Bedienunganleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrucciones de manejo
Instruções de serviço
Betjeningsvejledning
Page 2
2
3
1
4
5
9
11
12
13
14
10
8
67
2
Page 3
Elementi di comando
1 Tasto per accendere e spegnere l’ap-
parecchio, tasto di modalità silenziosa
(Mute).
2 Tasto
per aprire il dispositivo di comando ribaltabile e rimovibile (Flip-release panel).
3 Regolatore del volume.
4 Tasto BND•TS
Premere brevemente: selezione dei livelli di memoria FM e delle gamme di
lunghezze d’onda OM e OL, selezione
del livello di memoria DAB.
Premere a lungo: avvia la funzione
Travelstore FM e la funzione Travelstore
DAB.
5 Tasto DIS•ESC
cambio del contenuto del display e
uscita dal menu senza memorizzazione
dei cambiamenti
6 Blocco dei tasti a freccia.
7 Tasto MENU•OK
Premere brevemente: richiamo del
menu per le impostazioni base e per la
conferma delle voci del menu.
Premere a lungo: avvio della funzione
Scan.
8 Tasto TRAF
inserimento/disinserimento dello stato
di pronto per la ricezione di informazioni sul traffi co.
9 Tasto REC•DEL
Premere brevemente: avvio di una registrazione DAB su MMC.
Premere a lungo: cancellazione del brano corrente in esercizio MMC.
: Blocco dei tasti 1 - 5
; Tasto AUD•DEQ (Audio)
Premere brevemente: impostazione di
bassi, alti, balance e fader.
Premere a lungo: richiamo del menu
dell’equalizzatore.
< Tasto SRC
selezione tra le fonti CD/ MP3, SD/
MMC, multilettore CD (se collegato) e
AUX.
Dati tecnici .................................... 228
Istruzioni di montaggio .................. 501
174
Page 6
Note di avvertimento e accessori
Note di avvertimento e
accessori
Grazie per aver scelto un prodotto
Blaupunkt. Vi auguriamo buon divertimento con la vostra nuova autoradio.
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio per la prima volta vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni d‘uso.
I redattori dei testi di istruzioni per l‘uso
della Blaupunkt lavorano costantemente
per rendere queste istruzioni quanto più
semplici e quanto più comprensibili possibile. Se doveste avere comunque bisogno
di chiarimenti in merito all‘impiego dell‘apparecchio, vi preghiamo di rivolgervi al
vostro negoziante specializzato oppure di
telefonare alla linea diretta di assistenza del
vostro Paese (hotline). I numeri dei servizi
di assistenza sono riportati sul retro del presente opuscolo.
Concediamo una garanzia di produttore per
gli apparecchi acquistati in uno dei paesi
dell‘Unione Europea. Potete leggere le condizioni di garanzia nel sito www.blaupunkt.
de, o anche richiederle direttamente al seguente indirizzo.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità
assoluta. Utilizzate pertanto l‘autoradio soltanto quando la situazione del traffi co stradale lo permette. Prima di partire praticate
le operazioni da eseguire con l‘apparecchio, per familiarizzarvi con lo stesso. Deve
essere garantito che si possano percepire
tempestivamente i segnali di avvertimento
della polizia, dei vigili del fuoco e del pronto
soccorso. Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro programma sempre ad un volume adeguato.
Montaggio
Se intendete montare l‘autoradio voi stessi,
leggete prima le istruzioni di montaggio e
collegamento riportate alla fi ne delle presenti istruzioni d‘uso.
Accessori speciali
Impiegate esclusivamente gli accessori
speciali approvati dalla Blaupunkt.
Antenna DAB
Per il funzionamento della Nashville DAB
47 dovete collegare una speciale antenna
DAB. Questa può essere un‘antenna DAB
separata sul tetto/sul fi nestrino, oppure
un‘antenna nella combinazione DAB/AM/
FM. Per ulteriori informazioni rivolgetevi al
vostro negoziante specializzato in prodotti
Blaupunkt.
ITALIANO
175
Page 7
Note di avvertimento e accessori
Telecomando
Con i telecomandi RC 08,
o RC 12 H (ottenibili come accessori extra) potete comandare le principali funzioni
base della vostra autoradio con comodità e
sicurezza.
Non è possibile accendere e spegnere l‘autoradio con il telecomando.
Amplifi catori
Si possono impiegare tutti gli amplifi catori
Blaupunkt e Velocity.
Multilettori CD (Changer)
Si possono allacciare i seguenti multilettori
CD Blaupunkt:
CDC A 08, IDC A 09 e CDC A 03.
RC 10, RC 10 H
Come attivare e disattivare la
modalità di dimostrazione
È possibile attivare sull‘autoradio la cosiddetta modalità Demo. In tale modalità le varie funzioni dell‘autoradio vengono visualizzate sul display come testo scorrevole.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Sul display viene visualizzato il menu.
Per attivare o disattivare la modalità di
쏅
dimostrazione, tenete premuto per più
di quattro secondi il tasto MENU•OK 7 quando è visualizzato il menu.
Time-out (intervallo di tempo)
L‘autoradio ha una funzione Time-out (intervallo di tempo).
Se ad esempio premete il tasto MENU•OK 7 e selezionate una voce del menu, circa
16 secondi dopo che è stato premuto l‘ultimo tasto l‘autoradio torna all‘impostazione
precedente. Le impostazioni effettuate vengono memorizzate.
Smaltimento del vecchio
apparecchio
Non smaltire il vecchio apparecchio
nei rifi uti domestici!
Per lo smaltimento del vecchio apparecchio, utilizzare i sistemi di restituzione e
raccolta disponibili.
176
Page 8
Dispositivo di comando
rimovibile
Protezione antifurto
Quale protezione antifurto il vostro apparecchio è dotato di un dispositivo di comando rimovibile (release panel). Senza questo
dispositivo di comando l‘autoradio per un
ladro non ha nessun valore.
Proteggete la vostra autoradio contro eventuali furti e prendete ogni volta con voi il dispositivo di comando quando vi allontanate
dall‘autovettura. Non lasciate mai il dispositivo di comando in auto, nemmeno in un
posto nascosto.
Con la sua particolare struttura costruttiva
il dispositivo di comando è facile da maneggiare.
Note:
•
Non lasciate cadere il dispositivo di
comando.
•
Non esponete mai il dispositivo di comando direttamente ai raggi del sole
o ad altre fonti di calore.
•
Evitate il contatto diretto dei contatti
elettrici del dispositivo di comando
con la pelle. Se necessario, pulite i
contatti con un panno non sfi lacciato
imbevuto d'alcol detergente.
Dispositivo di comando
Note:
Rimangono memorizzate tutte le im-
•
postazioni attuali.
•
Se è inserito un CD, questo rimane
nell'apparecchio.
•
L'autoradio si spegne dopo circa un
minuto.
Come riattaccare il dispositivo di
comando
쏅
Tenete il dispositivo di comando più o
meno ad angolo retto rispetto all'apparecchio.
쏅
Spingete il dispositivo di comando nella guida d'apparecchio, disposta sui lati
destro e sinistro dell'orlo inferiore. Per
l'inserimento nel supporto, premete
con cautela sul dispositivo di comando
fi no all'inserimento a scatto.
쏅
Inserite il dispositivo di comando nell'apparecchio, spingendo con precauzione verso l'alto fi no all'inserimento a
scatto.
ITALIANO
Come rimuovere il dispositivo di
comando
Premete il tasto 2.
쏅
Il dispositivo di comando si apre in avanti.
Afferrate il dispositivo di comando sul
쏅
lato destro ed estraetelo tirandolo in linea retta dal suo supporto.
2.
1.
177
Page 9
Dispositivo di comando Accensione e spegnimento
Nota:
Quando inserite il dispositivo di comando, non premete sul display.
Se quando avete tolto il dispositivo di comando l'autoradio era accesa, quando riattaccate il dispositivo di comando l'autoradio
si accende commutandosi automaticamente sull'ultima impostazione (radio, CD/MP3,
SD/MMC, multilettore CD o AUX).
Accensione e spegnimento
Avete disponibili diverse possibilità di accensione e spegnimento di apparecchio.
Accensione e spegnimento tramite
l‘accensione d‘auto
Quando l‘apparecchio risulta essere collegato in modo corretto con l‘accensione dell‘auto e non è stato spento con il tasto 1, la
radio viene inserita e disinserita contemporaneamente con l‘accensione dell‘auto.
Accensione e spegnimento tramite il
dispositivo di comando rimovibile
Rimuovete il dispositivo di comando.
쏅
L‘apparecchio si spegne dopo circa un minuto.
Riattaccate il dispositivo di comando.
쏅
L‘apparecchio si accende. Viene attivata
l‘ultima impostazione (radio, CD/MP3, SD/
MMC, multilettore CD o AUX).
Accensione e spegnimento tramite il
tasto 1
Per accendere l‘apparecchio premete il
쏅
tasto 1.
Per spegnerlo tenete premuto il tasto
쏅
1 per oltre due secondi.
L‘apparecchio si spegne.
178
Nota:
Per proteggere la batteria dell'autovettura, l'apparecchio si spegne automaticamente un'ora dopo che viene spenta
l'accensione d'auto.
Page 10
Regolazione del volume
Regolazione del volume
Nota:
L'amplifi catore interno può essere
disattivato. Se dagli altoparlanti non
proviene alcun suono, leggete il paragrafo "Inserimento e disinserimento
dell'amplifi catore interno" al capitolo
"Amplifi catori".
Il volume si può regolare passo a passo dal
valore 0 (spento) fi no a 50 (massimo).
Per aumentare il volume
쏅
girate verso destra il regolatore del volume 3.
Per abbassare il volume
쏅
girate verso sinistra il regolatore del volume 3.
Impostazione del volume al
momento di accensione
Potete impostare il livello di volume preferito per l‘ascolto al momento dell‘accensione
dell‘apparecchio.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6 fi no a quando sul display viene visualizzato „VOLUME“.
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
쏅
chiamare il menu Volume.
Sul display vengono indicati „ON VOLUME“
ed il valore attualmente impostato, oppure
„LAST VOLUME“.
쏅
Regolate il livello di volume al momento
dell'accensione dell'apparecchio azionando i tasti
Per rendere più facile l‘operazione, mentre
si esegue la regolazione si sente il volume di
ascolto attuale, con le relative variazioni.
6.
o
Se regolate su „LAST VOLUME“, viene prescelto il livello di volume che si aveva prima
dello spegnimento.
Pericolo per l‘udito!
Se il volume al momento dell‘accensione viene regolato sul valore massimo, quando accendete l‘apparecchio il volume ascoltato può essere molto forte.
Se al momento dello spegnimento dell‘apparecchio il volume era regolato sul valore
massimo ed il valore per il momento dell‘accensione viene regolato su „LAST VOLUME“,
allora quando accendete l‘apparecchio il
volume ascoltato può essere molto forte.
In entrambi i casi sussiste il pericolo di danneggiamenti all‘udito.
Dopo aver ultimato l‘impostazione
쏅
premete il tasto MENU•OK 7 e successivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Abbassamento rapido del
volume (Mute)
Potete abbassare rapidamente il volume su
un valore da voi impostato (Mute).
Premete brevemente il tasto 1.
쏅
Sul display appare „MUTE“.
Abolizione del Mute
Per riattivare il livello di volume precedentemente ascoltato
premete di nuovo brevemente il tasto
쏅
1.
179
ITALIANO
Page 11
Regolazione del volume
Audio del telefono /
della navigazione
Se il vostro apparecchio è collegato ad un
telefono mobile o ad un sistema di navigazione, quando „staccate“ il telefono o
quando viene trasmesso un messaggio vocale del sistema di navigazione, l‘autoradio
commuta sulla modalità silenziosa, mentre
il colloquio telefonico o il messaggio vocale
si sentono attraverso gli altoparlanti dell‘autoradio. Per rendere possibile questa
funzione, il telefono mobile o il sistema di
navigazione devono essere collegati all‘autoradio in osservanza delle relative istruzioni di montaggio.
Per il suddetto allacciamento si impiega il
cavo Blaupunkt No. 7 607 001 503
Per sapere quali sistemi di navigazione si
possono allacciare alla vostra autoradio, rivolgetevi al vostro negoziante specializzato
in prodotti Blaupunkt.
Se durante una telefonata o un messaggio
vocale del sistema di navigazione viene ricevuto un messaggio sul traffi co, il messaggio sul traffi co si sentirà solo alla fi ne della
telefonata o del messaggio vocale, se quest‘ultimo viene poi ancora trasmesso. Non
viene memorizzato nessun messaggio sul
traffi co stradale!
Potete regolare il livello di volume per le telefonate o per i messaggi vocali della navigazione.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„VOLUME MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
쏅
chiamare il menu Volume.
o
Premete ripetutamente il tasto o
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„PHONE/NAVI“.
Impostate il volume desiderato azio-
쏅
nando i tasti
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Nota:
Durante l'ascolto, con il regolatore del
volume 3 potete regolare direttamente il volume d‘ascolto delle telefonate e
dei messaggi vocali.
6.
Impostazione del volume per il
segnale acustico di conferma
Quando per una funzione tenete premuto il
tasto per oltre due secondi, p. es. per memorizzare su un tasto di stazione una determinata stazione radio, si sente un segnale
acustico di conferma (bip). Si può regolare
il volume del bip.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„VOLUME MENU“.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
chiamare il menu Volume.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6 fi no a quando sul display appare
„BEEP VOL“.
쏅
Regolate il volume di ascolto con i tasti
6. „0“ indica „bip disinserito“,
„6“ indica il volume massimo per il bip.
o
o
180
Page 12
Regolazione del volume Esercizio DAB
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Automatic Sound
Con questa funzione potete adattare automaticamente il volume dell‘autoradio alla
velocità di corsa. Per rendere possibile
questa funzione l‘autoradio deve essere
collegata in osservanza delle istruzioni di
montaggio.
L‘adattamento automatico del volume si
può regolare su sei livelli (0-5).
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„VOLUME MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
쏅
chiamare il menu Volume.
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6 fi no a quando sul display appare
„AUTO SOUND“.
Regolate il volume azionando i tasti
쏅
6.
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Nota:
La regolazione ottimale dell'adattamento del volume alla velocità di corsa dipende dall'intensità dello sviluppo di rumori della vostra autovettura.
Eseguite delle prove per determinare il
valore ottimale per la vostra auto.
o
Esercizio DAB
Con DAB (Digital Audio Broadcasting) potete godervi l‘ascolto della radio in qualità
di suono digitale.
Nota:
Per il funzionamento della Nashville
DAB 47 dovete collegare una speciale antenna DAB. Questa può essere
un'antenna DAB separata sul tetto/sul
fi nestrino, oppure un'antenna nella
combinazione DAB/AM/FM. Per ulteriori informazioni rivolgetevi al vostro
negoziante specializzato in prodotti
Blaupunkt.
Inserimento dell‘esercizio DAB
Quando vi trovate in esercizio radio, CD/
MP3, SD/MMC, multilettore CD o AUX,
쏅
premete ripetutamente il tasto SRC <, fi no a quando sul display appare
„DAB“.
A differenza delle solite radio, con DAB
si ricevono sempre più programmi su
una frequenza. Questi programmi vengono raggruppati in cosiddetti „insiemi“
„Ensemble“. Un insieme comprende diversi programmi.
In tale insieme un programma può poi venire suddiviso ancora in fi no a dodici sotto-programmi. Nel caso p. es. di una stazione
che trasmette programmi sportivi, in questi
sottoprogrammi possono venire trasmessi
contemporaneamente diversi eventi sportivi. Quando una stazione radio mette a disposizione dei sottoprogrammi, accanto al
livello di memoria appare un asterisco „
ITALIANO
".
181
Page 13
Esercizio DAB
Ci sono poi ulteriori vantaggi del DAB:
NEWS
Oltre alle informazioni sul traffi co vengono
trasmesse continuamente anche notizie
(NEWS). Potete inserire l‘ascolto delle notizie. Se impostate „DAB NEWS ON“, quando
perviene una notizia viene interrotto il programma attuale e si sente la notizia. Alla fi ne
della notizia l‘apparecchio si imposta nuovamente sull‘ultimo programma ascoltato.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
쏅
chiamare il menu DAB.
Premete ripetutamente il tasto
쏅
o
6, fi no a quando sul display appare
„DAB NEWS OFF“ o „DAB NEWS ON“.
Per ricevere notizie selezionate „DAB NEWS
ON“. Se non volete ascoltare nessuna notizia selezionate „DAB NEWS OFF“.
Selezionate l'impostazione desiderata
쏅
azionando i tasti
6.
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Tempo / WEATHER
Oltre alle informazioni sul traffi co vengono
trasmessi regolarmente anche bollettini
meteorologici (WEATHER). Potete inserire
l‘ascolto dei bollettini meteorologici. Con
l‘impostazione „DAB WEAT ON“, quando
perviene un bollettino meteorologico viene
interrotto il programma attuale e si sente il
bollettino. Alla fi ne della notizia l‘apparecchio si imposta nuovamente sull‘ultimo programma ascoltato.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
chiamare il menu DAB.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
o
6, fi no a quando sul display ap-
pare „DAB WEATHER OFF“ o „DAB
WEATHER ON“.
Per ricevere bollettini meteorologici selezionate „DAB WEAT ON“. Se non volete
ascoltare i bollettini meteorologici, allora
selezionate „DAB WEAT OFF“.
쏅
Selezionate l'impostazione desiderata
azionando i tasti
6.
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
SPORT
Oltre alle informazioni sul traffi co, al notiziario e ai bollettini meteorologici ci sono anche notizie sportive. Potete inserire l‘ascolto delle notizie sportive. Con l‘impostazione
„DAB SPORT ON“, quando perviene una notizia sportiva viene interrotto il programma
attuale e si sente la notizia. Alla fi ne della
notizia l‘apparecchio si imposta nuovamente sull‘ultimo programma ascoltato.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
chiamare il menu DAB.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
o
6, fi no a quando sul display appare
„DAB SPORT OFF“ o „DAB SPORT ON“.
Per ricevere notizie sportive selezionate
„DAB SPORT ON“. Se non volete ascoltare
nessuna notizia sportiva, allora selezionate
„DAB SPORT OFF“.
182
Page 14
Selezionate l'impostazione desiderata
쏅
azionando i tasti
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Nota:
Per interrompere l'ascolto di una notizia d'attualità News, Weather o Sport
premete il tasto TRAF 8. Rimangono
valide le priorità generali e verrà fatto
sentire il prossimo notiziario.
6.
Attivazione/disattivazione
delle informazioni sul traffi co
regionali (DAB TREG)
Le frequenze DAB vengono trasmesse su
un grande settore del paese e può pertanto
succedere che riceviate delle informazioni
sul traffi co che non riguardano la regione in
cui vi trovate.
Per evitare un tale inconveniente i settori di
emissione DAB sono suddivisi in determinate regioni.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
chiamare il menu DAB.
쏅
Premete ripetutamente i tasti
6, fi no a quando sul display appaiono
„DAB TREG OFF“ oppure „DAB TREG
ON“.
Per ricevere informazioni che riguardano
una particolare regione, selezionate „DAB
TREG ON“. Se volete ascoltare informazioni che riguardano anche altre regioni, allora
selezionate „DAB TREG OFF“.
쏅
Selezionate l'impostazione desiderata
azionando i tasti
6.
o
Esercizio DAB
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Nota:
Poiché questa funzione non viene ancora supportata da tutte le radiotrasmittenti, in alcuni casi con funzione TAREG attivata potrebbe non pervenirvi
nessun messaggio sul traffi co. Se per
un periodo di tempo prolungato non
ricevete nessun messaggio sul traffi co,
disattivate la funzione TA-REG.
Selezione del livello di memoria
Con questa autoradio potete memorizzare i
programmi DAB su quattro livelli di memoria D1, D2, D3 e DT.
Su ogni livello di memoria si possono memorizzare cinque programmi.
Per passare da un livello di memoria
쏅
all'altro premete brevemente il tasto
BND•TS 4.
Note:
Se sul livello di memoria DT non è me-
•
morizzato ancora nessun programma,
questo livello di memoria non appare
sul display. In tal caso avviate prima
il Travelstore (v. "Memorizzazione di
programmi").
Con funzione PTY attiva non è possi-
•
bile selezionare il livello di memoria
DT.
183
ITALIANO
Page 15
Esercizio DAB
Impostazione di ensemble
(insieme)
DAB raggruppa in cosiddetti insiemi (ensemble) più programmi su una frequenza.
Nota:
Poiché sul livello di memoria DT vengono memorizzati automaticamente diversi programmi di vari ensemble, non
si possono utilizzare le funzioni qui descritte per impostare un ensemble sul
livello di memoria DT.
Selezione di Ensemble
Potete selezionare direttamente gli ensemble già una volta ricevuti (deve sussistere la
possibilità di ricevere l‘ensemble).
쏅
Premete brevemente uno dei tasti
6.
Sul display viene allora indicato il nome del
precedente o del seguente ensemble già
noto. Viene fatta sentire la prima stazione
disponibile dell‘ensemble.
Ricerca automatica degli ensemble
Con la ricerca automatica potete individuare nuovi ensemble.
쏅
Per una ricerca automatica in su o in giù
tenete premuto uno dei tasti
per oltre due secondi.
La radio si sintonizza sul prossimo ensemble ricevibile. Per breve tempo viene indicato sul display il nome dell‘ensemble. Viene
fatta sentire la prima stazione disponibile
dell‘ensemble.
o
o 6
Sintonizzazione manuale su ensemble
Potete sintonizzarvi anche manualmente su
un ensemble.
Durante la ricerca automatica premete
쏅
uno dei tasti
Azionando i tasti
쏅
nizzarvi manualmente su un ensemble.
o 6.
o 6 potete sinto-
Selezione di un programma
Dopo aver impostato un ensemble, potete
selezionare un programma nell‘ambito dell‘ensemble.
Selezionate un programma dell'ensem-
쏅
ble azionando i tasti
6.
Breve ascolto dei programmi
DAB ricevibili (DAB-SCAN)
Con la funzione Scan potete ascoltare per
un breve tempo tutti i programmi ricevibili,
uno dopo l‘altro.
Avvio del DAB-SCAN
In esercizio DAB tenete premuto il tasto
쏅
MENU•OK 7 per più di due secondi.
Nota:
Non si può utilizzare la funzione DABScan sul livello di memoria DT.
Viene avviata la scansione. Il nome del programma attuale viene indicato nella riga
superiore, quello dell'attuale ensemble appare nella riga inferiore. Quando passate
da un ensemble all'altro appare sul display
"SCANNING...".
184
Page 16
Esercizio DAB
Fine di DAB-SCAN, il programma rimane
in ascolto
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Termina la scansione e rimane attivo l‘ultimo programma impostato. Se interrompete
la scansione DAB-SCAN mentre sul display
viene visualizzato „SCANNING...“, l‘apparecchio si imposta sull‘ultimo programma
ascoltato.
Memorizzazione di un
programma
Memorizzazione manuale di un
programma
Selezionate il livello di memoria desi-
쏅
derato.
쏅
Impostate l'ensemble desiderato.
쏅
Selezionate il programma da memorizzare.
쏅
Tenete premuto per più di due secondi
uno dei tasti di stazione 1 - 5 : sul
quale intendete memorizzare il programma.
Memorizzazione automatica di un
programma (Travelstore)
Con Travelstore vengono memorizzati automaticamente, in ordine alfabetico, sui tasti
di stazione i primi cinque programmi ricevibili, che si possono poi richiamare direttamente con questi tasti. Sul livello di memoria „DT“, con i tasti
richiamare in ordine alfabetico tutti gli altri
programmi memorizzati con Travelstore. Se
tenete premuti i tasti
secondi, potete selezionare velocemente
tra i vari programmi.
6 potete
6 per oltre due
Note:
Vengono allora cancellati i programmi
•
fi nora memorizzati su questo livello di
memoria.
Non potete operare con il DAB-Travel-
•
store se è attiva la funzione PTY.
Tenete premuto il tasto BND•TS 4
쏅
per oltre due secondi.
Ha inizio la memorizzazione. Sul display
appare „TRAVELSTORE PLEASE WAIT“. A
memorizzazione ultimata viene fatto sentire il programma memorizzato sul posto di
memoria 1 del livello di memoria „DT“. Se
con la funzione Travelstore non viene trovato nessun programma, sul display appare
„NO LIST“.
Richiamo dei programmi
memorizzati
Selezionate il livello di memoria.
쏅
Premete il tasto di stazione 1 - 5 :.
쏅
Tipo di programma DAB (PTY)
Oltre al nome della stazione un numero
sempre maggiore di emittenti FM trasmette
anche informazioni sul tipo di programma.
La vostra autoradio è in grado di ricevere e
visualizzare tali informazioni.
Le denominazioni dei tipi di programma
possono essere p. es.:
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP M
ROCK M DRAMA EASY M
Con la funzione PTY potete selezionare stazioni che trasmettono proprio il tipo di programma che cercate.
ITALIANO
185
Page 17
Esercizio DAB
Inserimento e disinserimento di DABPTY
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
쏅
chiamare il menu DAB.
6.
o
o
6 per
쏅
Premete ripetutamente i tasti
6, fi no a quando sul display appaiono
„DAB PTY OFF“ oppure „DAB PTY ON“.
쏅
Inserite (ON) oppure disinserite (OFF)
la funzione DAB-PTY azionando i tasti
o
6.
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Selezione del tipo di programma e avvio
delle ricerca automatica
쏅
Premete uno dei tasti
Sul display viene indicato brevemente l‘attuale tipo di programma. Se non eseguite
nessuna selezione nell‘ambito di questa
indicazione sul display, riappare la normale
indicazione DAB.
쏅
Per selezionare un altro tipo di programma, mentre sul display rimane l'indicazione dell'attuale tipo di programma premete uno dei tasti
cambiare tipo di programma.
Oppure
Premete uno dei tasti 1 - 5 : per sele-
쏅
zionare il tipo di programma memorizzato su uno di questi tasti.
Sul display viene indicato brevemente il
tipo di programma selezionato.
쏅
Premete uno dei tasti
viare la ricerca automatica.
o
o 6 per av-
La radio si sintonizza sul prossimo tipo di
programma selezionato.
Memorizzazione di un tipo di
programma su un tasto di stazione
Selezionate un tipo di programma azio-
쏅
o
nando i tasti
Tenete premuto per più di due secondi
쏅
il tasto di stazione 1 - 5 : desiderato.
Il tipo di programma viene memorizzato sul
tasto 1 - 5 : selezionato.
6.
Impostazione della gamma di
lunghezze d‘onda DAB
Con Nashville DAB47 potete ricevere programmi DAB e ensemble sulle gamme di lunghezza d‘onda „Banda 3“ (174 - 240 MHz)
e „Banda L“ (1452 - 1491 MHz). Poiché in
alcuni paesi non sono in uso entrambe le
bande, potete accelerare la ricerca delle
stazioni escludendo la banda non in uso.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
쏅
chiamare il menu DAB.
쏅
Premete ripetutamente i tasti
6, fi no a quando sul display appare
„DAB-BAND L“, „DAB-BAND 3“ oppure
„DAB-BAND BOTH“.
Per commutazioni tra le tre possibilità
쏅
o
premete il tasto
Se impostate „DAB-BAND L“ o „DAB-BAND
3“ viene utilizzata soltanto la banda scelta.
Con „DAB-BAND BOTH“ vengono utilizzate
entrambe le bande.
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
6.
o
186
Page 18
Esercizio DAB
Commutazione tra DAB e FM
Sono possibili diverse impostazioni nella
commutazione tra gli esercizi DAB e FM.
Una commutazione tra DAB e FM può rendersi necessaria quando si ha una ricezione
scadente in uno dei due esercizi.
Se selezionate l‘impostazione „DAB-FM
AUTO“ l‘apparecchio si commuta automaticamente sulla frequenza FM del programma in ascolto (quando è possibile ricevere
il programma in FM), oppure sul programma DAB di una stazione FM impostata (se
la stazione è disponibile come programma
DAB).
Con „DAB-FM MANUAL“ l‘apparecchio si
commuta automaticamente sulla frequenza
FM del programma DAB in ascolto, se avete
richiamato manualmente l‘esercizio radio
FM (quando è possibile ricevere il programma in FM).
Se selezionate „DAB-FM OFF“, quando richiamate l‘esercizio Radio FM viene fatta
sentire l‘ultima stazione radio ascoltata
(quando questa stazione è ricevibile).
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
chiamare il menu DAB.
쏅
Premete ripetutamente i tasti
6, fi no a quando sul display appaiono
„DAB-FM AUTO“, „DAB-FM MANUAL“
oppure „DAB-FM OFF“.
Per commutazioni tra le tre possibilità
쏅
o
premete il tasto
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
6.
o
DAB Service following
Quando la qualità di ricezione del programma in ascolto diventa sempre più scadente, l‘autoradio Nashville DAB47 può anche
sintonizzarsi su un programma in un altro
ensemble (se disponibile). Ciò è possibile
quando è attivata la funzione „Service following“.
Inserimento e disinserimento di Service
following
Per attivare Service following
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
chiamare il menu DAB.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„DAB SF ON“ o „DAB SF OFF“.
쏅
Per commutazioni tra le tre possibilità
o
premete il tasto
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Quando è attivato Service following, in
esercizio DAB viene visualizzato sul display
il simbolo RDS.
Service following è disinserito quando sul
display è spento il simbolo RDS.
6.
o
Sottoprogrammi DAB
Alcuni programmi DAB contengono anche
sottoprogrammi. I programmi DAB che contengono sottoprogrammi vengono contrassegnati con „
gramma. Allora potete anche sintonizzarvi
su questi sottoprogrammi.
" davanti al nome del pro-
ITALIANO
187
Page 19
Esercizio DAB
Selezione di sottoprogramma
Per poter selezionare un sottoprogramma
di un programma DAB impostato, dovete
prima passare in modalità di sottoprogramma.
Tenete premuto il tasto
쏅
due secondi.
Affi nché sappiate che vi trovate in modalità
di sottoprogramma, sul bordo sinistro del
display viene visualizzata la scritta SC.
Il nome del sottoprogramma viene indicato
nella riga inferiore del display.
Per selezionare un sottoprogramma
쏅
premete brevemente uno dei tasti
6.
Viene impostato il sottoprogramma seguente o quello precedente e uscite dalla modalità di sottoprogramma.
Nota:
Attualmente solo poche stazioni radio
supportano sottoprogrammi.
6 per oltre
o
DAB Radiotext
Oltre al loro normale programma alcune
stazioni trasmettono in aggiunta anche delle informazioni (p. es. notiziari) in forma di
testo scorrevole.
Nota:
Poiché l'indicazione del radiotext può
distrarre la vostra attenzione dal traffi co stradale, è auspicabile disinserire la
funzione "DAB Radiotext" e usarla soltanto con l'auto ferma.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
쏅
chiamare il menu DAB.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„R-TXT ON“ o „R-TXT OFF“.
Per passare da "R-TXT ON" (attivato) a
쏅
"R-TXT OFF" (disattivato) e viceversa,
o
premete il tasto
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
6.
o
Impostazione della lunghezza del
nome del programma
Così come nel caso del RDS, la maggior
parte dei programmi ha nomi composti di 8
caratteri. Alcuni programmi hanno nomi di
16 caratteri, che non possono venir indicati al completo sul display. In tal caso potete
ridurre il nome a otto caratteri, oppure fare
apparire sul display il nome di 16 caratteri
come testo scorrevole.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
chiamare il menu DAB.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare „SRV NAME 8“ oppure „SRV NAME
16“.
Per passare da "SRV NAME 8" (nome
쏅
con 8 caratteri) a "SRV NAME 16"
(nome con 16 caratteri) e viceversa,
o
premere il tasto
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
6.
o
188
Page 20
Esercizio DAB Esercizio Radio
Cambio dell‘indicazione sul
display
Per l‘esercizio DAB potete selezionare una
delle seguenti indicazioni sul display:
"NORMAL MODE":
•
Prima riga: livello di memoria, nome
del programma ed eventuale posto
di memoria.
Seconda riga: nome dell'ensemble.
"CLOCK MODE":
•
Prima riga: livello di memoria, nome
del programma ed eventuale posto
di memoria.
Seconda riga: canale dell‘ensemble,
ora.
"MINIMAL MODE":
•
Prima riga: livello di memoria e nome
del programma.
쏅
Premete ripetutamente il tasto DIS•ESC 5, fi no a quando viene visualizzato il
tipo di display desiderato.
Esercizio radio
Questo apparecchio è dotato di un ricevitore radio RDS. Molte emittenti FM trasmettono un segnale, che oltre al programma radio
contiene anche informazioni, come nome
della stazione e tipo di programma (PTY).
Non appena una stazione è ricevibile, appare sul display il nome di questa stazione.
Attivazione dell‘esercizio radio
Quando vi trovate in esercizio CD/MP3, SD/
MMC, multilettore CD o AUX,
premete il tasto BND•TS 4
쏅
oppure
premete ripetutamente il tasto SRC
쏅
<, fi no a quando sul display appare
„TUNER“.
Funzione comfort RDS (AF, REG)
Le funzioni comfort RDS AF (frequenza alternativa) e REGIONAL (regionale) ampliano la gamma delle prestazioni della vostra
radio.
AF: Con funzione comfort RDS attivata,
•
l'apparecchio cerca automaticamente
la migliore frequenza di ricezione per la
stazione sintonizzata.
REGIONAL: In determinate ore del gior-
•
no alcune stazioni suddividono il loro
programma in diversi programmi regionali con differenti contenuti. Con REG
si evita una commutazione automatica
su frequenze alternative con altri contenuti di programma.
ITALIANO
Nota:
REGIONAL deve venire espressamente
attivato/disattivato nel menu.
189
Page 21
Esercizio Radio
Inserimento e disinserimento di
REGIONAL
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Sul display appare „TUNER MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
쏅
chiamare il menu Tuner.
Premete ripetutamente il tasto o
쏅
6, fi no a quando sul display appare „REG“. Dopo la sigla „REG“ appare
„OFF“ o „ON“.
Per inserire o disinserire REGIONAL,
쏅
premete uno dei tasti
Premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Inserimento e disinserimento della
funzione comfort RDS ON/OFF
Per utilizzare le funzioni comfort RDS, cioè
AF e REGIONAL
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
Sul display appare „TUNER MENU“.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
chiamare il menu Tuner.
Sul display appare „RDS ON“ o „RDS OFF“.
쏅
Per inserire o disinserire RDS, premete
uno dei tasti
Premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Le funzioni comfort RDS sono attive, quando sul display viene visualizzato RDS.
o 6.
o 6.
Selezione di gamma di lunghezze
d‘onda / livello di memoria
Con questo apparecchio potete ricevere
programmi delle bande di frequenza FM,
come anche OM e OL (AM). Per la gamma
di lunghezze d‘onda FM sono disponibili tre
livelli di memoria (FM1, FM2 e FMT), mentre su ognuna delle gamme d‘onde OM e OL
è disponibile un livello di memoria.
Su ogni livello di memoria si possono memorizzare cinque stazioni.
Per passare da un livello di memoria all‘altro
(FM1, FM2 e FMT) e per cambiare la gamma di lunghezze d‘onda (tra OM e OL),
쏅
premete brevemente il tasto BND•TS
4.
Sintonizzazione di una stazione
Ci sono diverse possibilità di sintonizzazione di una stazione.
Ricerca automatica di una stazione
쏅
Premete il tasto
La radio si sintonizza su una delle prossime
stazioni ricevibili.
Sintonizzazione manuale
La sintonizzazione può avvenire anche manualmente.
Nota:
La sintonizzazione manuale è possibile soltanto con disattivata funzione
comfort RDS.
쏅
Premete uno dei tasti
o 6.
o 6.
190
Page 22
Esercizio Radio
Come sfogliare in una catena di stazioni
(solo FM)
Se una stazione trasmette più programmi,
potete sfogliare in una cosiddetta „catena
di stazioni“.
Nota:
Per poter usufruire di questa funzione deve essere attivata la funzione
comfort RDS.
쏅
Premete il tasto
alla stazione successiva della catena di
stazioni.
Nota:
Allora sarà possibile solo la sintonizzazione su un'altra stazione da voi precedentemente già ascoltata. Cercate
la stazione con le funzioni Scan o
Travelstore.
o 6 per passare
Impostazione della sensibilità
della ricerca automatica delle
stazioni
Potete impostare se ricevere soltanto stazioni potenti oppure anche quelle di minore
potenza.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Sul display appare „TUNER MENU“.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
chiamare il menu Tuner.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„SENS“.
Sul display appare allora il valore attuale
di sensibilità di ricezione. „SENS HI3“ è il
massimo livello di sensibilità. „SENS LO1“
è il livello più basso.
o
Con i tasti
쏅
lità desiderata.
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Nota:
Si possono impostare sensibilità differenti per FM, OM e OL (AM).
6 impostate la sensibi-
Memorizzazione di una stazione
Memorizzazione manuale di una
stazione
Selezionate il livello di memoria deside-
쏅
rato FM1, FM2 o FMT, oppure una delle
gamme d'onde OM o OL.
쏅
Sintonizzatevi sulla stazione desiderata.
쏅
Tenete premuto per più di due secondi
uno dei tasti di stazione 1 - 5 : sul
quale intendete memorizzare la stazione.
Memorizzazione automatica di
una stazione (Travelstore)
Potete memorizzare automaticamente le
cinque stazioni di maggiore potenza della
regione (solo FM). La memorizzazione avviene sul livello di memoria FMT.
Nota:
Vengono allora cancellate le stazioni precedentemente memorizzate su
questo livello.
ITALIANO
191
Page 23
Esercizio Radio
Tenete premuto il tasto BND•TS 4
쏅
per oltre due secondi.
Ha inizio la memorizzazione. Sul display appare „TRAVEL STORE PLEASE WAIT“. Dopo
che è stata ultimata la memorizzazione, la
stazione viene fatta sentire sul posto 1 di
memoria sul livello FMT.
Richiamo di una stazione
memorizzata
Selezionate il livello di memoria o la
쏅
gamma di lunghezze d'onda.
Premete il tasto di stazione 1 - 5 :
쏅
della stazione desiderata.
Breve ascolto delle stazioni
ricevibili (SCAN)
Con la funzione Scan potete ascoltare brevemente tutte le stazioni ricevibili. L‘ascolto
può durare da 5 a 30 secondi, e può essere
impostato nel menu a intervalli di cinque secondi per volta.
Avvio di SCAN
Tenete premuto il tasto MENU•OK 7
쏅
per più di due secondi.
Viene avviata la scansione. Sul display appare prima brevemente „SCAN“, poi viene
visualizzato il nome o la frequenza della stazione in ascolto.
Fine di SCAN, continua l‘ascolto della
stazione in onda
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Termina così la ricerca stazione, si rimane in
ascolto dell‘ultima stazione impostata.
Impostazione della durata di
ascolto breve
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Sul display appare „TUNER MENU“.
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„VARIOUS MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
쏅
chiamare il menu. Sul display appare
„SCAN TIME“ ed il tempo di scan attualmente impostato.
Impostate la durata di scan desiderata
쏅
azionando i tasti
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Nota:
La durata di ascolto breve vale anche
per scansioni negli esercizi CD/MP3,
MMC, DAB e Multilettore CD.
6.
o
Tipo di programma (PTY)
Oltre al nome della stazione alcune emittenti FM trasmettono anche informazioni
sul tipo di programma. La vostra autoradio
è in grado di ricevere e visualizzare tali informazioni.
Le denominazioni dei tipi di programma
possono essere p. es.:
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP
ROCK CLASSICS
Con la funzione PTY potete selezionare stazioni che trasmettono proprio il tipo di programma che cercate.
192
Page 24
Esercizio Radio
PTY-EON
Quando è stato selezionato il tipo di programma ed avviata la ricerca automatica,
l‘apparecchio si commuta automaticamente dalla stazione in ascolto su una stazione
che trasmette il programma selezionato.
Note:
•
Se non viene trovata nessuna stazione con il tipo di programma desiderato, si sente un bip e sul display appare brevemente "NO PTY". La radio
si sintonizza nuovamente sull'ultima
stazione ascoltata.
•
Se la stazione in ascolto o un'altra
stazione della stessa catena di trasmittenti trasmette più tardi il tipo di
programma desiderato, allora l'apparecchio si commuta automaticamente
dalla stazione in ascolto, o dall'ascolto di CD/MP3 o multilettore CD, sulla stazione con il tipo di programma
desiderato.
Inserimento e disinserimento del PTY
Nota:
Potete attivare la funzione PTY solo se la
funzione "DAB-FM" è disattivata (DABFM OFF). Leggete a tale proposito
quanto riportato nel capitolo "Esercizio
DAB", al paragrafo "Commutazione tra
DAB e FM".
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
Sul display appare „TUNER MENU“.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
chiamare il menu Tuner.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
o
6, fi no a quando sul display viene
visualizzato „PTY“ insieme all‘impostazione attuale.
Premete il tasto
쏅
o
6 per attivare
(ON) o disattivare (OFF) la funzione
PTY.
Premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Selezione del tipo di programma e avvio
delle ricerca automatica
o
Premete uno dei tasti
쏅
6.
Sul display viene indicato l‘ultimo tipo di
programma selezionato.
Per selezionare un altro tipo di pro-
쏅
gramma, mentre sul display rimane l'indicazione dell'attuale tipo di program-
o
ma premete uno dei tasti
6 per
cambiare tipo di programma.
Oppure
Premete uno dei tasti 1 - 5 : per sele-
쏅
zionare il tipo di programma memorizzato su uno di questi tasti.
Sul display viene indicato brevemente il
tipo di programma selezionato.
쏅
Premete uno dei tasti
o 6 per av-
viare la ricerca automatica.
La radio si sintonizza sul prossimo tipo di
programma selezionato.
ITALIANO
193
Page 25
Esercizio Radio
Memorizzazione di un tipo di
programma su un tasto di stazione
Selezionate un tipo di programma azio-
쏅
o
nando i tasti
Tenete premuto per più di due secondi
쏅
il tasto di stazione 1 - 5 : desiderato.
Il tipo di programma viene memorizzato sul
tasto 1 - 5 : selezionato.
6.
Ottimizzazione della ricezione
radio
Abbassamento degli acuti in presenza di
disturbi (HICUT)
La funzione HICUT comporta un miglioramento qualitativo nella ricezione quando ci
sono dei disturbi radio (solo FM). Quando
la ricezione è disturbata, il livello di disturbo viene abbassato automaticamente.
Inserimento e disinserimento del HICUT
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
Sul display appare „TUNER MENU“.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
chiamare il menu Tuner.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„HICUT“.
Per impostare il HICUT premete uno dei
쏅
o
tasti
„HICUT 0“ indica che non viene abbassato il
livello di disturbo, „HICUT 2“ indica il massimo abbassamento.
Premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
6.
o
SHARX
Con la funzione SHARX potete diminuire
sensibilmente i disturbi provenienti da stazioni che trasmettono sulle prossime lunghezze d‘onda (solo FM). Inserite la funzione SHARX nel caso di una pronunciata densità di stazioni su un determinato intervallo
di lunghezze d‘onda.
Inserimento e disinserimento del SHARX
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Sul display appare „TUNER MENU“.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
chiamare il menu Tuner.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„SHARX“.
Per inserire o disinserire SHARX pre-
쏅
mete il tasto
„SHARX OFF“ signifi ca nessuna commutazione, „SHARX ON“ signifi ca invece commutazione automatica della larghezza di
banda.
Premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
o 6.
o
Impostazione dell‘indicazione
sul display
Nell‘esercizio radio potete scegliere tra diverse modalità di visualizzazione:
„NORMAL MODE“
1.
Prima riga: livello di memoria e nome
della stazione (se ricevibile)
Seconda riga: frequenza della stazione
impostata.
194
Page 26
Esercizio Radio Messaggi sul traffi co
„CLOCK MODE“
2.
Prima riga: livello di memoria e nome
della stazione (se ricevibile)
Seconda riga: frequenza della stazione
impostata e ora.
„MINIMAL MODE“
3.
Prima riga: livello di memoria e nome
della stazione (se ricevibile)
Seconda riga: senza scritte.
Premete brevemente il tasto DIS•ESC
쏅
5 per passare da un‘opzione all‘altra.
Indicazione di radiotext sul
display
Alcune stazioni radio fanno uso dei segnali
RDS anche per trasmettere testi scorrevoli
– i cosiddetti radiotext. Potete far apparire
sul display il radiotext, oppure eliminarlo.
Poiché l‘indicazione di radiotext può distrarre la vostra attenzione dal traffi co stradale, è auspicabile disinserire la funzione
„Radiotext“ e usarla soltanto con l‘auto ferma.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
Sul display appare „TUNER MENU“.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
chiamare il menu Tuner.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„R-TEXT“.
Premete il tasto
쏅
zare o far sparire RADIOTEXT.
„R-TEXT OFF“ indica assenza, „R-TEXT ON“
indica presenza di radiotext.
Premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
o 6 per visualiz-
Messaggi sul traffi co
Il vostro apparecchio è dotato di un componente che riceve i segnali RDS-EON. La sigla
EON è un‘abbreviazione di Enhanced Other Network.
Quando viene trasmessa un‘informazione
sul traffi co stradale (TA), se state ascoltando una stazione che non trasmette informazioni sul traffi co, avviene una commutazione automatica su un‘altra stazione della
stessa catena, che trasmette tali messaggi.
Alla fi ne del messaggio sul traffi co l‘apparecchio si commuta automaticamente di
nuovo sull‘ultima stazione ascoltata.
Fonte dei messaggi sul traffi co
stradale DAB-FM
Quando è attivata la precedenza per i messaggi sul traffi co, l‘apparecchio esegue una
commutazione automatica per ricevere i
messaggi sul traffi co tramite DAB, nell‘ambito di una catena di stazioni DAB (in esercizio DAB) o tramite FM (in esercizio Radio,
v. RDS-EON).Quando vi trovate in esercizio
AUX, SD/MMC, CD/MP3 o multilettore CD,
vengono fatti sentire i messaggi sul traffi co
stradale della fonte di messaggi DAB o radio
attivata per ultima.
o
ITALIANO
195
Page 27
Messaggi sul traffi co
Inserimento e disinserimento
della precedenza per i messaggi
sul traffi co
Premete il tasto TRAF 8.
쏅
La precedenza per le informazioni sul traffi co è attivata quando sul display viene visualizzato il simbolo di ingorgo.
Note:
Si sente un avvertimento acustico,
quando uscite dalla zona di trasmis-
•
sione della stazione in ascolto che
trasmette informazioni sul traffi co;
quando durante l'ascolto di CD/MP3,
•
SD/MMC o in esercizio multilettore
CD uscite dall'area di trasmissione
della stazione che trasmette informazioni sul traffi co e con la seguente
ricerca automatica non viene trovata
nessuna nuova stazione che trasmette tali informazioni;
quando vi sintonizzate da una sta-
•
zione che trasmette informazioni sul
traffi co su un'altra che invece non trasmette tali informazioni.
In tali casi disinserite la precedenza per le
informazioni sul traffi co, oppure sintonizzatevi su una stazione che trasmette informazioni sul traffi co stradale.
Impostazione del volume per le
informazioni sul traffi co stradale
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„VOLUME MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7 per ri-
쏅
chiamare il menu Volume.
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„TRAFFIC“.
Regolate il volume di ascolto con i tasti
쏅
6.
Premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Note:
Il volume si può regolare con il rego-
•
latore del volume 3 anche durante
la trasmissione di informazioni sul
traffi co, per tutta la durata delle informazioni.
Per le informazioni sul traffi co stra-
•
dale potete impostare il suono e la
distribuzione ambientale del volume.
Leggete a tale proposito il capitolo
"Sound".
o
o
196
Page 28
Esercizio CD
Con questo apparecchio potete riprodurre i
normali CD audio, CD-R e CD-RW reperibili sul mercato, con diametro di 12 cm. Per
evitare problemi nella riproduzione, non
masterizzate i CD a velocità superiori a 16
volte quella normale.
Per evitare problemi di funzionamento,
utilizzate esclusivamente CD con il logo
Compact Disc. Con i CD protetti contro la
copiatura potrebbero verifi carsi diffi coltà
di riproduzione. Blaupunkt non può garantire il funzionamento perfetto di CD protetti
contro la copiatura!
Oltre ai CD audio l‘apparecchio vi permette
di riprodurre anche CD contenenti fi le musicali MP3. Leggete a tale proposito quanto
riportato nel capitolo „Esercizio MP3“.
Danneggiamento del lettore CD!
Non si possono riprodurre i cosiddetti CD single con diametro di 8 cm e neppure i CD sagomati (CD shape).
Non ci assumiamo nessuna responsabilità
per danni al lettore CD conseguenti all‘impiego di CD inadatti.
Esercizio CD
Senza usar forza, spingete il CD nel
쏅
suo lettore, con il lato stampato rivolto
verso l'alto, fi no ad avvertire una resistenza.
Il CD viene inserito automaticamente nel
lettore.
Non bisogna né ostacolare l‘introduzione
del CD né spingere.
Premendo leggermente chiudete il di-
쏅
spositivo di comando, fi no ad avvertire
l'inserimento a scatto.
Inizia la riproduzione del CD.
Quando nel lettore è già inserito un CD,
쏅
premete ripetutamente il tasto SRC
<, fi no a quando sul display appare
„CD“.
Inizia la riproduzione nel punto in cui era
stata interrotta.
Selezione di un brano
Per passare al brano seguente o a quel-
쏅
lo precedente, premete uno dei tasti
del blocco dei tasti a freccia 6.
Se premete una volta uno dei tasti
6, viene avviata di nuovo la riproduzione
del brano in ascolto.
o
ITALIANO
Avvio dell‘esercizio CD
Quando non è inserito nessun CD nel lettore,
쏅
accendete l'apparecchio con il tasto
1.
쏅
Premete il tasto
Il dispositivo di comando si apre.
2.
Selezione rapida del brano
Per selezionare velocemente un brano indietro o in avanti,
tenete premuto uno dei tasti
쏅
fi no a quando viene avviata la selezione
veloce di un brano indietro o in avanti.
/ 6,
197
Page 29
Esercizio CD
Ricerca rapida automatica
(udibile)
Per avviare una ricerca veloce indietro o in
avanti,
tenete premuto uno dei tasti o 6,
쏅
fi no a quando viene avviata la ricerca
veloce indietro o in avanti.
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX)
Premete il tasto 1 MIX :.
쏅
Sul display appare brevemente „MIX CD
ON“ e viene visualizzato il simbolo MIX. Il
prossimo brano che ascolterete verrà scelto a caso.
Fine di MIX
쏅
Premete nuovamente il tasto 1 MIX
:.
Sul display appare brevemente „MIX CD
OFF“. Il simbolo MIX si spegne
Breve ascolto dei brani (SCAN)
Potete ascoltare brevemente gli inizi di tutti
i brani del CD.
Premete il tasto MENU•OK 7 per più
쏅
di due secondi. Viene fatto sentire brevemente il prossimo brano.
Nota:
Si può regolare la durata di breve ascolto degli inizi dei brani. Leggete a questo proposito quanto riportato al punto
"Impostazione della durata di ascolto
breve" nel capitolo "Esercizio Radio".
Fine dello SCAN, riproduzione di un
brano continua
Per terminare il processo di Scan,
premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Continua la riproduzione del brano attualmente in breve ascolto.
Ripetizione di un brano
(REPEAT)
Per ripetere la riproduzione del brano attualmente in ascolto
premete il tasto RPT 4 :.
쏅
Sul display appare brevemente „RPT TRK
ON“ e viene visualizzato il simbolo RPT. Il
brano viene ripetuto fi no a quando non viene disattivato RPT.
Fine di REPEAT
Per disinserire la funzione Repeat,
premete nuovamente il tasto RPT 4
쏅
:.
Sul display appare brevemente „RPT TRK
OFF“ ed il simbolo RPT si spegne. La riproduzione di CD continua normalmente.
Cambio dell‘indicazione sul
display
Potete selezionare una delle seguenti indicazioni sul display per l‘esercizio CD:
"NORMAL MODE":
1.
Prima riga: numero del brano
Seconda riga: durata del brano
"INFO MODE":
2.
Prima riga: numero del brano e durata
di riproduzione.
Seconda riga: testo del CD o nome del
CD
198
Page 30
Esercizio CD
"CLOCK MODE" :
3.
Prima riga: numero del brano e durata
di riproduzione.
Seconda riga: testo del CD o nome del
CD e ora
"MINIMAL MODE":
4.
Il numero di brano viene indicato sulla
riga superiore.
Note:
Nel menu potete impostare cosa deb-
•
ba venir indicato: il testo del CD o il
nome del CD. Leggete a tale proposito quanto riportato più avanti al punto
"Indicazione del testo del CD".
Il testo del CD può venir indicato sol-
•
tanto quando il CD contiene la relativa informazione. Il nome del CD viene indicato soltanto se prima avete
dato un nome al CD. Leggete a tale
proposito quanto riportato al punto
"Assegnazione di nome per CD".
Per passare da una indicazione all'altra
쏅
premete una o più volte il tasto DIS•ESC 5, fi no a quando sul display appare
l‘indicazione desiderata.
Indicazione del testo / nome del
CD
Alcuni CD hanno un cosiddetto testo CD.
Questo testo può contenere il nome dell‘interprete, dell‘album o del brano.
Il testo del CD viene indicato nella seconda
riga del display al posto del nome del CD.
Ad ogni cambio di brano potete far apparire
sul display il testo del CD come testo scorrevole. Dopo che è stato visualizzato per una
volta il testo del CD, sul display riappare
l‘indicazione standard. Leggete a tale pro-
posito quanto riportato al punto „Cambio
dell‘indicazione sul display“.
Inserimento/disinserimento del testo
del CD
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„VARIOUS MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„CD TEXT“ oppure „CD NAME“.
Selezionate con i tasti
쏅
TEXT“ oppure „CD NAME“.
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Scorrimento del testo del CD
Se il CD inserito contiene anche un testo,
potete far apparire sul display questo testo
come scritta scorrevole.
쏅
A tal fi ne premete brevemente il tasto
5SCL :.
o
o
6 „CD
Assegnazione di nomi ai CD
Per poter individuare meglio i singoli CD,
l‘autoradio vi dà la possibilità di assegnare
nomi individuali a 30 CD. I nomi possono
venire composti con non più di otto caratteri.
Se tentate di assegnare oltre 30 nomi, sul
display viene indicato „CD NAME FULL“.
ITALIANO
199
Page 31
Esercizio CD
Assegnazione/cambio di nome per CD
Ascoltate il CD, al quale desiderate as-
쏅
segnare un nome.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
o
6, fi no a quando sul display appare
„VARIOUS MENU“.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
o
6, fi no a quando sul display appare
„CD NAME EDIT“.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
Ora vi trovate in modalità di editazione.
Se il CD selezionato non ha ancora nessun
nome, sul display appare „ABCDEFGH“.
Il primo posto di immissione lampeggia.
쏅
Con i tasti
/ 6 selezionate i ca-
ratteri. Se deve rimanere uno spazio
vuoto, selezionate il „trattino basso“
(underscore).
쏅
Per passare da un posto di immissione
all'altro premete il tasto
o 6.
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Cancellazione del nome di un CD
쏅
Ascoltate il CD, il cui nome volete cancellare.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
o
6, fi no a quando sul display appare
„VARIOUS MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
o
6, fi no a quando sul display appare
„CD NAME EDIT“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Tenete premuto il tasto MENU•OK 7.
쏅
Dopo circa quattro secondi si sente
un bip e sul display appare „DELETE
NAME“.
Rilasciate il tasto MENU•OK 7.
쏅
Viene cancellato il nome del CD.
Premendo il tasto MENU•OK 7 si tor-
쏅
na al menu.
Cancellazione dei nomi di tutti i CD
Potete cancellare i nomi di tutti i CD memorizzati con la radio.
Ascoltate un CD.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
o
6, fi no a quando sul display appare
„VARIOUS MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
o
6, fi no a quando sul display appare
„CD NAME EDIT“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Tenete premuto il tasto MENU•OK 7.
쏅
Dopo quattro secondi si sente un bip
e sul display appare „DELETE NAME“.
Continuate a tener premuto il tasto fi no
a quando si sente di nuovo il bip e sul
display appare „DELETE ALL“.
Rilasciate il tasto MENU•OK 7.
쏅
Vengono cancellati i nomi dei CD.
200
Page 32
Esercizio CD Esercizio MP3
Informazioni sul traffi co in
esercizio CD
Per poter ricevere le informazioni sul traffi co in esercizio CD
premete il tasto TRAF 8.
쏅
La precedenza per le informazioni sul traffi co è attivata quando sul display viene visualizzato il simbolo di ingorgo. Leggete
a tale proposito quanto riportato al punto
„Messaggi sul traffi co“.
Estrazione del CD
Premete il tasto 2.
쏅
Il dispositivo di comando si apre in avanti.
Premete il tasto Eject = accanto al
쏅
vano per CD.
Il CD viene spinto in fuori.
Estraete il CD e chiudete il dispositivo di
comando.
Note:
Il CD estratto viene automaticamente
•
inserito di nuovo dopo circa 10 secondi.
Potete estrarre il CD anche con ap-
•
parecchio spento ed anche quando è
attiva un'altra fonte audio.
Esercizio MP3
Con questa autoradio potete riprodurre anche CD-R e CD-RW con fi le musicali MP3.
Preliminari per il CD con fi le MP3
La combinazione di masterizzatore CD,
software di masterizzazione e CD vergine
comporta a volte dei problemi nella riproduzione dei CD. Se insorgono dei problemi
coi CD da voi masterizzati, cambiate il produttore di CD registrabile, oppure cambiate
il colore del CD vergine. Per evitare problemi nella riproduzione, non masterizzate i
CD a velocità superiori a 16 volte quella
normale.
Il formato del CD deve essere ISO 9660
Level 1 o Level 2 oppure Joliet. Per tutti gli
altri formati non può venire garantita una
buona riproduzione.
Su un CD potete registrare al massimo 254
directory. Con questo apparecchio potete
selezionare le singole directory.
Ogni directory può contenere fi no a 255 fi le
al massimo.
Con il PC potete assegnare nomi alle varie
directory. Il nome della directory si può
far apparire sul display dell‘apparecchio.
Eseguite la denominazione delle directory e
dei brani in corrispondenza del vostro software di masterizzazione. Consultate a tale
proposito le istruzioni d‘uso del software.
Nota:
Quando assegnate nomi alle directory
ed ai brani/fi le, non usate segni speciali e vocali con dieresi. Per i nomi dei
brani e delle directory scegliete parole
di 32 caratteri al massimo (inclusa qui
l'estensione ".MP3").
202
Se è importante per voi ottenere una sequenza regolare per i fi le, sarà necessario
usare un software in grado di mettere i fi le
in ordine alfabetico-numerico. Se il vostro
software non dispone di una tale funzione,
potete ordinare i fi le anche manualmente.
Per fare ciò, dovete porre un numero, p. es.
"001", "002", ecc., davanti ad ogni nome di
fi le. Devono venire immessi anche gli zeri
iniziali.
Per ogni brano di MP3 si possono visualizzare anche informazioni aggiuntive, come
interprete, titolo e album (tag ID3). Questo
apparecchio visualizza sul display anche i
tag ID3 della versione 1.
Quando generate i fi le MP3 (codifi ca) partendo dai fi le audio, impiegate velocità di
trasmissione (bit rate) non superiori a 256
kbit/sec.
Per poter utilizzare con questo apparecchio
i fi le MP3, questi fi le devono avere l'estensione ".MP3".
Note:
Al fi ne di garantire una riproduzione
senza disturbi osservate le seguenti
regole:
Non attaccate ad un fi le qualsiasi (cioè
•
non MP3) l'estensione ".MP3" e riproducete soltanto fi le MP3 veri e propri!
Nella riproduzione questi altri fi le non
vengono presi in considerazione.
Non impiegate CD misti, contenenti
•
fi le non MP3 e brani MP3. (Durante la
riproduzione l'apparecchio legge soltanto i fi le MP3.)
Non impiegate CD Mix-Mode, con bra-
•
ni audio CD e brani MP3. Se provate a
riprodurre un CD Mix-Mode, verranno
riprodotti soltanto i brani CD audio.
Page 34
Avvio dell‘esercizio MP3
L‘esercizio MP3 si avvia come il normale esercizio CD. Leggete a tale proposito
quanto riportato sotto „Avvio dell‘esercizio
CD“ nel capitolo „Esercizio CD“.
Impostazione dell‘indicazione
sul display
Impostazione del display standard
Potete far apparire sul display diverse informazioni relative al brano attuale:
„NORMAL MODE“:
1.
Prima riga: nome del brano
Seconda riga: nome della directory
„INFO MODE“:
2.
Prima riga: nome del brano.
Seconda riga: TAG ID MP3 (se disponibile e attivato, vedi „Selezione di Info
MP3“ ).
Nota:
Possono venir visualizzati i tag ID del
MP3 della Versione 1, se sono stati memorizzati con i fi le MP3. (Leggete a tale
proposito anche le istruzioni d'uso del
vostro software per il fi le MP3 per PC
o del vostro software di masterizzazione).
„MP3 BROWSE MODE“:
3.
Prima riga: nome del brano
Seconda riga: nome della directory.
Esercizio MP3
4.
„TRACK E DIR MODE“:
Prima riga: numero della directory e
numero del brano.
Seconda riga: durata di riproduzione.
5.
„CLOCK MODE“:
Prima riga: numero della directory e
numero del brano.
Seconda riga: nome della directory e
ora
Per cambiare indicazione di display
쏅
premete il tasto DIS•ESC 5.
Selezione di una directory
Selezione di una directory con i tasti a
freccia (modalità Normal, Info, Track e
Dir e Clock)
Per passare da una directory all‘altra, in su
o in giù,
쏅
premete una o più volte uno dei tasti
6.
o
Nota:
Vengono saltate automaticamente
tutte le directory senza fi le MP3. Per
l'indicazione sul display l'apparecchio
corregge automaticamente il numero
delle directory, che eventualmente poi
non corrisponderà più al numero delle
directory da voi create.
ITALIANO
Nota:
In modalità MP3-Browse potete trovare velocemente e facilmente i fi le MP3
del vostro CD. In modalità MP3-Browse
non si possono utilizzare le funzioni di
ricerca rapida automatica, MIX, SCAN e
REPEAT, e neanche il menu.
203
Page 35
Esercizio MP3
Selezione di una directory in modalità
Browse
Potete far apparire sul display nella prima
e nella seconda riga la directory attuale e
quella seguente. Le directory appaiono con
i nomi da voi assegnati ai CD con la masterizzazione. Quando vengono indicate le directory, con i tasti a freccia potete far apparire sul display e poi selezionare tutte le
directory disponibili.
쏅
Durante la riproduzione di MP3 premete ripetutamente il tasto DIS•ESC 5,
fi no a quando sul display appare „MP3
BROWSE MODE“.
쏅
Premete uno dei tasti
sualizzare le directory del CD.
쏅
Per selezionare una directory, premete ripetutamente uno dei tasti
6 fi no a quando nella riga superiore del display viene visualizzata la directory desiderata, poi premete il tasto
MENU•OK7.
Viene allora aperta la directory selezionata e viene riprodotto il primo brano. I brani
della directory vengono indicati in modalità
Browse.
o 6 per vi-
/
Selezione di un brano
Selezione di un brano/fi le con i tasti a
freccia (modalità Normal, Info, Track e
Dir e Clock)
Per passare nell‘attuale directory da un brano/fi le all‘altro, in su o in giù,
쏅
premete una o più volte il tasto
6.
Se premete una volta il tasto
avviato di nuovo il brano in ascolto.
204
o
6, viene
Selezione di un brano in modalità
Browse
In modalità Browse vi viene presentato un
elenco dei brani disponibili nella directory,
tra i quali potete scegliere comodamente il
brano preferito.
Durante la riproduzione di un MP3 pre-
쏅
mete ripetutamente il tasto DIS•ESC 5, fi no a quando sul display appare
„MP3 BROWSE MODE“.
Premete il tasto
쏅
zare, uno dopo l‘altro, tutti i brani della
directory.
Per selezionare il brano attualmente visualizzato,
premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
o 6 per visualiz-
Ricerca automatica veloce
(non in modalità MP3-Browse)
Per avviare una ricerca veloce indietro o in
avanti,
tenete premuto uno dei tasti
쏅
fi no a quando viene avviata la ricerca
veloce indietro o in avanti.
o 6,
Riproduzione dei brani in ordine
casuale – MIX
(non in modalità MP3-Browse)
Per riprodurre in ordine casuale i brani dell‘attuale directory
premete brevemente il tasto 1 MIX
쏅
:.
Sul display appare „MIX DIR“ e viene visualizzato il simbolo MIX.
Per riprodurre in ordine casuale i brani di
tutte le directory del CD MP3 inserito,
premete nuovamente il tasto 1 MIX
쏅
:.
Page 36
Esercizio MP3
Sul display appare „MIX CD“ e viene visualizzato il simbolo MIX.
Fine di MIX
Per fi nire il MIX
premete ripetutamente e brevemente il
쏅
tasto 1 MIX :, fi no a quando sul display appare „MIX OFF“.
Il simbolo MIX si spegne.
Breve ascolto dei brani – SCAN
(non in modalità MP3-Browse)
Potete ascoltare brevemente gli inizi di tutti
i brani del CD.
Premete il tasto MENU•OK 7 per più
쏅
di due secondi. Viene fatto sentire brevemente il prossimo brano.
Sul display vengono indicati, uno dopo l‘altro, „SCAN“ ed il tipo di display selezionato
(c. „Impostazione dell‘indicazione sul display“).
Nota:
Si può regolare la durata di breve ascolto degli inizi dei brani. Leggete a tale
proposito il punto "Impostazione della
durata di ascolto breve" del capitolo
"Esercizio Radio".
Fine dello SCAN, riproduzione di un
brano continua
Premete brevemente il tasto MENU•OK
쏅
7.
Continua la riproduzione del brano attualmente in breve ascolto.
Ripetizione di un brano o di tutta
una directory – REPEAT
(non in modalità MP3-Browse)
Se desiderate ripetere il brano attualmente
in ascolto
premete brevemente il tasto 4 RPT
쏅
:.
Sul display appare brevemente „REPEAT
TRACK“ e viene visualizzato RPT.
Per ripetere la riproduzione dell‘intera directory
쏅
premete nuovamente il tasto 4 RPT
:.
Sul display appare „REPEAT DIR“.
Fine di REPEAT
Per fi nire la ripetizione dell‘attuale brano o
dell‘attuale directory
쏅
premete brevemente più volte il tasto 4
RPT :, fi no a quando sul display ap-
pare „REPEAT OFF“.
Sul display RPT si spegne.
Selezione di MP3 INFO
Per poter selezionare la modalità di display
„MP3 INFO“, dovete prima attivare questa
funzione nel menu. L‘indicazione delle informazioni sul MP3 si possono ottenere solo
se tali informazioni sono state memorizzate
sul CD quali tag ID assieme ai fi le MP3.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„VARIOUS MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
o
ITALIANO
205
Page 37
Esercizio MP3
Premete ripetutamente il tasto o
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„MP3 INFO“.
Con i tasti
쏅
due opzioni „ON“ oppure „OFF“.
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Scorrimento dei testi scorrevoli
Dopo ogni cambio di brano appaiono per
una volta sul display come testo scorrevole
le informazioni selezionate: brano, album o
nome del fi le e nome della directory. Per far
apparire di nuovo come testo scorrevole le
stesse informazioni
premete brevemente il tasto 5 SCL
쏅
:.
6 selezionate una delle
Programmazione dei brani
preferiti di un MP3-CD
Con la funzione TPM (Track Program
Memory) potete programmare e riprodurre
fi no a 192 brani preferiti per al massimo 3
CD o MMC. I brani possono venire programmati in un ordine numerico qualsiasi, la riproduzione avviene poi in ordine numerico
crescente. Con la funzione di riproduzione
dei brani preferiti inserita, vengono riprodotti soltanto i brani dell‘attuale MP3-CD/
SD/MMC precedentemente programmati.
Programmazione dei brani preferiti
Per programmare la riproduzione dei brani
preferiti per un CD seguite i passi qui sotto
indicati:
Selezionate il vostro primo brano pre-
쏅
ferito.
Tenete premuto per più di due secondi
쏅
il tasto TPM 2 :.
Sul display viene indicato „TRACK STORED“.
Il brano prescelto viene inserito nell‘elenco
dei brani da voi preferiti per questo CD.
Seguite la stessa procedura per pro-
쏅
grammare gli altri brani del CD da voi
preferiti.
Inserimento e disinserimento di TPM
Per inserire o disinserire la funzione TPM
premete ripetutamente il tasto TPM 2
쏅
:, fi no a quando sul display viene visualizzato „TPM ON“ (inserito) o „TPM
OFF“ (disinserito).
Quando non è stato programmato nessun
brano, appare la relativa indicazione sul
display.
Cancellazione di singoli brani
dall‘elenco
Potete cancellare singoli brani dall‘elenco
dei brani preferiti.
Ascoltate il brano che intendete cancel-
쏅
lare dall'elenco.
Tenete premuto per più di due e per
쏅
meno di quattro secondi il tasto 3 CLR
:, fi no a quando sentite un segnale
acustico di conferma.
Sul display viene visualizzato „TRACK
CLEARED“, il brano è cancellato.
206
Page 38
Esercizio MP3 Esercizio SD/MMC
Cancellazione dell‘elenco dei CD inseriti
Potete cancellare tutti i brani del CD attuale.
Tenete premuto per più di quattro e
쏅
per meno di otto secondi il tasto 3 CLR
:, fi no a quando sentite per due volte
un segnale acustico di conferma.
Sul display viene visualizzato „CD
CLEARED“, l‘elenco dei CD è cancellato.
Cancellazione di tutti gli elenchi di tutti
i CD
Potete cancellare tutti i brani memorizzati
di tutti i CD.
Tenete premuto per più di otto secondi
쏅
il tasto 3 CLR :, fi no a quando senti-
te per tre volte un segnale acustico di
conferma.
Sul display viene visualizzato prima
„DELETING“, quindi „ALL CLEARED“, tutti
gli elenchi di tutti i CD sono cancellati.
Esercizio SD/MMC
Con l‘autoradio Nashville DAB47 potete
riprodurre fi le MP3 di una SD/MMC (Multi-Media Card / Secure Digital). Sulle SD/
MMC da voi usate per l‘autoradio Nashville
DAB47 potete registrare dati con un apparecchio di scrittura e lettura SD/MMC reperibile in commercio.
Nota:
Prima di usare la SD/MMC fate attenzione alle prescrizioni per quanto riguarda
la struttura della directory, come descritto nel capitolo "Esercizio MP3".
Per garantire un accesso ottimale alle registrazioni su SD/MMC non memorizzate più
di 20 directory e non più di 200 fi le su una
SD/MMC.
Inserimento/estrazione di SD/
MMC
Il vano per SD/MMC si trova sotto il vano per
i CD. Prima di ogni inserimento o estrazione
bisogna rimuovere il dispositivo di comando. Leggete a tale proposito quanto riportato nel capitolo „Dispositivo di comando
rimovibile“.
ITALIANO
Inserimento di SD/MMC
Rimuovete il dispositivo di comando.
쏅
Inserite la SD/MMC nel suo vano, prima
쏅
i contatti e con il lato stampato rivolto
verso l'alto, fi no ad avvertire lo scatto
dell'inserimento.
Riattaccate il dispositivo di comando.
쏅
207
Page 39
Esercizio SD/MMC
Estrazione di SD/MMC
Rimuovete il dispositivo di comando.
쏅
Spingete la SD/MMC con precauzione
쏅
verso l'interno, fi no ad avvertire una lieve resistenza.
Ora la SD/MMC è sbloccato.
Estraete la SD/MMC con precauzione
쏅
dal suo vano.
Riattaccate il dispositivo di comando.
쏅
Avvio dell‘esercizio SD/MMC
Premete ripetutamente il tasto SRC
쏅
<, fi no a quando sul display appare
„MMC“.
L‘apparecchio riproduce allora il primo brano che riconosce.
Impostazione dell‘indicazione
sul display
Impostazione del display standard
Potete far apparire sul display diverse informazioni relative al brano attuale:
„NORMAL MODE“:
1.
Prima riga: nome del brano
Seconda riga: nome della directory
„INFO MODE“:
2.
Prima riga: nome del brano.
Seconda riga: TAG ID MP3 (se disponibile e attivato, vedi „Selezione di Info
MP3“) oppure nome della directory.
Nota:
Possono venir visualizzati i tag ID del
MP3 della Versione 1, se sono stati memorizzati con i fi le MP3. (Leggete a tale
proposito anche le istruzioni d'uso del
vostro software per il fi le MP3 per PC
o del vostro software di masterizzazione).
3.
„MP3 BROWSE MODE“:
Prima riga: nome della directory
Seconda riga: nome del brano.
Nota:
In modalità MP3-Browse potete trovare velocemente e facilmente i fi le MP3
del vostro CD. In modalità MP3-Browse
non si possono utilizzare le funzioni di
ricerca rapida automatica, MIX, SCAN e
REPEAT, e neanche il menu.
4.
„TRACK E DIR MODE“:
Prima riga: numero della directory.
Seconda riga: durata di riprodu-zione
5.
„CLOCK MODE“:
Prima riga: numero della directory
e numero del brano.
Seconda riga: nome della directory e
ora
Per cambiare indicazione di display
쏅
premete il tasto DIS•ESC 5.
Selezione di una directory
Selezione di una directory con i tasti a
freccia (modalità Normal, Info, Track e
Dir e Clock)
Per passare da una directory all‘altra, in su
o in giù,
쏅
premete una o più volte uno dei tasti
6.
o
Nota:
Vengono saltate automaticamente
tutte le directory senza fi le MP3. Per
l'indicazione sul display l'apparecchio
corregge automaticamente il numero
208
Page 40
Esercizio SD/MMC
delle directory, che eventualmente poi
non corrisponderà più al numero delle
directory da voi create.
Selezione di una directory in modalità
Browse
Potete far apparire sul display nella prima
e nella seconda riga la directory attuale e
quella seguente. Le directory vengono visualizzate con i nomi da voi assegnati quando avete creato la SD/MMC. Quando vengono indicate le directory, con i tasti a freccia
potete far apparire sul display e poi selezionare tutte le directory disponibili.
쏅
Durante la riproduzione di MP3 premete ripetutamente il tasto DIS•ESC 5,
fi no a quando sul display appare „MP3
BROWSE MODE“.
쏅
Premete il tasto
zare le directory del CD.
Per selezionare una directory, preme-
쏅
te ripetutamente uno dei tasti
6 fi no a quando nella riga superio-
re del display viene visualizzata la di-
rectory desiderata, poi premete il tasto
MENU•OK7.
Viene allora aperta la directory selezionata e viene riprodotto il primo brano. I brani
della directory vengono indicati in modalità
Browse.
o 6 per visualiz-
/
Selezione di un brano
Selezione di un brano/fi le con i tasti a
freccia (modalità Normal, Info, Track e
Dir e Clock)
Per passare nell‘attuale directory da un brano/fi le all‘altro, in su o in giù,
쏅
premete una o più volte il tasto
6.
Se premete una volta il tasto
avviato di nuovo il brano in ascolto.
Selezione di un brano in modalità
Browse
In modalità Browse vi viene presentato un
elenco dei brani disponibili nella directory,
tra i quali potete scegliere comodamente il
brano preferito.
쏅
Durante la riproduzione di un MP3 premete ripetutamente il tasto DIS•ESC 5, fi no a quando sul display appare
„MP3 BROWSE MODE“.
쏅
Premete il tasto
zare, uno dopo l‘altro, tutti i brani della
directory.
Per selezionare il brano attualmente visualizzato,
쏅
premete il tasto MENU•OK 7.
o 6, per visualiz-
o
6, viene
Ricerca automatica veloce
(non in modalità MP3-Browse)
Per avviare una ricerca veloce indietro o in
avanti,
쏅
tenete premuto uno dei tasti
fi no a quando viene avviata la ricerca
veloce indietro o in avanti.
o 6,
ITALIANO
209
Page 41
Esercizio SD/MMC
Riproduzione dei brani in ordine
casuale – MIX
(non in modalità MP3-Browse)
Per riprodurre in ordine casuale i brani dell‘attuale directory
premete brevemente il tasto 1 MIX
쏅
:.
Sul display appare „MIX DIR“ e viene visualizzato il simbolo MIX.
Per riprodurre in ordine casuale i brani di
tutte le directory della SD/MMC inserita,
premete nuovamente il tasto 1 MIX
쏅
:.
Sul display appare „MIX MMC“ e viene visualizzato il simbolo MIX.
Fine di MIX
Per fi nire il MIX
쏅
premete ripetutamente e brevemente il
tasto 1 MIX :, fi no a quando sul display appare „MIX OFF“.
Il simbolo MIX si spegne.
Breve ascolto dei brani – SCAN
(non in modalità MP3-Browse)
Potete ascoltare brevemente gli inizi di tutti
i brani del CD.
Premete il tasto MENU•OK 7 per più
쏅
di due secondi. Viene fatto sentire brevemente il prossimo brano.
Sul display vengono indicati, uno dopo l‘altro, „SCAN“ ed il tipo di display selezionato
(c. „Impostazione dell‘indicazione sul display“).
Nota:
Si può regolare la durata di breve ascolto degli inizi dei brani. Leggete a tale
proposito il punto "Impostazione della
durata di ascolto breve" del capitolo
"Esercizio Radio".
Fine dello SCAN, riproduzione di un
brano continua
Premete brevemente il tasto MENU•OK
쏅
7.
Continua la riproduzione del brano attualmente in breve ascolto.
Ripetizione di un brano o di tutta
una directory – REPEAT
(non in modalità MP3-Browse)
Se desiderate ripetere il brano attualmente
in ascolto
premete brevemente il tasto RPT 4
쏅
:.
Sul display appare brevemente „REPEAT
TRACK“ e viene visualizzato RPT.
Per ripetere la riproduzione dell‘intera directory
premete nuovamente il tasto RPT 4
쏅
:.
Sul display appare „REPEAT DIR“.
Fine di REPEAT
Per fi nire la ripetizione dell‘attuale brano o
dell‘attuale directory
premete brevemente più volte il tasto
쏅
RPT 4 :, fi no a quando sul display
appare „REPEAT OFF“.
Sul display RPT si spegne.
210
Page 42
Esercizio SD/MMC
Selezione di MP3 INFO
Per poter selezionare la modalità di display
„MP3 INFO“, dovete prima attivare questa
funzione nel menu. L‘indicazione delle informazioni sul MP3 si possono ottenere solo
se tali informazioni sono state memorizzate
sul CD quali tag ID assieme ai fi le MP3.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„VARIOUS MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„MP3 INFO“.
Con i tasti
쏅
due opzioni „ON“ oppure „OFF“.
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Visualizzazione di testi scorrevoli
Dopo ogni cambio di brano appaiono per
una volta sul display come testo scorrevole
le informazioni selezionate: brano, album o
nome del fi le e nome della directory. Per far
apparire di nuovo come testo scorrevole le
stesse informazioni
premete brevemente il tasto 5 SCL
쏅
:.
6 selezionate una delle
o
o
Registrazione di un programma
DAB su SD/MMC
Se avete inserito una scheda SD/MMC, con
questa autoradio potete registrare un programma DAB. Il fl usso di dati DAB viene memorizzato sulla SD/MMC come fi le MPEG
(MPEG 1, Layer 2).
Sul mercato sono reperibili molti tipi di SD/
MMC.
Dato che la qualità e il software delle SD/
MMC possono variare, Blaupunkt non può
garantire un funzionamento perfetto di tutte le SD/MMC reperibili sul mercato.
Blaupunkt consiglia pertanto l‘uso di schede SD/MMC „SanDisk“ e „Panasonic“ con
una dimensione massima di 512 MByte,
perché con queste schede si ottiene la massima funzionalità.
In caso di formattazione con il PC non si può
assicurare che i fi le possano essere salvati e
letti chiaramente.
L‘unico sistema di fi le supportato è
FAT16. Se provate ad eseguire una registrazione su una SD/MMC formattata in
altro modo, sul display verrà visualizzato
„UNFORMATTED“.
Prima di essere utilizzate nell‘autoradio
Nashville DAB47, le SD/MMC devono essere assolutamente formattate nella Nashville
DAB47. A tale proposito leggete il paragrafo „Formattazione di SD/MMC“ nel capitolo
„Esercizio SD/MMC“.
Per poter avviare una registrazione, sulla
SD/MMC deve essere disponibile uno spazio suffi ciente e non devono esserci più di
251 directory.
ITALIANO
211
Page 43
Esercizio SD/MMC
Durante la registrazione la SD/MMC non
deve essere rimossa dall‘apparecchio.
Spegnete sempre la Nashville DAB47 prima
di estrarre una scheda SD/MMC.
Avvio della registrazione
Per memorizzare un programma DAB su
una SD/MMC
avviate l'esercizio DAB e selezionate il
쏅
programma che intendete registrare.
Leggete quanto riportato a tale proposito nel capitolo "Esercizio DAB".
Per avviare la registrazione premete il
쏅
tasto REC•DEL 9.
Note:
Dopo il passaggio in esercizio DAB, o
•
dopo aver acceso la radio in esercizio
DAB, nei primi 15 secondi la registrazione non può ancora avvenire. Ciò
vale anche quando sul display appare
"RECORDING" dopo che avete premuto il tasto REC•DEL 9.
Al fi ne di evitare danneggiamenti alla
•
SD/MMC, non accendete mai il motore durante la registrazione. In fase
di accensione si ha una caduta di
tensione nella rete dell'autovettura,
che potrebbe rendere inutilizzabile la
SD/MMC.
Per tutta la durata della registrazione
•
rimane disinserita la commutazione
automatica DAB-FM. Durante la registrazione rimane inserito il programma DAB, anche se si ha un deterioramento della qualità di ricezione.
Viene avviata la registrazione e sul display
viene visualizzato per circa due secondi
"RECORDING".
212
Se sulla scheda non dovesse esserci suffi ciente spazio in memoria, per circa due secondi il display indica "CARD FULL". In tal
caso cancellate dei brani della SD/MMC (v.
"Cancellazione di registrazione" più avanti),
oppure inserite un'altra SD/MMC.
Il fi le che viene generato durante la registrazione porta il nome ddhhmmss.mp3. „dd“
indica il giorno della registrazione, „hh“
l‘ora dell‘inizio della registrazione, „mm“
sono i minuti e „ss“ sono i secondi.
Per i fi le registrati l‘apparecchio genera la
directory „DAB_DIR“ sulla SD/MMC.
Tel/Navi durante la registrazione
Le telefonate e i messaggi vocali non disturbano la registrazione. Mentre telefonate o
ascoltate un messaggio vocale della navigazione, in sottofondo la registrazione del
programma DAB prosegue normalmente.
Fine della registrazione
Per fi nire una registrazione
premete brevemente il tasto REC•DEL
쏅
9.
Sul display viene visualizzato per circa due
secondi „RECORDING STOPPED“.
Nei seguenti casi la registrazione viene fermata automaticamente.
Quando durante la registrazione viene
•
esaurito lo spazio disponibile nella memoria della SD/MMC. In tal caso sul display viene indicato "CARD FULL".
Quando mentre state registrando cam-
•
biate programma.
Nel caso di un disturbo di comunica-
•
zione tra SD/MMC e apparecchio, il
display indica "MMC ERROR" e la registrazione viene interrotta.
Page 44
Quando uscite dall'esercizio DAB du-
•
rante la registrazione, p. es. con l'avvio
degli esercizi CD o Radio.
Registrazione di un programma
DAB tramite timer
Con questo apparecchio potete registrare
un programma DAB ad un‘ora precedentemente impostata. Quando l‘autoradio è
spenta, viene registrato l‘ultimo programma
DAB ascoltato (se ricevibile) per un periodo
di tempo prestabilito (impostabile da 1 a 90
minuti). Potete programmare due timer.
Inserimento e disinserimento della
registrazione con timer
In esercizio SD/MMC tenete premuto il
쏅
tasto REC•DEL 9 per più di due se-
condi.
Viene richiamato il menu MMC-Record. Sul
display appaiono „MMC REC ON“ oppure
„MMC REC OFF“.
쏅
Premete il tasto
nare una delle impostazioni „MMC REC
ON“ (inserito) e „MMC REC OFF“ (disinserito).
Impostazione di timer e della durata di
registrazione
Per la registrazione potete programmare
due timer.
Nota:
Se intendete registrare qualcosa solo
ad una determinata ora, impostata la
stessa ora di registrazione per entrambi i timer.
In esercizio SD/MMC tenete premuto il
쏅
tasto REC•DEL 9 per più di due se-
condi.
o 6 per selezio-
Esercizio SD/MMC
Viene richiamato il menu MMC-Record. Sul
display appaiono „MMC REC ON“ oppure
„MMC REC OFF“.
쏅
Premete il tasto
Sul display viene indicata la durata attuale
di registrazione „DURATION“. La durata di
registrazione è la stessa per entrambi i timer.
Per impostare la durata di registrazione
impostate la durata di registrazione
쏅
premendo i tasti
Premete il tasto
쏅
Viene visualizzato il TIMER 1 con l‘ora impostata.
Per regolare il TIMER 1
쏅
premete il tasto MENU•OK 7.
Dietro „TIMER 1“ lampeggiano le ore.
쏅
Azionando i tasti
l‘ora per l‘inizio della registrazione.
Per impostare i minuti dell‘inizio della registrazione
쏅
premete il tasto
Dietro „TIMER 1“ lampeggiano i minuti.
Azionando i tasti
쏅
minuti dell‘inizio della registrazione.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
Nota:
Se volete impostare il secondo timer, mentre sul display viene indicato
"TIMER 1" premete il tasto
display appare „TIMER 2“. Eseguite
l‘impostazione del „TIMER 2“ così come
descritto per „TIMER 1“.
Le impostazioni vengono memorizzate.
6.
/ 6.
6.
/ 6 impostate
6.
/ 6 impostate i
6. Sul
213
ITALIANO
Page 45
Esercizio SD/MMC
Per uscire dal menu MMC-RECORD
tenete premuto il tasto REC•DEL 9
쏅
per più di due secondi.
Riproduzione della registrazione
con l‘apparecchio
In base ai nomi di fi le della directory „DAB_
DIR“ che si trova sulla SD/MMC potete se-
lezionare e riprodurre una registrazione.
Leggete quanto riportato a tale proposito ai punti „Selezione di una directory“ e
„Selezione di un brano“ all‘inizio del capitolo. Se dopo la registrazione passate in esercizio SD/MMC, la riproduzione inizia con il
primo brano da voi registrato.
Premete subito dopo l'inizio della ripro-
쏅
duzione il tasto
timo brano da voi registrato.
Riproduzione con altri apparecchi
Potete riprodurre i brani anche con il vostro
PC. Per fare ciò basta che siano disponibili un apparecchio di lettura e scrittura
SD/MMC ed un software di riproduzione.
Potete ascoltare i brani anche con apparecchi di riproduzione che sono in grado di leggere le SD/MMC.
Note:
Al fi le viene assegnato il suffi sso
•
"mp3" pur non trattandosi di un fi le
MP3. Poiché tutti i programmi di riproduzione maggiormente diffusi
supportano i fi le layer 2, questi fi le
si possono riprodurre col computer.
Se nella riproduzione dei fi le con altri
apparecchi dovessero insorgere dei
problemi, accertatevi che l'apparecchio sia compatibile con layer 2.
6 per ascoltare l‘ul-
•
L'autoradio Nashville DAB47 impiega
speciali algoritmi per la riproduzione
di programmi DAB, grazie ai quali anche ciò che è stato registrato in condizioni sfavorevoli di ricezione radio
viene riprodotto in modo ottimale. I
programmi dei PC non impiegano sistemi speciali di elaborazione di segnali, per cui avrete un'impressione
del tutto differente ascoltando i fi le
col computer, poiché p. es. gli errori
non vengono soppressi e si avvertono
distorsioni.
Cancellazione di registrazione
Potete cancellare singolarmente i fi le memorizzati su una SD/MMC.
쏅
Ascoltate il fi le che volete cancellare
dalla SD/MMC.
쏅
Premete il tasto REC•DEL 9.
Sul display viene visualizzato per circa due
secondi „DELETE? YES = REC•DEL“.
쏅
Entro questi due secondi premete il tasto REC•DEL 9.
쏅
Ripetete lo stesso procedimento per
tutti i brani che volete cancellare.
Formattazione di SD/MMC
Con l‘apparecchio potete formattare una
SD/MMC. Vengono cancellati tutti i dati.
Nota:
Formattate sempre le SD/MMC nell'apparecchio, per garantire la compatibilità tra scheda e apparecchio.
La scheda può venir formattata soltanto negli esercizi AUX, CD/MP3 e FM.
쏅
Passate in esercizio Radio FM, come descritto nel capitolo "Esercizio Radio".
214
Page 46
Esercizio SD/MMC
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„VARIOUS MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7 per vi-
쏅
sualizzare il menu.
Azionando i tasti
쏅
„MMC FORMAT“.
Premete uno dei tasti
쏅
Sul display appare allora „ARE YOU SURE?
YES=OK NO=ESC“.
Premete il tasto MENU•OK 7, per for-
쏅
mattare la scheda.
/ 6 selezionate
o 6.
Impostazione dell‘indicazione
sul display
Potete impostare il display in diversi modi.
Leggete quanto riportato a tale proposito
nel capitolo „Esercizio MP3“.
Programmazione dei brani
preferiti di una SD/MMC
Con la funzione TPM (Track Program
Memory) potete programmare e riprodur-
re i brani preferiti di una SD/MMC. La programmazione avviene così come descritto
al punto „Programmazione dei brani preferiti di un MP3-CD“.
Inserimento e disinserimento del
Pre-Record
Quando inserite la funzione DAB-PreRecord vengono sempre memorizzati nella
memoria di transito tra 20 e 60 secondi del
programma corrente. In questo modo avete
la possibilità di avviare la registrazione anche qualche secondo prima dell‘inizio di un
brano senza perderne l‘inizio.
Data la grandezza del posto in memoria, la
lunghezza del fi le nella memoria di transito
dipende dalla velocità di trasmissione del
programma DAB in ricezione. Così si hanno 20 secondi per la velocità di 192 KBit/
s, 30 secondi per 128 KBit/s e 60 secondi
per 64 KBit/s. La velocità tipica per DAB è
192 KBit/s.
Quando con Pre-Record inserito avviate
una registrazione in esercizio DAB, sulla registrazione avrete sempre i circa 20 secondi (alla velocità di 192 KBit/s) che sono stati trasmessi prima che voi abbiate premuto
il tasto di registrazione (non vengono considerati i primi 15 secondi che trascorrono
subito dopo il passaggio all‘esercizio DAB).
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„VARIOUS MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7 per vi-
쏅
sualizzare il menu.
Selezionate con i tasti
쏅
REC ON“ oppure „PRE REC OFF“.
Premete il tasto
쏅
(ON) o disattivare (OFF) la funzione
Pre-Recording.
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
/ 6 „PRE
o 6 per attivare
ITALIANO
215
Page 47
Esercizio Multilettore CD
Esercizio Multilettore CD
Nota:
Per quanto riguarda le informazioni sul
modo di trattare i CD, su come inserirli
e su come usare il multilettore, consultate le istruzioni d'uso del vostro multilettore CD.
Avvio del multilettore CD
Premete ripetutamente il tasto SRC
쏅
<, fi no a quando sul display appare
„CDC“.
La riproduzione inizia con il primo CD che
viene riconosciuto dal multilettore.
Selezione di un CD
Per cambiare CD in su o in giù,
premete una o più volte il tasto
쏅
6.
Nota:
Vengono allora saltati i posti vuoti nel
caricatore ed i posti occupati da CD
non adatti per la riproduzione.
Selezione di un brano
Per passare da un brano all‘altro dell‘attuale
CD, in su o in giù,
premete una o più volte il tasto
쏅
6.
Ricerca rapida automatica
(udibile)
Per avviare una ricerca veloce indietro o in
avanti,
tenete premuto uno dei tasti
쏅
fi no a quando viene avviata la ricerca
veloce indietro o in avanti.
216
o
o
o 6,
Cambio dell‘indicazione sul
display
Potete selezionare una delle seguenti indicazioni sul display per l‘esercizio CD:
"NORMAL MODE":
•
Prima riga: numero del brano
Seconda riga: numero del CD o nome
del CD e durata di riproduzione
"CLOCK MODE":
•
Prima riga: numero del brano.
Seconda riga: numero del CD o nome
del CD e ora
"MINIMAL MODE":
•
Prima riga: numero del brano.
Per passare da una indicazione all'altra
쏅
premete il tasto DIS•ESC 5.
Nel menu potete scegliere che al posto del
numero del CD appaia il nome del CD (se
disponibile, leggete a tale proposito quanto
riportato al punto „Assegnazione di nomi ai
CD“):
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„VARIOUS MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente i tasti
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„CD NAME“ oppure „DISC NUMBER“.
Con i tasti
쏅
due opzioni „CD NAME“ oppure „DISC
NUMBER“.
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
6 selezionate una delle
o
o
Page 48
Esercizio Multilettore CD
Ripetizione di singoli brani o di
interi CD (REPEAT)
Se desiderate ripetere il brano attualmente
in ascolto
premete brevemente il tasto RPT 4
쏅
:.
Sul display appare brevemente „RPT TRK“,
e viene visualizzato RPT sul display.
Per ripetere la riproduzione dell‘intero CD
premete nuovamente il tasto RPT 4
쏅
:.
Sul display appare brevemente „RPT CD“, e
viene visualizzato RPT sul display.
Fine di REPEAT
Per fi nire la ripetizione dell‘attuale brano o
dell‘attuale CD
premete ripetutamente il tasto RPT 4
쏅
:, fi no a quando sul display appare
„RPT OFF“ e RPT scompare.
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX)
Potete ascoltare i brani dell‘attuale CD in
ordine casuale
premete brevemente il tasto 1 MIX
쏅
:.
Sul display appare brevemente „MIX CD“ e
viene visualizzato MIX sul display.
Per ascoltare in ordine casuale i brani di tutti i CD inseriti
premete nuovamente il tasto 1 MIX
쏅
:.
Sul display appare brevemente „MIX ALL“ e
viene visualizzato MIX sul display.
Fine di MIX
Premete ripetutamente il tasto 1 MIX
쏅
:, fi no a quando viene visualizzato
„MIX OFF“.
Breve ascolto dei brani di tutti i
CD (SCAN)
Per ascoltare brevemente gli inizi di tutti i
brani di tutti i CD inseriti
premete il tasto MENU•OK 7 per più
쏅
di due secondi.
Sul display vengono indicati, uno dopo l‘altro, „SCAN“ ed il tipo di display selezionato.
Nota:
Si può regolare la durata di breve ascolto degli inizi dei brani. Leggete a tale
proposito il punto "Impostazione della
durata di ascolto breve" del capitolo
"Esercizio Radio".
Fine dello SCAN
Per fi nire lo Scan
premete brevemente il tasto MENU•OK
쏅
7.
Continua la riproduzione del brano attualmente in breve ascolto.
ITALIANO
217
Page 49
Esercizio Multilettore CD
Assegnazione di nomi ai CD
Per poter individuare meglio i singoli CD,
l‘autoradio vi dà la possibilità di assegnare
nomi individuali a 30 CD. I nomi possono
venire composti con non più di sette caratteri.
Se tentate di assegnare oltre 30 nomi, sul
display viene indicato „CD NAME FULL“.
Assegnazione/cambio di nome per CD
쏅
Ascoltate il CD, al quale desiderate assegnare un nome.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„VARIOUS MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„CD NAME EDIT“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Ora vi trovate in modalità di editazione.
Se il CD selezionato non ha ancora nessun
nome, sul display appare „ABCDEFG“.
Il posto di immissione lampeggia.
쏅
Con i tasti
ratteri. Se deve rimanere uno spazio
vuoto, selezionate il „trattino basso“
(underscore).
Per passare da un posto di immissione
쏅
all'altro premete il tasto
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
/ 6 selezionate i ca-
o
o
o 6.
Cancellazione del nome di un CD
쏅
Ascoltate il CD, il cui nome volete cancellare.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„VARIOUS MENU“.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„CD NAME EDIT“.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
Sul display viene indicato il nome dell‘attuale CD.
쏅
Tenete premuto il tasto MENU•OK 7.
Dopo circa quattro secondi si sente
un bip e sul display appare „DELETE
NAME“.
쏅
Rilasciate il tasto MENU•OK 7.
Viene cancellato il nome del CD.
쏅
Premendo il tasto MENU•OK 7 si tor-
na al menu.
Cancellazione dei nomi di tutti i CD
Potete cancellare i nomi di tutti i CD memorizzati con la radio.
쏅
Ascoltate un CD.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„VARIOUS MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„CD NAME EDIT“.
o
o
o
o
218
Page 50
Esercizio Multilettore CD CLOCK – ora
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Sul display viene indicato il nome dell‘attuale CD.
Tenete premuto il tasto MENU•OK 7.
쏅
Dopo circa quattro secondi si sente
un bip e sul display appare „DELETE
NAME“. Continuate a tener premuto il
tasto fi no a quando si sente di nuovo il
bip e sul display appare „DELETE ALL“.
Rilasciate il tasto MENU•OK 7.
쏅
Vengono cancellati i nomi dei CD.
Premete il tasto MENU•OK 7 per
쏅
uscire dal menu.
CLOCK – ora
Breve indicazione dell‘ora
In ogni fonte audio potete far apparire sul
lato inferiore del display l‘indicazione permanente dell‘ora. Leggete a tale proposito
quanto scritto in merito nei rispettivi capitoli al punto „Impostazione dell‘indicazione
sul display“.
Impostazione automatica
dell‘ora
Potete regolare in modo che l‘ora venga impostata automaticamente tramite il segnale
RDS.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente uno dei tasti
6, fi no a quando sul display appa-
o
re „CLOCK MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6, fi no a quando sul display appaiono „CLOCK AUTO“ oppure „CLOCK
MANUAL“.
Con i tasti
쏅
stazione „CLOCK AUTO“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Viene richiamato nuovamente il menu.
o 6 selezionate l‘impo-
o
ITALIANO
Impostazione manuale dell‘ora
Per un‘impostazione manuale dell‘ora
premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente uno dei tasti
쏅
6, fi no a quando sul display appa-
o
re „CLOCK MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
219
Page 51
CLOCK – ora
Premete ripetutamente uno dei tasti
쏅
6, fi no a quando sul display appa-
o
re „CLOCK SET“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Sul display viene indicata l‘ora. Lampeggiano
le ore, che si possono impostare.
Impostate le ore con i tasti
쏅
Dopo aver impostato le ore
premete il tasto
쏅
Lampeggiano i minuti.
Impostate i minuti con i tasti
쏅
6.
Premete prima il tasto MENU•OK 7 e
쏅
poi il tasto DIS•ESC 5.
6.
/ 6.
/
Selezione di modalità 12/24 ore
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente uno dei tasti
쏅
6, fi no a quando sul display appa-
o
re „CLOCK MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente uno dei tasti
쏅
6, fi no a quando sul display appa-
o
re „24 HOUR MODE“ oppure „12 HOUR
MODE“.
Per passare da una modalità all'altra
쏅
premete il tasto
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
o 6.
Indicazione permanente dell‘ora
con apparecchio spento e
accensione dell‘auto inserita
Per indicare in permanenza l‘ora sul display
con l‘apparecchio spento e l‘accensione
dell‘auto inserita,
premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente uno dei tasti
쏅
6, fi no a quando sul display appa-
o
re „CLOCK MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente uno dei tasti
쏅
6, fi no a quando sul display ap-
o
pare „OFF CLOCK OFF“ oppure „OFF
CLOCK ON“.
Per passare da una modalità all'altra
쏅
premete il tasto
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
o 6.
220
Page 52
Sound
Sound
Per ogni fonte (radio, CD/MP3, multilettore
CD, AUX, informazioni sul traffi co e telefono/navigazione) potete eseguire impostazioni separate del suono (bassi e acuti). Le
impostazioni eseguite per la distribuzione
del suono (fader e balance) valgono eguali
per tutte le fonti audio.
Nota:
Il suono per le informazioni sul traffi co, per il telefono e per il sistema di
navigazione si può impostare soltanto
durante l'ascolto di un notiziario sul
traffi co o nel corso di una telefonata o
di un messaggio vocale del sistema di
navigazione.
Impostazione dei bassi
Premete il tasto AUD•DEQ ;.
쏅
Premete il tasto
쏅
re i bassi.
쏅
Premete il tasto AUD•DEQ ; per usci-
re dal menu, oppure premete il tasto
6 per eseguire altre impostazio-
o
ni.
Impostazione degli acuti
Premete il tasto AUD•DEQ ;.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6 fi no a quando sul display appare
„TREBLE“.
쏅
Premete il tasto
re gli acuti.
쏅
Premete il tasto AUD•DEQ ; per usci-
re dal menu, oppure premete il tasto
6 per eseguire altre impostazio-
o
ni.
o 6 per imposta-
o
o 6 per imposta-
Regolazione della distribuzione
del volume a sinistra/destra
(Balance)
Per impostare il rapporto di volume tra sinistra e destra (balance)
premete il tasto AUD•DEQ ;.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6 fi no a quando sul display appare
„BALANCE“.
Premete il tasto
쏅
re il rapporto di volume desiderato tra
destra e sinistra.
Premete il tasto AUD•DEQ ; per usci-
쏅
re dal menu, oppure premete il tasto
6 per eseguire altre impostazio-
o
ni.
o 6 per imposta-
Regolazione della distribuzione
del volume davanti/dietro
(Fader)
Per impostare il rapporto di volume tra davanti e dietro (Fader)
premete il tasto AUD•DEQ ;.
쏅
Premete ripetutamente uno dei tasti
쏅
6 fi no a quando sul display appa-
o
re „FADER“.
Premete il tasto
쏅
re il rapporto di volume desiderato tra
davanti e dietro.
Premete il tasto AUD•DEQ ; per usci-
쏅
re dal menu, oppure premete il tasto
6 per eseguire altre impostazio-
o
ni.
o 6 per imposta-
o
ITALIANO
221
Page 53
X-Bass Equalizzatore
X-BASS
Con X-BASS viene indicato l‘aumento dei
bassi in corrispondenza dell‘udito umano
nel caso di ascolto a basso volume.
Impostazione dell‘aumento di
X-BASS
L‘aumento X-BASS (Level) si può impostare
per una delle frequenze 32 Hz, 40 Hz, 50
Hz, 63 Hz o 80 Hz passo a passo da 0 fi no
a 6.
„LVL 0“ signifi ca che non c‘è nessun aumento di X-Bass, „LVL 6“ indica l‘aumento
massimo.
쏅
Premete il tasto AUD•DEQ ;.
Sul display appare „BASS“.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6, fi no a quando sul display appare
„X-BASS“.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
Viene richiamato il menu X-Bass. La frequenza lampeggia.
쏅
Premete il tasto
nare la frequenza desiderata.
쏅
Premete il tasto
L‘aumento (LVL) lampeggia.
쏅
Premete il tasto
nare l‘aumento desiderato.
쏅
Premete il tasto AUD•DEQ ;.
o 6 per selezio-
6.
o 6 per selezio-
o
Equalizzatore
L‘autoradio è dotata di un equalizzatore digitale DEQ+.
Avete così a disposizione tre equalizzatori
a 5 bande, sei preimpostazioni di suono e
sette preimpostazioni per l‘autovettura.
Gli equalizzatori EQ1 - EQ3 si possono regolare manualmente. Di volta in volta si
possono impostare una frequenza di un
equalizzatore (aumento o abbassamento) e
l‘inclinazione di curva, che corrisponde alla
larghezza di fi ltro.
Sono disponibili le seguenti bande di frequenza:
•
LOW 1 20 - 250 Hz
•
LOW 2 20 - 250 Hz
•
HIGH 1 315 - 20 000 Hz
•
HIGH 2 315 - 20 000 Hz
•
HIGH 3 315 - 20 000 Hz
Inserimento e disinserimento
dell‘equalizzatore
Per inserire o disinserire l‘equalizzatore
tenete premuto il tasto AUD•DEQ ;
쏅
per più di due secondi.
Viene aperto il menu Equalizzatore.
Per inserire l‘equalizzatore
Selezionate una delle preimpostazioni
쏅
di suono, oppure regolate l'equalizzatore manualmente. Leggete quanto riportato a tale proposito più avanti nel
presente capitolo.
222
Page 54
Equalizzatore
Per disinserire l‘equalizzatore
Premete ripetutamente i tasti
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„EQ OFF“.
Premete prima il tasto MENU•OK 7 e
쏅
poi il tasto DIS•ESC 5.
o
Selezione di preimpostazione di
suono
Potete fi ssare una preimpostazione di suono per uno dei seguenti generi di musica.
POP
•
ROCK
•
TECHNO
•
JAZZ
•
CLASSIC
•
SPEECH
•
Sussistono già impostazioni preprogrammate per questi generi di musica.
Tenete premuto il tasto AUD•DEQ ;
쏅
per più di due secondi.
Premete ripetutamente i tasti
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„SOUND PRESETS“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6, fi no a quando sul display viene
indicata la preimpostazione del suono
desiderata.
Premete prima il tasto MENU•OK 7 e
쏅
poi il tasto DIS•ESC 5.
Le impostazioni vengono memorizzate.
o
o
Selezione di preimpostazione
per veicolo
Potete selezionare impostazioni ottimali di
equalizzatore per i seguenti tipi di autovettura:
COMPACT
•
4DOOR
•
CONVERT
•
VAN
•
ROADSTER
•
MINI
•
TRUCK
•
Sono già programmate le impostazioni per
questi tipi di autovettura.
Tenete premuto il tasto AUD•DEQ ;
쏅
per più di due secondi.
쏅
Premete ripetutamente i tasti
6, fi no a quando sul display appare
„CAR PRESETS“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6, fi no a quando sul display viene indicato il tipo di autovettura desiderato.
Premete prima il tasto MENU•OK 7 e
쏅
poi il tasto DIS•ESC 5.
Le impostazioni vengono memorizzate.
o
o
ITALIANO
223
Page 55
Equalizzatore
Regolazione manuale di
equalizzatore
Indicazioni per la regolazione
Per la regolazione dell‘equalizzatore vi consigliamo l‘impiego di un CD che conoscete
bene.
Prima di iniziare con la regolazione dell‘equalizzatore, impostate sul valore „0“
suono e rapporto di volume e disattivate
X-BASS. Leggete a tale proposito il capitolo
„Sound“.
쏅
Ascoltate il CD.
쏅
Valutate l'impressione sonora in base
alle vostre impressioni.
쏅
Leggete nella seguente tabella "Guida
per l'impostazione dell'equalizzatore" le
indicazioni riportate sotto "Impressione
di suono".
쏅
Impostate i valori di equalizzatore riportati sotto "Rimedi".
Esecuzione delle impostazioni
쏅
Tenete premuto il tasto AUD•DEQ ;
per più di due secondi.
쏅
Premete ripetutamente i tasti
6, fi no a quando sul display appare
"MANUAL EQ".
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente i tasti
6, fi no a quando sul display viene
indicato l‘equalizzatore che intendete
regolare: „USER EQ1“, „USER EQ2“ o
„USER EQ3“.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente i tasti
6, fi no a quando sul display viene
o
o
o
indicata la banda di equalizzatore che
intendete regolare: „LOW1“, „LOW2“,
„HIGH1“, „HIGH2“, o „HIGH3“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente i tasti
쏅
6, fi no a quando sul display viene indicata la frequenza desiderata.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Nella riga superiore vengono indicati il livello (GAIN) ed il fattore di qualità „Q“.
Lampeggia l‘impostazione per il livello. Con
il fattore di qualità potete determinare la
larghezza del fi ltro. Quanto maggiore è il valore che impostate per il fattore di qualità,
tanto più direttamente il fi ltro verrà utilizzato per la frequenza prescelta.
Per selezionare il livello
쏅
premete uno dei tasti
Per impostare il fattore di qualità
premete il tasto
쏅
Lampeggia il valore del fattore di qualità.
Premete ripetutamente i tasti
쏅
6, fi no a quando sul display viene indicato il fattore di qualità desiderato.
Nota:
Tenete per favore presente, che in ogni
singola banda di frequenza potete aumentare o diminuire il valore della frequenza. Procedete così come qui sopra
descritto con tutte le bande di equalizzatore che intendete impostare.
Premete prima il tasto MENU•OK 7 e
쏅
poi il tasto DIS•ESC 5 più volte, op-
pure il tasto AUD•DEQ ; per più di
due secondi.
Le impostazioni vengono memorizzate.
e 6.
6.
o
o
224
Page 56
Equalizzatore Impostazione del display
Guida per l‘impostazione
dell‘equalizzatore
Impressione di
suono / Problema
Riproduzione
troppo debole dei
bassi.
Bassi non chiari.
Riproduzione con
rimbombi.
Pressione del suono sgradevole.
Suono troppo
pronunciato,
aggressivo, senza
effetto stereo.
Suono cupo.
Poca trasparenza.
Nessuna brillantezza degli strumenti.
Rimedi
Aumentate i bassi
con frequenza:
da 32 a 160 Hz
livello: da +4 a +6
Diminuite i mediobassi con
frequenza: 400 Hz
livello: ca. -4
Diminuite i toni
medi con
frequenza: da
1 000 a 2 500 Hz
livello: da -4 a -6
Aumentate gli acuti
con frequenza: da
6 300 a 10 000 Hz
livello: da +2 a +4
Impostazione del display
Impostazione della luminosità
del display
Quando l‘autoradio è collegata come descritto nelle istruzioni di montaggio, la
commutazione della luminosità del display
avviene con le luci di marcia. La luminosità
del display si può impostare, separatamente per il giorno e per la notte, su livelli da 1
a 16.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente i tasti
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„DISPLAY MENU“.
쏅
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
6 fi no a quando sul display appaiono
„DAY“ o „NIGHT“ con l‘impostazione attuale.
Per commutazioni tra i vari gradi di lu-
쏅
minosità premete il tasto
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
o
o
o
6.
ITALIANO
Impostazione dell‘angolo di
lettura
Potete regolare l‘angolo di lettura per adattare l‘apparecchio alla posizione di montaggio nell‘autovettura.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente i tasti
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„DISPLAY MENU“.
o
225
Page 57
Impostazione del display Fonti audio esterne
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6 fi no a quando sul display appare
„ANGLE“ con l‘impostazione attuale.
Per regolare l'angolo di lettura premete
쏅
o
il tasto
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
6.
Fonti audio esterne
o
In aggiunta al multilettore CD potete allacciare all‘apparecchio un‘altra fonte audio esterna con uscita Line. Quando non è
collegato nessun multilettore CD all‘apparecchio, potete collegare due fonti audio
esterne, come ad es. lettori CD, lettori di
MiniDisc o lettori di MP3 portatili.
Per poter utilizzare l‘entrata AUX, questa
deve essere inserita nel menu.
Per l‘allacciamento di una fonte audio esterna dovete impiegare un cavo di adattamento. Questo cavo (No. Blaupunkt 7 607 897
093) potete acquistarlo presso i rivenditori
specializzati, autorizzati a vendere prodotti
Blaupunkt.
Inserimento e disinserimento
dell‘entrata AUX
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente uno dei tasti
쏅
6, fi no a quando sul display appa-
o
re „AUX MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
o
226
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„AUX2“ o „AUX1“.
Quando è collegato un multilettore CD, l‘entrata „AUX1“ non è disponibile.
Con i tasti
쏅
due opzioni „ON“ oppure „OFF“.
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
Nota:
Con entrata AUX inserita (su ON), questa si può selezionare con il tasto SRC <.
6 selezionate una delle
Page 58
Amplifi catori TMC
Amplifi catori
Ai corrispondenti attacchi dell‘autoradio
potete allacciare amplifi catori esterni.
Consigliamo di usare prodotti conformi delle serie Blaupunkt o Velocity.
Inserimento e disinserimento
dell‘amplifi catore interno
Se collegate degli amplifi catori esterni, potete disinserire l‘amplifi catore interno (impostazione „INT AMP OFF“).
Nota:
Controllate questa impostazione se gli
altoparlanti non emettono nessun suono.
Premete il tasto MENU•OK 7.
쏅
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„VARIOUS MENU“.
Premete il tasto MENU•OK 7 per vi-
쏅
sualizzare il menu.
Premete ripetutamente il tasto
쏅
6, fi no a quando sul display appare
„INT AMP ON“ oppure „INT AMP OFF“.
Selezionate con i tasti
쏅
AMP ON“ oppure „INT AMP OFF“.
Dopo aver ultimato l‘impostazione
premete il tasto MENU•OK 7 e suc-
쏅
cessivamente il tasto DIS•ESC 5 per
uscire dal menu.
o
o
6 „INT
TMC per sistemi di
navigazione dinamici
TMC è l‘abbreviazione di „Traffi c Message
Channel“. Tramite TMC ricevete messaggi
digitali sul traffi co, che opportuni sistemi di
navigazione possono utilizzare per il computo di percorso. La vostra autoradio è dotata di un‘uscita TMC, alla quale si possono
collegare sistemi di navigazione Blaupunkt.
Per sapere quali sistemi di navigazione si
possono allacciare alla vostra autoradio, rivolgetevi al vostro negoziante specializzato
in prodotti Blaupunkt.
Quando è collegato un sistema di navigazione e si riceve una stazione TMC, sul display
viene visualizzato TMC.
Quando è attiva la guida dinamica a destinazione, la radio si sintonizza automaticamente su stazioni TMC.
ITALIANO
227
Page 59
Dati tecnici
Dati tecnici
Amplifi catore
Potenza di uscita: 4 x 18 watt sinusoida-
li con 14,4 V e fattore
di distorsione 1 %, a
4 ohm.
4 x 26 watt sinusoidali secondo
DIN 45324, con
14,4 V a 4 ohm.
4 x 50 watt di potenza massima
Tuner
Gamma di lunghezze d‘onda:
OUC (FM) : 87,5 – 108 MHz
OM : 531 – 1 602 kHz
OL : 153 – 279 kHz
Gamma di trasmissione FM:
35 - 16 000 Hz
DAB
BANDA III (Europa):
174,928 MHz - 239,200 MHz
(Canale 5A - Canale 13F)
BANDA L (Europa):
1,452961 GHz - 1,490625 GHz
(Canale LA - Canale OL)
CD
Gamma di trasmissione:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 canali: 3 V
Sensibilità in entrata
Entrata AUX: 2 V / 6 kOhm
Entrata Tel/Navi: 10 V / 1 kOhm
Peso 1,33 kg
L'apparecchio illustrato nel presente
libretto di istruzioni d'uso è conforme
all'articolo 2 comma 1, del Decreto
Ministeriale 28 agosto 1995, n. 548.
Hildesheim, 17.07.2007
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
228
Con riserva di modifi che!
Page 60
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempi-
to, in un posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado
en un lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar
seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!