Toronto 420 BT1 011 202 420 / 1 011 202 421
San Francisco 3201 011 202 320 / 1 011 202 321
www.blaupunkt.com
Instrukcja obsługi i montażowa
Elementy obsługi
356218
47
9
15
1
Przycisk
Odblokowywanie zdejmowanego panelu
obsługi
2
Przycisk MENU
Krótkie naciśnięcie: otwieranie/zamykanie
menu
Długie naciśnięcie: uruchamianie funkcji Scan
3
Przycisk wł./wył.
Krótkie naciśnięcie: włączanie radia samochodowego
Podczas pracy: wyciszanie głośności radia
samochodowego (Mute)
Długie naciśnięcie: wyłączanie radia samochodowego
4
Regulator głośności
5
Kieszeń CD
6
Wyświetlacz
7
Pokrętło nastawcze
W menu: zmiana poziomu menu, wybór
punktu menu, zmiana ustawienia
Tryb obsługi radia: ustawianie częstotliwości, rozpoczęcie wyszukiwania stacji/typu
programu (PTY)
Tryb CD/MP3/WMA/iPod: wybór utworu,
szybkie przewijanie do przodu/do tyłu
Korzystanie z przeglądarki w trybie MP3/
WMA/iPod: kategoria ID3 (tylko iPod), wybór
katalogu lub utworu
8
Przycisk (Eject)
Wysuwanie płyty CD
2
1213161714
9
Mikrofon (tylko Toronto 420 BT)
:
Gniazdo USB
;
Gniazdo FRONT-AUX-IN
<
Przycisk (tylko Toronto 420 BT)
1110
Zakończenie / odrzucanie połączenia
=
Przycisk (tylko Toronto 420 BT)
Krótkie naciśnięcie: odbieranie połączenia,
szybkie wybieranie
Długie naciśnięcie: otwieranie książki telefonicznej telefonu komórkowego lub aktywowanie funkcji wybierania głosowego
>
Blok przycisków 1 - 5
?
Odbiornik podczerwieni
@
Przycisk SRC
Wybór poziomu zapisu lub źródła dźwięku
A
Przycisk DIS
Krótkie naciśnięcie: przełączanie wskazania
Długie naciśnięcie: przełączanie jasności
wyświetlacza
B
Gniazdo karty SD
Dostęp wyłącznie przy zdemontowanym
panelu obsługi
Urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie z
aktualnymi standardami rozwoju techniki i ogólnie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to
nieprzestrzeganie zawartych w niniejszej instrukcji wskazówek dotyczących bezpieczeństwa wiąże
się z różnego rodzaju zagrożeniami.
Instrukcja zawiera istotne informacje na temat
łatwego i bezpiecznego montażu radia samochodowego oraz jego obsługi.
• Przed rozpoczęciem użytkowania radia samochodowego należy dokładnie przeczytać całą
instrukcję.
• Przechowywać instrukcję w takim miejscu, aby
w każdej chwili była dostępna dla wszystkich
użytkowników.
• W przypadku przekazania radia samochodowego osobom trzecim, należy dołączyć niniejszą instrukcję.
Oprócz tego uwzględnić instrukcje innych urządzeń, których użytkowanie ma związek z radiem
samochodowym.
Zastosowane symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przez obrażeniami
OSTROŻNIE!
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem napędu CD
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przed wysokim poziomem
głośności
Znak CE potwierdza zgodność z wytycznymi UE.
쏅 Oznacza wykonywanie czynności
• Oznacza wyliczanie
Bezpieczeństwo w ruchu drogowym
Należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa w ruchu drogowym:
• Użytkowanie urządzenia nie powinno za-kłócać bezpiecznej jazdy. W razie wątpliwości
należy zatrzymać się w bezpiecznym miejscu i
obsługiwać urządzenie w czasie postoju.
• Panel obsługi należy zdejmować i zakładać
wyłącznie podczas postoju pojazdu.
• Zawsze nastawiaj umiarkowaną głośność,
aby chronić słuch i móc odbierać akustyczne
sygnały ostrzegawcze (np. policji). Jeśli dźwięk
jest wyłączony (np.przy zmianie źródła dźwięku), zmiana głośności nie jest słyszalna. Nie
zwiększać poziomu głośności, gdy dźwięk jest
wyłączony.
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przestrzegać poniższych wskazówek, aby chronić
się przed obrażeniami ciała:
• Nie wolno otwierać ani mody kować urzą-dzenia. W urządzeniu znajduje się laser klasy 1,
który może uszkodzić wzrok.
• Nie zwiększać poziomu głośności, gdy dźwięk jest wyłączony, np. przy zmianie źródła dźwięku. Zmiana głośności gdy dźwięk jest
wyłączony nie będzie słyszalna.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do montażu i pracy
z 12 V napięciem pokładowym pojazdu i należy
je zamontować w kieszeni zgodnej z normą DIN.
Należy przestrzegać wartości granicznych mocy
podanych w danych technicznych. Naprawy oraz
ewentualny montaż zlecić fachowcowi.
Wskazówki montażowe
Urządzenie można zamontować samodzielnie tylko w przypadku dysponowania doświadczeniem
w zakresie w montażu radia samochodowego i
znajomością zagadnień elektryki samochodowej.
W tym celu należy przestrzegać instrukcji montażu zamieszczonej na końcu tej instrukcji.
4
Wskazówki dotyczące czyszczenia | Wskazówki dotyczące utylizacji | Zakres dostawy | Uruchamianie
Deklaracja zgodności
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG oświadcza,
że radio samochodowe San Francisco 320 spełnia
podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy i wytyczne dyrektywy 2004/108/EWG, natomiast radio samochodowe Toronto 420 BT spełnia
podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy i wytyczne dyrektywy 1999/5/WE.
Deklaracja zgodności znajduje się w Internecie
pod adresem www.blaupunkt.com.
Wskazówki dotyczące
czyszczenia
Rozpuszczalniki, środki czyszczące oraz ścierne,
jak również spraye do czyszczenia kokpitów i
środki do pielęgnacji tworzyw sztucznych mogą
zawierać składniki, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia.
• Do czyszczenia radia samochodowego używać
wyłącznie suchej lub lekko zwilżonej ściereczki.
• W razie potrzeby oczyścić styki panelu obsługi
za pomocą miękkiej ściereczki nasączonej środkiem zawierającym alkohol.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać
wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Aby zutylizować urządzenie, należy oddać je do jednego z lokalnych punktów zbiórki zużytego sprzętu.
Zakres dostawy
Zakres dostawy obejmuje:
1 radio samochodowe
1 instrukcja obsługi i montażu
1 pokrowiec na panel obsługi
(dotyczy tylko modeli 1011202321 / 1011202421):
1 ręczny pilot zdalnego sterowania (wraz z
bateriami)
1 przewód komory A
1 przewód komory B
Wyposażenie dodatkowe
(nie wchodzi w zakres dostawy)
Korzystać z wyposażenia dodatkowego dopuszczonego przez rmę Blaupunkt. Więcej informacji można uzyskać u dystrybutora produktów
rmy Blaupunkt lub w internecie pod adresem
www.blaupunkt.com.
Uruchamianie
Uwaga
Śruby zabezpieczenia transportowego
Przed uruchomieniem radia samochodowego należy upewnić się, że usunięte zostały śruby zabezpieczające urządzenie podczas transportu (patrz
rozdział „Instrukcja montażu“).
Zakładanie i zdejmowanie panelu
obsługi
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą urządzenie wyposażone jest w zdejmowany panel obsługi (Release-Panel). W chwili dostawy panel jest
umieszczony w pokrowcu dostarczonym wraz z
urządzeniem. Aby uruchomić odbiornik po zamontowaniu, należy najpierw założyć panel obsługi (patrz akapit „Zakładanie panelu obsługi“ w
niniejszym rozdziale).
Opuszczając pojazd należy zawsze zabierać ze
sobą panel obsługi. Bez panelu obsługi urządzenie nie przedstawia żadnej wartości dla złodzieja.
Ostrożnie
Uszkodzenie panelu obsługi
Nie dopuścić do upadku panelu obsługi na ziemię.
Podczas transportu zabezpieczyć panel obsługi
przed uderzeniami, a styki przed zanieczyszczeniami.
Nie narażać panelu obsługi na bezpośrednie działa-
nie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła.
Unikać bezpośredniego kontaktu styków panelu
obsługi ze skórą.
5
Uruchamianie
Zakładanie panelu obsługi
쏅 Wsunąć panel obsługi w mocowanie przy pra-
wej krawędzi obudowy.
쏅 Delikatnie docisnąć panel obsługi w lewe mo-
cowanie, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Zdejmowanie panelu obsługi
쏅 Nacisnąć przycisk
panel obsługi.
Lewa strona panelu odłącza się od urządzenia
i jest chroniona przed wypadnięciem przez
uchwyt.
쏅 Panel obsługi odchylić lekko w lewo, aż wysu-
nie się z prawego uchwytu.
쏅 Ostrożnie wyjąć panel obsługi z lewego uchwytu.
Wskazówka:
Gdy tylko panel obsługi zostanie wyjęty, urządzenie wyłączy się automatycznie.
1, aby odblokować
Język wyświetlacza (tylko Toronto 420 BT)
W przypadku Toronto 420 BT komunikaty na
wyświetlaczu mogą pojawiać się w języku angielskim lub niemieckim, w zależności od ustawienia. Żądane ustawienie wprowadzane jest w
menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia
użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień
w menu „ DISPLAY“ (Wyświetlacz)“, punkt menu
„ LANGUAGE“ (Język)).
Ustawianie regionu
Radioodbiornik samochodowy może być używany w różnych strefach, w których stosowane są
różne zakresy częstotliwości i technologie nadawania sygnału radiowego. Fabrycznie ustawiony
jest region „EUROPE“ (Europa). Możliwe jest dokonanie zmiany regionu na „USA“, „SOUTH AMERICA“
(Ameryka Południowa) i „THAILAND“.
Wskazówka:
W przypadku użytkowania radia samochodowego poza Europą, konieczne ustawienie
odpowiedniego regionu odbioru w menu
użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w
menu „TUNER““, punkt menu „TUNER AREA“
(Region odbioru)).
6
Włączanie/wyłączanie
Włączanie/wyłączanie za pomocą przycisku
wł./wył.
3
쏅 Aby włączyć, nacisnąć przycisk wł./wył.
Urządzenie zostaje włączone.
쏅 Aby wyłączyć, nacisnąć i przytrzymać przycisk
wł./wył.
3
dłużej niż 2 sekundy.
Urządzenie zostaje wyłączone.
Wskazówka:
W przypadku włączenia urządzenia przy
wyłączonym zapłonie silnika pojazdu, po
1 godzinie urządzenie zostanie automatycznie wyłączone, aby oszczędzać akumulator
pojazdu.
Wyłączanie/włączanie poprzez zapłon
pojazdu
Jeśli urządzenie połączone jest ze stacyjką pojazdu zgodnie z instrukcją montażu i nie zostało wyłączone przyciskiem wł./wył. 3, jego wyłączenie
lub włączenie następuje wraz z zapłonem silnika
pojazdu.
.
Głośność
Ustawianie głośności
Poziom głośności regulowany jest w przedziale od
0 (wył.) do 50 (maks.).
쏅 Aby zmienić głośność, obracać regulator gło-
4
.
śności
Wskazówka:
Jeśli z radiem samochodowym połączony
jest, zgodnie z opisem w instrukcji montażu,
telefon lub system nawigacyjny (wtyk 2 komory A), na czas rozmowy telefonicznej lub
komunikatu nawigacji głośność urządzenia
zostaje wyciszona, aby bez zakłóceń słyszeć
telefon lub komunikat systemu nawigacyjnego. Gdy dźwięk jest wyłączony, na wyświetlaczu pojawia się napis „TELEPHONE“ (Telefon).
Uruchamianie | Komunikaty drogowe | Tryb obsługi radia
Wyciszanie głośności radia samochodowego
(Mute)
3
쏅 Nacisnąć krótko przycisk wł./wył.
wyciszyć głośność urządzenia lub przywrócić
poprzedni poziom głośności.
Gdy dźwięk jest wyłączony, na wyświetlaczu
pojawia się napis „MUTE“.
, aby
Jasność wyświetlacza
Przełączanie jasności wyświetlacza między trybem dziennym a nocnym dokonywane jest ręcznie lub automatycznie w momencie włączenia
świateł pojazdu.
Wskazówka:
Opcję ręcznego lub automatycznego przełączania jasności wyświetlacza można wybrać
w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie
ustawień w menu „DISPLAY“ (Wyświetlacz)“,
punkt menu „DIMMER“).
쏅 Nacisnąć i przytrzymać przycisk DIS A przez
ok. 2 sekundy, aby ręcznie przełączyć jasność
wyświetlacza).
Włączanie/wyłączanie trybu demo
Tryb demo prezentuje funkcje radia samochodowego w formie tekstu przewijanego na wyświetlaczu. Dotknięcie dowolnego przycisku powoduje
przerwanie trybu demo i można obsługiwać urządzenie.
Tryb demo można włączyć i wyłączyć w menu
użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu
„VARIOUS“ (Różne)“, punkt menu „DEMO MODE“).
Komunikaty drogowe
W regionie „EUROPE“ (Europa) możliwe jest odbieranie komunikatów drogowych, wysyłanych przez
stacje FM za pomocą sygnału RDS. W przypadku
włączenia priorytetu dla komunikatów drogowych, nastąpi automatyczne przełączenie urządzenia na odbiór komunikatu drogowego nawet
wtedy, gdy urządzenie nie działa akurat w trybie
obsługi radia.
Jeśli priorytet jest włączony, na wyświetlaczu widoczny jest symbol zatoru drogowego (
czas nadawania komunikatów drogowych na wyświetlaczu pojawia się „TRAFFIC“ (Komunikacja).
Priorytet można włączyć i wyłączyć w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“,
akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER““,
punkt menu „TRAFFICINFO“ (Informacje drogowe)).
Wskazówki:
• Podczas odbioru komunikatu drogowego
zostaje zwiększona głośność. Możliwe jest
ustawienie minimalnej głośności komunikatów drogowych (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie
ustawień w menu „VOLUME“ (Głośność)“,
punkt menu „TRAFFIC VOL“ (Głośność informacji drogowych)).
• Aby przerwać odsłuchiwanie komunikatu
drogowego, nacisnąć przycisk SRC
). Pod-
@
.
Tryb obsługi radia
RDS
W regionie „EUROPE“ (Europa) wiele stacji FM nadaje oprócz programu sygnał RDS (Radio Data System), umożliwiający korzystanie z następujących
funkcji dodatkowych:
• Nazwa stacji widoczna jest na wyświetlaczu.
• Radio rozpoznaje nadawanie komunikatów
drogowych oraz wiadomości i może je automatycznie przełączyć na inne tryby pracy urządzenia (np.tryb CD).
• Częstotliwość alternatywna: jeśli włączona jest
funkcja RDS, urządzenie automatycznie wybierze najlepiej odbieraną częstotliwość ustawionej stacji.
• Regional: niektóre stacje dzielą o określonych
porach swój program na programy regionalne,
oferując różnorodne audycje. Przy włączonej
funkcji programów (REGIONAL) urządzenie
przełącza się na te częstotliwości alternatywne,
na których nadawany jest ten sam program regionalny.
7
Tryb obsługi radia
Funkcje RDS i REGIONAL można włączyć i wyłączyć
w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia
użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w
menu „TUNER““, punkty menu „RDS“ i „REGIONAL“).
Wskazówka:
W przypadku ustawienia regionu innego niż
„EUROPE“ (Europa), funkcja RDS zostanie automatycznie wyłączona. Nazwa stacji będzie
nadal widoczna na wyświetlaczu. Chcąc korzystać w wybranym regionie z sygnałów RDS
wysyłanych przez dostępne stacje radiowe,
należy włączyć funkcję RDS w menu użytkownika.
Przejście na tryb obsługi radia lub
wybór poziom zapisu
W różnych regionach odbioru dostępne są następujące poziomy zapisu:
RegionPoziomy zapisu
EUROPE (Europa)FM1, FM2, FMT, MW, LW
USAFM1, FM2, FMT, AM, AMT
SOUTH AMERICA
(Ameryka
Południowa)
THAILANDFM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Tyle razy nacisnąć przycisk SRC
świetlony zostanie żądany poziom zapisu.
Wskazówki:
• Na każdym poziomie zapisu można zapisać do 5 stacji.
• Niewykorzystywane poziomy zapisu można dezaktywować (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie
ustawień w menu „TUNER““, punkt menu
„BAND SELECTION“ (Wybór pasma)). Dezaktywowane poziomy zapisu będą pomijane przy wyborze źródła za pomocą przycisku SRC @.
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
@
, aż wy-
Ustawianie stacji
Istnieje wiele możliwości ustawiania stacji radiowej:
Uruchamianie wyszukiwania stacji
7
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze
w lewo lub w prawo, aby uruchomić wyszukiwanie stacji.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „SEARCH AUTO“ (Wyszukiwanie automatyczne). Nastawiona zostanie następna
odbierana stacja.
Wskazówki:
• Dotyczy regionu „EUROPE“ (Europa): w zakresie fal FM, przy włączonym priorytecie
komunikatów drogowych (
ne będą wyłącznie stacje nadające komunikaty drogowe.
• Można ustawić czułość wyszukiwania (patrz
rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit
„Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER““,
punkt menu „SENSITIVITY“ (Czułość)).
Ręczne ustawianie stacji
쏅 Nacisnąć jeden raz pokrętło nastawcze 7, aby
aktywować funkcję ręcznego nastawiania stacji.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko ko-
munikat „SEARCH MANUAL“ (Wyszukiwanie
ręczne).
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
wo zmieniać ustawioną częstotliwość.
Wskazówka:
Po upływie ok. 15 sekund od ostatniej zmiany
częstotliwości nastąpi automatyczne wyjście
z ręcznego trybu nastawiania stacji, natomiast obrócenie pokrętła nastawczego
uruchomi tryb wyszukiwania stacji.
o jeden skok
) nastawia-
7
, aby stopnio-
7
8
Zapisywanie stacji lub wywoływanie
zapisanych stacji
쏅 Wybierz żądany poziom zapisu.쏅 Ustaw w razie potrzeby żądaną stację radiową.쏅 Nacisnąć i przytrzymać przycisk stacji 1 - 5
przez ok. 2 sekundy, aby przypisać bieżącą
stację do wybranego przycisku.
- lub -
쏅 Nacisnąć krótko przycisk stacji 1 - 5
wywołać zapisaną stację.
>
>
, aby
Krótkie odsłuchiwanie stacji
Funkcja Scan umożliwia krótkie odsłuchiwanie
wszystkich odbieranych lub wszystkich zapisanych stacji aktualnego zakresu fal.
Wskazówka:
Można ustawić czas odsłuchu każdej stacji
(patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“,
akapit „Wprowadzanie ustawień w menu
„ VARI OUS“ (Różne)“, punkt menu „SCAN TIME“
(Czas odsłuchu)).
Krótkie odsłuchiwanie wszystkich
odbieranych stacji danego zakresu fal
쏅 Nacisnąć i przytrzymać przycisk MENU
przez ok. 2 sekundy, aby uruchomić krótkie
odsłuchiwanie.
Podczas krótkiego odsłuchiwania na wyświetlaczu wyświetlany jest na zmianę komunikat
„SCAN“ i bieżąca częstotliwość, jak również
poziom zapisu lub nazwa stacji.
Funkcja Travelstore umożliwia automatyczne
wyszukanie i zapamiętanie na jednym poziomie
zapisu pięciu stacji o najsilniejszym sygnale na
obszarze danego regionu. Stacje zapamiętane
wcześniej na danym poziomie zostaną skasowane.
Funkcja Travelstore umożliwia zapisanie we wszystkich regionach 5 stacji FM na poziomie zapisu FMT.
W regionach „USA“, „SOUTH AMERICA“ (Ameryka
Południowa) i „THAILAND“ można dodatkowo zapisać 5 stacji AM na poziomie zapisu AMT.
쏅 Wybrać poziom zapisu dla żądanego zakresu
fal, np. FM1 lub AM.
쏅 Nacisnąć i przytrzymać prz ycisk SRC
ok. 2 sekundy.
Tuner rozpoczyna automatyczne wyszukiwa-
nie stacji; na wyświetlaczu pojawia się napis
„FM TSTORE“ lub „AM TSTORE“. Po zakończeniu zapisywania zostanie odtworzona stacja
z 1 miejsca zapisu w pamięci poziomu FMT
lub AMT.
Wskazówki:
• Dotyczy regionu „EUROPE“ (Europa): przy
włączonym priorytecie dla komunikatów
drogowych (
łącznie stacje nadające komunikaty drogowe.
• Jeśli poziom zapisu FMT lub AMT został
dezaktywowany (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie
ustawień w menu „TUNER““, punkt menu
„BAND SELECTION“ (Wybór pasma)), jego
ponowna aktywacja nastąpi automatycznie przy uruchomieniu funkcji Travelstore.
) zapisywane będą wy-
@
przez
9
Tryb obsługi radia | Tryb CD/MP3/WMA/iPod
PTY
W regionach „EUROPE“ (Europa) i „USA“ stacja FM
może podawać informacje o typie aktualnie nadawanego programu, np. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK,
SPORT lub NAUKA. Za pomocą funkcji PTY można precyzyjnie wyszukiwać audycje określonego
typu, np. sportowe lub z muzyką rockową. Należy pamiętać, że funkcja PTY nie jest obsługiwana
przez wszystkie stacje.
Wskazówka:
Funkcja PTY jest dostępna dopiero po jej włączeniu (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu
„TUNER““, punkt menu „PTY“).
Wybór typu programu
Wskazówki dotyczące wybory typu programu
znajdują się w rozdziale „Ustawienia użytkownika“,
akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER““,
punkt menu „PTY TYPES“ (Typy programów).
Wskazówka:
W regionie „EUROPE“ (Europa) można ustawić
język, w jakim będą wyświetlane typy programów (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu
„TUNER““, punkt menu „PTY LANGUAGE“ (Język PTY)).
Wyszukiwanie stacji
Założenie: funkcja PTY jest włączona.
쏅 Dwukrotnie nacisnąć pokrętło nastawcze
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „SEARCH PTY“ (Wyszukiwanie PTY).
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze
w lewo lub w prawo, aby uruchomić wyszukiwanie PTY.
W trakcie wyszukiwania wyświetlany jest komunikat „SEARCH“ oraz aktualnie wybrany
typ programu.
W przypadku znalezienia stacji nadającej żądany typ programu, zostanie ona nastawiona.
7
10
7
.
o jeden skok
Wskazówki:
• Jeśli nie zostanie znaleziona żadna stacja
nadająca określony typ programu, na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat
„NO PTY“ i rozlegnie się 2 sygnałów. Ponownie zostanie ustawiona ostatnio słuchana stacja radiowa.
• Jeśli ustawiona lub inna wybrana stacja
zacznie później nadawać w bloku tematycznym żądany typ programu, urządzenie
przełączy się automatycznie z odbieranej
stacji wzgl. z aktualnego źródła dźwięku
(np. CD) na stację nadającą wybrany typ
programu. Należy pamiętać, że ta funkcja
nie jest obsługiwana przez wszystkie stacje.
Ustawianie wskazania
쏅 Naciskać przycisk DIS A, aby przełączać mię-
dzy tymi wskazaniami:
WskazanieZnaczenie
ABCDEFNazwa stacji
FM1 P1 89.90
FM1 P1 08:40
Poziom zapisu/miejsce
zapisu/częstotliwość
Poziom zapisu/miejsce
zapisu/godzina
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Informacje podstawowe
Tryb CD/MP3/WMA
Prezentowane radio samochodowe umożliwia
odtwarzanie płyt CD audio (CDDA) oraz płyt CD-R/
RW z plikami audio, MP3 lub WMA, jak również
plików MP3 lub WMA zapisanych na nośnikach
pamięci USB i kartach pamięci SD(HC)/MMC.
Wskazówki:
• Aby zagwarantować niezakłócone działanie, należy stosować wyłącznie płyty CD
oznaczone znakiem Compact-Disc.
• Firma Blaupunkt nie może zagwarantować prawidłowego działania chronionych
przed kopiowaniem płyt CD oraz wszystkich dostępnych na rynku czystych płyt
CD, nośników pamięci USB i kart pamięci.
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Podczas przygotowywania nośnika danych z plikami MP3/WMA należy przestrzegać następujących zasad:
• Nazwy utworów i katalogów:
– Maksymalnie 32 znaki bez rozszerzenia
„.mp3“ lub „.wma“ (przy większej ilości
znaków zmniejsza się liczba utworów i
katalogów rozpoznawanych przez radio
samochodowe)
– Brak znaków diakrytycznych i specjalnych
• Formaty CD: płyty CD audio (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm
• Formaty danych CD: ISO 9669 Level 1 i 2, Joliet
• Prędkość nagrywania CD: maks. 16-krotna (za-
lecana)
• Format/system plików USB: Mass Storage
Device (pamięć masowa)/ FAT16/32
• System plików kart pamięci: FAT16/32
• Rozszerzenie plików audio:
– .MP3 dla plików MP3
– .WMA dla plików WMA
• Pliki WMA tylko bez Digital Rights Management
(DRM), utworzone za pomocą Windows Media
Player od wersji 8
• Tagi MP3-ID3: wersja 1 i 2
• Prędkość transmisji do tworzenia plików audio:
– MP3: 32 do 320 kbps
– WMA: 32 do 192 kbps
• Maksymalna liczba plików i katalogów: do
30 000 plików/500 katalogów w zależności od
struktury danych
Tryb iPod
Gniazdo USB z przodu urządzenia oraz tylne złącze
USB umożliwiają podłączenie do radia samochodowego wielu modeli iPoda oraz iPhone'a oraz
sterowanie odtwarzaniem plików audio z poziomu radia samochodowego.
Wskazówki:
• Firma Blaupunkt nie może zagwarantować
prawidłowego działania wszystkich modeli
iPoda oraz iPhone'a.
• W przypadku jednoczesnego podłączenia
iPhone'a oraz iPoda, urządzenia będą ładowane przez złącza USB. W przypadku jednoczesnego podłączenia dwóch iPhon'ów,
ładowanie nie jest możliwe.
Przy podłączaniu do radia samochodowego iPoda
lub iPhone'a za pomocą złącza USB, należy użyć
odpowiedniego przewodu.
Wybieranie trybu CD/MP3/WMA/iPod
쏅 Tyle razy nacisnąć przycisk SRC@, aż wy-
świetlone zostanie żądane źródło dźwięku:
• „CD“: włożona płyta CD.
• „SD(HC)“: włożona karta pamięci
• „USB FRONT“ lub „USB REAR“: nośnik pamięci USB podłączony z przodu lub z tyłu
urządzenia.
• „IPOD FRONT“ lub „IPOD REAR“: iPod podłączony z przodu lub z tyłu urządzenia
• „AUX“: podłączone zewnętrzne źródło
dźwięku.
Wskazówki:
• Dane źródło dźwięku można wybrać tylko
w przypadku, gdy jest włożona właściwa
płyta CD lub jest podłączone odpowiednie
urządzenie.
• Podłączony iPod wybierany jest po raz
pierwszy jako „USB“, a po rozpoznaniu
iPoda, jako „IPOD“.
• Jeśli radio samochodowe wymaga przed
odtworzeniem odczytania danych z podłączonego urządzenia lub nośnika danych,
to przez ten czas na wyświetlaczu widoczny jest komunikat „READING“ (Wczytywanie). Czas trwania procesu wczytywania
zależy od ilości danych i typu urządzenia
lub nośnika danych. Jeśli urządzenie lub
nośnik danych są uszkodzone lub nie
można odczytać przesyłanych danych, na
wyświetlaczu pojawia się odpowiedni komunikat (np.„CD ERROR“ (Błąd CD)).
11
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Wkładanie/wyjmowanie płyty CD
Wkładanie płyty CD
Niebezpieczeństwo zniszczenia
napędu CD!
nych konturach (Shape-CD) oraz płyt CD o średnicy 8 cm (Mini-CD).
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia napędu powstałe w wyniku stosowania nieodpowiednich płyt CD.
Wyjmowanie płyty CD
Nie wolno odtwarzać płyt CD o nierów-
Wskazówka:
Automatyczne wsuwanie płyty musi przebiegać swobodnie.
쏅 Płytę CD włożyć nadrukowaną stroną do góry
do kieszeni CD
opór.
Płyta zostanie automatycznie wprowadzona
do napędu CD, a jej dane sprawdzone. Następnie rozpoczyna się odtwarzanie w trybie
CD lub MP3.
Wskazówka:
Jeśli płyty CD nie można odtworzyć, wyświetlony zostanie na krótko komunikat „CD
ERROR“ (Błąd CD), a płyta wysunie się automatycznie po upływie ok. 2 sekund.
Wskazówka:
Wysuwanie płyty musi przebiegać swobodnie.
쏅 Nacisnąć przycisk
ną płytę CD.
Wskazówki:
• Jeśli wysunięta płyta CD nie zostanie wyjęta, po ok. 10 sekundach automatycznie
nastąpi jej ponowne wsunięcie.
• Płyty CD można wysuwać nawet wtedy,
gdy urządzenie jest wyłączone lub aktywne jest inne źródło dźwięku.
5
, aż wyczuwalny będzie
8, aby wysunąć włożo-
Podłączanie/odłączanie nośnika
danych USB
Wskazówka:
Nośniki pamięci USB można podłączyć zarówno do gniazda USB z przodu urządzenia, jak i
do wejścia USB z tyłu urządzenia.
Podłączanie nośnika danych USB
쏅 Warunkiem prawidłowego zgłoszenia się no-
śnika danych jest wyłączenie radia samochodowego.
쏅 W celu podłączenia nośnika danych do gniaz-
da USB z przodu urządzenia, pociągnąć osłonę gniazda USB
z gniazda USB, a następnie odchylić w prawo.
쏅 Podłączyć nośnik danych USB.쏅 Włączyć radio samochodowe.
Jeśli nośnik danych USB po raz pierwszy pełni
funkcję źródła audio, dane są najpierw wczy-
tywane.
Wskazówki:
• Jeśli nie można odtworzyć danych zapisanych na podłączonym nośniku USB, wyświetlany jest na krótko komunikat, „USB
ERROR“ (Błąd USB).
• Wymagany czas wczytywania danych zależy od typu i pojemności nośnika USB.
Usuwanie nośnika USB
쏅 Warunkiem prawidłowego usunięcia nośnika
danych jest wyłączenie radia samochodowe-
go.
쏅 Wyjąć nośnik USB.쏅 Po wyjęciu nośnika danych z gniazda USB z
przodu urządzenia, ponownie nasunąć osło-
nę gniazda USB
:
do przodu, aż wysunie się
:
.
12
Tryb CD/MP3/WMA/iPod
Wkładanie/wyjmowanie karty
pamięci
Wkładanie karty pamięci
쏅 Zdjąć panel obsługi.쏅 Kartę pamięci wsunąć nadrukowaną stroną
do góry i stykami do przodu do gniazda kar-
B
, aż zaskoczy na swoje miejsce.
ty
쏅 Nałożyć panel obsługi.
Po włączeniu urządzenie automatycznie
wybiera włożoną kartę pamięci jako źródło
audio. Wczytane zostaną dane zapisane na
karcie pamięci. Następnie rozpoczyna się odtwarzanie w trybie MP3.
Wskazówki:
• Jeśli nie można odtworzyć danych zapisanych na karcie pamięci, na krótko wyświetlany jest komunikat „SD ERROR“ (Błąd SD).
• Wymagany czas wczytywania danych zależy od typu i pojemności karty pamięci.
Wyjmowanie karty pamięci
쏅 Zdjąć panel obsługi.쏅 Naciskać na kartę pamięci, aż się odblokuje.
B
쏅 Wyjąć kartę pamięci z gniazda karty 쏅 Nałożyć panel obsługi.
.
Wybór utworu
쏅 Obrócić pokrętło nastawcze 7 o jeden skok
w lewo lub w prawo, aby przejść do poprzedniego/następnego utworu.
Wskazówki:
• Obrócenie pokrętła nastawczego
kilka skoków w lewo lub w prawo spowoduje pominięcie odpowiednio wielu utworów, znajdujących się przed lub za danym
utworem.
• Gdy aktualny utwór odtwarzany jest przez
ponad 3 sekundy, obrócenie pokrętła nastawczego
duje ponowne uruchomienie odtwarzania
utworu.
7
o jeden skok w lewo spowo-
7
Szybkie wyszukiwanie
쏅 Nacisnąć pokrętło nastawcze 7 jeden raz.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „CUE/REVIEW“ (Przewijanie do przodu/
do tyłu).
쏅 Obracać pokrętło nastawcze
przejścia w żądane miejsce.
Wskazówka:
W przypadku dwukrotnego naciśnięcia pokrętła nastawczego
jawi się na krótko komunikat „TRACK SELECT“
(Wybór utworu). Obrócenie pokrętła nastawczego 7 umożliwia dokonanie wyboru innego utworu.
7
7
, na wyświetlaczu po-
Przerwanie odtwarzania
쏅 Nacisnąć przycisk 3 >, aby przerwać od-
twarzanie („PAUSE“) lub je wznowić.
Odtwarzanie wszystkich utworów
Funkcja Scan umożliwia odtworzenie wszystkich
dostępnych tytułów.
쏅 Nacisnąć i przytrzymać pokrętło nastaw-
7
przez ok. 2 sekundy, aby rozpocząć
cze
krótkie odsłuchiwanie, lub nacisnąć krótko
pokrętło nastawcze, aby kontynuować słuchanie aktualnie odtwarzanego utworu.
Podczas krótkiego odsłuchiwania na wyświetlaczu widoczny jest na zmianę komunikat
„SCAN“ i numer bieżącego tytułu lub nazwa
pliku.
Wskazówka:
o
Czas odsłuchu można ustawić (patrz rozdział
„Ustawienia użytkownika“, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VARIOUS“ (Różne)“,
punkt menu „SCAN TIME“ (Czas odsłuchu)).
do momentu
13
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.