BLAUPUNKT SAN DIEGO MP35 User Manual

0 (0)
Radio / CD / MP3
Calgary MP35 7 645 170 310 San Diego MP35 7 645 190 310
Notice d’emploi
http://www.blaupunkt.com
2
6
10
7
9
8
13
3
4
12
11
2
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1 Touche, pour allumer / éteindre
l’appareil, pour le mettre en sourdine (Mute).
2 Touche
pour enlever la faça-
de détachable
3 Touche
pour éjecter le CD de
l’appareil
4 Touche de réglage du volume 5 Fente d’insertion du CD 6 Touche AUDIO pour régler les
basses, aigus, la balance et le fader. Sélection d’une ambiance sonore prédéfinie de l’égaliseur.
7 Touche MENU
Pression brève : Affichage du menu de réglage. Pression longue : Démarrer la fonction Scan.
8 Bloc de touches fléchées 9 Touche X-BASS pour activer /
désactiver et régler la fonction X­BASS.
: Touche TRAF•RDS
Pression brève : Activer / Désac­tiver la priorité aux informations routières. Pression longue : Activer / Dé­sactiver la fonction « confort » RDS
; Bloc de touches de 1 à 6
< Touche BND•TS
Pression brève : Sélection des niveaux de mémoire FM et des gammes d’ondes PO et GO Pression longue : Démarrer la fonction Travelstore.
= Touche SRC
Pression brève : Sélection de source CD/MP3, changeur CD (si raccordé) ou AUX. Pression longue : Af fichage bref de l’heure
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
57
PORTUGUÊS
DANSK
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et Accessoires ...... 59
Façade détachable ................... 60
Allumer / Éteindre .................... 61
Réglage du volume................... 62
Mode Radio ............................... 63
Réglage du tuner ............................. 63
Activer le mode Radio ...................... 63
Fonction « confort » RDS ................. 64 Sélection de la gamme d’ondes/du
niveau de mémoire ........................... 64
Sélection des stations ...................... 65 Réglage de la sensibilité de
recherche de stations ...................... 65
Mémorisation de stations ................. 65 Mémorisation automatique de
programmes (Travelstore) ................ 66
Appeler une station mémorisée ........ 66
Lecture des intros (SCAN) .............. 66 Réglage de la durée de lecture
des intros ......................................... 66
Type de programme (PTY) ............... 66 Optimisation de la réception radio ... 68
Changer de mode d’affichage ......... 68
Informations routières .............. 69
Mode CD ................................... 70
Activer le mode CD ......................... 70
Sélectionner un titre ......................... 70
Recherche rapide ............................ 70
Recherche rapide (audible) .............. 70
Lecture aléatoire des titres (MIX) ..... 71
Lecture des intros (SCAN) .............. 71
Répétition de titres (REPEAT) .......... 71 Interruption de la lecture (PAUSE) ... 71
Changer de mode d’affichage ......... 71
Afficher le texte CD.......................... 72 Réception d’informations routières
en mode CD .................................... 72
Ejecter le CD ................................... 72
58
Mode MP3 ................................. 73
Préparation du CD MP3 .................. 73
Activer le mode MP3 ....................... 74
Sélectionner le mode d’affichage ..... 74
Sélectionner un répertoire ............... 75
Sélectionner un titre / un fichier ....... 75
Recherche rapide ............................ 75
Lecture aléatoire de titres (MIX) ....... 76
Lecture des intros (SCAN) .............. 76 Répétition de titres ou de
répertoires (REPEAT) ...................... 76 Interruption de la lecture (PAUSE) ... 76
Mode Changeur CD .................. 77
Activer le mode Changeur CD ......... 77
Choisir un CD .................................. 77
Sélectionner un titre ......................... 77
Recherche rapide (audible) .............. 77
Sélectionner le mode d’affichage ..... 77 Répétition de titres ou de
répertoires (REPEAT) ...................... 77
Lecture aléatoire de titres (MIX) ....... 78 Lecture des intros de tous les
CD (SCAN) ..................................... 78 Interruption de la lecture (PAUSE) ... 78
Télécommande ......................... 79
Heure - CLOCK ......................... 79
Son ............................................ 80
X-BASS ..................................... 82 Réglage de l’indicateur
de niveau .................................. 82
Sources audio externes ........... 83 Caractéristiques techniques .... 83
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Remarques et Accessoires
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt. Nous espérons que cet appareil vous donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire ce guide d’utili­sation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les manuels d’utilisation de la manière la plus claire et la plus compréhensible possible. Si vous avez toutefois des questions con­cernant l’utilisation de l’appareil, n’hé­sitez pas à contacter votre revendeur Blaupunkt ou le service d’assistance téléphonique de votre pays. Les nu­méros de téléphone figurent au dos de cette brochure.
Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site : www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra-
tive. Utilisez uniquement votre ap­pareil si la situation routière le per­met. Familiarisez-vous avec l’appa­reil avant de prendre la route. Les avertisseurs sonores de la poli­ce, des sapeurs-pompiers et des
services de secours doivent être perçus à temps dans le véhicule. Soyez donc toujours à l’écoute de votre programme à un volume adé­quat.
Montage
Si vous voulez monter votre autoradio par vos propres soins, lisez les consi­gnes de montage et de connexion à la fin du guide d’utilisation.
Accessoires spéciaux
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
Les télécommandes RC 08, RC 10, RC 10H et RC 12H (Calgary : disponible en option) vous permettent de commander les fonctions principales de votre audio de façon sûre et conviviale. Il n’est pas possible d’allumer ou étein­dre l’appareil au moyen de la télécom­mande.
Note
La télécommande RC 12H fait partie de la fourniture du San Diego MP35.
Amplificateur
Il est possible d’utiliser tous les amplifi­cateurs Blaupunkt et Velocity.
Changeur CD
Il est possible de raccorder les chan­geurs CD Blaupunkt : CDC A 08, IDC A 09 et CDC A 03.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
59
FAÇADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Système antivol
Votre autoradio est équipé d'une faça­de détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur. Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à cha­que fois que vous quittez votre véhicu­le. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien. La forme de la façade assure une manipu­lation simple.
Note :
Ne laissez pas tomber la façade.
Ne l'exposez pas directement au
soleil ou à d'autres sources de cha­leur.
Evitez que la peau touche directe-
ment les contacts de la façade. Nettoyez si nécessaire les contacts au moyen d'un chiffon non pelu­cheux, imprégné d'alcool.
Enlever la façade
2
Enlevez la façade en la tirant
d'abord tout droit et ensuite vers la
gauche. L’appareil s’éteint. Le mode sélectionné est mémorisé. Un CD inséré reste dans l'appareil.
Poser la façade
Insérez la façade de gauche à droi-
te dans le guide de l'autoradio.
Appuyez avec précaution sur le
côté gauche de la façade jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
Note :
N'appuyez pas sur l'afficheur en
posant la façade. Si l'autoradio est allumé au moment où
vous enlevez la façade, il se rallumera automatiquement au dernier mode (ra­dio, CD/MP3, changeur CD ou AUX) une fois la façade reposée.
Pressez la touche 2.
La façade se déverrouille.
60
ALLUMER / ÉTEINDRE
Allumer / Éteindre
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour allumer ou éteindre l’autoradio :
Allumer / Éteindre via le contact
Si l’autoradio est correctement relié à l’allumage du véhicule et s’il n’a pas été éteint au moyen de la touche 1, il s’al­lume ou s’éteint en mettant ou en cou­pant le contact.
Allumer/Éteindre avec la touche 1
Pour allumer l’appareil, pressez la
touche 1.
Pour éteindre l’appareil, appuyez
sur la touche » 1 pendant plus de deux secondes.
L’appareil s’éteint.
Note :
De façon à protéger la batterie du
véhicule, l’autoradio s’éteint auto­matiquement au bout d’une heure si le contact est coupé.
Allumer en insérant un CD
Quand l’autoradio est éteint et quand il n’y a pas de CD dans le lecteur,
Insérez le CD dans le lecteur 5
sans forcer, la face imprimée tour­née vers le haut, jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par le lecteur.
Prenez soin de pas empêcher ni d’aider l’insertion du CD.
L’autoradio s’allume, la lecture du CD commence.
Note :
Si le contact était coupé avant d’in-
sérer le CD, il vous faut d’abord al-
lumer l’appareil avec la touche 1
pour démarrer la lecture.
Allumer et éteindre avec la façade détachable
Enlevez la façade.
L'autoradio s'éteint.
Reposez la façade.
L'autoradio s'allume. Le dernier mode (radio, CD/MP3, changeur CD ou AUX) devient actif.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
61
RÉGLAGE DU VOLUME
Réglage du volume
Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour amplifier le volume,
pressez la touche 4.
Pour réduire le volume,
pressez la touche 4.
Réglage du volume de mise en marche
Note :
L’appareil offre une fonction « time
out » (délai). Quand vous pressez par exemple la touche MENU 7 et sélectionnez une fonction, l’auto­radio revient à l’état initial au bout de 8 secondes après la dernière pression de touche. Les réglages effectués sont ensuite mémorisés.
Le volume de mise en marche est ré­glable.
Pressez la touche MENU 7.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « ON VOLUME » ap­paraisse sur l’afficheur .
Réglez le volume de mise en mar-
che avec les touches 8.
Pour vous simplifier le réglage, l’ampli­fication ou la réduction du volume est audible pendant vos réglages.
Sélectionnez « LAST VOL » si vous souhaitez réactiver le dernier volume auquel vous écoutiez l’autoradio avant de l’éteindre.
Note :
Pour protéger l’ouïe, le volume de
mise en marche est limité à « 38 ».
Si le volume était supérieur avant
d’éteindre l’autoradio et si vous
avez sélectionné « LAST VOL »,
l’autoradio se mettra en marche au
niveau de volume « 38 ». Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
7.
Réduction rapide du volume sonore (Mute)
Vous avez la possibilité de réduire rapi­dement le volume sonore à un niveau que vous avez défini au préalable (Mute).
Pressez brièvement la touche 1.
« MUTE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la réduction du volume sonore
Pour réactiver le volume auquel vous entendiez l’autoradio précédemment,
pressez de nouveau brièvement la
touche 1.
Régler la réduction du volume sonore
Vous avez la possibilité de régler le ni­veau de mise en sourdine (Mute Level).
Pressez la touche MENU 7.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu’à ce que « MUTE L VL» appa-
raisse sur l’afficheur .
Réglez le niveau de réduction avec
les touches 8.
62
RÉGLAGE DU VOLUME
MODE RADIO
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
7.
Activer / Désactiver le bip de validation
Quand vous appuyez sur une touche pendant plus de deux secondes pour certaines fonctions, par exemple pour mémoriser une station sur une touche de station, un bip de confirmation re­tentit. Vous avez la possibilité d’activer ou de désactiver ce bip.
Pressez la touche MENU 7.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « BEEP ON » ou « BEEP OFF » apparaisse sur l’af­ficheur.
Activez ou désactivez le bip avec
les touches fie que le bip est désactivé, « ON » signifie que le bip est activé.
Une fois le réglage effectué,
8. « OFF » signi-
pressez la touche MENU 8.
Mise en sourdine pendant l’usage du téléphone
Si votre autoradio est relié à un télé­phone mobile, l’autoradio se met en sourdine dès que vous prenez l’appel. Pour cela, le téléphone mobile doit être raccordé à l’autoradio comme décrit dans le guide de montage.
« PHONE » apparaît sur l’afficheur.
Mode Radio
Réglage du tuner
Pour que la radio fonctionne correcte­ment, elle doit être réglée sur la région dans laquelle elle fonctionne. Vous pouvez choisir entre les régions suivan­tes : Europe (EUROPE), Amérique (USA), Amérique latine (S-AMERICA) et Thaïlande (THAI). Le tuner est réglé par défaut sur la région où l’autoradio a été vendu. En cas de problèmes de ré­ception de l’autoradio, vérifiez d’abord ce réglage.
La description des fonctions radio dé­crites dans ce présent guide d’utilisa­tion dépend de l’option tuner « EURO­PE ».
Éteignez l’appareil avec la touche
1.
Maintenez les touches 1 et 5 ;
enfoncées et rallumez l’appareil
avec la touche 1. « TUNER » apparaît sur l’afficheur .
Sélectionnez votre région de tuner
avec la touche Pour mémoriser le réglage,
éteignez l’appareil et rallumez-le ou
attendez 8 secondes environ. La
radio démarre au dernier mode sé-
lectionné (radio, CD/MP3, chan-
geur CD ou AUX).
Activer le mode Radio
Si l’autoradio est pour le moment en mode CD/MP3, Changeur CD ou AUX,
pressez la touche BND•TS <
ou
ou 8.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
63
MODE RADIO
pressez la touche SRC =
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que le niveau de mémoire, par exemple « FM1 » apparaisse sur l’afficheur .
Fonction « confort » RDS
Cet appareil est équipé d’un récepteur radio RDS (Radio Data System). De nombreuses stations FM qui peuvent être captées émettent un signal qui con­tient non pas seulement le programme mais aussi des informations telles que le nom de la station et le type de pro­gramme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l’affi­cheur dès sa réception.
Les fonctions « confort » RDS, soit AF (Fréquence Alternative) et REGIONAL, viennent compléter les fonctions de vo­tre autoradio.
AF : Quand la fonction « confort »
RDS est activée, l’autoradio se rè­gle automatiquement sur la fré­quence la plus puissante de la sta­tion dont vous êtes à l’écoute.
REGIONAL : Certaines stations ré-
partissent leur programme à certai­nes heures de la journée en pro­grammes régionaux proposant des émissions différentes. La fonction REG permet d’éviter que l’autora­dio passe à des fréquences alter­natives qui émettent d’autres émis­sions.
Note :
La fonction REGIONAL doit être
activée / désactivée séparément dans le menu.
64
Activer / Désactiver la fonction « confort » RDS
Pour bénéficier de la fonction « confort » RDS AF et REGIONAL,
maintenez la touche TRAF RDS
: enfoncée pendant plus de deux
secondes. La fonction RDS est active quand le
symbole RDS est visible sur l’afficheur .
Activer / Désactiver REGIONAL
Pressez la touche MENU 7.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu’à ce que « REG » apparaisse
sur l’afficheur . «REG » est suivi
de « OFF » (désactivé) ou de
«ON» (activé).
Pour activer ou désactiver REGIO-
NAL, pressez la touche ou 8.
Pressez la touche MENU 8.
Sélection de la gamme d’ondes/ du niveau de mémoire
Cet appareil vous permet de recevoir les programmes des bandes de fré­quences FM ainsi que PO et GO (AM). Trois niveaux de mémoire sont dispo­nibles pour la gamme d’ondes FM, soit FM1, FM2 et FMT , et un niveau de mé­moire est offert pour chacune des gam­mes d’ondes PO et GO. Six stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
Pour permuter entre les niveaux de mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les gammes d’ondes PO et GO,
pressez brièvement la touche
BNDTS <.
Loading...
+ 21 hidden pages