unidad de mando (frontal extraíble)
(sólo en los modelos Boston
C30, Dublin C30, Montreux C30
y Ontario DJ30)
2Tecla FMT, para seleccionar los
niveles de memoria FM e iniciar
la función Travelstore
(sólo en los modelos Boston
C30, Dublin C30, Montreux C30
y Ontario DJ30)
Tecla FM, para seleccionar los
niveles de memoria FM
(sólo en el modelo Augsburg
C30 y Minnesota DJ30)
3Regulador del volumen
4Tecla para encender y apagar el
equipo y para la supresión del
sonido (mute)
5Tecla RDS, para activar y desac-
tivar la función de confort RDS y
para seleccionar textos que pasan por la pantalla
6Tecla M•L, para seleccionar las
bandas de ondas MW y L W
(sólo en los modelos Boston
C30, Dublin C30, Montreux C30
y Ontario DJ30)
Tecla TS, para iniciar la función
Travelstore
(sólo en el modelo Augsburg
C30 y Minnesota DJ30)
7Para expulsar la cinta
8Compartimento para cinta
9Tecla FR, retroceso rápido
:Tecla FF, avance rápido
;Tecla GEO, para ajustar los va-
lores de balance y fader
<Tecla CD•C, para seleccionar
entre las fuentes de radio, de
cinta y de cambiadiscos (en
caso de haber uno conectado)
=Tecla AUDIO, para ajustar los
graves y los agudos
LD, para activar y desactivar la
función Loudness
>Bloque de teclas con flechas
?La tecla MENU llama el menú
para realizar los ajustes básicos
, para visualizar la hora en la
pantalla
@Bloque de teclas 1 - 5
ATecla TRAFFIC, para activar y
desactivar la disponibilidad para
recibir noticias de tráfico
AUX ............................................ 145
Datos técnicos ..................... 146
Instrucciones de montaje .... 168
127
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
IMPORTANTE
Importante
Nos alegramos de que haya elegido un
producto Blaupunkt y le deseamos que
se divierta con su nuevo equipo.
Las siguientes instrucciones tienen por
finalidad ayudarle a usar su equipo de
forma óptima. Lea detenidamente las
instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usarlo. Guarde estas instrucciones dentro del vehículo para posteriores consultas.
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad
absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él
y con la forma de manejarlo antes
de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía,
de los bomberos o de los equipos
de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo.
Por ello, escuche su programa a un
volumen moderado cuando esté circulando.
Montaje
Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones
de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
Con el mando a distancia RC 08 podrá
ejecutar de forma cómoda y segura las
funciones básicas de su radio desde el
volante.
128
Amplificador
Se pueden emplear todos los amplificadores de Blaupunkt.
Cambiadiscos (Changer)
Se pueden conectar los siguientes cambiadiscos de Blaupunkt:
CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 e IDC
A 09.
Con un cable adaptador (Blaupunkt nº:
7 607 889 093) Vd. puede conectar también los cambiadiscos CDC A 05 y CDC
A 071.
El cambiadiscos CDC A 08 está incluido en el volumen de suministro de los
modelos Minnesota DJ30 y Ontario
DJ30.
Garantía
El alcance de la garantía está determinado por las disposiciones legales vigentes en el país donde se adquiere
equipo.
Independientemente de cuáles sean
estas disposiciones legales, Blaupunkt
le ofrece una garantía de 12 meses.
Si Vd. desea una información más detallada sobre la garantía, diríjase a su
comercio especializado Blaupunkt.
Su recibo de compra le servirá como
certificado de garantía.
Información telefónica
internacional
Si desea hacer alguna consulta relativa al manejo del equipo u obtener una
información algo más detallada, ¡llámenos!
Los números de la información telefónica se encuentran en la última página
de este manual de instrucciones.
SEGURO ANTIRROBO
Seguro antirrobo
Unidad de mando portátil
Su equipo (Boston C30, Dublin C30,
Montreux C30 y Ontario DJ30) dispone
de un seguro antirrobo en forma de
unidad de mando portátil (frontal extraíble). Sin él, el equipo no tiene ningún
valor para los ladrones.
Proteja el equipo contra posibles robos
y lleve consigo la unidad de mando
siempre que salga de su vehículo. No
deje nunca la unidad de mando dentro
del vehículo, ni siquiera escondida.
El diseño del la unidad de mando hace
posible un fácil manejo de la misma.
Nota:
● Procure que la unidad de mando
no sufra golpes.
● No exponga la unidad de mando a
la radiación solar directa o a otras
fuentes de calor.
● No exponga la unidad de mando a
los efectos de la humedad.
● Guarde la unidad de mando en el
estuche que se incluye en el suministro.
Extraer la unidad de mando
➮ Pulse la tecla 1.
Se abre el bloqueo de la unidad de
mando.
1
➮ Extraiga la unidad de mando del
equipo primero en línea recta y
después hacia la izquierda.
● Al extraer la unidad de mando del
equipo, éste se apaga.
● Se memorizan todos los ajustes
actuales.
● Si hay una cinta dentro del equipo,
permanece allí.
Colocar la unidad de mando
➮ Introduzca la unidad de mando, de
izquierda a derecha, en el alojamiento del aparato.
➮ Presione el lado izquierdo de la
unidad de mando sobre el equipo
hasta que ésta quede encajada.
Nota:
● Al colocar la unidad de mando, no
presione sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido cuando
se extrajo la unidad de mando, al volverla a colocar, éste se enciende de
nuevo de modo automático con los últimos ajustes (radio, cinta o cambiadiscos).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
129
SEGURO ANTIRROBO
CÓDIGO del seguro antirrobo
Su equipo dispone de un número de
código de cuatro dígitos a modo de protección antirrobo. Vd. debe introducir
este número siempre que se produzca
un corte de tensión entre la radio y el
vehículo. La radio no sale de fábrica con
la solicitud de introducción del código
activada, pero puede activarse.
El número de código lo encontrará en
el «pasaporte» de su equipo.
Nota:
¡No guarde el pasaporte de la radio
dentro del vehículo!
Activar y desactivar el código
Para activar o desactivar la codificación,
proceda como se indica a continuación:
➮ Apague el equipo con la tecla 4.
➮ Mantenga oprimidas simultánea-
mente las teclas de estación 1 y 4@.
➮ Sin soltar las teclas de estación,
encienda el equipo con la tecla 4.
➮ Siga manteniendo oprimidas las
teclas de estación 1 y 4 @ hasta
que se visualice la indicación
«BLAU» - «PUNKT».
➮ Suelte las teclas de estación.
La codificación está activada.
➮ Para desactivar la codificación,
proceda como se ha descrito anteriormente. Para evitar que alguien
que no está autorizado desactive
la codificación, el sistema le solicita
introducir el código.
Introducir el código
➮ Encienda el equipo.
En la pantalla aparece «CODE» y después «0000».
➮ Pulse repetidas veces la tecla de
estación 1 @ hasta que aparezca
en pantalla el primer dígito del código.
➮ Pulse repetidas veces la tecla de
estación 2 @ hasta que aparezca
en pantalla el segundo dígito del
código.
➮ Pulse repetidas veces la tecla de
estación 3 @ hasta que aparezca
en pantalla el tercer dígito del código.
➮ Pulse repetidas veces la tecla de
estación 4 @ hasta que aparezca
en pantalla el cuarto dígito del código.
➮ Cuando en la pantalla aparezca el
código correcto, pulse la tecla
>.
Nota:
Si se confunde tres veces seguidas al
escribir el código, tendrá que esperar
una hora. En la pantalla aparece «WAIT
1 H». Durante este tiempo, el equipo
debe estar encendido.
130
Loading...
+ 17 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.