para o som (Preset) ............................ 131
Regular manualmente o equalizador .. 131
Ajuda para regulação do equalizador . 133
DNC - Dynamic Noise Covering . 133
Ajustar o DNC ..................................... 133
Ligar / Desligar o DNC ........................ 133
Regular a acentuação do DNC ........... 133
TMC para os sistemas de
navegação dinâmica .................. 134
Pré-amplificador......................... 134
Subout / Subwoofer ................... 135
Filtros passa-alto ....................... 135
Fontes de áudio externas.......... 136
Dados técnicos........................... 136
Instruções de montagem........... 137
105
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
INFORMAÇÕES GERAIS
Agradecemos-lhe por se ter decidido por um
produto da Blaupunkt e desejamos-lhe muito prazer com o seu novo aparelho.
Nota:
Antes de se servir do seu auto-rádio, leia primeiro estas instruções de serviço com atenção e familiarize-se com o funcionamento do
aparelho.
Guarde estas instruções de serviço no automóvel para futuras ref erências .
Segurança na estrada
A segurança na estr ada tem prioridade máxima. Controle o seu auto-rádio só
quando a situação do trânsito o permitir.
Familiarize-se com o funcionamento do
aparelho antes de começar a viagem.
Tem de estar em condições de ouvir a tempo, no interior do seu automóvel, as sereias da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias. Por conseguinte, ouça o seu programa sempre num volume adequado à
situação.
Instalação
Se pretender instalar você mesmo o seu autorádio, leia as instruções de instalação e de
ligação no fim destas instruções.
Acessórios
Utilize apenas os acessórios admitidos pela
Blaupunkt.
Te lecomando
Os telecomandos RC 08 e RC 10, disponíveis opcionalmente, permitem-lhe controlar
segura e confortavelmente as funções básicas do seu auto-rádio sem precisar de tirar
as mãos do volante.
O telecomando RC 10 H está incluído no
aparelho.
Amplificador
Podem utilizar-se todos os amplificadores da
Blaupunkt.
Leitor Multi-CD (Changer)
Podem instalar-se os seguintes leitores Multi-CD da Blaupunkt:
CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 e IDC
A 09.
Mediante um cabo adaptador (Blaupunkt nº:
7 607 889 093), podem instalar-se ainda os
leitores Multi-CD CDC A 05 e CDC A 071.
Garantia
O volume da garantia rege-se pelas leis aplicáveis no país em que o aparelho foi comprado.
Não obstante as leis aplicáveis, a Blaupunkt
concede uma garantia de doze meses.
Se tiver quaisquer perguntas a colocar acerca da garantia, dirija-se ao seu revendedor
autorizado da Blaupunkt. O talão de compra
vale em todo o caso como comprovativo de
garantia.
Linha internacional para
informações
Se tiver quaisquer dúvidas acerca do comando do aparelho ou se precisar de mais informações, contacte-nos por telefone!
Os números das informações telefónicas
encontram-se na última página destas instruções.
106
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
Protecção anti-roubo com
KeyCard
O aparelho inclui dois KeyCards .
Quando perder ou danificar um dos seus
KeyCards, pode comprar um novo KeyCard
num rev endedor da Blaupunkt.
Quando usar dois KeyCards, os dados memorizadas no primeiro cartão serão transferidos para o segundo cartão. Todavia, também é possível memorizar as seguintes funções individualmente:
funções das teclas de pré-sintonia, volume
do sinal sonoro, ajuste do equalizador.
Além disso, manter-se-ão memorizados os
últimos ajustes regulados, ou seja, a banda
de frequências, a estação sintonizada, o tempo de leitura e o volume inicial.
Isto permite ao seu auto-rádio reajustar automaticamente os padrões básicos, sempre
que inserir o seu KeyCard no aparelho .
Inserir o KeyCard
➮ Prima a tecla 1.
O painel frontal é aberto.
➮ O KeyCard é colocado no aparelho
com as superfícies de contacto viradas
para baixo, conforme mostrado na figura (seta 1).
➮ Empurre o KeyCard, cuidadosamente,
com o carro, na direcção da seta (2),
até sentir uma resistência.
2
3
➮ Feche o painel frontal (seta 3).
1
Nota:
Se introduzir um cartão desconhecido pelo
aparelho, por ex emplo , um cartão de crédito,
aparece “Wrong KC” no visor.
Retire o cartão errado e introduza um KeyCard conhecido pelo aparelho.
Retirar o KeyCard
Para abrir o painel frontal,
➮ prima a tecla 1.
O painel frontal é aberto.
➮ Empurre o cartão, com o “carro”, par a a
direita, até sentir uma resistência.
➮ Puxe o cartão para fora do painel fron-
tal.
➮ Feche o painel frontal.
Nota:
Para prevenir um roubo, retire o KeyCard ao
deixar o automóvel e deixe o painel frontal
aberto.
Por razões de segurança, o painel
frontal tem de ficar sempre fechado durante a viagem.
“Treinar”/Substituir um KeyCard
Nota:
Podem usar-se, no máximo, dois KeyCards
por cada aparelho.
Se possuir já dois KeyCards e se “treinar” um
terceiro KeyCard, o aparelho deixará de poder ser operado com o KeyCard que não tiver sido utilizado para o treino.
Se pretender “treinar” um no vo Ke yCard, porque perdeu um cartão ou porque um car tão
se tornou inutilizável,
➮ insira o KeyCard ainda existente e ligue
o aparelho.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “KC”.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
107
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “LRN”.
O visor indica “LEARN KC”.
➮ Retire o primeiro KeyCard.
O visor indica “INSERT”.
➮ Insira o novo KeyCard.
O visor indica “LEARN OK”.
Para sair do menu do KeyCard,
➮ prima a tecla MENU 8 ou OK5.
O auto-rádio pode ser operado novamente
com dois KeyCards .
Quando perder ou danificar os
KeyCards
Quando perder ou danificar todos os KeyCards pertencentes ao aparelho, é preciso
“treinar” primeiro um novo K eyCard com o código mestre do aparelho. O código mestre do
aparelho encontra-se marcado no passe do
auto-rádio.
Guarde o passe do auto-rádio num
lugar seguro, mas nunca no automóvel.
Para “treinar” um novo KeyCard, leia o capítulo “Treinar um novo KeyCard / Marcar o
código mestre”.
Com este KeyCard, é possível treinar um
segundo KeyCard no caso de necessidade.
Para tal, leia o capítulo “T reinar/Substituir um
KeyCard”.
Os novos KeyCards podem ser adquiridos
num rev endedor autorizado.
“Treinar” um novo KeyCard /
Marcar o código mestre
Se não possuir mais um KeyCard válido para
o seu aparelho e se pretender “treinar” um
novo KeyCard:
➮ insira o novo KeyCard, não conhecido
pelo aparelho.
➮ Feche o painel frontal.
➮ Caso necessário, desligue o aparelho.
➮ Mantenha simultaneamente premidas
as teclas TUNE > e a segunda tecla
4 de cima, ao lado esquerdo.
➮ Ligue o aparelho com a tecla 2.
O visor indica “0000”.
Marque o código mestre, constituído por qua-
tro dígitos e indicado no passe do auto-rádio:
➮ Marque os algarismos do código mestre
com as teclas /7. Para o efeito,
prima as vezes necessárias as teclas,
até o algarismo pretendido aparecer no
visor.
➮ Mude para o novo dígito com as teclas
7.
➮ Quando o código mestre estiver correc-
to, prima a tecla OK 5.
O novo K eyCard está aceite, quando o aparelho voltar a comutar para o modo de reprodução.
Indicação visual de protecção
anti-roubo (LED)
Quando o aparelho estiver desligado e o
KeyCard retirado, é possível f azer com que a
tecla de ligar o aparelho e a iluminação da
unidade de CD pisquem. P ara o efeito , é preciso seleccionar a opção “ON” no ajuste “LED”
do menu.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “KC”.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “LED”.
O visor indica o estado actual “LED ON” (ligado) ou “LED OFF” (desligado).
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “LED” para comutar entre “LED ON” e “LED OFF”.
108
LIGAR/DESLIGARPROTECÇÃO ANTI-ROUBO
Para sair do menu do KeyCard,
➮ prima a tecla OK 5 para voltar para o
nível anterior do menu, ou prima a tecla
MENU8 para abandonar o menu. Os
ajustes seleccionados são memorizados.
Visualizar os dados do passe do
auto-rádio
O KeyCard, f ornecido juntamente com o seu
aparelho, pode ser utilizado para visualizar
os dados de identificação do auto-rádio, tal
como o nome do aparelho, o número do
modelo (7 6 ...) e o número de série.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “KC”.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “READ”.
Os dados do rádio são visualizados no visor
sob a forma de textos rolantes.
Para sair do menu do KeyCard,
➮ prima a tecla MENU 8 ou OK5.
Como tratar o seu KeyCard
Para assegurar que o KeyCard funciona correctamente, é importante que os contactos
estejam livres de quaisquer partículas alheias. Evite o contacto directo com a pele.
Caso necessário, limpe os contactos do Ke yCard com um cotonete de algodão embebido em álcool.
Ligar/Desligar
Há várias possibilidades para ligar e desligar
o aparelho.
Ligar/Desligar com a tecla 2
➮ Para ligar, prima a tecla 2.
O aparelho é ligado.
➮ Para desligar, mantenha a tecla 2 pre-
mida por mais de dois segundos.
O aparelho é desligado.
Ligar/Desligar através da ignição
do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente conectado à ignição do automóvel e se o aparelho
não tiver sido desligado com a tecla 2, este
é ligado e desligado juntamente com a ignição.
O aparelho também pode ser ligado quando
a ignição estiver desligada.
➮ Para o efeito, prima a tecla 2.
Nota:
Para protecção da bater ia do automóvel, o
aparelho é desligado automaticamente uma
hora depois de se desligar a ignição.
Ligar/Desligar com o KeyCard
O auto-rádio pode ser ligado e desligado inserindo e removendo, respectivamente, o
KeyCard, se o aparelho não tiver sido desligado anteriormente com a tecla 2. Para inserir/retirar o KeyCard, leia o capítulo “Protecção anti-roubo com KeyCard”.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
109
PORTUGUÊS
PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
Primeira colocação em
serviço
O menu de instalação aparece no visor, quando o aparelho é colocado pela primeira vez
em serviço ou quando a alimentação de tensão do aparelho tiver sido cortada. No menu
de instalação são feitos os seguintes ajustes:
● Selecção de uma fonte externa de áu-
dio em vez de um leitor Multi-CD
● Acerto do relógio
● Regulação do sintonizador para funcio-
namento nos EUA ou na Europa
● Reposição dos padrões pré-ajustados
de fábrica
● Ligar/Desligar o amplificador interno
O menu de instalação pode ser reactivado a
qualquer momento:
➮ Mantenha a tecla MENU 8 premida,
até o menu de instalação for indicado
do visor.
Realizar os ajustes
Seleccionar a fonte externa de áudio
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “A UX”.
Se “A UX” f or indicado , a entr ada já está ligada.
➮ Prima a tecla ou7 para ligar e
desligar a função “A UX”.
➮ Prima a tecla OK 5.
Nota:
Quando a entrada AUX está ligada, esta pode
ser seleccionada com a tecla CDC =.
Acertar o relógio
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “CLK”.
➮ Acerte as horas com a tecla ou 7.
➮ Prima a tecla 7.
➮ Acerte os minutos com a tecla ou
7.
➮ Prima a tecla OK 5.
Regular o sintonizador
Para que o sintonizador funcione
sem dificuldades nos EUA, tem de se seleccionar o modo “US”.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “TUNE”.
➮ Seleccione “EUROPE” ou “US” com a
tecla
ou7.
➮ Prima a tecla OK 5.
Ligar/Desligar o amplificador interno
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “AMP”.
➮ Seleccione “AMP ON” ou “AMP OFF”
com a tecla ou7.
➮ Prima a tecla OK 5.
Nota:
Se seleccionar a opção “AMP OFF” para o
amplificador interno, o som não será reproduzido pelos altifalantes directamente ligados
ao aparelho. A reprodução efectuar-se-á,
neste caso, exclusivamente através do amplificador externo.
Reposição dos padrões pré-ajustados de
fábrica
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “NORM”.
O visor indica “NORMSET”. Se pretender repor realmente o aparelho nos padrões pré-
-ajustados de fábrica,
➮ prima a tecla OK 5.
Abandonar o menu de instalação
Para abandonar o menu de instalação,
➮ prima a tecla OK 5. Os ajustes selec-
cionados são memorizados.
110
VOLUME
Regular o volume de som
O volume pode ser regulado em passos de 0
(desligado) a 50 (máximo).
➮ Para aumentar o volume, rode o regula-
dor do volume 3 para a direita.
➮ Para reduzir o volume, rode o regulador
do volume 3 para a esquerda.
Regular o volume inicial
O volume em que o aparelho deve tocar ao
ser ligado pode ser regulado.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “VAR”.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “VOL”.
➮ Regule o volume inicial com o regulador
do volume 3 ou com as teclas /
7.
Se desejar que o volume inicial seja igual ao
volume activo antes de o aparelho ser desligado,
➮ prima a tecla 7.
“LAST VOL” é exibido no visor.
Perigo de ferimento grave!
Se o valor do volume inicial estiver regulado no máximo, o volume pode ser m uito
alto ao ligar o aparelho.
Se o v olume estiver no máximo antes
de desligar o aparelho e se o valor préajustado para o volume inicial for “LAST
VOL”, o volume pode ser muito alto ao ligar o aparelho.
Isto pode causar, em ambos os casos, danos graves da audição!
➮ Prima a tecla OK 5 para recuar um
nível no menu ou a tecla MENU 8
para abandonar o menu. Os ajustes seleccionados são memorizados.
Silenciador (Mute)
O volume pode ser reduzido repentinamente
(Mute).
➮ Prima por um período curto a tecla 2.
“MUTE” é exibido no visor.
Desligar o silenciador (Mute)
➮ Prima por um período curto a tecla 2
ou
➮ rode o regulador do volume 3.
Silenciador do rádio durante um
telefonema
Se o seu aparelho estiver ligado a um telemóvel, o volume do auto-rádio é desligado
automaticamente ao receber ou fazer uma
chamada telefónica. Para o efeito , o telemóvel tem de estar ligado ao aparelho conforme descrito nas instruções de instalação.
Regular o volume do sinal sonoro
de confirmação (Beep)
Se premir uma tecla por mais de dois segundos para executar uma determinada função ,
por exemplo, para memorizar uma estação
numa tecla de pré-sintonia, soa um sinal sonoro a título de confirmação (Beep). O volume do “beep” pode ser regulado.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “VAR”.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “BEEP”.
➮ Regule o volume com as teclas /
7
Se desejar desligar o sinal sonoro,
➮ prima a tecla 7.
“BEEP OFF” é exibido no visor.
➮ Prima a tecla OK 5 para recuar um
nível ou a tecla MENU 8 para abando-
nar o menu. Os ajustes seleccionados
são memorizados.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
111
SOM
Som e distribuição do
volume
Nota:
Este aparelho permite-lhe regular os graves,
os agudos e “loudness” separ adamente para
cada fonte de áudio.
Regular os graves
➮ Prima a tecla AUD 9.
“AUDIO 1” é exibido no visor.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “BASS”.
➮ Prima as teclas /7 para regular
os graves .
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUD 9.
Regular os agudos
➮ Prima a tecla AUD 9.
“AUDIO 1” é exibido no visor.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “TREB”.
➮ Prima a tecla ou7 para regular
os agudos.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUD 9.
Loudness
“Loudness” significa a acentuação adequada ao ouvido humano dos graves, nos volumes baixos.
➮ Prima a tecla AUD 9.
“AUDIO 1” é exibido no visor.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “LOUD”.
➮ Prima a tecla ou7 para regular a
“loudness”.
Quando pretender desligar a “loudness”,
➮ prima a tecla 7.
“LOUD OFF” surge no visor.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUD 9.
Distribuição do volume à direita /
à esquerda (Balance)
➮ Para regular o “balance”, prima a tecla
AUD9.
“AUDIO 1” é exibido no visor.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “BAL”.
➮ Prima a tecla ou7 para regular a
distribuição do volume à direita / à esquerda.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUD 9.
Regular a distribuição do volume
à frente / atrás (Fader)
➮ Para regular o “fader”, prima a tecla
AUD9.
“AUDIO 1” é exibido no visor.
➮ Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “FADE”.
➮ Prima a tecla ou7 para regular a
distribuição do volume à frente / atrás.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUD 9.
112
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.