Blaupunkt San Diego DJ I, Windsor RCM 127 User Manual

Radio / Cassette
San Diego DJ I Windsor RCM 127
Notice d'emploi
1
2
2
3
13
12 9
4
5 6
10
78
Table des matières
Description succincte.................. 41
Remarques importantes .............. 45
Ce que vous devriez absolument lire ... 45
Sécurité routière ................................... 45
Montage ................................................ 45
Accessoires .......................................... 45
Deuxième KeyCard .............................. 45
Système de protection antivol
KeyCard ........................................ 46
Mise en service de l’appareil................ 46
Retrait de la KeyCard ........................... 46
“Initier” la deuxième KeyCard/
remplacer la KeyCard........................... 46
Affichage des données du passeport
radio ...................................................... 47
Short Additional Memory (S.A.M.)........ 47
Turn On Message (T.O.M.) .................. 47
Signaux optiques de dissuasion contre
le vol...................................................... 47
Entretien de la KeyCard ....................... 47
Sélection de la source sonore .... 48
Mode radio avec RDS .................. 48
AF - Fréquence alternative................... 48
REG - Régional..................................... 48
Réglage des émetteurs ........................ 49
Recherche automatique des
stations / ...................................... 49
Réglage manuel des stations
par << >>........................................... 49
Passage en revue de la chaîne
d’émetteurs ........................................... 49
Commutation de niveau de mémoire ... 50
Mémorisation des stations.................... 50
Mémorisation automatique des émetteurs les plus puissants par
Travelstore............................................ 50
Appel des stations mémorisées ........... 50
Recherche-écoute des stations
mémorisées par Preset Scan ............... 50
Réglage de la sensibilité de recherche
automatique des stations ..................... 51
Commutation mono/stéréo ................... 51
Loudness .............................................. 51
Réception d’informations
routières par RDS-EON................ 52
Priorité de réception des informations
routières................................................ 52
Signal avertisseur ................................. 52
Arrêt du signal avertisseur ................ 52
Démarrage automatique de la
recherche.............................................. 52
Réglage du volume sonore des messages d’informations routières et
du signal avertisseur............................. 53
Mode de lecture de cassettes ..... 53
Insertion de la cassette ........................ 53
Ejection de la cassette ......................... 53
Défilement rapide de la bande ............. 53
Inversion de piste (autoreverse)........... 54
Ecoute de la radio pendant le défilement rapide de la bande par RM. 54
Conseils d’entretien .............................. 54
Mode changeur............................. 55
Sélectión du mode changeur................ 55
Sélection du CD et des titres................ 55
MIX........................................................ 55
Sélection du mode d’affichage ............. 55
SCAN .................................................... 56
Programmation par DSC ............. 56
Tableau des réglages DSC de base
effectués à l’usine................................. 58
Caractéristiques techniques....... 58
Service téléphonique d’urgence
Blaupunkt.............................................. 59
40
Description succincte
1 Marche Arrêt
Volume sonore
Pour mettre l’appareil en marche par le bouton, la KeyCard doit être introduite, le volume sonore préréglé est diffusé.
Arrêt/mise en marche par la Key­Card:
L’appareil doit être mis en service par le bouton.
Note: N’omettez pas de lire les informations du chapitre “Système de protection an­tivol KeyCard”.
Arrêt/mise en marche par l’allumage:
Si le branchement a été effectué cor­rectement, il est également possible d’allumer et d’éteindre l’autoradio par l’intermédiaire de l’allumage. Après l’extinction de l’allumage, un double bip rappelle que la KeyCard de­vrait être retirée avant de quitter le véhicule.
Mise en marche avec l’allumage éteint:
L’allumage étant éteint (KeyCard insé­rée), l’appareil peut continuer de fonctionner de la façon suivante: Ar­rêter l’appareil par le bouton, attendre 2 secondes environ et remettre l’appareil en marche. Si l’appareil fonctionne l’allumage éteint, il s’arrête automatiquement au bout d’une heure pour préserver la batterie du véhicule.
2 SCA / SRC
Mode radio
SCA - Preset Scan
Appuyer sur la touche SCA/SRC pen­dant 1 seconde environ. Les programmes des émetteurs mé­morisés sur les touches de stations sont diffusés brièvement. Les affichages de la gamme d’ondes, du niveau de mémoire et de la station de mémoire clignotent.
Arrêter Preset Scan: Appuyer de nouveau sur la touche SCA/SRC pendant 1 seconde environ.
Mode changeur SCA (Source)
Appuyer brièvement sur SCA/SRC - Vous avez la possibilité de commuter entre les modes de réception radio, lecture de cassettes et fonctionnement du changeur si une cassette/un CD se trouve dans l’appareil.
CD-Scan
Appuyer sur SCA/SRC pendant 1 se­conde environ ­“CDC-SCAN” s’inscrit sur l’afficheur. Les titres du CD sont brièvement re­produits.
Arrêter CD-Scan: Appuyer de nouveau sur SCA/SRC pendant 1 seconde environ.
3 TS / FM
Commutateur des niveaux de mémoire I, II et T. Commuter: Appuyer sur TS / FM (le cas échéant plusieurs fois).
Travelstore
Mémoriser automatiquement et appe­ler les cinq émetteurs les plus puis­sants par Travelstore.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
41
Mémoriser: Appuyer sur la touche pendant 1 seconde environ jusqu’à ce qu’un bip soit émis ou “T-STORE” s’affiche à l’écran. Appeler: Sélectionner le niveau de mémoire “T” et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante (1 à 5).
4 Ejection de cassette
Appuyer sur
5 Compartiment cassette
Introduire une cassette (la face A ou 1 dirigée vers le haut; l’ouverture tour­née vers la droite).
6 Commutation de piste/
défilement rapide de la bande
Commutation de piste
Appuyer simultanément TR1 ou TR2 s’inscrit sur l’afficheur
Défilement rapide de la bande
FR : Retour rapide, arrêt par FF FF : Avance rapide, arrêt par FR
.
7 AF / TA
AF - Fréquence alternative en mode
de fonctionnement RDS: Lorsque “AF” s’affiche, la radio avec RDS recherche automatiquement une meilleure fréquence du même pro­gramme. AF marche/arrêt: Appuyer sur la tou­che pendant 1 seconde environ.
TA (Traffic Announcement = priorité aux messages d’informations rou­tières) Lorsque “TA” s’affiche, seules sont écoutées les stations émettrices d’informations routières. Marche/arrêt de la priorité: Appuyer brièvement sur la touche.
8 1, 2, 3, 4, 5 - touches de stations
Il est possible de mémoriser 5 émet­teurs par niveau de mémoire (I, II et “T”). Mémoriser un émetteur - Appuyer sur une touche de station en mode de réception radio jusqu’à ce que le pro­gramme soit de nouveau audible (un bip retentit). Appeler un émetteur - Sélectionner le niveau de mémoire et appuyer briève­ment sur la touche de station corre­spondante.
9 Système de protection antivol Key-
Card
La KeyCard doit être insérée dans l’appareil pour permettre le fonctionne­ment de celui-ci.
KeyCard
Introduction de la KeyCard
La languette KeyCard étant sortie, in­troduire la KeyCard dans la fente,
avec la surface de contact tournée vers le haut.
Si nécessaire, faire sortir la languette KeyCard en appuyant dessus. Veuillez impérativement lire les infor­mations du chapitre “Système de pro­tection antivol KeyCard”.
Languette KeyCard clignotante
La radio étant éteinte et la KeyCard re­tirée de l’appareil, la languette Key­Card clignote, à titre de dissuasion op­tique contre le vol, si les réglages cor­respondants sont effectués. Vous trouverez des renseignements supplémentaires sous le chapitre “Pro­grammation par DSC”.
42
Ce clignotement peut être éteint avec la languette de la KeyCard quand on insère celle-ci en appuyant dessus. L’appareil affiche alors brièvement “WRONG KC” et s’éteint automatique­ment.
: Afficheur
a
j
f
e
d
b
c
a) NDR1 NDS - Nom d’émetteur b) TR 1 - Track (piste) 1 de la cas-
c) 1 : 52 - Time (durée déjà jouée) et
d) FM - Gamme d’ondes e) I, II, T - Niveau de mémoire I, II ou
h
g
i
sette
Number (numéro et titre du CD) en mode chan­geur.
Travelstore
f) 5 - Touche de station (1 à 5) g) AF - Fréquence alternative en
mode RDS
h) TP - Une station émettrice
d’informations routières est reçue.
i) TA - Priorité aux stations
d’informations routières
j) LD - Loudness en marche
; Touche à bascule
Mode radio
/ Recherche des stations
Avance Retour
<</>> Avance/retour progressif (en FM
seulement si AF hors service)
Seulement en FM: <</>> Balayage dans les chaînes
d’émetteurs, si AF en service p.ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN,
ANTENNE ... .
Mode changeur
Sélection du CD
vers le haut vers le bas
Sélection des titres
vers le haut: appuyer brièvement
sur la touche.
CUE - avance rapide (audible):
maintenir la touche enfoncée. vers le bas: appuyer brièvement
deux ou plusieurs fois successives sur la touche. Redémarrer le titre: appuyer briè­vement sur la touche.
REVIEW - retour rapide (audible):
maintenir la touche enfoncée.
Fonctions supplémentaires de la touche à bascule:
D’autres possibilités de réglage par
AUD < Mode DSC =
La condition en est que la fonction cor­respondante soit activée.
43
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
< AUD
Pour régler les aiguës (Treble), les graves, la balance gauche/droite et avant/arrière (Fader). Lorsque “TRE” ou “BAS” s’inscrit sur l’afficheur, il est possible de modifier le réglage des graves et des aiguës par la touche à bascule. Lorsque “BAL” ou “FAD” s’inscrit sur l’afficheur, il est possible de modifier le réglage de la balance (gauche/droite) et avant/arrière (Fader). Appuyer brièvement autant de fois nécessaires sur AUD et effectuer le réglage à l’aide de la touche à bascu­le.
Treble + / Fader avant Treble – / Fader arrière
Graves – / Balance gauche Graves + / Balance droite
Le dernier réglage est automatique­ment mémorisé. Mettre AUD hors service: Appuyer en­core une fois brièvement sur la touche. Si aucune modification n’est effectuée dans un délai de 8 secondes, l’afficheur commute sur l’état précé­dent.
Fonction supplémentaire AUD:
Adaptation Loudness des graves bas­ses à l’ouïe humaine.
Loudness marche/arrêt: Appuyer sur AUD pendant 1 seconde environ.
“LD” s’allume lorsque le Loudness est activé. Il est possible de régler l’augmentation du Loudness par “Programmation par DSC”.
= DSC (Direct Software Control)
DSC permet de modifier des réglages de base programmables. Pour plus d’informations, veuillez-vous reporter au chapitre “Programmation par DSC”.
44
Loading...
+ 16 hidden pages