BLAUPUNKT SAN DIEGO AUSLAND AG, SAN DIEGO DJ A User Manual

Radio / Cassette / Changer
San Diego DJ A
Mode d’emploi
14
13
12
11
10
1
3
2
2
4
5
9
Sommaire
Description succincte.................. 41
Remarques importantes .............. 45
Ce que vous devriez absolument lire... 45
Sécurité routière ................................... 45
Montage ................................................ 45
Accessoires .......................................... 45
Protection antivol......................... 46
Erreur d’introduction du code ............... 46
Activation de la protection antivol......... 46
Remise en service après une coupure
de l’alimentation électrique................... 46
Désactivation de la protection antivol .. 47
Release Panel (face amovible) ............ 47
Retirer la face amovible .................... 47
Insérer la face amovible.................... 47
Sélection de la source sonore .... 47
Réception radio avec RDS .......... 48
AF - Fréquence alternative................... 48
REG - Régional..................................... 48
Sélection de la gamme d’ondes ........... 48
Réglage des émetteurs ........................ 49
Recherche automatique des stations Réglage manuel des stations
par << >>........................................... 49
/ ...................................... 49
Passage en revue de la chaîne
d’émetteurs (seulement en FM) ........... 49
Changement du niveau de mémoire
(FM) ...................................................... 49
Mémorisation des émetteurs ................ 49
Mémorisation automatique des émetteurs les plus puissants par
Travelstore............................................ 50
Appel des émetteurs mémorisés.......... 50
Recherche-écoute des émetteurs
mémorisés par Preset Scan ................. 50
Réglage de la sensibilité de recherche
automatique des stations ..................... 50
Commutation mono/stéréo ................... 51
Loudness .............................................. 51
Réception d’informations
routières par RDS-EON................ 51
Activer/désactiver la priorité pour la
diffusion d’informations routières ......... 51
Signal avertisseur ................................. 51
Arrêt du signal avertisseur ................ 52
Démarrage de la recherche automatique
(en mode cassette et changeur) .......... 52
Réglage du volume sonore pour la diffusion d’informations routières et
du signal avertisseur............................. 52
Mode de lecture de cassettes ..... 53
Insertion de la cassette ........................ 53
Ejection de la cassette ......................... 53
Défilement rapide de la bande ............. 53
Inversion de piste (autoreverse)........... 53
Ecoute de la radio pendant le défilement rapide de la bande par
RM (Radio Monitor) .............................. 53
Conseils d’entretien .............................. 54
Mode changeur............................. 54
Sélectión du mode changeur................ 54
Sélection du CD et des titres................ 54
MIX........................................................ 55
Sélection du mode d’affichage ............. 55
SCAN .................................................... 55
Programmation par DSC ............. 56
Tableau des réglages DSC de base
effectués à l’usine................................. 58
Annexe .......................................... 58
Caractéristiques techniques ................. 58
Service téléphonique d’urgence
Blaupunkt.............................................. 59
40
Description succincte
1 Marche/Arrêt par ON
Appuyer sur ON. Le volume sonore préréglé est diffusé. Après l’extinction, un double bip rap­pelle que la face amovible devrait être retirée avant de quitter le véhicule.
Remarque: Veuillez pour cela impérativement lire le chapitre “Protection antivol”.
Arrêt/mise en marche par l’allumage:
Si le branchement a été effectué cor­rectement, il est également possible d’allumer et d’éteindre l’autoradio par l’intermédiaire de l’allumage.
Mise en marche avec l’allumage éteint:
L’allumage étant éteint, l’appareil peut continuer de fonctionner de la façon suivante: Appuyer sur ON. L’appareil est mis en service. Si l’appareil fonctionne l’allumage éteint, il s’arrête automatiquement au bout d’une heure pour préserver la batterie du véhicule.
Fonction supplémentaire ON
Vous coupez le volume sonore immé­diatement en appuyant brièvement sur ON. “MUTE” (atténuation sonore) s’inscrit sur l’afficheur. Le volume sonore est remis à “VOL 0”. Cette fonction est désactivée en ap­puyant brièvement sur la touche ON ou sur VOL+. En appuyant sur VOL-, l’autoradio fonctionne avec le volume sonore pré­réglé pour l’atténuation sonore.
2 VOL+ / VOL-
Réglage du volume sonore. Après sa mise en marche, l’autoradio fonctionne avec le volume sonore pré­réglé (VOL FIX). VOL FIX peut être modifié (voir “Pro­grammation par DSC”).
3 AUD
Pour le réglage des aiguës, des gra­ves, de la balance et du fader. Lorsque “TRE” (Treble, aiguës) ou “BAS” s’incrit sur l’afficheur, le réglage des aiguës et des graves peut être mo­difié avec la touche à bascule. Lorsque “BAL” ou “FAD” s’inscrit sur l’afficheur, la balance (gauche/droite) et le fader (avant/arrière) peuvent être modifiés. Appuyer pour cela autant de fois que nécessaire sur la touche AUD, vous procédez aux réglages avec la touche à bascule.
Aiguës + / Fader avant Aiguës – / Fader arrière
Graves – / Balance gauche Graves + / Balance droite
Le dernier réglage est automatique­ment mémorisé. Pour désactiver AUD: Appuyer encore une fois sur la touche.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
41
Si aucune modification n’est effectuée en l’espace de 8 secondes, l’afficheur revient à l’état précédent.
Fonction supplémentaire AUD
Loudness - augmentation audible des graves à faible volume sonore. Loudness activé/désactivé: Appuyez environ 1 seconde sur la touche AUD. “LD” s’inscrit sur l’afficheur quand le loudness est activé. Sous le chapitre “Programmation par DSC” vous trouverez comment régler le loudness.
4 Touche à bascule
Mode radio
/ Recherche des stations
Avance Retour
<</>> Avance/retour progressif (en FM
seulement si AF hors service)
Seulement en FM: <</>> Balayage dans les chaînes
d’émetteurs, si AF en service p.ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN, ANTENNE ...
Mode changeur
Sélection du CD
vers le haut vers le bas
Sélection des titres
vers le haut: appuyer brièvement
sur la touche.
CUE - avance rapide (audible):
maintenir la touche enfoncée. vers le bas: appuyer brièvement
deux ou plusieurs fois successives sur la touche. Redémarrer le titre: appuyer briè­vement sur la touche.
REVIEW - retour rapide (audible):
maintenir la touche enfoncée.
Fonctions supplémentaires de la touche à bascule:
Possibilités de réglages supplémen­taires par
AUD 3 Mode DSC 7
La fonction correspondante doit pour cela être activée.
42
5 Afficheur
a
e
d
f
b
c
a) NDR1 NDS - Sigle de la station b) TR 1 - Track (face 1 de la cas-
c) 1:52 -
d) FM - Gamme d’ondes e) l, II, T - Niveau de mémoire I, II ou
f) 5 - Touche de station (de 1 à
g) lo - Sensibilité de recherche h) AF - Fréquence alternative en
i) TP - Une station émettrice
j) TA - Priorité aux stations
k) LD - Loudness activé
i
gh
k
j
sette) Time (durée déjà jouée) et Number (numéro et titre du CD) en mode changeur.
Travelstore
5)
mode RDS
d’informations routières est reçue
d’informations routières
6 TS / BND
Commutateur des gammes d’ondes FM, PO, GO et des niveaux de mé­moire FM I, II, T.
Commuter:
Appuyer sur la touche aussi souvent que nécessaire. Le mode choisi s’inscrit sur l’afficheur.
Travelstore
Mémorisation et appel des 5 émetteurs les plus puissants par Travelstore. Mémorisation: Appuyer environ 1 se­conde sur la touche jusqu’à ce qu’un bip retentisse ou que “T-STORE” soit indiqué sur l’afficheur. Appel: Sélectionner le niveau de mé­moire “T” et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante (de 1 à 5).
Remarque: Les gammes d’ondes PO et GO ne peuvent être sélectionnées que si “AM ON” est réglé dans le menu DSC.
7 DSC (Direct Software Control)
DSC permet de modifier des réglages de base programmables. Pour plus d’informations, veuillez-vous reporter au chapitre “Programmation par DSC”.
8 SC / SRC
SRC (Source)
Appuyer brièvement sur la touche SC/SRC ­Vous avez la possibilité de commuter entre les modes de réception radio, lecture de cassettes et fonctionnement du changeur si une cassette/un CD se trouve dans l’appareil.
Mode radio
SC - Preset Scan
Appuyer sur la touche SC/SRC pen- dant 1 seconde environ ­Un bip retentit, “SCAN” est affiché en alternance avec le sigle ou la fré­quence de l’émetteur qui est briève­ment écouté. Tous les émetteurs mémorisés sur les touches de stations sont brièvement écoutés.
Pour arrêter Preset Scan: Appuyer à nouveau sur la touche
SC/SRC pendant 1 seconde environ.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
43
Mode changeur
SC - CD-Scan
Appuyer sur la touche SC/SRC pen­dant 1 seconde environ ­“CDC-SCAN” s’inscrit sur l’afficheur. Les titres du CD sont brièvement re­produits.
Arrêter CD-Scan: Appuyer de nouveau sur la touche SC/SRC pendant 1 seconde environ.
9 AF / TA
TA (Traffic Announcement = priorité
aux messages d’informations rou­tières) Lorsque “TA” s’inscrit sur l’afficheur, seules sont écoutées les stations émettrices d’informations routières. Marche/arrêt de la priorité: Appuyer brièvement sur la touche AF/TA.
AF - Fréquence alternative en mode RDS: Quand “AF” s’inscrit sur l’afficheur, l’autoradio recherche automatiquement avec RDS la meilleure fréquence de réception du même programme. AF marche/arrêt: Appuyer sur AF/TA pendant environ 1 seconde.
: 1, 2, 3, 4, 5 - touches de stations
Il est possible de mémoriser 5 émet­teurs par niveau de mémoire (I, II et “T”) dans la gamme FM. Dans les gammes PO et GO il est également possible de mémoriser 5 émetteurs. Mémoriser un émetteur - Appuyer sur une touche de station en mode de réception radio jusqu’à ce que le pro­gramme soit de nouveau audible (un bip retentit). Appeler un émetteur - Régler la gamme d’ondes. Sélectionner le niveau de mémoire en FM et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante.
Fonction supplémentaire touches de stations Codage: Veuillez d’abord lire le cha-
pitre “Protection antivol”. Touches 1, 2, 3, 4 - Touches pour ent­rer le code de quatre chiffres. Appuyer sur chacune des touches jusqu’à ce que le code de quatre chiff­res noté dans le document d’autoradio soit indiqué sur l’afficheur.
; Commutation de piste/
défilement rapide de la bande
Commutation de piste
Appuyer simultanément “TR 1” ou “TR 2” s’inscrit sur l’afficheur
Défilement rapide de la bande
FR : Retour rapide, arrêt par FF FF : Avance rapide, arrêt par FR
< Compartiment à cassette
Insérer la cassette (la face A ou 1 tour­née vers le haut, l’ouverture vers la droite).
= Ejection de cassette
Appuyer sur .
44
Loading...
+ 16 hidden pages