA” s’allume sur l’afficheur,
seuls les émetteurs de radioguidage
sont reçus.
Priorité en/hors service: appuyer sur
TA.
< DSA (Digital Signal Adaptation - adap-
tation numérique de signal)
Pour commander les fonctions
d’égaliseur et pour le masquage DNC
des bruits de conduite.
Veuillez lire les informations détaillées
du chapitre “DSA”, “Egaliseur” ou
“DNC”.
s’est éteint.
66
= AF
Réception radio
Fréquence alternative en fonctionne-
ment RDS:
Lorsque “AF” s’allume sur l’afficheur,
la radio avec RDS recherche automatiquement une meilleure fréquence du
même programme.
AF en/hors service: appuyer brièvement sur la touche AF.
Activer/désactiver la fonction régionale:
Appuyer sur la touche AF pendant
2 secondes environ (Beep), l’afficheur
indique “REG ON” ou “REG-OFF” (voir
REG - régional).
Fonctionnement CD
Commutation de l’affichage entre
Name et Time (temps de reproduction
d’un titre):
Appuyer brièvement sur AF.
Fonctionnement CDC (option)
Commutation de l’affichage entre
Name, Time (temps de reproduction
d’un titre) et Number (numéro CD):
Appuyer brièvement sur AF.
> PTY
Programme Type = type de program-
me
La fonction PTY transforme les touches de stations en touches de programmes. Chaque touche de station
permet de choisir un type de programme, comme p.ex. INFOS, SPORT,
POP, SCIENCES.
• SRC
?
SRC (Source)
Un CD étant introduit, vous pouvez
commuter entre les modes de
fonctionnement de réception radio, CD
et CDC/AUX (si activé).
(Eject)
Le CD est éjecté en appuyant sur la
touche pendant 2 secondes environ
(Beep).
@ 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Touches de stations
Il est possible de mémoriser 6 émetteurs par niveau de mémoire (I, II et
“T”) dans la gamme FM.
Dans les gammes PO et GO il est possible de mémoriser 6 émetteurs.
Mémoriser un émetteur – appuyer
sur une touche de station en réception
radio jusqu’à ce que le programme soit
de nouveau audible (Beep).
Appeler un émetteur – régler la gamme d’ondes. Choisir le niveau de mémoire en FM et appuyer sur la touche
de station correspondante.
Fonction supplémentaire touches
de stations
Mémoriser et appeler le type de programme PTY.
Lorsque PTY est activé (“PTY” s’inscrit
sur l’afficheur), vous pouvez mémoriser et appeler un type de programme
sur chaque touche de station en
fonctionnement FM.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
67
PORTUGUÊS
A Introduction du CD
Après avoir introduit le CD en le
plaçant avec son étiquette vers le
haut, celui-ci est transporté automatiquement dans sa position de
fonctionnement. Le poste commute automatiquement sur reproduction CD.
B DSC (Direct Software Control)
La fonction DSC permet d’adapter des
réglages de base programmables.
Pour plus d’informations: “Programmation par DSC”.
C GEO
Pour régler la balance (gauche/droite)
et le fader (avant/arrière).
Fader avant
Fader arrière
Balance gauche
Balance droite
Le dernier réglage est automatiquement mémorisé.
Mettre GEO hors service: appuyer encore une fois sur la touche.
Si aucune modification n’est effectuée
dans un délai de 4 secondes,
l’afficheur commute sur l’état précédent.
Fonction supplémentaire GEO
Réglages séparés de la balance gauche/droite et avant/arrière pour la diffusion d’informations routières (voir
“Réglage de GEO pour la diffusion
d’informations routières et du signal
avertisseur”).
D AUD
Pour régler les aiguës (Treble) et les
graves à l’aide de la touche à bascule.
Treble +
Treble –
Bass –
Bass +
Le dernier réglage est automatiquement mémorisé.
Mettre AUD hors service: appuyer encore une fois sur la touche.
Si aucune modification n’est effectuée
dans un délai de 4 secondes, le réglage AUD est automatiquement terminé.
Fonction supplémentaire AUD
Adaptation Loudness des graves basses à l’ouïe humaine.
Activer/désactiver le Loudness:
Appuyer sur AUD pendant 2 secondes
environ (Beep).
Le Loudness est activé lorsque “LD”
s’allume sur l’afficheur.
Pour plus d’informations veuillez lire
“Programmation par DSC”.
68
Remarques importantes
Ce que vous devriez absolument
lire.
Avant de mettre votre autoradio en service,
veuillez lire attentivement les conseils suivants.
Sécurité routière
La sécurité routière est d’une importance
capitale. Dans cet esprit, n’utilisez votre
autoradio que dans la mesure où vous restez apte à faire face aux conditions de circulation auxquelles vous vous trouvez confronté.
En roulant à 50 km/h seulement, un véhicule parcourt presque 14 m en une seconde,
pensez-y.
Nous déconseillons l’utilisation de
l’autoradio dans les situations critiques.
Lorsque vous réglez le volume, veillez à ce
que la puissance sonore de l’autoradio ne
couvre pas les signaux acoustiques provenant de l’extérieur, p.ex. les sirènes de
police et des pompiers, afin de pouvoir réagir aux temps aux signaux avertisseurs.
Montage
Si vous souhaitez monter ou compléter la
chaîne vous-même, n’omettez pas de lire
au préalable la notice de montage et de raccordement ci-jointe.
Pour assurer un fonctionnement impeccable, le plus doit être connecté par l’allumage
et le plus permanent doit être connecté.
Ne pas relier les sorties de haut-parleur à la
masse!
Atténuation sonore du téléphone
Lorsque vous utilisez un mobilophone dans
votre véhicule, le volume sonore en réception radio ou lecture CD peut automatiquement être réduit pendant le fonctionnement
du téléphone (atténuation sonore du téléphone).
L’afficheur indique “PHONE”.
Le message de radioguidage est diffusé en
priorité lorsque TA est activé. La diffusion
est interrompue en appuyant sur TA.
Accessoires
N’utilisez que les accessoires et pièces de
rechange autorisés par Blaupunkt.
Cet appareil permet d’utiliser les produits
Blaupunkt suivants:
Changeur
CDC A 05, CDC A 071 ou CDC F 05.
Télécommande
Les télécommandes infrarouges RC 05,
RC 06 H permettent de télécommander les
fonctions les plus importantes à partir du
volant.
RC 06 H est une télécommande à commande manuelle.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Amplificateur
Tous les amplificateurs Blaupunkt.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
69
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.