Blaupunkt BRIGHTON MP27, RIMINI MP27, RAVENNA MP27, SAN DIEGO MP27 User Manual [pt]

Page 1
www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
Brighton MP27 7 647 773 310 Ravenna MP27 7 647 793 310 Rimini MP27 7 647 783 310 San Diego MP27 7 647 683 310
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de manejo Instruções de serviço Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu
Page 2
3
2
1
4
5
6
8
7
14
15 1013
2
12
11
9
Page 3
Elementos de comando
1 Tecla
para retirar o painel frontal (Release Panel)
2 Tecla para ligar/desligar e silenciar
(Mute) o aparelho.
3 Regulador do volume 4 Compartimento para CD 5 Visor LCD 6 Bloco com as teclas de seta 7 Tecla
para extrair o CD do aparelho.
8 Tecla ESC
Confi rmar a opção de menu e regressar ao visor do nível principal do MENU ou AUDIO.
9 Tecla DIS
Toque breve: apresentar brevemente conteúdos alternativos do visor (p. ex., as horas). Toque longo: mudar os conteúdos do visor.
Tecla MENU (OK)
:
Toque breve: chamar o menu para os ajustes. Confi rmar a selecção do menu (OK). Toque longo: iniciar a função Scan.
; Tecla AUDIO
para ajustar os baixos, agudos, Balance e Fader. Selecção de um pré-ajuste do equalizador. Ligar/desligar e ajustar X-BASS.
< Bloco de teclas 1 - 5 = Tecla TRAF
Toque breve: ligar/desligar a disponibi­lidade dos boletins de trânsito. Toque longo: ligar/desligar a função de conveniência RDS.
> Tecla SRC/
Toque breve: selecção da fonte entre CD/MP3, leitor multi-CD (se instalado) ou AUX. Toque longo: chamar breve indicação do relógio.
? Tecla BND/TS
Toque breve: selecção dos níveis de memória FM e das bandas MW e LW. Toque longo: iniciar a função Travel­store.
191
PORTUGUÊS
Page 4
Índice
Sobre estas instruções ................... 193
Para sua segurança ........................ 194
Fornecimento ................................ 195
Painel frontal destacável ................ 195
Ligar/desligar ................................196
Regular o volume ........................... 197
Rádio ............................................ 199
Regular sintonizador .................... 199
Ligar o rádio ................................ 199
Função de conveniência RDS ......... 199
Seleccionar a banda e/ou o nível de
memória .....................................200
Sintonizar as estações .................. 200
Defi nir a sensibilidade de sintonia
automática .................................201
Memorizar as estações ................. 201
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore) ..... 201
Ouvir uma estação memorizada ..... 201
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis (SCAN) ....................201
Defi nir o tempo de leitura SCAN ..... 202
Tipo de programa (PTY) ............... 202
Optimizar a recepção do rádio .......203
Boletins de trânsito ........................ 204
Modo de CD ................................... 205
Iniciar o modo de CD ....................205
Escolher uma faixa .......................205
Selecção rápida de faixas .............. 205
Busca rápida (com som) ............... 206
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 206
Tocar o início das faixas (SCAN) ..... 206
Repetição de faixas (REPEAT) ........206
Interromper a reprodução (PAUSE).. 206 Seleccionar os conteúdos do visor .. 207 Chamar a indicação do texto de CD .. 207 Informações de trânsito durante a
leitura de CD ...............................207
Retirar um CD.............................. 207
Modo de MP3/WMA .......................208
Preparação do CD MP3/WMA ........208
Iniciar o modo MP3 ......................209
Seleccionar os conteúdos do visor ... 209
Escolher um directório..................210
Seleccionar a faixa/fi cheiro ........... 210
Busca rápida ............................... 210
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 210
Tocar o início das faixas (SCAN) ..... 211
Repetição de faixas individuais ou de directórios completos (REPEAT) ... 21 1 Interromper a reprodução (PAUSE).. 211
Modo multi-CD .............................. 212
Iniciar o modo multi-CD ................ 212
Escolher um CD ........................... 212
Escolher uma faixa .......................212
Busca rápida (com som) ............... 212
Seleccionar os conteúdos do visor ... 212 Repetição de faixas individuais ou
de CDs completos (REPEAT) .......... 212
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 213
Tocar o início de todas as faixas
de cada CD (SCAN) ...................... 213
Interromper a reprodução (PAUSE).. 213
CLOCK - relógio ............................. 214
Som .............................................. 215
Regular os graves ......................... 215
Regular os agudos ........................ 215
Regular a relação do volume entre o canal direito e esquerdo (Balance) ... 215 Regular a distribuição do som à
frente/atrás (Fader) ..................... 215
Pré-ajustes do equalizador (Presets) .. 2 16
X-BASS .........................................216
Fontes áudio externas .................... 217
Dados técnicos ..............................217
192
Page 5
Sobre estas instruções
Sobre estas instruções
Estas instruções incluem informações im­portantes para a montagem e utilização simples e seguras do aparelho.
Leia cuidadosa e totalmente estas ins-
• truções antes de utilizar o aparelho.
Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a qualquer momen­to para todos os utilizadores.
Entregue sempre o aparelho a terceiros juntamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos apa­relhos que utiliza em conjunto com este aparelho.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os se­guintes símbolos:
CUIDADO!
Aviso de raios laser
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
A identifi cação CE confi rma o cum­primento das directivas UE.
Identifi ca um passo de procedimento
Identifi ca uma enumeração
Utilização de acordo com as disposições legais
Este aparelho foi concebido para a monta­gem e utilização num veículo com tensão da rede de bordo de 12 V e deve ser instala­do numa abertura DIN. Observe os limites de potência nos dados técnicos. Mande
efectuar as reparações e, eventualmente, a montagem por um técnico especializado.
Declaração de conformidade
A Blaupunkt GmbH confi rma por este meio que este auto-rádio está em conformidade com as exigências básicas e outras disposi­ções relevantes da directiva 1999/5/CE.
Serviço
Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza um serviço de reparação e recolha. Em www.blaupunkt.com, poderá informar­se sobre se este serviço está disponível no seu país. Caso pretenda recorrer a este serviço, po­derá solicitar um serviço de recolha para o seu aparelho através da Internet.
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente a todos os produtos comprados na União Europeia. Para aparelhos comprados fora da União Europeia, são válidas as condi­ções de garantia apresentadas pelos nos­sos representantes no respectivo país.
Para conhecer as condições de garantia, visite a nossa página na Internet www.blau­punkt.com ou encomende-as directamente no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
PORTUGUÊS
193
Page 6
Para sua segurança
Para sua segurança
Este aparelho foi os actuais conhecimento tecnológicos e as regras credenciadas referentes aos regu­lamentos de segurança. Apesar disso, po­dem surgir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segurança presentes nestas instruções.
Se instalar o aparelho por si mesmo
Só deve efectuar a instalação do aparelho se tiver experiência na instalação de auto­rádios e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo. Para o efeito, observe as instruções de montagem no fi nal destas instruções.
O que deve ter em atenção!
Perigo!
No aparelho existe um Laser da
classe 1, que pode lesionar os seus olhos. Nunca abra o aparelho, nem efectue nele
quaisquer alterações.
Durante o funcionamento
Manipule o aparelho só quando a situa-
• ção do trânsito o permitir! Pare o veícu­lo num local adequado para manusea­mentos mais longos.
Retire ou coloque o painel frontal ape-
• nas com o veículo parado.
Regule sempre um volume médio, de
• forma a poder ouvir as advertências acústicas (p. ex., polícia) e proteger a sua audição. Não aumente o volume
fabricado de acordo com
enquanto selecciona outra fonte áudio ou quando o leitor multi-CD muda o CD. O aparelho fi ca, então, silenciado por breves momentos.
Após a utilização
Sem o painel frontal, o aparelho não tem qualquer valor para os ladrões. Retire sempre o painel frontal quando abandona o veículo.
Transporte o painel frontal de forma a estar protegido contra choques e a não sujar os contactos.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasi­vos, bem como spray para cockpits e pro­dutos de conservação para plásticos po­dem conter substâncias corrosivas para a superfície do aparelho.
Para a limpeza do aparelho, utilize ape­nas um pano seco ou ligeiramente hú­mido.
Se necessário, limpe os contactos do painel frontal com um pano macio, hu­medecido com álcool de limpeza.
Remoção de aparelhos usados
(apenas países da UE)
Não remova o seu aparelho usado juntamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por favor aos sistemas de devolu­ção e recolha que estão à sua disposição.
194
Page 7
Fornecimento Painel frontal destacável
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento: 1 auto-rádio 1 armação de fi xação 2 ganchos de desmontagem 1 instruções de serviço
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admi­tidos pela Blaupunkt.
Telecomando
Com um telecomando no volante e/ou ma­nual, pode operar as funções básicas do seu auto-rádio confortavelmente e com se­gurança.
Não é possível ligar/desligar o aparelho através do telecomando.
Para saber quais o telecomandos que são compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se a um revendedor da Blaupunkt ou consulte a Internet sob www.Blaupunkt.com.
Amplifi cador
Podem usar-se todos os amplifi cadores da Blaupunkt e Velocity.
Leitor multi-CD (Changer)
Podem instalar-se os seguintes leitores multi-CD da Blaupunkt: CDC A 03, CDC A08 e IDC A 09.
Painel frontal destacável
Protecção anti-roubo
O seu aparelho está equipado com um pai­nel frontal destacável (Release Panel), que o protege contra roubo. Sem este painel frontal, o aparelho não tem valor algum para um ladrão.
Proteja o aparelho contra roubo, levando o painel frontal sempre consigo ao abando­nar o automóvel. Não o deixe no automóvel, nem mesmo num lugar escondido.
A concepção construtiva específi ca do pai­nel frontal facilita-lhe a remoção e coloca­ção do mesmo.
Notas:
Não deixe o painel frontal cair ao chão.
Nunca exponha o painel frontal à luz solar directa ou a outras fontes de calor.
Evite tocar directamente nas super­fícies de contacto do painel frontal. Caso necessário, limpe os contactos com um pano embebido em álcool de limpeza e que não largue pêlos.
Retirar o painel frontal
1
PORTUGUÊS
Prima a tecla
O dispositivo de retenção do painel frontal solta-se.
1.
195
Page 8
Painel frontal destacável Ligar/desligar
Puxe o painel frontal primeiro a direito
e, depois, para a esquerda, retirando-o
do aparelho. O aparelho desliga-se. Todas as confi gurações actuais serão guar-
dadas na memória. Existindo um CD no compartimento, este
permanece no aparelho.
Colocar o painel frontal
Insira o painel frontal da esquerda para
a direita na guia do aparelho.
Pressione cuidadosamente o lado es-
querdo do painel frontal, até engatar.
Nota:
Ao colocar o painel frontal, não carre-
gue no visor. Se o aparelho estava ligado no momento
em que se retirou o painel frontal, ele vol­ta a ligar-se automaticamente no modo por último seleccionado (rádio, CD, leitor multi­CD ou AUX) ao voltar a colocar-se o painel frontal.
Ligar/desligar
Há várias possibilidades para ligar e desli­gar o aparelho:
Ligar/desligar através da ignição do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente co­nectado à ignição do automóvel e se não for desligado com a tecla 2, ele liga-se e des­liga-se juntamente com a ignição.
Ligar/desligar com a tecla 2
Para ligar, prima a tecla 2.
Para desligar,mantenha a tecla 2 pre-
mida por mais de dois segundos.
O aparelho desliga-se.
Nota:
Quando a ignição está desligada, o aparelho desliga automaticamente passada uma hora, por forma a prote­ger a bateria do automóvel contra uma descarga.
Ligar com a recolha do CD
Quando o aparelho está desligado e não se encontra nenhum CD na unidade,
insira, sem exercer qualquer força, o
CD na unidade 4, com o lado impres­so para cima, até sentir uma resistên­cia.
O disco é recolhido automaticamente para dentro da unidade.
A recolha do disco não deve ser impedida nem apoiada.
O aparelho liga-se e inicia-se a reprodução do CD.
196
Page 9
Ligar/desligar Regular o volume
Nota:
Se a ignição do veículo estava desligada antes de se inserir o CD, deve primeiro ligar com tecla 2, para que a reprodu­ção se inicie.
Ligar/desligar com o painel frontal destacável
Retire o painel frontal.
O aparelho desliga-se.
Volte a colocar o painel frontal.
O aparelho liga-se. Activa-se o modo que estava activo no momento em que desli­gou o aparelho (rádio, CD, leitor multi-CD ou AUX).
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 66 (máximo).
Para aumentar o volume,
prima a tecla + 3.
Para baixar o volume,
prima a tecla – 3.
Regular o volume inicial
Nota:
O aparelho possui uma função Time­out (espaço de tempo). Se, por exemplo, premir a tecla MENU : e seleccionar uma opção de menu, o aparelho regressa à posição anterior cerca de 8 segundos após o último ac­cionamento de tecla. Os ajustes efectu­ados são guardados na memória.
O volume inicial pode ser regulado.
Prima a tecla MENU :.
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "ON VOLUME" aparecer
ou no visor.
Regule o volume inicial com as teclas
6.
Por forma a facilitar a regulação, o aparelho aumenta e reduz o volume conforme a re­gulação feita.
Seleccionando "LAST VOL", é reactivado o volume que estava a ouvir antes de desligar o aparelho.
PORTUGUÊS
197
Page 10
Regular o volume
Nota:
Para proteger a audição, o volume ini-
cial está limitado ao valor "38". Se o
volume era superior no momento de
desligar e o ajuste "LAST VOL" tiver
sido seleccionado, o aparelho é ligado
de novo com o valor "38". Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU :.
Baixar rapidamente o volume (Mute)
O volume pode ser baixado rapidamente para um valor pré-defi nido (Mute).
Prima brevemente a tecla 2. É indicado "MUTE" no visor.
Desligar o silenciador (Mute)
Para voltar a activar o volume anteriormen­te ouvido,
prima de novo brevemente a tecla
2.
Ajustar o volume Mute
O volume Mute (Mute Level) pode ser ajus­tado.
Prima a tecla MENU :.
Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até "MUTE LVL" aparecer
no visor.
Regule o volume Mute com as teclas
6.
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU :.
Ligar/desligar o sinal sonoro de confi rmação
Se premir uma tecla por mais de dois se­gundos para executar determinada função, por ex., para memorizar uma estação numa tecla de pré-selecção, um sinal sonoro soa a título de confi rmação (Beep). Pode ligar ou desligar o "Beep".
Prima a tecla MENU :.
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "BEEP ON" ou "BEEP
ou OFF" aparecer no visor.
Ligue os desligue o "Beep" com as te-
6. "OFF" signifi ca que o
clas "Beep" está desligado; "ON", que o "Beep" está ligado.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU :.
Silenciador durante a utilização do telefone
Se o seu aparelho estiver conectado a um telemóvel, ao "levantar" o telefone, o auto­rádio é silenciado. Para o efeito, o telemó­vel deve estar ligado ao aparelho tal como descrito nas instruções de montagem.
No visor é indicado "PHONE".
198
Page 11
Rádio
Rádio
Regular sintonizador
Para garantir um funcionamento correcto do rádio, o aparelho deve estar regulado para a região em que será utilizado. Pode escolher entre Europa (EUROPE), América (USA), América do Sul (S-AMERICA) e Tailândia (THAI). O sintonizador está regulado de fábrica para a região em que o aparelho é vendido. Se surgirem problemas com a re­cepção do rádio, verifi que este ajuste.
As funções do rádio descritas nestas instru­ções de serviço referem-se ao ajuste do sin­tonizador para a Europa (EUROPE).
Desligue o aparelho com a tecla 2.
Mantenha as teclas 1 e 5 < premidas simultaneamente e volte a ligar o apare­lho com a tecla 2.
É indicado “TUNER”.
Seleccione a sua zona de sintonização com a tecla
Para salvaguardar o ajuste,
desligue o aparelho e volte a ligá-lo, ou
aguarde aprox. 8 segundos. O rádio liga-se com o ajuste seleccionado em último lugar (rádio, CD, leitor multi-CD ou AUX).
Ligar o rádio
Se se encontrar nos modos de funciona­mento CD, leitor multi-CD ou AUX,
prima a tecla BND/TS ?
ou
prima as vezes necessárias a tecla SRC/ vel de memória, p. ex., "FM1".
ou 6.
>, até aparecer no visor o ní-
Em volta do símbolo de rádio surge uma moldura.
Função de conveniência RDS
Este aparelho está equipado com um re­ceptor de rádio RDS (Radio Data System). Muitas estações sintonizáveis em FM trans­mitem um sinal que, para além do progra­ma, contém informações adicionais, como, por exemplo, o nome da estação ou o tipo de programa transmitido (PTY).
O nome da estação é exibido no visor, logo que seja captado.
As funções de conveniência RDS, AF (fre­quência alternativa) e REGIONAL ampliam o espectro de funcionalidades do seu auto-rá­dio.
AF: Quando a função de conveniência
• RDS está activa, o aparelho efectua au­tomaticamente a busca da frequência com o sinal mais forte para a estação que pretende ouvir.
REGIONAL: Algumas estações, a deter-
• minada hora, subdividem os progra­mas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes. A função REGIONAL evita que o auto-rádio co­mute para frequências alternativas com programas diferentes do que pre­tende ouvir.
Nota:
A função REGIONAL tem de ser acti­vada/desactivada separadamente no menu.
PORTUGUÊS
199
Page 12
Rádio
Activar/desactivar a função de conveniência RDS
Se desejar usar as funções de conveniência RDS (AF e REGIONAL),
mantenha a tecla TRAF = premida
por mais de dois segundos.
A função RDS está activa quando o símbolo RDS aparece no visor.
Ligar/desligar a função REGIONAL
Prima a tecla MENU :.
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "REG" aparecer no visor. Ao
lado da sigla “REG” é visualizado “OFF” (desligado) ou “ON” (ligado).
Para ligar ou desligar REGIONAL,
prima a tecla
Prima a tecla MENU :.
ou 6.
ou
Seleccionar a banda e/ou o nível de memória
Este aparelho permite-lhe receber os pro­gramas transmitidos nas bandas de fre­quência FM, assim como MW (OM) e LW (OL). Para a banda FM, está disponível uma memória com três níveis (FM1, FM2 e FMT) e, para cada uma das bandas MW e LW, um nível. Em cada nível podem guardar-se cinco es­tações emissoras diferentes.
Para comutar entre os níveis da memória, FM1, FM2 e FMT, ou entre as bandas MW e LW,
prima brevemente a tecla BND/TS ?.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar as estações emissoras.
Sintonização automática
Prima a tecla
O aparelho sintoniza a próxima estação que consiga captar.
Sintonia manual
Também é possível fazer a sintonia de esta­ções manualmente.
Nota:
A sintonia manual das estações só é possível, enquanto a função de conve­niência RDS está desactivada.
Prima a tecla
Percorrer as cadeias de estações (só em FM)
Se as estações disponibilizarem vários pro­gramas, é possível percorrer esta designa­da "cadeia de estações".
Nota:
Para poder usar esta função, a função de conveniência RDS tem de estar ac­tiva.
Prima a tecla para a estação seguinte na cadeia de estações.
Nota:
Só poderá mudar para as estações que já tenha recebido anteriormen­te. Para o efeito, use a função Scan ou Travelstore.
ou 6.
ou 6.
ou 6, para mudar
200
Page 13
Rádio
Defi nir a sensibilidade de sintonia automática
Esta função permite-lhe determinar se o aparelho deve sintonizar apenas estações com sinais fortes ou também estações com sinais fracos.
Prima a tecla MENU :.
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "SENS" e o valor ajustado
ou no momento aparecerem no visor.
"SENS HI6" signifi ca sensibilidade máxima. "SENS LO1" signifi ca sensibilidade mínima.
Regule a sensibilidade pretendida com
as teclas
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU :.
Nota:
É possível regular vários níveis de sen­sibilidade para as bandas FM e MW ou LW (AM).
6.
Memorizar as estações
Memorizar as estações manualmente
Seleccione o nível de memória preten-
dido FM1, FM2, FMT, ou uma das ban­das MW ou LW.
Sintonize a estação pretendida.
Mantenha premida a tecla de pré-se-
lecção 1 - 5 < na qual pretende me­morizar a estação durante mais de dois segundos.
Memorizar as estações automaticamente (Travelstore)
As cinco estações com os sinais mais fortes da região podem ser guardadas automati­camente na memória (só em FM). A memo­rização faz-se no nível FMT.
Nota:
As estações guardadas anteriormente neste nível serão apagadas.
Mantenha a tecla BND/TS ? premida
por mais de dois segundos.
Inicia-se a memorização. No visor é apre­sentado "FM TSTORE". Uma vez terminada a memorização, o aparelho toca a estação guardada na posição 1 do nível FMT.
Ouvir uma estação memorizada
Seleccione o nível de memória ou a
banda. Prima a tecla de pré-selecção 1 - 5 <
da estação pretendida.
Tocar brevemente as estações sintonizáveis (SCAN)
A função SCAN permite-lhe tocar todas as estações sintonizáveis durante um curto espaço de tempo. O tempo de leitura pode ser regulado no menu entre 5 a 30 segun­dos (em passos de 5 segundos).
Iniciar a função SCAN
Mantenha a tecla MENU : premida
por mais de dois segundos.
Inicia-se a exploração. “SCAN” é exibido por um período curto no visor, depois pisca o nome da estação ou a frequência que está a ser tocada.
PORTUGUÊS
201
Page 14
Rádio
Terminar a busca SCAN, continuar a ouvir uma estação
Prima a tecla MENU :.
A exploração é terminada, fi cando a última estação sintonizada activa.
Defi nir o tempo de leitura SCAN
Prima a tecla MENU :.
Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até "SCAN TIME" aparecer
no ecrã. Regule o tempo de leitura pretendido
com as teclas
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU :.
Nota:
O tempo regulado para a leitura SCAN também é válido os modos de CD e de leitor multi-CD.
6.
Tipo de programa (PTY)
Algumas estações em FM, juntamente com o seu nome, transmitem informações adi­cionais sobre o tipo de programa transmi­tido. O seu auto-rádio é capaz de captar e exibir este tipo de informações.
Os tipos de programa incluem, por exem­plo:
CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS
A função PTY facilita-lhe a busca de esta­ções que transmitem determinados tipos de programa.
PTY-EON
Uma vez seleccionado o tipo do programa pretendido e iniciada a exploração, o apa­relho muda da estação actual para uma estação que oferece o tipo de programa procurado.
Notas:
Quando aparelho não consegue en­contrar uma estação com o tipo de programa seleccionado, emite um sinal sonoro a título de informação e no visor aparece “NO PTY” por breves instantes. A última estação captada pelo aparelho volta a ser sintonizada.
Quando a estação sintonizada ou ou­tra estação da mesma cadeia trans­mitir o tipo de programa pretendido, o aparelho muda automaticamente da estação que está a ouvir no mo­mento, do modo de CD ou do modo de leitor multi-CD para a estação com o tipo de programa pretendido.
Se não pretender ter activada esta comutação PTY-EON, desactive-a no menu com "PTY off". Antes disso, prima uma das teclas SRC/
BND/TS ?.
Ligar/desligar a função PTY
Prima a tecla MENU :.
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "PTY ON" ou "PTY OFF"
ou aparecer no visor.
ou
Prima a tecla
("ON") ou desactivar ("OFF") a função PTY.
Prima a tecla MENU :.
6 para activar
> ou
202
Page 15
Rádio
Seleccionar o idioma da função PTY
Pode seleccionar o idioma em que preten­de que sejam apresentados os tipos de programa. Estão disponíveis "DEUTSCH", "ENGLISH" e "FRANÇAIS".
Prima a tecla MENU :.
Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até "PTY LANG" aparecer
no visor. Regule o idioma pretendido com as te-
6.
clas
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU :.
Seleccionar um tipo de programa e iniciar a exploração
Prima a tecla
ou 6.
É exibido o tipo de programa recebido ac­tualmente.
Se pretender seleccionar um outro tipo de programa, pode mudar para um ou­tro tipo de programa, durante o perío­do de apresentação, premindo a tecla
ou 6.
O tipo seleccionado é indicado por um perí­odo curto no visor.
Prima a tecla
ou 6 para iniciar
a busca.
O aparelho sintoniza a próxima estação que ofereça o tipo de programa seleccionado.
Optimizar a recepção do rádio
HICUT
A função HICUT permite-lhe melhorar a re­cepção, quando esta começa a fi car fraca (só em FM). Se existirem perturbações na recepção, o nível de ruído é automatica­mente reduzido.
Ligar/desligar a função HICUT
Prima a tecla MENU :.
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "HICUT" aparecer no visor.
Prima a tecla
ou 6 para regular a
função HICUT.
“HICUT 0” signifi ca nenhuma atenuação e “HICUT 1” signifi ca atenuação automática do nível de ruído.
Prima a tecla MENU :.
ou
203
PORTUGUÊS
Page 16
Boletins de trânsito
Boletins de trânsito
O seu aparelho está equipado com um re­ceptor RDS-EON. "EON" signifi ca Enhanced Other Network (activar outras redes).
Quando é transmitido um boletim de trânsi­to (TA), o aparelho muda automaticamente da estação que não transmite informações rodoviárias para a estação que pertence à mesma rede e que oferece este serviço.
Depois de terminado o boletim, o aparelho regressa ao programa ouvido anteriormen­te.
Ligar/desligar a prioridade dos boletins de trânsito
Prima brevemente a tecla TRAF =.
A prioridade dos boletins de trânsito está activa, enquanto o símbolo de engarrafa­mento é apresentado no visor.
Notas:
Soa um sinal sonoro,
quando abandona a zona de emissão
• da estação com boletins de trânsito que está a escutar no momento.
Quando recebe uma estação com
• boletins de trânsito e o volume está ajustado para o valor mínimo (0) ou se, quando se encontra no modo de CD, leitor multi-CDs ou AUX, aban­donar a zona de emissão da estação com boletins de trânsito sintonizada e a busca automática seguinte não encontrar qualquer estação com bo­letins de trânsito.
Quando muda de uma estação com boletins de trânsito para uma esta­ção que não disponibiliza este ser­viço.
Nestes casos, desligue a prioridade dos bo­letins de trânsito ou mude para uma esta­ção que suporta este serviço.
Regular o volume dos boletins de trânsito
Prima a tecla MENU :.
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "TA VOLUME" aparecer
ou no visor.
Regule o volume com as teclas
6.
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU :.
Notas:
Também pode regular o volume du-
• rante um boletim de trânsito, uti­lizando o respectivo regulador 3 durante a emissão.
Pode regular a distribuição do som
• para os boletins de trânsito. Para tal, leia o capítulo "Som".
204
Page 17
Modo de CD
Modo de CD
Este aparelho permite a leitura de CDs de áudio, CD-Rs e CD-RWs comerciais, com um diâmetro de 12 ou 8 cm.
Cuidado !
CDs com etiquetas e de contor­nos realçados podem danifi car a unidade de CD.
Não introduza "shape-CDs" (CDs de
• contornos realçados).
Não cole etiquetas nos CDs, pois estas podem soltar-se durante o funciona­mento.
Nota:
Legende os CDs apenas com um mar­cador para CDs, pois estes não pos­suem quaisquer substâncias corrosi­vas. Marcadores de tinta permanente podem danifi car os CDs.
Para um funcionamento correcto, utili­ze apenas CDs com o logotipo "Compact Disc". O CDs protegidos contra cópia po­dem causar difi culdades de reprodução. A Blaupunkt não pode garantir um funciona­mento correcto de CDs protegidos contra cópia!
Para além dos CDs áudio, também é possí­vel ler CDs com fi cheiros de música MP3/ WMA. Para o efeito, leia o capítulo "Modo de MP3/WMA".
Iniciar o modo de CD
Não havendo nenhum disco na unidade,
insira o CD no compartimento para CDs
4, sem exercer qualquer força e com
o lado impresso para cima, até sentir uma resistência.
O disco é recolhido automaticamente para dentro da unidade.
A recolha do CD não deve ser apoiada nem impedida.
O aparelho começa a reproduzir o CD. No visor é indicado o símbolo de CD.
Notas:
O símbolo de CD indica que se
• encontra um CD na unidade. Uma moldura em volta do símbolo de CD indica que o CD foi seleccionado como fonte áudio.
Se a ignição do veículo estava desli­gada antes de se inserir o CD, deve primeiro ligar com tecla 2, para que a reprodução se inicie.
Havendo já um disco na unidade,
prima as vezes necessárias a tecla SRC/
>, até "CD" aparecer no visor.
O leitor começa a ler o disco a partir do pon­to em que foi interrompido a última vez.
Escolher uma faixa
Prima uma tecla do bloco com as teclas
de seta 6 para seleccionar a faixa se­guinte ou anterior.
Se premir uma vez a tecla aparelho volta a ler a faixa actual.
ou 6, o
Selecção rápida de faixas
Para efectuar uma selecção rápida das fai­xas para trás ou para a frente,
mantenha uma das teclas mida até a selecção rápida da faixa se iniciar para trás ou para a frente.
6 pre-
PORTUGUÊS
205
Page 18
Modo de CD
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para trás ou para a frente,
mantenha uma das teclas 6 pre-
mida, até a busca rápida se iniciar para trás ou para a frente.
Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX)
Prima a tecla 5 MIX <.
A informação “MIX CD” surge brevemente no visor, e o símbolo MIX acende-se. O apa­relho toca a próxima faixa encontrada por ordem aleatória.
Terminar a função MIX
Prima novamente a tecla 5 MIX <.
A informação “MIX OFF” surge brevemente no visor, e o símbolo MIX apaga-se.
Tocar o início das faixas (SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o início de to­das as faixas contidas num disco.
Prima a tecla MENU : por mais de
dois segundos.
É tocado o início da próxima faixa.
Nota:
O tempo de leitura de faixas pode ser regulado. Para o efeito, leia o parágrafo "Regular o tempo de leitura SCAN" no capítulo "Rádio".
Terminar a busca e continuar a ouvir uma faixa
Para terminar a exploração, prima a te­cla MENU :.
O aparelho continua a ler a faixa que está a ser tocada.
Repetição de faixas (REPEAT)
Se pretender repetir uma faixa,
prima a tecla 4 RPT <.
A informação "RPT TRCK" surge brevemen­te no visor e o símbolo RPT é apresentado. O leitor repete a faixa seleccionada, até se voltar a desactivar a função RPT.
Terminar a função REPEAT
Se pretender desligar a função de repeti­ção,
prima novamente a tecla 4 RPT <.
A informação “RPT OFF” surge brevemente no visor, e o símbolo RPT apaga-se. A leitura é prosseguida de forma normal.
Interromper a reprodução (PAUSE)
Prima a tecla 3 <.
É indicado "PAUSE" no visor.
Cancelar a pausa
Durante a pausa, prima a tecla 3
<.
A reprodução prossegue.
206
Page 19
Modo de CD
Seleccionar os conteúdos do visor
Para o modo de CD, pode escolher entre dois tipos de indicação:
Número da faixa e hora
• Número da faixa e tempo de leitura
Para mudar a indicação
mantenha a tecla DIS 9 premida por mais de 2 segundos.
Chamar a indicação do texto de CD
Alguns CDs possuem um designado texto de CD. O texto de CD pode conter o nome do artista, do álbum ou das faixas.
É possível fazer mostrar o texto de CD sob a forma de texto rolante, sempre que o apare­lho muda de faixa. Uma vez exibido o texto de CD, o aparelho volta ao modo de exibi­ção normal. Para o efeito, leia o capítulo "Ajustar os conteúdos do visor".
Ligar / desligar o texto de CD
Prima a tecla MENU :.
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "CD TEXT" aparecer no
ou visor.
Ligue ("TEXT ON") ou desligue ("TEXT OFF") a função de texto de CD com a
ou 6.
tecla
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU :.
Informações de trânsito durante a leitura de CD
Se pretender receber informações sobre o trânsito durante a leitura de discos,
prima a tecla TRAF =.
A prioridade dos boletins de trânsito está activa, enquanto o símbolo de engarrafa­mento é apresentado no visor. Para o efei­to, leia o capítulo "Recepção de boletins de trânsito".
Retirar um CD
Prima a tecla 7 junto ao comparti-
mento para CD.
O disco é ejectado.
Retire o CD.
Notas:
Um CD ejectado é novamente reco-
• lhido após aprox. 10 segundos.
Também poderá extrair os CDs quan-
• do o aparelho está desligado ou se estiver activa uma outra fonte áudio.
PORTUGUÊS
207
Page 20
Modo de MP3/WMA
Modo de MP3/WMA
Este auto-rádio permite-lhe a leitura de CD­Rs e CD-RWS com fi cheiros de música MP3. Também pode reproduzir fi cheiros WMA. O manuseamento durante a reprodução de fi ­cheiros MP3 e WMA é idêntico.
Notas:
Com este aparelho, não é possí-
• vel reproduzir fi cheiros WMA com gestão de direitos de autor (Digital Rights Management - DRM) de lojas de música online.
Os fi cheiros WMA só podem ser re-
• produzidos com segurança se tive­rem sido criados com o Windows Media Player, versão 8.
Preparação do CD MP3/WMA
A combinação entre gravador de CD, "sof­tware" para gravação e discos virgens pode originar problemas na leitura de discos compactos. No caso de problemas com CD’s auto-gravados, recomendamos mudar a marca ou a cor dos CD’s virgens.
O formato do disco compacto tem de ser ISO 9660 nível 1 ou nível 2 ou Joliet. Todos os restantes formatos não podem ser lidos de forma fi ável.
É possível criar um máximo de 252 direc­tórios num único disco. Este aparelho per­mite seleccionar individualmente todos os directórios.
Independentemente do número de directó­rios, podem gerir-se até 511 fi cheiros MP3 num CD, com um número máximo de 255 fi cheiros num directório.
D01
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
A Directórios B Faixas · Ficheiros
A cada directório pode dar-se um nome através do computador. Este nome pode­rá depois ser exibido no visor do aparelho. Proceda à designação dos directórios e fai­xas de acordo com o seu "software" de gra­vação. Para mais informações, consulte as instruções do seu "software".
Nota:
Para a designação de directórios e fai­xas/fi cheiros, convém evitar o uso de tremas e caracteres especiais.
D04
208
Page 21
Modo de MP3/WMA
Se ligar importância a uma sequência cor­recta dos seus fi cheiros, deve utilizar um “software” que classifi que os fi cheiros por ordem alfabética. Caso o seu "software" não ofereça esta função, também poderá ordenar os fi cheiros manualmente. Para tal, terá que antepor um número a cada nome, por ex., "001", "002", etc., devendo escre­ver sempre os zeros inicias.
Os títulos MP3 podem conter informações adicionais, tais como o nome do artista, fai­xa ou álbum ("tags ID3"). Este aparelho per­mite a exibição de “tags ID3” da versão 1.
Ao criar (codifi car) os fi cheiros MP3 a par­tir de fi cheiros áudio, convém usar taxas de bits até um máximo de 256 kB/s.
Para poder ler os fi cheiros MP3 neste apa­relho, é necessário que eles possuam a ter­minação ".MP3".
Notas:
Para garantir uma leitura sem proble­mas,
não tente alterar para “.MP3” a ex-
• tensão de fi cheiros que não sejam MP3, nem tente ler esses fi cheiros! Estes fi cheiros inválidos serão supri­midos durante a leitura.
Não utilize CDs "misturados" com
• dados não-MP3 e faixas MP3 (duran­te a reprodução de MP3, o aparelho só lê fi cheiros MP3).
Não utilize CDs "mix mode" com fai-
• xas áudio e faixas MP3. Se tentar ler um disco misturado, o aparelho só lê as faixas de áudio.
Iniciar o modo MP3
O modo de MP3 é iniciado da mesma forma como a leitura de um disco compacto con­vencional. Para tal, leia o parágrafo "Iniciar o modo de CD" no capítulo "Modo de CD".
Seleccionar os conteúdos do visor
Para os seguintes ajustes, deve encontrar­se um CD MP3 no aparelho.
Seleccionar o modo original
É possível fazer exibir no visor as informa­ções sobre a faixa que está a ser tocada:
Número da faixa e tempo de leitura
• "TRCK-TIME"
Número da faixa e hora "TRCK-CLK"
• Número do directório e número da faixa
• "DIR-TRCK"
Número do directório e hora "DIR-CLK"
• Número do directório e tempo de leitu-
• ra "DIR-TIME"
Nota:
As informações são apresentadas de modo permanente no visor, depois de o texto rolante MP3 ter sido percorrido uma vez após uma mudança de faixa.
Para escolher uma das modalidades de exi­bição oferecidas,
mantenha a tecla DIS 9 premida por
mais de 2 segundos. Para efectuar uma outra selecção,
mantenha a tecla DIS 9 premida no- vamente por mais de 2 segundos.
PORTUGUÊS
209
Page 22
Modo de MP3/WMA
Ajustar os textos rolantes MP3
A cada mudança de faixa, um dos seguintes textos rolantes aparece uma vez no visor. Depois, são utilizados os conteúdos padrão confi gurados.
Os textos rolantes disponíveis são:
Nome de directório ("DIR NAME")
Nome da faixa ("SONG NAME")
Nome do álbum (" Nome do artista ("ARTIST")
• Nome do fi cheiro ("FILE NAME")
Nota:
O artista, faixa e nome do álbum são componentes dos "tags MP3-ID" da versão 1 e só podem ser indicados se tiverem sido memorizados com os fi cheiros MP3 (para o efeito, leia tam­bém as instruções do seu software PC MP3 ou software de gravação).
Para escolher uma das modalidades de exi­bição oferecidas,
prima a tecla MENU :.
Prima várias vezes a tecla até "MP3 DISP" aparecer no visor.
Seleccione o texto rolante MP3 preten-
dido com a tecla
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU :.
ALBM NAME
ou 6.
")
ou 6,
Escolher um directório
Para mudar para um novo directório, por or­dem ascendente ou descendente,
prima uma ou várias vezes a tecla
6.
ou
Seleccionar a faixa/fi cheiro
Para mudar, por ordem ascendente ou des­cendente, para uma nova faixa ou um novo fi cheiro no directório aberto,
prima uma ou várias vezes a tecla
ou 6.
Premindo uma única vez a tecla xa actual volta a ser lida.
6, a fai-
Busca rápida
Para efectuar uma busca rápida para trás ou para a frente,
mantenha a tecla
até a busca rápida se iniciar para trás ou para a frente.
ou 6 premida,
Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do directório aberto, numa ordem variável, aleatoriamente se­leccionada pelo aparelho,
prima brevemente a tecla 5 MIX <.
O visor indica “MIX DIR”, e a sigla MIX acen­de-se.
Para reproduzir, numa ordem aleatória, to­das as faixas de um CD MP3 inserido,
prima a tecla 5 MIX < por mais de
dois segundos.
O visor indica “MIX CD”, e a sigla MIX acen­de-se.
Terminar a função MIX
Para terminar a função MIX,
prima brevemente a tecla 5 MIX <.
"MIX OFF" aparece no visor e o símbolo MIX apaga-se.
210
Page 23
Modo de MP3/WMA
Tocar o início das faixas (SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o início de to­das as faixas contidas num disco.
Prima a tecla MENU : por mais de
dois segundos. É tocado o início da próxima faixa.
No visor aparece "TRK SCAN" junto ao nú­mero da faixa a piscar. As faixas do CD são reproduzidas por ordem ascendente.
Nota:
O tempo de leitura de faixas pode ser regulado. Para tal, leia o parágrafo “Regular o tempo de reprodução SCAN” no capítulo “Rádio”.
Terminar a busca e continuar a ouvir uma faixa
Prima brevemente a tecla MENU :.
O aparelho continua a ler a faixa que está a ser tocada.
Repetição de faixas individuais ou de directórios completos (REPEAT)
Para repetir a faixa que está a ser tocada,
prima brevemente a tecla 4 RPT <.
No visor aparece brevemente "RPT TRCK" e a sigla RPT acende-se.
Para repetir o directório completo,
prima a tecla 4 RPT < por mais de
dois segundos.
"RPT DIR" aparece no visor.
Terminar a função REPEAT
Para terminar a repetição da faixa actual ou do directório aberto,
prima brevemente a tecla 4 RPT <.
No visor aparece brevemente "RPT OFF" e a sigla RPT apaga-se.
Interromper a reprodução (PAUSE)
Prima a tecla 3 <.
É indicado "PAUSE" no visor.
Cancelar a pausa
Durante a pausa, prima a tecla 3
<.
A reprodução prossegue.
PORTUGUÊS
211
Page 24
Modo multi-CD
Modo multi-CD
Nota:
Para informações sobre o tratamento dos discos compactos, a inserção de discos e o manuseamento do leitor mul­ti-CD, queira consultar as instruções de serviço do seu leitor multi-CD.
Iniciar o modo multi-CD
Prima as vezes necessárias SRC/
>, até "CHANGER" aparecer no visor.
Em volta do símbolo de leitor multi-CD sur­ge uma moldura.
O leitor começa a ler o primeiro disco que conseguir identifi car.
Escolher um CD
Para mudar para um novo disco, por ordem ascendente ou descendente,
prima uma ou várias vezes a tecla
6.
Nota:
Os compartimentos de CD que estão li­vres e os compartimentos que contêm CDs inválidos serão suprimidos.
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para trás ou para a frente,
mantenha uma das teclas 6 pre-
mida, até a busca rápida se iniciar para trás ou para a frente.
Seleccionar os conteúdos do visor
Para a apresentação dos conteúdos do vi­sor no modo de leitor multi-CD, estão dis­poníveis cinco opções:
Número da faixa e tempo de leitura
• ("TRCK-TIME")
Número da faixa e hora ("TRCK-CLK")
Número de CD e número da faixa ("CD­TRCK")
Número de CD e hora ("CD-CLK")
Número de CD e tempo de leitura ("CD­TIME")
Mantenha a tecla DIS 9 premida por mais de 2 segundos.
Para efectuar uma outra selecção, mantenha a tecla DIS 9 premida no- vamente por mais de 2 segundos.
Escolher uma faixa
Para mudar, por ordem ascendente ou des­cendente, para uma nova faixa no disco que está a ser tocado,
prima uma ou várias vezes a tecla
6.
212
Repetição de faixas individuais ou de CDs completos (REPEAT)
Para repetir a faixa que está a ser tocada,
prima brevemente a tecla 4 RPT <.
A informação "RPT TRCK" surge brevemen­te no visor e o símbolo RPT é apresentado.
Para repetir o disco que está a ser tocado,
mantenha a tecla 4 RPT < premida por mais de dois segundos.
Page 25
Modo multi-CD
No visor aparece brevemente "RPT DISC" e a sigla RPT é apresentada.
Terminar a função Repeat
Para terminar a repetição da faixa ou do dis­co que está a ser tocado,
prima brevemente a tecla 4 RPT <.
Aparece "RPT OFF" e a sigla RPT apaga-se no visor.
Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do disco que está a ser tocado, numa ordem variável, aleatoria­mente seleccionada pelo aparelho,
prima brevemente a tecla 5 MIX <.
A informação "MIX CD" surge brevemente no visor e o símbolo MIX é apresentado.
Para ouvir as faixas de todos os discos inse­ridos, numa ordem variável, aleatoriamente seleccionada pelo aparelho,
mantenha tecla 5 MIX < premida por
mais de dois segundos.
A informação "MIX ALL" surge brevemente no visor e o símbolo MIX é apresentado.
Terminar a função MIX
Prima brevemente a tecla 5 MIX <.
"MIX OFF" é apresentado e a sigla MIX apa­ga-se no visor.
Tocar o início de todas as faixas de cada CD (SCAN)
Para ouvir, numa ordem variável, todas as faixas de todos os discos inseridos,
prima a tecla MENU : por mais de
dois segundos.
No visor aparece "TRK SCAN" e o referência da faixa actual pisca.
Terminar a função SCAN
Para terminar a leitura do início das faixas,
prima brevemente a tecla MENU :.
O aparelho continua a ler a faixa que está a ser tocada.
Nota:
O tempo de leitura de faixas pode ser regulado. Para o efeito, leia o parágrafo "Regular o tempo de leitura SCAN" no capítulo "Rádio".
Interromper a reprodução (PAUSE)
Prima a tecla 3 <.
É indicado "PAUSE" no visor.
Cancelar a pausa
Durante a pausa, prima a tecla 3 <.
A reprodução prossegue.
213
PORTUGUÊS
Page 26
Clock - relógio
CLOCK - relógio
Chamar a indicação do relógio
Para chamar a indicação do relógio,
mantenha a tecla SRC/
até o relógio aparecer no visor.
Acertar as horas
Para acertar as horas,
prima a tecla MENU :.
Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até "CLOCK SET" aparecer
no visor.
Prima a tecla
A hora é exibida no visor. As horas piscam indicando que podem ser acertadas.
Acerte as horas com as teclas
6.
Quando tiver acertado as horas,
prima a tecla
Os minutos piscam.
Acerte os minutos com as teclas
6.
Prima duas vezes a tecla MENU :.
6.
6.
> premida,
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU :.
Fazer exibir a hora permanente­mente com o aparelho apagado e a ignição ligada
Para fazer indicar a hora com o aparelho apagado, mas com a ignição ligada,
prima a tecla MENU :.
No visor é indicado "MENU".
Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até "CLOCK OFF" ou
"CLOCK ON" aparecer no visor. Prima a tecla
indicação entre "ON" (ligado) ou "OFF" (desligado).
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU :.
ou 6 para mudar a
Seleccionar o modo do relógio 12/24 horas
Prima a tecla MENU :.
No visor é indicado "MENU".
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "24 H MODE" ou "12 H
ou MODE" aparecer no visor.
Prima a tecla
o modo.
214
ou 6, para alterar
Page 27
Som
Som
Pode efectuar as regulações do som (baixos e agudos) separadamente para cada fonte (rádio, CD, leitor multi-CD ou AUX).
As regulações da distribuição do som (Balance e Fader) são efectuadas em con­junto para todas as fontes áudio (excepto boletins de trânsito).
Fader e Balance para os boletins de trânsi­to (TA) podem ser regulados durante um boletim de trânsito.
Nota:
Caso o ajuste de baixos e agudos ape­nas seja possível limitadamente, regu­le o pré-ajuste do equalizador para EQ OFF. Para o efeito, leia o capítulo "Pré-ajus­tes do equalizador (Presets)".
Regular os graves
Prima a tecla AUDIO ;.
"BASS" é exibido no visor.
Prima a tecla os baixos.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla AUDIO ;.
Regular os agudos
Prima a tecla AUDIO ;.
"BASS" é exibido no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla 6, até "TREBLE" aparecer no visor.
Prima a tecla os agudos.
ou 6 para regular
ou 6 para regular
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla AUDIO ;.
Regular a relação do volume entre o canal direito e esquerdo (Balance)
Para regular a relação do volume entre os canais esquerdo e direito (”balance”),
prima a tecla AUDIO ;.
"BASS" é exibido no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "BAL" aparecer no visor.
Prima a tecla a distribuição do som à direita/à es­querda.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla AUDIO ;.
ou 6 para regular
Regular a distribuição do som à frente/atrás (Fader)
Para regular a distribuição do som à frente/ atrás (Fader),
prima a tecla AUDIO ;.
"BASS" é exibido no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "FADER" aparecer no visor.
Prima a tecla a distribuição do som à frente/ atrás.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla AUDIO ;.
ou 6 para regular
PORTUGUÊS
215
Page 28
Som X-Bass
Pré-ajustes do equalizador (Presets)
Este aparelho possui um equalizador, no qual já se encontram programadas as confi ­gurações para os géneros musicais "ROCK", "POP" e "CLASSIC".
Para seleccionar um pré-ajuste do equali­zador,
prima a tecla AUDIO ;.
"BASS" é exibido no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "POP", "ROCK", "CLASSIC"
ou "EQ OFF" aparecer no visor. Prima a tecla
nar um dos pré-ajustes, ou seleccione "EQ OFF" para desligar o equalizador.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla AUDIO ;.
Nota:
Seleccionando um pré-ajuste do equa­lizador (POP, ROCK, CLASSIC), a mar­gem de ajuste do som para baixos e agudos fi ca limitada.
ou 6 para seleccio-
X-BASS
Com X-Bass, pode acentuar os baixos nos volumes baixos.
A regulação X-Bass seleccionada é válida para todas as fontes áudio (rádio, CD, leitor multi-CD ou AUX).
A acentuação X-BASS pode ser regulada gradualmente de 1 a 3.
"XBASS OFF" signifi ca que a função X-BASS está desligada.
Regular a acentuação X-BASS
Prima a tecla AUDIO ;.
"BASS" é exibido no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
6, até "XBASS" aparecer no visor
em conjunto com a regulação actual. Prima as vezes necessárias a tecla
6, até o ajuste pretendido apa-
ou recer no visor.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla AUDIO ;.
216
Page 29
Fontes áudio externas Dados técnicos
Fontes áudio externas
Em vez do leitor multi-CD, pode ligar uma
outra fonte áudio externa à saída Line. Estas fontes podem ser, por exemplo, leitores portáteis de CD, leitores de MiniDisc ou lei­tores de MP3.
Para a ligação de uma fonte sonora exter­na, precisa de um cabo adaptador. Este cabo (Blaupunkt nº: 7 607 897 093) pode adquirir-se num revendedor autorizado da Blaupunkt.
Nota:
Se não estiver ligado nenhum leitor multi-CD, a entrada AUX deve estar ac­tiva no menu.
Ligar/desligar a entrada AUX
Prima a tecla MENU :.
No visor é indicado "MENU".
Prima as vezes necessárias a tecla
ou 6, até "AUX OFF" ou "AUX
ON" aparecer no visor.
Prima a tecla desligar AUX.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU :.
ou 6 para ligar ou
Dados técnicos
Amplifi cador
Potência de saída: 4 x 18 Watt
seno segundo DIN 45 324 a 14,4 V 4 x 45 Watt Power máx.
Sintonizador
Bandas na Europa: FM : 87,5-108 MHz MW : 531-1 602 kHz LW : 153 - 279 kHz
Resposta em frequência FM: 35 - 16 000 Hz
CD
Faixa de transmissão: 20 - 20 000 Hz
Saída de pré-amplifi cador (Pre-amp Out)
4 canais: 2 V
Nota:
Quando a entrada AUX está ligada, pode ser seleccionada com a tecla
>. No visor é, então, indica-
SRC/ do "AUX INPUT" e surge uma moldura em volta do símbolo AUX.
Sensibilidade de entrada
Entrada AUX: 2 V / 6 kΩ
Peso aprox. 1,3 kg
PORTUGUÊS
Reservado o direito a alterações!
217
Page 30
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
339
Page 31
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk)
09/06 - CM-AS/SCS1
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
7 647
Serien-Nr: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
340
8622405207
Loading...