Blaupunkt MONTANA RCR 148, WIESBADEN RCR 148, BERGAMO RCR 148 User Manual [es]

Radio / Cassette
Bergamo RCR 148 Montana RCR 148 Wiesbaden RCR 148
Instrucciones de manejo
141516
11121318 17
Montana Wiesbaden
1
2
4
2
6
5
7
Fernbedienung RC 06 (Option) Remote control RC 06 (optional) Télécommande RC 06 (en option)
9
8
10
Bergamo RCR 148
RCR 148 RCR 148
Telecomando RC 06 (optional) Afstandsbediening RC 06 (Optie) Fjärrkontroll RC 06 (Tillval) Mando a distancia RC 06 (opcional)
4
3
Telecomando RC 06 (opção)
2
Índice
Instrucciones breves ................. 135
Informaciones importantes .......141
Antes de comenzar............................. 141
Seguridad en el tráfico ....................... 141
Instalación...........................................141
Accesorios .......................................... 141
Sistema de protección antirrobo
KeyCard ...................................... 142
Puesta en marcha del equipo............. 142
Extracción de la KeyCard................... 142
“Definir” una segunda tarjeta
KeyCard / sustituir la KeyCard ........... 142
Visualización de los datos del
pasaporte de autorradio ..................... 143
Short Additional Memory (S.A.M.)...... 143
Turn On Message (T.O.M.) ................ 143
Indicación óptica como protección
antirrobo.............................................. 143
Conservación de la KeyCard.............. 143
Selección del modo de
operación .................................... 144
Operación de la radio con RDS 144
AF - Frecuencia alternativa ................ 144
REG - Programa regional................... 144
Selección de la gama de ondas
(sólo Bergamo RCR 148) ...................
Sintonización de emisoras ................. 145
145
Sintonía automática
Sintonía manual con << >>............. 145
Hojear en la cadena de emisoras
(sólo en gama FM) ............................. 145
Cambio del nivel de memoria............. 146
Memorización de emisoras ................ 146
Memorización automática de las emisoras más potentes con
Travelstore.......................................... 146
Sintonía de emisoras memorizadas... 146 Exploración de emisoras memorizadas
con Preset Scan ................................. 146
Exploración de emisoras con
Radio Scan ......................................... 147
Ajuste de la sensibilidad de sintonía.. 147
Conmutación estéreo - monoaural..... 147
Loudness ............................................ 147
PTY – Programme Type..................... 147
Conectar/desconectar PTY............. 148
Tipo de programa ............................... 148
Llamar el tipo de programa de una
emisora............................................ 149
Visualizar el tipo de programa
elegido ............................................. 149
Elegir el tipo de programa............... 149
Memorizar un tipo de programa...... 149
Explorar las emisoras con
PTY-Scan ........................................ 149
Prioridad PTY .................................. 150
/ ................ 145
Recepción de información sobre el tráfico con RDS-EON .. 151
Conexión/desconexión de la prioridad
para programas sobre el tráfico ......... 151
Tono de aviso ..................................... 151
Desconectar el tono de aviso.......... 151
Arranque de sintonía automática
(modo cassette).................................. 151
Ajuste del volumen para los avisos
sobre el tráfico y el tono de aviso....... 152
Modo cassette ............................ 152
Inserción de la cassette...................... 152
Expulsión de la cassette..................... 152
Bobinado rápido ................................. 152
Selección de títulos con CPS
(Cassette Program Search)................ 152
Conmutación de pista......................... 153
Conmutación según el tipo de cinta ... 153 Exploración de los títulos de una
cassette con SCAN ............................ 153
Escuchar la radio durante el bobinado
rápido con RM (Radio Monitor) .......... 153
Notas de conservación:...................... 153
Programación con DSC ............. 154
Lista de los ajustes y funciones básicos
programados de fábrica con DSC...... 155
Apéndice ..................................... 156
Datos técnicos .................................... 156
134
Instrucciones breves
1 Encendido del equipo con las
teclas:
Si la KeyCard está insertada, pulse una de las teclas de la figura. El equipo sonará con el volumen pre­ajustado.
Apagar con la tecla ON.
Encendido/apagado del equipo con la KeyCard:
El equipo encendido se desconectará y volverá a conectar al sacar/reinsertar la KeyCard.
Observación: Es muy importante que lea la informa­ción al respecto en el capítulo “Siste­ma de protección antirrobo KeyCard”.
Encendido/apagado mediante el encendido del automóvil:
Si el equipo está debidamente conec­tado, es posible desconectarlo y volver a conectarlo mediante el encendido del automóvil.
Después de apagar el encendido del vehículo suena un doble sonido BEEP para recordarle que retire la KeyCard antes de salir de su automóvil.
Encendido con el encendido del automóvil apagado
Si el encendido está apagado (la Key­Card está insertada), el equipo se puede seguir operando de la manera siguiente: Pulse la tecla ON después del doble sonido BEEP. El equipo se encenderá. Después de una hora de funciona­miento, el equipo se apagará automáti­camente a fin de proteger la batería de su coche.
2 VOL+ / VOL-
Cambiar el volumen. Una vez conectado el equipo funcio­nará con el volumen fijo preajustado (VOL FIX). Es posible cambiar VOL FIX (ver bajo “Programación con DSC”).
3
Cambiar el volumen rápidamente. Pulsando la tecla
existe la posibili­dad de enmudecer el volumen rápida­mente. El display indica “MUTE” (mudo). Está función se desactiva al pulsar la tecla
nuevamente o pulsando la tec­la VOL+. Cuando se pulsa VOL-, será adoptado el volumen
. Para programar el volu-
men de mutización hay que:
ajustar el volumen deseado
pulsar
durante 1 segundo
(suena Beep). Este volumen queda memorizado como volumen de mutización.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
135
PORTUGUÊS
4 Tecla balancín
Modo cassette:
Mando a distancia
Modo radio:
/ Sintonización de emisoras
superior inferior
<</>> escalonadamente en sentido inferi-
or/superior (en FM sólo si AF está desactivada)
sólo en FM: <</>> Hojear en las cadenas de emisoras
cuando AF está activada p.ej.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY.
/ Seleccionar títulos (CPS)
adelante atrás
Avance rápido Rebobinado rápido
Pulsar la tecla opuesta para desactivar la función.
Funciones adicionales de la tecla balancín:
Otras posibilidades de ajuste con
AUD B Modo DSC A PTY @
Condición: La función correspondiente debe estar activada.
RC 06 (opcional)
El mando a distancia facilita el manejo de las mismas funciones que se acti­van mediante las teclas correspon­dientes del panel frontal del autorra­dio.
Excepción: Modo radio
<< Pulsar brevemente -
Para conmutar el nivel de memoria FM.
<< Pulsar por 1 segundo aprox. -
Para memorizar las seis emisoras más potentes mediante Travelstore.
>> Para llamar emisoras memorizadas
del nivel de memoria I, II o T.
136
5 Display
a
b
6 Sistema de protección antirrobo
KeyCard
Para poder operar el equipo, es im­prescindible que la KeyCard esté in­sertada.
fg
e
dc
k
j
i h
T
7 FM
(Wiesbaden RCR 148,
Montana RCR 148)
BND
(Bergamo RCR 148)
Conmutador de los niveles de memo­ria FM I, II y T.
Para conmutar:
DEUTSCH
ENGLISH
Pulsar la tecla.
KeyCard
En el display aparecerá el nivel selec­cionado.
a) NDR1 NDS - nombre de emisora b) TR 1 - track (pista) 1 de la cas-
sette c) FM - gama de ondas d) 5 - tecla de presintonía (1 - 6) e) I, II, T - nivel de memoria I, II o
Travelstore f) lo - sensibilidad de sintonía
automática g) AF - frecuencia alternativa en
RDS h) TP - emisora con noticias
sobre el tráfico (recibién-
dose) i) TA - preferencia para emisoras
con noticias sobre el trá-
fico j) LD - Loudness conectado k) PTY - tipo de programa activado
Inserción de la KeyCard
Con la lengüeta de KeyCard sobresa­liendo hay que insertar la tarjeta en la ranura con la superficie de contac- tos hacia arriba. Si fuera necesario, saque la KeyCard. Es muy importante leer la información detallada que se encuentra en el capítulo “Sistema de protección anti­rrobo KeyCard”.
Lengüeta parpadeante de la Key­Card
Cuando la radio está apagada y la KeyCard retirada, la lengüeta de la KeyCard parpadeará como protección antirrobo visual si los preajustes correspondientes se han realizado. Para más información: “Programación con DSC”.
Bergamo RCR 148:
Para elegir onda media (OM) u onda larga (OL), si está ajustada en “AM ON” en el menú DSC.
Travelstore
También puede Ud. usar esta tecla para memorizar y llamar las seis emisoras más potentes con Travelsto­re. Memorizar: Pulsar la tecla durante 1 segundo aprox. hasta que suene el Beep y “T-STORE” aparezca en el dis­play. Llamar: Seleccionar en nivel de me­moria “T” y pulsar brevemente la tecla de presintonía deseada (1 a 6).
137
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
8 AF
Frecuencia alternativa en modo RDS.
Si aparece “AF” en el display, la radio siempre busca automáticamente la mejor frecuencia para recibir el mismo programa. Para conectar/desconectar AF: Pulsar la tecla AF brevemente.
Para conectar/desconectar la función para emisoras regionales: Pulsar la tecla AF por 1 segundo aprox. (Beep). En el display aparece “REG ON” o “REG-OFF” (ver REG - programa re­gional).
9 TA (Traffic Announcement = prioridad
para los programas sobre el tráfico) Si el display indica “TA”, serán repro­ducidas únicamente las emisoras con noticias sobre el tráfico. Para conectar/desconectar esta priori­dad: Pulsar TA.
: 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de presintonía
Por cada nivel de memoria (I, II, T, M y L), Vd. puede memorizar hasta 6 emisoras. Para memorizar las emisoras - Man­tener una de las teclas de presintonía en modo radio pulsada hasta que Ud. vuelva a escuchar el programa (Beep). Para sintonizar las emisoras - Selec­cionar el nivel de memoria y pulsar la correspondiente tecla de presintonía brevemente.
Función adicional de las teclas de presintonía:
Memorizar y llamar el tipo de progra­ma PTY. En el modo FM Ud. puede memorizar y llamar un tipo de programa en cada una de las presintonías, si PTY está activado (“PTY” ilumina en el display).
; SRC
(Source = fuente) Ud. puede conmutar entre la radio y cassette, si está insertada una cinta.
< lo
Para conmutar la sensibilidad de sin­tonía: Pulsar la tecla brevemente. Si aparece “lo” en el display, se bus­carán únicamente emisoras de buena recepción (sensibilidad normal). Si no aparece “lo” en el display, tam­bién se buscarán las emisoras de peor calidad para recibirlas (sensibilidad alta).
Función adicional de “lo”:
Conmutación monoaural/estéreo: Pulsar la tecla por aproximadamente 1 segundo (Beep). El modo seleccionado será indicado en el display brevemente.
138
= /
Para conmutar la pista: Pulsar breve­mente. Para expulsar la cassette: Pulsar du­rante 1 segundo aprox.
Función adicional / Indicación de la frecuencia sintonizada en modo radiofónico: Pulsar la tecla brevemente. La frecuencia aparecerá en el display.
> Ranura de cassette
Insertar la cassette (lado A ó 1 hacia arriba, lado abierto a la derecha).
? SC
Modo radio
Scan
Sólo es posible iniciar Scan cuando PTY está desconectado (“PTY” no se ilumina en el display). Pulse brevemente SC - En el display parpadeará la frecuencia o el nombre de la emisora explorada. Durante la exploración se iluminará “FM SCAN” o “AM SCAN”. Se irán es-
cuchando brevemente todas las emi­soras alcanzables del nivel de memo­ria y la banda de frecuencias seleccio­nado.
Preset Scan
Sólo es posible iniciar Preset Scan cuando PTY está desconectado (“PTY” no se ilumina en el display). Pulse SC durante 1 segundo aprox. ­Suena Beep. “SCAN” se iluminará al­ternando con el nombre o la frecuencia de la emisora que se esté escuchan­do. Se irán escuchando brevemente las emisoras memorizadas en las tec­las de presintonía del nivel de memo­ria y la banda de frecuencias seleccio­nado.
Para parar Scan / Preset Scan: Vuelva a pulsar SC.
PTY-Scan
Sólo es posible iniciar PTY-Scan si PTY está conectado (“PTY” se ilumina en el display). Se irán escuchando brevemente las emisoras que transmitan el tipo de programa seleccionado.
Modo de cassette:
Scan - cassette
Pulsar SC ­“CC SCAN” aparece en el display. Los títulos grabados en la cinta se in­troducen brevemente. Para parar Scan: Pulsar SC nuevamente.
@ PTY
Programme Type = tipo de programa
En el modo PTY las teclas de presin­tonía se convierten en teclas de pro­grama. Mediante cada una de las teclas de presintonía Ud. puede seleccionar un tipo de programa, como son p.ej. NEWS, SPORT, POP MUSIC, EDU­CATE, etc. Mediante la tecla basculan­te << >>, Vd. puede llamar de la me­moria todos los tipos de programa PTY si la función PTY está activada (en el display aparece “PTY”).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
139
PORTUGUÊS
Loading...
+ 18 hidden pages