Blaupunkt SAN FRANCISCO CD 70 User Manual [ru]

Instruções de serviço
Radio / CD
San Francisco CD70
Open here
Ouvrir s.v .p.
Por favor , abrir
Favor abrir
2
FRANÇAIS
ESPAÑOL
2
13
3
12
1
14
4
11
10
5
9
6
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
8
7
SVENSKA
3
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ELEMENTOS DE COMANDO
1 Tecla , para abrir o painel frontal 2 Tecla, para ligar/desligar o aparelho ,
silenciador do aparelho (Mute)
3 Regulador do volume 4 Teclas de função variável, a função
das teclas depende do respectivo conteúdo do visor
5 Tecla OK, para confirmar as entradas
de menus e para sair dos menus
6 Tecla DSA, para abrir o menu do
equalizador
7 Báscula multifuncional 8 Tecla MENU, abrir o menu para regu-
lar os ajustes básicos
9 Tecla AUD, regular os graves, agudos,
“balance”, “fader” e “loudness”
: Tecla DIS, alterar os conteúdos do vi-
sor
; Visor < Tecla CD, para iniciar a leitura de um
CD
= Tecla CDC, para iniciar a leitura Multi-
CD (só quando instalado) ou para reprodução de uma fonte de áu­dio externa (só quando instalada)
> Tecla TUNE, para ligar o modo do rá-
dio Abrir os menus das funções do rádio (só possível no modo do rádio)
104
ÍNDICE
Informações gerais .................... 106
Protecção anti-roubo com
KeyCard....................................... 107
Ligar/Desligar ............................. 109
Primeira colocação em serviço 110
Regular o volume de som ......... 111
Som e distribuição do volume .. 112
Regular os graves ............................... 112
Regular os agudos .............................. 112
Loudness............................................. 112
Distribuição do volume à direita /
à esquerda (Balance).......................... 112
Regular a distribuição do volume à
frente / atrás (Fader) ........................... 112
Regular o visor ........................... 113
Recepção do rádio ..................... 114
Ligar o rádio ........................................ 114
Ligar/Desligar a função RDS............... 114
Ligar/Desligar a função AF.................. 114
Seleccionar a banda de ondas /
o nível de memória.............................. 114
Sintonizar as estações ........................ 115
Seleccionar a recepção regional /
a grande distância............................... 115
Seleccionar a sensibilidade da busca
de estações......................................... 116
Memorizar as estações ....................... 116
Memorizar as estações automatica-
mente (Travelstore) ............................. 116
Chamar as estações memorizadas .... 117
Tocar por um período curto as
estações.............................................. 117
Regular o tempo da reprodução
SCAN (Scantime)................................ 117
Tipo de programa (PTY) ..................... 118
Optimizar a recepção do rádio ............ 119
Comutação estéreo/mono................... 120
Alterar o conteúdo do visor ................. 120
Seleccionar a visualização de
radiotextos........................................... 120
Dar nomes às estações ...................... 120
Reprodução de CDs................... 122
Iniciar a leitura de CDs, inserir um CD 122
Retirar o CD ........................................ 122
Seleccionar uma faixa......................... 122
Busca rápida (com som) ..................... 122
Leitura das faixas numa ordem
aleatória (MIX) .................................... 122
Tocar o início das faixas (SCAN) ........ 123
Repetição de faixas (REPEAT) ........... 123
Alterar os conteúdos do visor.............. 123
Programar as faixas favoritas de
um CD ................................................. 123
Dar nomes aos CDs............................ 124
Reprodução Multi-CD
(opcional) .................................... 125
Ligar o leitor Multi-CD ......................... 125
Seleccionar um CD ............................. 125
Seleccionar uma faixa......................... 126
Busca rápida (com som) ..................... 126
Alterar os conteúdos do visor.............. 126
Repetição de faixas singulares ou de
CDs completos (REPEAT) .................. 126
Leitura das faixas numa ordem
aleatória (MIX) .................................... 126
Tocar o início de todas as faixas de
cada CD (SCAN)................................. 127
Dar nomes aos CDs............................ 127
Programar as faixas favoritas de
um CD ................................................. 128
CLOCK - Relógio ........................ 129
DSA - Digital Sound Adjustment 130
Ligar/Desligar o DSA........................... 130
Regular automaticamente o
equalizador.......................................... 130
Seleccionar o equalizador................... 131
Seleccionar os padrões pré-ajustados
para o som (Preset) ............................ 131
Regular manualmente o equalizador .. 131 Ajuda para regulação do equalizador . 133
DNC - Dynamic Noise Covering . 133
Ajustar o DNC ..................................... 133
Ligar / Desligar o DNC ........................ 133
Regular a acentuação do DNC ........... 133
TMC para os sistemas de
navegação dinâmica .................. 134
Pré-amplificador......................... 134
Subout / Subwoofer ................... 135
Filtros passa-alto ....................... 135
Fontes de áudio externas.......... 136
Dados técnicos........................... 136
Instruções de montagem........... 137
105
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
INFORMAÇÕES GERAIS
Agradecemos-lhe por se ter decidido por um produto da Blaupunkt e desejamos-lhe mui­to prazer com o seu novo aparelho.
Nota:
Antes de se servir do seu auto-rádio, leia pri­meiro estas instruções de serviço com aten­ção e familiarize-se com o funcionamento do aparelho. Guarde estas instruções de serviço no auto­móvel para futuras ref erências .
Segurança na estrada
A segurança na estr ada tem priorida­de máxima. Controle o seu auto-rádio só quando a situação do trânsito o permitir. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de começar a viagem.
Tem de estar em condições de ouvir a tem­po, no interior do seu automóvel, as serei­as da polícia, dos bombeiros e das ambu­lâncias. Por conseguinte, ouça o seu pro­grama sempre num volume adequado à situação.
Instalação
Se pretender instalar você mesmo o seu auto­rádio, leia as instruções de instalação e de ligação no fim destas instruções.
Acessórios
Utilize apenas os acessórios admitidos pela Blaupunkt.
Te lecomando
Os telecomandos RC 08 e RC 10, disponí­veis opcionalmente, permitem-lhe controlar segura e confortavelmente as funções bási­cas do seu auto-rádio sem precisar de tirar as mãos do volante. O telecomando RC 10 H está incluído no aparelho.
Amplificador
Podem utilizar-se todos os amplificadores da Blaupunkt.
Leitor Multi-CD (Changer)
Podem instalar-se os seguintes leitores Mul­ti-CD da Blaupunkt: CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 e IDC A 09. Mediante um cabo adaptador (Blaupunkt nº: 7 607 889 093), podem instalar-se ainda os leitores Multi-CD CDC A 05 e CDC A 071.
Garantia
O volume da garantia rege-se pelas leis apli­cáveis no país em que o aparelho foi com­prado. Não obstante as leis aplicáveis, a Blaupunkt concede uma garantia de doze meses. Se tiver quaisquer perguntas a colocar acer­ca da garantia, dirija-se ao seu revendedor autorizado da Blaupunkt. O talão de compra vale em todo o caso como comprovativo de garantia.
Linha internacional para informações
Se tiver quaisquer dúvidas acerca do coman­do do aparelho ou se precisar de mais infor­mações, contacte-nos por telefone! Os números das informações telefónicas encontram-se na última página destas ins­truções.
106
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
Protecção anti-roubo com KeyCard
O aparelho inclui dois KeyCards . Quando perder ou danificar um dos seus
KeyCards, pode comprar um novo KeyCard num rev endedor da Blaupunkt.
Quando usar dois KeyCards, os dados me­morizadas no primeiro cartão serão transfe­ridos para o segundo cartão. Todavia, tam­bém é possível memorizar as seguintes fun­ções individualmente: funções das teclas de pré-sintonia, volume do sinal sonoro, ajuste do equalizador.
Além disso, manter-se-ão memorizados os últimos ajustes regulados, ou seja, a banda de frequências, a estação sintonizada, o tem­po de leitura e o volume inicial.
Isto permite ao seu auto-rádio reajustar au­tomaticamente os padrões básicos, sempre que inserir o seu KeyCard no aparelho .
Inserir o KeyCard
Prima a tecla 1.
O painel frontal é aberto.
O KeyCard é colocado no aparelho
com as superfícies de contacto viradas para baixo, conforme mostrado na figu­ra (seta 1).
Empurre o KeyCard, cuidadosamente,
com o carro, na direcção da seta (2), até sentir uma resistência.
2
3
Feche o painel frontal (seta 3).
1
Nota:
Se introduzir um cartão desconhecido pelo aparelho, por ex emplo , um cartão de crédito, aparece “Wrong KC” no visor. Retire o cartão errado e introduza um Key­Card conhecido pelo aparelho.
Retirar o KeyCard
Para abrir o painel frontal,
prima a tecla 1.
O painel frontal é aberto.
Empurre o cartão, com o “carro”, par a a
direita, até sentir uma resistência.
Puxe o cartão para fora do painel fron-
tal.
Feche o painel frontal.
Nota:
Para prevenir um roubo, retire o KeyCard ao deixar o automóvel e deixe o painel frontal aberto.
Por razões de segurança, o painel frontal tem de ficar sempre fechado du­rante a viagem.
“Treinar”/Substituir um KeyCard
Nota:
Podem usar-se, no máximo, dois KeyCards por cada aparelho.
Se possuir já dois KeyCards e se “treinar” um terceiro KeyCard, o aparelho deixará de po­der ser operado com o KeyCard que não ti­ver sido utilizado para o treino.
Se pretender “treinar” um no vo Ke yCard, por­que perdeu um cartão ou porque um car tão se tornou inutilizável,
insira o KeyCard ainda existente e ligue
o aparelho.
Prima a tecla MENU 8.Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “KC”.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
107
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “LRN”.
O visor indica “LEARN KC”.
Retire o primeiro KeyCard.
O visor indica “INSERT”.
Insira o novo KeyCard.
O visor indica “LEARN OK”. Para sair do menu do KeyCard,
prima a tecla MENU 8 ou OK 5.
O auto-rádio pode ser operado novamente com dois KeyCards .
Quando perder ou danificar os KeyCards
Quando perder ou danificar todos os Key­Cards pertencentes ao aparelho, é preciso “treinar” primeiro um novo K eyCard com o có­digo mestre do aparelho. O código mestre do aparelho encontra-se marcado no passe do auto-rádio.
Guarde o passe do auto-rádio num
lugar seguro, mas nunca no automóvel.
Para “treinar” um novo KeyCard, leia o capí­tulo “Treinar um novo KeyCard / Marcar o código mestre”.
Com este KeyCard, é possível treinar um segundo KeyCard no caso de necessidade. Para tal, leia o capítulo “T reinar/Substituir um KeyCard”.
Os novos KeyCards podem ser adquiridos num rev endedor autorizado.
“Treinar” um novo KeyCard / Marcar o código mestre
Se não possuir mais um KeyCard válido para o seu aparelho e se pretender “treinar” um novo KeyCard:
insira o novo KeyCard, não conhecido
pelo aparelho.
Feche o painel frontal.
Caso necessário, desligue o aparelho.Mantenha simultaneamente premidas
as teclas TUNE > e a segunda tecla 4 de cima, ao lado esquerdo.
Ligue o aparelho com a tecla 2.
O visor indica “0000”. Marque o código mestre, constituído por qua-
tro dígitos e indicado no passe do auto-rá­dio:
Marque os algarismos do código mestre
com as teclas / 7. Para o efeito, prima as vezes necessárias as teclas, até o algarismo pretendido aparecer no visor.
Mude para o novo dígito com as teclas
7.
Quando o código mestre estiver correc-
to, prima a tecla OK 5.
O novo K eyCard está aceite, quando o apa­relho voltar a comutar para o modo de repro­dução.
Indicação visual de protecção anti-roubo (LED)
Quando o aparelho estiver desligado e o KeyCard retirado, é possível f azer com que a tecla de ligar o aparelho e a iluminação da unidade de CD pisquem. P ara o efeito , é pre­ciso seleccionar a opção “ON” no ajuste “LED” do menu.
Prima a tecla MENU 8.Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “KC”.
Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “LED”.
O visor indica o estado actual “LED ON” (li­gado) ou “LED OFF” (desligado).
Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “LED” para comutar en­tre “LED ON” e “LED OFF”.
108
LIGAR/DESLIGARPROTECÇÃO ANTI-ROUBO
Para sair do menu do KeyCard,
prima a tecla OK 5 para voltar para o
nível anterior do menu, ou prima a tecla MENU 8 para abandonar o menu. Os ajustes seleccionados são memoriza­dos.
Visualizar os dados do passe do auto-rádio
O KeyCard, f ornecido juntamente com o seu aparelho, pode ser utilizado para visualizar os dados de identificação do auto-rádio, tal como o nome do aparelho, o número do modelo (7 6 ...) e o número de série.
Prima a tecla MENU 8.Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “KC”.
Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “READ”.
Os dados do rádio são visualizados no visor sob a forma de textos rolantes.
Para sair do menu do KeyCard,
prima a tecla MENU 8 ou OK 5.
Como tratar o seu KeyCard
Para assegurar que o KeyCard funciona cor­rectamente, é importante que os contactos estejam livres de quaisquer partículas alhei­as. Evite o contacto directo com a pele.
Caso necessário, limpe os contactos do Ke y­Card com um cotonete de algodão embebi­do em álcool.
Ligar/Desligar
Há várias possibilidades para ligar e desligar o aparelho.
Ligar/Desligar com a tecla 2
Para ligar, prima a tecla 2.
O aparelho é ligado.
Para desligar, mantenha a tecla 2 pre-
mida por mais de dois segundos.
O aparelho é desligado.
Ligar/Desligar através da ignição do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente conec­tado à ignição do automóvel e se o aparelho não tiver sido desligado com a tecla 2, este é ligado e desligado juntamente com a igni­ção.
O aparelho também pode ser ligado quando a ignição estiver desligada.
Para o efeito, prima a tecla 2.
Nota:
Para protecção da bater ia do automóvel, o aparelho é desligado automaticamente uma hora depois de se desligar a ignição.
Ligar/Desligar com o KeyCard
O auto-rádio pode ser ligado e desligado in­serindo e removendo, respectivamente, o KeyCard, se o aparelho não tiver sido desli­gado anteriormente com a tecla 2. Para in­serir/retirar o KeyCard, leia o capítulo “Pro­tecção anti-roubo com KeyCard”.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
109
PORTUGUÊS
PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
Primeira colocação em serviço
O menu de instalação aparece no visor, quan­do o aparelho é colocado pela primeira vez em serviço ou quando a alimentação de ten­são do aparelho tiver sido cortada. No menu de instalação são feitos os seguintes ajus­tes:
Selecção de uma fonte externa de áu-
dio em vez de um leitor Multi-CD
Acerto do relógio
Regulação do sintonizador para funcio-
namento nos EUA ou na Europa
Reposição dos padrões pré-ajustados
de fábrica
Ligar/Desligar o amplificador interno
O menu de instalação pode ser reactivado a qualquer momento:
Mantenha a tecla MENU 8 premida,
até o menu de instalação for indicado do visor.
Realizar os ajustes
Seleccionar a fonte externa de áudio
Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “A UX”.
Se “A UX” f or indicado , a entr ada já está liga­da.
Prima a tecla ou 7 para ligar e
desligar a função “A UX”.
Prima a tecla OK 5.
Nota:
Quando a entrada AUX está ligada, esta pode ser seleccionada com a tecla CDC =.
Acertar o relógio
Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “CLK”.
Acerte as horas com a tecla ou 7.Prima a tecla 7.
Acerte os minutos com a tecla ou
7.
Prima a tecla OK 5.
Regular o sintonizador
Para que o sintonizador funcione sem dificuldades nos EUA, tem de se se­leccionar o modo “US”.
Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “TUNE”.
Seleccione “EUROPE” ou “US” com a
tecla
ou 7.
Prima a tecla OK 5.
Ligar/Desligar o amplificador interno
Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “AMP”.
Seleccione “AMP ON” ou “AMP OFF”
com a tecla ou 7.
Prima a tecla OK 5.
Nota:
Se seleccionar a opção “AMP OFF” para o amplificador interno, o som não será repro­duzido pelos altifalantes directamente ligados ao aparelho. A reprodução efectuar-se-á, neste caso, exclusivamente através do am­plificador externo.
Reposição dos padrões pré-ajustados de fábrica
Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “NORM”.
O visor indica “NORMSET”. Se pretender re­por realmente o aparelho nos padrões pré-
-ajustados de fábrica,
prima a tecla OK 5.
Abandonar o menu de instalação
Para abandonar o menu de instalação,
prima a tecla OK 5. Os ajustes selec-
cionados são memorizados.
110
VOLUME
Regular o volume de som
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 50 (máximo).
Para aumentar o volume, rode o regula-
dor do volume 3 para a direita.
Para reduzir o volume, rode o regulador
do volume 3 para a esquerda.
Regular o volume inicial
O volume em que o aparelho deve tocar ao ser ligado pode ser regulado.
Prima a tecla MENU 8.Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “VAR”.
Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “VOL”.
Regule o volume inicial com o regulador
do volume 3 ou com as teclas /
7.
Se desejar que o volume inicial seja igual ao volume activo antes de o aparelho ser desli­gado,
prima a tecla 7.
“LAST VOL” é exibido no visor.
Perigo de ferimento grave! Se o valor do volume inicial estiver regu­lado no máximo, o volume pode ser m uito alto ao ligar o aparelho.
Se o v olume estiver no máximo antes de desligar o aparelho e se o valor pré­ajustado para o volume inicial for “LAST VOL”, o volume pode ser muito alto ao li­gar o aparelho.
Isto pode causar, em ambos os casos, da­nos graves da audição!
Prima a tecla OK 5 para recuar um
nível no menu ou a tecla MENU 8 para abandonar o menu. Os ajustes se­leccionados são memorizados.
Silenciador (Mute)
O volume pode ser reduzido repentinamente (Mute).
Prima por um período curto a tecla 2.
“MUTE” é exibido no visor.
Desligar o silenciador (Mute)
Prima por um período curto a tecla 2
ou
rode o regulador do volume 3.
Silenciador do rádio durante um telefonema
Se o seu aparelho estiver ligado a um tele­móvel, o volume do auto-rádio é desligado automaticamente ao receber ou fazer uma chamada telefónica. Para o efeito , o telemó­vel tem de estar ligado ao aparelho confor­me descrito nas instruções de instalação.
Regular o volume do sinal sonoro de confirmação (Beep)
Se premir uma tecla por mais de dois segun­dos para executar uma determinada função , por exemplo, para memorizar uma estação numa tecla de pré-sintonia, soa um sinal so­noro a título de confirmação (Beep). O volu­me do “beep” pode ser regulado.
Prima a tecla MENU 8.Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “VAR”.
Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “BEEP”.
Regule o volume com as teclas /
7
Se desejar desligar o sinal sonoro,
prima a tecla 7.
“BEEP OFF” é exibido no visor.
Prima a tecla OK 5 para recuar um
nível ou a tecla MENU 8 para abando- nar o menu. Os ajustes seleccionados são memorizados.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
111
SOM
Som e distribuição do volume
Nota:
Este aparelho permite-lhe regular os graves, os agudos e “loudness” separ adamente para cada fonte de áudio.
Regular os graves
Prima a tecla AUD 9.
“AUDIO 1” é exibido no visor.
Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “BASS”.
Prima as teclas / 7 para regular
os graves .
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla AUD 9.
Regular os agudos
Prima a tecla AUD 9.
“AUDIO 1” é exibido no visor.
Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “TREB”.
Prima a tecla ou 7 para regular
os agudos.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla AUD 9.
Loudness
“Loudness” significa a acentuação adequa­da ao ouvido humano dos graves, nos volu­mes baixos.
Prima a tecla AUD 9.
“AUDIO 1” é exibido no visor.
Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “LOUD”.
Prima a tecla ou 7 para regular a
“loudness”.
Quando pretender desligar a “loudness”,
prima a tecla 7.
“LOUD OFF” surge no visor. Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla AUD 9.
Distribuição do volume à direita / à esquerda (Balance)
Para regular o “balance”, prima a tecla
AUD 9.
“AUDIO 1” é exibido no visor.
Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “BAL”.
Prima a tecla ou 7 para regular a
distribuição do volume à direita / à es­querda.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla AUD 9.
Regular a distribuição do volume à frente / atrás (Fader)
Para regular o “fader”, prima a tecla
AUD 9.
“AUDIO 1” é exibido no visor.
Prima a tecla do visor 4, correspon-
dente à função “FADE”.
Prima a tecla ou 7 para regular a
distribuição do volume à frente / atrás.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla AUD 9.
112
Loading...
+ 26 hidden pages