Bedienunganleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrucciones de manejo
Instruções de serviço
Betjeningsvejledning
2
3
1
4
5
9
11
12
13
14
10
8
67
2
Elementos de mando
1 Tecla para encender y apagar el equipo
y suprimir el sonido (mute).
2 Tecla
para abrir la unidad de mando extraíble
y abatible (frontal extraíble abatible).
3 Regulador del volumen.
4 Tecla BND•TS
Pulsación breve: selección de los niveles de memoria FM y de las bandas de
ondas MW y LW, selección del nivel de
memoria DAB.
Pulsación prolongada: inicia la función FM-Travelstore y la función DABTravelstore.
5DIS•ESC
para cambiar el contenido de la pantalla y salir de los menús sin guardar los
cambios.
6 Bloque de teclas con fl echas.
7 Tecla MENU•OK
Pulsación breve: acceso al menú para
los ajustes básicos y para confi rmar las
entradas de menú.
Pulsación prolongada: inicio de la función Scan.
8 Tecla TRAF
para activar y desactivar la disponibilidad para recibir noticias de tráfi co.
9 Tecla REC•DEL
Pulsación breve: para iniciar una grabación de DAB en MMC.
Pulsación prolongada: para borrar el
título actual en el modo MMC.
: Bloque de teclas 1 - 5
; Tecla AUD•DEQ (Audio)
Pulsación breve: ajustar graves, agudos, balance y fader.
Pulsación prolongada: abre el menú del
ecualizador.
< Tecla SRC
para elegir entre CD/MP3, SD/MMC,
cambiadiscos (si está conectado) y
AUX.
Regular el volumen de encendido ...342
Bajar rápidamente el volumen
(mute) .......................................342
Sonido del teléfono/sistema de
navegación .................................343
Ajustar el volumen para el tono de
confi rmación ............................... 343
Automatic Sound .........................344
Modo DAB .....................................344
Encender el modo DAB ................. 344
Activar/desactivar las noticias de
tráfi co regionales (DAB TREG) .......346
Cambiar de nivel de memoria......... 346
Ajustar un conjunto ......................347
Seleccionar un programa .............. 347
Explorar los programas DAB
sintonizables (DAB-SCAN) ............ 347
Memorizar un programa ................348
Escuchar programas memorizados ..348
Tipo de programa DAB (PTY) ........ 348
Ajustar la banda de ondas DAB ...... 349
Conmutación DAB FM ................... 350
Servicio following en el modo DAB .. 350
Subprogramas DAB ...................... 351
Radiotexto DAB ........................... 351
Ajustar el tamaño del nombre de
los programas ............................. 351
Cambiar de indicación .................. 352
Modo de radio ............................... 352
Activar el modo de radio ............... 352
Función de confort RDS (AF, REG) .. 352
Seleccionar la banda de ondas /
el nivel de memoria ......................353
Sintonizar emisoras ..................... 353
Modifi car la sensibilidad de la
sintonización automática .............. 354
Memorizar emisoras .....................354
Memorización automática
(Travelstore) ...............................355
Escuchar emisoras memorizadas ... 355
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN) ............. 355
Seleccionar el tiempo de
exploración ................................. 355
Tipo de programa (PTY) ............... 356
Optimizar la calidad de recepción
de la radio................................... 357
SHARX ....................................... 357
Seleccionar la indicación .............. 358
Seleccionar la indicación de
radiotextos .................................358
Noticias de tráfi co .........................359
Modo de CD ...................................360
Iniciar el modo de CD ................... 360
Seleccionar títulos ....................... 360
Selección rápida de títulos ............ 360
Búsqueda rápida (audible) ............ 360
Reproducción aleatoria de
los títulos (MIX) ........................... 361
Explorar los títulos (SCAN) ............ 361
Repetir títulos (REPEAT) ............... 361
Cambiar de indicación .................. 361
Visualizar el texto/nombre del CD ... 362
Asignar un nombre a los CD ........... 362
Noticias de tráfi co durante el
modo de CD ................................ 363
Extraer el CD ............................... 364
ESPAÑOL
337
Contenido
Modo MP3 ..................................... 364
Preparar el CD MP3 ...................... 364
Iniciar el modo MP3 ..................... 366
Seleccionar la indicación .............. 366
Seleccionar un directorio ..............366
Seleccionar títulos ....................... 367
Búsqueda rápida
(excepto en el modo MP3-Browse) .. 367
Reproducir títulos en orden
aleatorio – MIX
(excepto en el modo MP3-Browse) .. 367
Explorar los títulos – SCAN
(excepto en el modo MP3-Browse) .. 368
Repetir títulos individuales o
directorios enteros – REPEAT
(excepto en el modo MP3-Browse) .. 368
Programar los títulos favoritos de
un CD o un MP3 ........................... 369
Modo SD/MMC .............................. 370
Colocar y extraer la tarjeta SD/MMC .. 370
Iniciar el modo SD/MMC ............... 371
Seleccionar la indicación .............. 371
Seleccionar un directorio ..............372
Seleccionar títulos ....................... 372
Búsqueda rápida
(excepto en el modo MP3-Browse) .. 373
Reproducir títulos en orden
aleatorio – MIX
(excepto en el modo MP3-Browse) .. 373
Explorar los títulos – SCAN
(excepto en el modo MP3-Browse) .. 373
Repetir títulos individuales o
directorios enteros – REPEAT
(excepto en el modo MP3-Browse) .. 373
Grabar un programa DAB en
Datos técnicos ............................... 392
Instrucciones de montaje ............... 501
Indicaciones y accesorios
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el
manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de
instrucciones claro y comprensible. No
obstante, si tiene alguna duda, póngase en
contacto con su proveedor o llame a la línea
de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al fi nal de este
manual.
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta
garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH, Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Seguridad durante la
conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfi co lo permite.
Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales
de alarma de la policía, de los bomberos o
de los equipos de salvamento han de poder
escucharse a tiempo dentro del vehículo.
Por ello, escuche su programa a un volumen
moderado cuando esté circulando.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación
de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se encuentran al fi nal
de este manual.
Accesorios especiales
Utilice únicamente accesorios especiales
autorizados por Blaupunkt.
Antena DAB
Para el Nashville DAB 47 se necesita una
antena DAB especial. Ésta puede ser una
antena de techo/antena de ventanilla DAB
independiente o una antena combinada
DAB/AM/FM. Para más información, consulte con su distribuidor Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia opcional RC 08,
RC 10 H o RC 12 H (de venta como accesorios especiales) permite ejecutar desde el
volante las principales funciones del equipo
con toda comodidad y seguridad.
Ahora bien, el equipo no se puede encender ni apagar con el mando a distancia.
Amplifi cador
Se pueden utilizar todos los amplifi cadores
Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguientes cambiadiscos Blaupunkt:
CDC A 08, IDC A 09 y CDC A 03.
RC 10,
ESPAÑOL
339
Indicaciones y accesorios Unidad de mando
Activar y desactivar el modo de
demostración
Puede activar en el equipo el denominado
modo de demostración. Durante el modo
de demostración se muestran en pantalla
las funciones del equipo en forma de texto
móvil.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7.
En la pantalla se abre el menú.
쏅
Pulse y mantenga pulsada la tecla
MENU•OK 7, mientras se muestra
el menú, más de cuatro segundos para
activar o desactivar el modo de demostración.
Time-out (interrupción)
El equipo dispone de una función Time-out
(interrupción).
Si, por ejemplo, pulsa la tecla MENU•OK 7 y selecciona una opción de menú, el
equipo conmuta de nuevo aprox. 16 segundos después de la última pulsación de
tecla. Los ajustes realizados quedan memorizados.
Desecho de equipos antiguos
No deseche los equipos antiguos junto
a los residuos domésticos.
Para desechar equipos antiguos, utilice el
sistema de recogida y devolución disponible.
Unidad de mando extraíble
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de
mando desmontable (frontal extraíble) que
sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de
mando, el equipo no tiene ningún valor para
los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga
del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda facilidad.
Notas:
•
No deje caer la unidad de mando.
•
No la exponga a la radiación solar directa ni a ninguna otra fuente de calor.
•
Evite tocar directamente con la piel
los contactos que tiene la unidad de
mando. En caso necesario, limpie los
contactos con un paño impregnado
en alcohol limpiador que no suelte
pelusa.
Extraer la unidad de mando
Pulse la tecla 2.
쏅
La unidad de mando se abre.
쏅
Tome la unidad de mando por la parte
derecha y tire de ella para extraerla del
soporte, sin ladearla.
340
Unidad de mando Encender y apagar
Notas:
Todos los valores seleccionados que-
•
dan memorizados.
En caso de haber un CD en la unidad,
•
éste permanece en ella.
El equipo se apaga al cabo de un mi-
•
nuto.
Colocar la unidad de mando
Coloque la unidad de mando perpendi-
쏅
cular al equipo.
Introduzca la unidad de mando en la
쏅
guía del equipo de derecha a izquierda,
por el borde inferior de la caja. Empuje
la unidad con mucho cuidado hasta que
quede encajada en los soportes.
쏅
Oprima la unidad hacia arriba prestando mucha atención de modo que quede
encajada en el equipo.
2.
1.
Nota:
Para colocar la unidad de mando, no
ejerza fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer la
unidad de mando, al volver a colocarla se
activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD/MP3, SD/
MMC, cambiadiscos o AUX).
Encender y apagar
Para encender y apagar el equipo, Vd. tiene
las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el
encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al
encendido del vehículo y no lo apagó previamente con la tecla 1, podrá encenderlo
y apagarlo con el encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la
unidad de mando
Extraiga la unidad de mando.
쏅
El equipo se apaga al cabo de un minuto.
Vuelva a colocar la unidad de mando.
쏅
El equipo se enciende. Simultáneamente se
activan los últimos valores seleccionados
(radio, CD/MP3, SD/MMC, cambiadiscos
o AUX).
Encender y apagar el equipo con la
tecla 1
Para encender el equipo, pulse la tecla
쏅
1.
Para apagarlo, mantenga oprimida la
쏅
tecla 1 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Nota:
Para proteger la batería del vehículo,
el equipo se apaga automáticamente al
cabo de una hora si no está conectado
el encendido del vehículo.
ESPAÑOL
341
Regular el volumen
Regular el volumen
Nota:
El amplifi cador interno puede desactivarse. En caso de que no se escuche
ningún sonido de los altavoces, lea en
el capítulo "Amplifi cador" el apartado
"Activar y desactivar el amplifi cador
interno".
El volumen se puede regular en pasos de 0
(desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen,
쏅
gire el regulador del volumen 3 a la
derecha.
Para bajar el volumen,
쏅
gire el regulador del volumen 3 a la
izquierda.
Regular el volumen de encendido
Vd. puede regular el volumen que tiene el
equipo al encenderlo.
Pulse la tecla MENU•OK 7.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
6 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación “VOLUME”.
Pulse la tecla MENU•OK 7, para ver
쏅
el menú del volumen.
En la pantalla se muestra la opción “ON
VOLUME” y el valor seleccionado en
esos momentos o bien la opción “LAST
VOLUME”.
쏅
Ajuste el volumen de encendido con las
6.
teclas
Para simplifi car la operación, el volumen se
sube o se baja de acuerdo con los valores
seleccionados.
o
Si selecciona el valor “LAST VOLUME”, volverá a activarse el volumen seleccionado
antes de apagar el equipo.
¡Peligro para los oídos!
Si el valor del volumen de encendido está ajustado al máximo, el volumen
puede resultar muy alto al encender el
equipo.
Si el volumen está ajustado al máximo antes
de apagar la radio y el valor seleccionado es
“LAST VOLUME”, éste puede resultar muy
alto al encender el equipo.
¡En ambos casos puede sufrir lesiones graves en el órgano auditivo!
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir
del menú.
Bajar rápidamente el volumen
(mute)
Puede bajar rápidamente el volumen hasta
un valor establecido previamente (mute).
Pulse brevemente la tecla 1.
쏅
En la pantalla se muestra la indicación
“MUTE”.
Desactivar la supresión del sonido
(mute)
Para volver a activar el volumen previo,
vuelva a pulsar brevemente la tecla
쏅
1.
342
Sonido del teléfono/sistema de
navegación
Si su equipo de radio tiene conectado un
teléfono móvil o un sistema de navegación,
al “descolgar” el teléfono o durante las recomendaciones habladas del sistema de navegación se suprime el sonido de la radio y
la conversación telefónica o la recomendación hablada suena a través de los altavoces
de la radio. Para ello es necesario conectar
el teléfono móvil o el sistema de navegación
a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
Para ello necesita el cable Blaupunkt n°: 7
607 001 503.
Para saber qué sistemas de navegación
pueden conectarse a su radio, pregunte a
su proveedor Blaupunkt.
Si se reciben noticias de tráfi co durante una
conversación telefónica o una recomendación hablada del sistema de navegación,
éstas no sonarán hasta que no se termine la
llamada o la recomendación hablada, siempre y cuando las noticias todavía se estén
retransmitiendo. Las noticias de tráfi co no
se graban.
Recuerde que puede ajustar el volumen con
el que se reproducen las llamadas telefónicas o las recomendaciones habladas del
sistema de navegación.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
6 hasta que en la pantalla se muestre
la indicación “VOLUME MENU”.
Pulse la tecla MENU•OK 7, para ver
쏅
el menú del volumen.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
6 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación “PHONE/NAVI”.
o
o
Regular el volumen
Seleccione el volumen deseado con
쏅
ayuda de las teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a conti-
쏅
nuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir
del menú.
Nota:
El volumen de las llamadas telefónicas
y recomendaciones habladas también
puede modifi carse con el regulador del
volumen 3 cuando están sonando.
6.
Ajustar el volumen para el tono
de confi rmación
En algunas funciones, cuando se pulsa una
tecla durante más de dos segundos (p. ej.
para memorizar una emisora en una tecla
de estación), suena un tono de confi rmación (pitido). Vd. puede ajustar el volumen
para el tono de confi rmación (Beep).
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
6 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación “VOLUME MENU”.
Pulse la tecla MENU•OK 7, para ver
쏅
el menú del volumen.
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
6 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación “BEEP VOL”.
Ajuste el volumen con las teclas
쏅
6. “0” signifi ca que el pitido está desactivado y “6” signifi ca que el pitido
tiene seleccionado el pitido tiene seleccionado el volumen máximo.
o
o
343
ESPAÑOL
Regular el volumen Modo DAB
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a conti-
쏅
nuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir
del menú.
Automatic Sound
Esta función sirve para adaptar automáticamente el volumen seleccionado en la radio
a la velocidad del vehículo. Para ello es imprescindible conectar la radio tal y como se
indica en las instrucciones de montaje.
La adaptación automática del volumen puede regularse en seis niveles (0-5).
Pulse la tecla MENU•OK 7.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
hasta que en la pantalla aparezca la indicación ”VOLUME MENU”.
Pulse la tecla MENU•OK 7, para ver
쏅
el menú del volumen.
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
6 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación “AUTO SOUND”.
Ajuste la adaptación del volumen con
쏅
las teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a conti-
쏅
nuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir
del menú.
Nota:
El ajuste ideal de la adaptación automática del volumen en función a la velocidad depende del nivel de ruido generado por el vehículo. Calcule el valor
ideal para su vehículo haciendo varias
pruebas.
6.
6
o
Modo DAB
Con DAB (Digital Audio Broadcast) puede
disfrutar de la radio con calidad de sonido
digital.
Nota:
Para el Nashville DAB 47 se necesita
una antena DAB especial. Ésta puede
ser una antena de techo/antena de ventanilla DAB independiente o una antena
combinada DAB/AM/FM. Para más información, consulte con su distribuidor
Blaupunkt.
Encender el modo DAB
Si se encuentra en el modo de radio, CD/
MP3, SD/MMC, cambiadiscos o AUX,
쏅
pulse repetidas veces la tecla SRC <
hasta que en la pantalla aparezca la indicación “DAB”.
Al contrario que la radio corriente, en DAB
se retransmite siempre más de un programa en una misma frecuencia. Estos programas se agrupan en los denominados
“Conjuntos”. Un “conjunto” contiene siempre varios programas.
Un programa puede contener hasta doce
subprogramas. En estos subprogramas,
una emisora de deportes, por ejemplo,
puede retransmitir simultáneamente distintos resultados deportivos. Cuando un
programa tiene subprogramas, aparece el
símbolo “
DAB le ofrece otras ventajas:
” delante del nombre.
344
Modo DAB
NEWS
Además de las noticias de tráfi co también
hay otras noticias (NEWS) que Vd. puede activar o desactivar. Si está activada la
opción “DAB NEWS ON”, cuando llega una
noticia, se interrumpe el programa seleccionado en esos momentos y suena la noticia. Al fi nalizar, vuelve a sonar el programa
seleccionado.
Pulse la tecla MENU•OK 7.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7, para ver
쏅
el menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
o
6 hasta que en la pantalla se muestre
la indicación “DAB NEWS ON” o “DAB
NEWS OFF”.
Si desea recibir noticias, seleccione “DAB
NEWS ON”. Si no desea oír las noticias, seleccione “DAB NEWS OFF”.
Seleccione la opción deseada con las
쏅
6.
teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a conti-
쏅
nuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir
del menú.
El tiempo / WEATHER
Además de las noticias de tráfi co, también
se retransmiten informes meteorológicos
(WEATHER) que Vd. puede activar o desactivar. Si está activada la opción “DAB WEAT
ON”, cuando llega un informe meteorológico, se interrumpe el programa seleccionado en esos momentos y suena la noticia. Al
fi nalizar, vuelve a sonar el último programa
seleccionado.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7, para ver
el menú DAB.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
o
6 hasta que en la pantalla se muestre
la indicación “DAB WEATHER OFF” o
“DAB WEATHER ON”.
Si desea recibir los informes meteorológicos, seleccione “DAB WEAT ON”. Si no desea oír los informes meteorológicos, seleccione “DAB WEAT OFF”.
쏅
Seleccione la opción deseada con las
6.
teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir
del menú.
Deporte / SPORT
Además de las noticias de tráfi co, las noticias de actualidad y los informes meteorológicos, también se retransmiten noticias de
deporte que Vd. puede activar o desactivar.
Si está activada la opción “DAB SPORT ON”,
cuando llega una noticia deportiva, se interrumpe el programa seleccionado en esos
momentos y suena la noticia. Al fi nalizar,
vuelve a sonar el programa seleccionado.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7, para ver
el menú DAB.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
o
6 hasta que en la pantalla se muestre
la indicación “DAB SPORT OFF” o “DAB
SPORT ON”.
ESPAÑOL
345
Modo DAB
Si desea recibir las noticias de deporte, seleccione “DAB SPORT ON”. Si no desea oír
las noticias de deporte, seleccione “DAB
SPORT OFF”.
Seleccione la opción deseada con las
쏅
6.
teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a conti-
쏅
nuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir
del menú.
Nota:
Vd. puede interrumpir la reproducción
de noticias, tiempo y deporte pulsando
la tecla TRAF 8. La preferencia gene-
ral se mantiene activada y se vuelve a
sintonizar para la siguiente noticia.
Activar/desactivar las noticias
de tráfi co regionales
(DAB TREG)
Debido a que las frecuencias DAB se retransmiten en gran parte del país, puede
ser que Vd. reciba noticias de tráfi co sin
importancia para su región.
Para evitarlo, se han dividido las zonas de
emisión DAB en regiones.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7, para ver
el menú DAB.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
6 hasta que en la pantalla se muestre
la indicación “DAB TREG OFF” o “DAB
TREG ON”.
Si desea recibir noticias referentes a regiones concretas, seleccione “DAB TREG ON”.
o
Si desea oír sólo noticias supraregionales,
seleccione “DAB TREG OFF”.
Seleccione la opción deseada con las
쏅
6.
teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a conti-
쏅
nuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir
del menú.
Nota:
Dado que esta función aún no está disponible en todas las estaciones de radio, puede ocurrir que la radio no sintonice ninguna noticia de tráfi co aunque
esté activada la función TA-REG. Si no
recibe noticias de tráfi co durante mucho tiempo, desactive la función TAREG.
Cambiar de nivel de memoria
Con este equipo puede guardar programas
DAB en los cuatro niveles de memoria D1,
D2, D3 y DT.
En cada nivel de memoria se pueden memorizar cinco programas.
Para pasar de un nivel de memo-
쏅
ria a otro, pulse brevemente la tecla
BND•TS 4.
Notas:
Si no hay ningún programa memoriza-
•
do en el nivel DT, éste no aparece en
pantalla. En dicho caso, active primero la función Travelstore (v. “Guardar
programas”).
Cuando está activada la función PTY,
•
no se puede seleccionar el nivel DT.
346
Modo DAB
Ajustar un conjunto
Con DAB, los distintos programas se reúnen en una frecuencia formando lo que se
denomina un conjunto.
Nota:
Puesto que en el nivel DT se guardan
automáticamente diversos programas
de varios conjuntos, las funciones aquí
descritas para seleccionar un conjunto
no sirven para el nivel de memoria DT.
Seleccionar un conjunto
Vd. puede seleccionar directamente conjuntos que haya sintonizado alguna vez y
que el equipo sea capaz de sintonizar en
esos momentos.
쏅
Pulse brevemente la tecla
En la pantalla se visualiza el nombre del
conjunto siguiente o anterior. Comienza a
sonar el primer programa disponible del
conjunto.
Búsqueda de conjuntos
Puede encontrar nuevos conjuntos con ayuda de la función de búsqueda.
Para realizar una búsqueda hacia ade-
쏅
lante o hacia atrás, mantenga pulsada
la tecla
segundos.
La radio sintoniza el primer conjunto que
tenga sufi ciente intensidad. En la pantalla
se muestra brevemente el nombre del conjunto. Comienza a sonar el primer programa
disponible del conjunto.
o 6 durante más de dos
o 6.
Sintonización manual de conjuntos
Vd. también puede sintonizar conjuntos
manualmente.
Pulse durante la búsqueda la tecla
쏅
6.
Ahora ya puede sintonizar manualmen-
쏅
te un conjunto pulsando las tecla
6.
o
o
Seleccionar un programa
Una vez sintonizado el conjunto ya puede
seleccionar un programa del mismo.
Seleccione un programa del conjunto
쏅
con ayuda de las teclas
6.
Explorar los programas DAB
sintonizables (DAB-SCAN)
La función SCAN sirve para explorar todos
los programas que se pueden sintonizar.
Iniciar la función DAB-SCAN
Desde el modo DAB, mantenga oprimi-
쏅
da la tecla MENU•OK 7 durante más
de dos segundos.
Nota:
La función DAB-SCAN no se puede utilizar en el nivel de memoria DT.
Con ello se inicia el proceso de exploración.
En la línea superior de la pantalla se muestra el nombre del programa y en la inferior el
conjunto seleccionado en esos momentos.
Al cambiar al siguiente conjunto, aparece la
indicación “SCANNING...” en la pantalla.
ESPAÑOL
347
Modo DAB
Finalizar la función DAB-SCAN y seguir
escuchando un programa
Pulse la tecla MENU•OK 7.
쏅
El proceso de exploración se da por terminado y suena el último programa sintonizado. Si cancela la función DAB-SCAN durante la indicación “SCANNING…”, el equipo
sintonizará el último programa escuchado.
Memorizar un programa
Memorización manual
Seleccione el nivel de memoria.
쏅
Seleccione el conjunto.
쏅
Seleccione el programa que desea me-
쏅
morizar.
쏅
Mantenga oprimida durante más de 2
segundos la tecla de estación 1 - 5 :
en la que desea memorizar el programa.
Memorización automática (Travelstore)
La función Travelstore sirve para guardar
por orden alfabético en las teclas de estación los cinco primeros programas sintonizados para poder activarlos después de
forma directa. Todos los demás programas
guardados en orden alfabético por la función Travelstore en el nivel “DT” se pueden activar con las teclas
Manteniendo oprimidas las teclas
durante más de dos segundos, los programas pasan a gran velocidad.
Notas:
Los programas que ya estén memori-
•
zados en ese nivel se borran.
6 .
6
Cuando está activada la función PTY,
•
no se puede seleccionar la función
DAB-Travelstore.
Mantenga oprimida la tecla BND•TS
쏅
4 durante más de dos segundos.
Comienza el proceso de memorización.
En la pantalla se muestra la indicación
“TRAVELSTORE PLEASE WAIT”. Al concluir el proceso de memorización, suena
el programa memorizado en la posición 1
del nivel “DT”. Si la función Travelstore no
localiza ningún programa durante el proceso de búsqueda, aparecerá “NO LIST” en la
pantalla.
Escuchar programas
memorizados
Seleccione el nivel de memoria.
쏅
Pulse la tecla de estación 1 - 5 :.
쏅
Tipo de programa DAB (PTY)
Cada vez hay más emisoras que, además
del nombre, también envían información
sobre el tipo de programa. La radio es capaz de recibir y visualizar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser, por
ejemplo:
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP M
ROCK M DRAMA EASY M
La función PTY permite seleccionar direc-
tamente emisoras con un determinado tipo
de programa.
348
Modo DAB
Activar y desactivar la función DAB-PTY
Pulse la tecla MENU•OK 7.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7, para ver
쏅
el menú DAB.
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
o
6 hasta que en la pantalla se muestre
la indicación “DAB PTY ON” o “DAB PTY
OFF”.
o
쏅
Pulse la tecla
6 para activar
(ON) o desactivar (OFF) la función
DAB-PTY.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir
del menú.
Seleccionar un tipo de programa e
iniciar la sintonización
o
쏅
Pulse la tecla
6.
El tipo de programa seleccionado se muestra brevemente en la pantalla. Si no selecciona nada mientras dura la indicación, el
equipo retorna a la indicación DAB normal.
쏅
Si desea seleccionar otro tipo de programa, puede hacerlo pulsando la tecla
o
6 durante el tiempo que dura la
indicación.
O bien
쏅
Pulse una de las teclas 1 - 5 : para
seleccionar el tipo de programa memorizado en dicha tecla.
El tipo de programa seleccionado se muestra brevemente en la pantalla.
쏅
Pulse la tecla
o 6 para iniciar la
sintonización.
La radio sintoniza la primera emisora que
encuentre con el tipo de programa seleccionado.
Memorizar un tipo de programa en las
teclas de estación
Seleccione un tipo de programa con la
쏅
o
tecla
Mantenga oprimida la tecla de estación
쏅
6.
deseada 1 - 5 : durante más de dos
segundos.
El tipo de programa está memorizado en la
tecla seleccionada 1 - 5 :.
Ajustar la banda de ondas DAB
Con el equipo Nashville DAB47 puede sintonizar programas DAB y conjuntos de las
bandas de ondas “Banda 3” (174 - 240
MHz) y “Banda L” (1.452 - 1.491 MHz).
Como en algunos países no se utilizan las
dos bandas, Vd. puede excluir la banda que
no se utiliza para acelerar la búsqueda.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7, para ver
el menú DAB.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
6 hasta que en la pantalla se muestre la indicación “DAB-BAND L”, “DABBAND 3” o “DAB-BAND BOTH”.
o
Pulse la tecla
쏅
6 para elegir en-
tre las distintas opciones.
Si selecciona “DAB-BAND L” o “DAB-BAND
3”, sólo se utilizará la banda seleccionada.
Si selecciona “DAB-BAND BOTH”, se utilizarán las dos bandas.
o
ESPAÑOL
349
Modo DAB
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a conti-
쏅
nuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir
del menú.
Conmutación DAB FM
Puede seleccionar entre distintos ajustes
para conmutar entre el modo DAB o FM de
la radio. La conmutación entre el modo radio DAB y el modo FM puede ser necesaria
cuando la calidad de recepción disminuya
drásticamente en alguno de los dos modos.
Si selecciona la opción “DAB-FM-AUTO”,
el equipo conmuta automáticamente a la
frecuencia FM del programa sintonizado
(siempre que se pueda sintonizar en la banda FM) o al programa DAB de una emisora
sintonizada (siempre que la emisora esté
disponible a modo de programa DAB).
Si se selecciona “DAB-FM-MANUAL”, el
equipo conmuta a la frecuencia FM del programa DAB sintonizado al seleccionar manualmente el modo de radio FM (siempre
que el programa se reciba en la banda FM).
Si elige la opción “DAB-FM OFF”, al seleccionar el modo de radio FM sonará la última
emisora sintonizada en FM (siempre que se
reciba esa emisora).
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7, para ver
el menú DAB.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
6 hasta que en la pantalla se muestre
la indicación “DAB-FM AUTO”, “DABFM MANUAL” o “DAB-FM OFF”.
o
쏅
Pulse la tecla
tre las distintas opciones.
350
6 para elegir en-
o
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a conti-
쏅
nuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir
del menú.
Servicio following en el modo
DAB
Si disminuye la calidad de recepción del
programa sintonizado, el equipo Nashville
DAB47 puede sintonizar automáticamente
el programa de otro conjunto (si está disponible). Para ello debe estar activada la función “Servicio following”.
Activar y desactivar la función Servicio
following
Para utilizar la función Servicio following,
pulse la tecla MENU•OK 7.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7, para ver
쏅
el menú DAB.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
6 hasta que en la pantalla se muestre la indicación “DAB SF ON” o “DAB
SF OFF”.
o
Pulse la tecla
쏅
tre las distintas opciones.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a conti-
쏅
nuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir
del menú.
Cuando la función Servicio following está
activada, se indica el símbolo RDS en la
pantalla durante el modo DAB.
La función Servicio following está desactivada cuando el símbolo RDS no luce en la
pantalla.
6 para elegir en-
o
Modo DAB
Subprogramas DAB
Algunos programas DAB contienen subprogramas. Los programas que contienen
subprogramas están marcados con el sím-
” delante del nombre. Si un progra-
bolo “
ma contiene subprogramas, éstos también
se pueden sintonizar.
Seleccionar un subprograma
Para elegir entre los subprogramas de un
programa sintonizado, primero debe activar el modo de subprograma.
쏅
Mantenga oprimida la tecla
rante más de dos segundos.
Para indicar que se encuentra en el modo
de subprograma, aparece SC en el margen
izquierdo de la pantalla.
El nombre del subprograma se muestra en
la línea inferior de la pantalla.
Para seleccionar un subprograma,
쏅
pulse brevemente la tecla
El equipo sintoniza el programa siguiente
o anterior y abandona el modo de subprograma.
Nota:
Hasta el momento son pocas las estaciones de radio que ofrecen subprogramas.
6 du-
o
6.
Radiotexto DAB
Algunas emisoras envían también información adicional al programa (p. ej. noticias)
que se presenta en forma de texto que pasa
por la pantalla.
Nota:
Puesto que la visualización de radiotextos puede hacerle perder la concentra-
ción en lo que sucede en la carretera,
le aconsejamos desactivar la función
“Radiotexto DAB” o utilizarla únicamente con el vehículo parado.
Pulse la tecla MENU•OK 7.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7, para ver
쏅
el menú DAB.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
6 hasta que en la pantalla se muestre la indicación “R-TXT ON” o “R-TXT
OFF”.
o
쏅
Pulse la tecla
TXT ON” (activado) o “R-TXT OFF” (desactivado).
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a continuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir
del menú.
6 para elegir “R-
o
Ajustar el tamaño del nombre de
los programas
Como es lo normal en RDS, casi todos los
programas tienen un nombre de 8 dígitos.
No obstante, el nombre de algunos programas tiene 16 dígitos por lo que no se puede visualizar entero en la pantalla. Cuando
un programa tiene un nombre de 16 dígitos, puede limitarlo a ocho o hacer que se
visualice a modo de texto que pasa por la
pantalla.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7.
쏅
Pulse la tecla MENU•OK 7, para ver
el menú DAB.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
6 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación „SRV NAME 8” o „SRV NAME
16”.
o
ESPAÑOL
351
Modo DAB Modo de radio
Pulse la tecla
쏅
tre “SRV NAME 8” (indicación de 8 dígitos) y “SRV NAME 16” (indicación de
16 dígitos).
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU•OK 7 y, a conti-
쏅
nuación, la tecla DIS•ESC 5 para salir
del menú.
o
6 para elegir en-
Cambiar de indicación
En el modo DAB se puede elegir entre varias
opciones para la indicación en pantalla:
“NORMAL MODE”:
•
Primera línea: nivel de memoria, nombre
del programa y posición de memoria.
Segunda línea: nombre del conjunto.
“CLOCK MODE”:
•
Primera línea: nivel de memoria, nombre
del programa y posición de memoria.
Segunda línea: canal del conjunto,
hora.
“MINIMAL MODE”:
•
Primera línea: nivel de memoria y nombre de programa.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla DIS•ESC 5 hasta que en la pantalla aparezca el
modo de indicación.
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radioreceptor RDS. Muchas de las emisoras sintonizadas retransmiten una señal que contiene
información como, por ejemplo, el nombre
de la emisora y el tipo de programa (PTY),
además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste
se visualiza en la pantalla.
Activar el modo de radio
Si se encuentra en el modo de CD/MP3,
SD/MMC, cambiadiscos o AUX,
pulse la tecla BND•TS 4
쏅
o
pulse repetidas veces la tecla SRC <
쏅
hasta que en la pantalla aparezca la indicación “TUNER”.
Función de confort RDS
(AF, REG)
Las funciones de confort RDS AF (frecuencia alternativa) y REGIONAL amplían
la gama de prestaciones que le ofrece su
equipo de radio.
AF: Cuando está activada la función de
•
confort RDS, el equipo conmuta automáticamente a la frecuencia que mejor
se recibe de la emisora sintonizada.
REGIONAL: A determinadas horas,
•
algunas emisoras dividen su programación en emisiones regionales de diferente contenido. La función REG impide que la radio cambie a frecuencias
alternativas con otra programación.
352
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.