Ajuste de la hora................................. 186
Indicación de la hora .......................... 186
Corrección de la hora después de
un corte de tensión ............................. 186
Desactivación de la corrección de
las horas ............................................. 187
Indicación de advertencia ............. 187
Ajuste del ecualizador ............... 188
Indicación sobre el ajuste................... 188
Indicaciones de ajuste en Internet ..... 188
Ayuda de ajuste para el ecualizador.. 189
Programación con DSC ............. 190
Lista de los ajustes básicos con DSC
efectuados en fábrica ......................... 192
Datos técnicos............................ 193
Instrucciones breves
1 Encendido/apagado del equipo con
las teclas:
Si la KeyCard está insertada, pulse
una de las teclas de la figura.
El equipo sonará con el volumen preajustado.
Encendido/apagado del equipo con
la KeyCard:
El equipo se conectará/desconectará
al insertar/sacar la KeyCard.
Observación:
Es muy importante que lea la información al respecto en el capítulo “Sistema de protección antirrobo KeyCard”.
Encendido/apagado mediante el
encendido del automóvil:
Si el equipo está debidamente conectado, es posible desconectarlo y volver
a conectarlo mediante el encendido
del automóvil.
Después de apagar el encendido del
vehículo suena un doble sonido BEEP
para recordarle que retire la KeyCard
antes de salir de su automóvil.
Encendido con el encendido del
automóvil apagado
Si el encendido está apagado (la KeyCard está insertada), el equipo se
puede seguir operando de la manera
siguiente:
Pulse la tecla ON después del doble
sonido BEEP.
El equipo se encenderá.
Después de una hora de funcionamiento, el equipo se apagará automáticamente a fin de proteger la batería de
su coche.
2 VOL+ / VOL-
Ajuste del volumen.
Una vez encendido, el equipo funcionará con el volumen preajustado.
(VOL FIX)
VOL FIX se puede cambiar (véase
“Programación con DSC”).
3
Ajuste rápido del volumen.
Pulsando la tecla
existe la posibilidad de enmudecer el volumen rápidamente. El display indica „MUTE“
(mudo).
Esta función se desactiva al pulsar la
tecla
otra vez o al pulsar la tecla
VOL+.
Si se pulsa VOL-, el volumen normal
quedará reducido al volumen silencioso de
.
Para programar el volumen silencioso
hay que:
•ajustar el volumen deseado
•pulsar durante 2 segundos (sue-
na el BEEP).
Este volumen queda memorizado
como volumen silencioso.
Función adicional de
Tecla de memoria en el menú DSC.
4 SC - Scan
Modo radio
Scan
Pulse brevemente SC -
“FM SCAN” se iluminará alternando
con el nombre de la emisora que se
esté escuchando. Se irán escuchando
brevemente todas las emisoras FM
que se alcancen.
Preset Scan
Sólo es posible iniciar Preset Scan
cuando PTY está desconectado
(“PTY” no se ilumina en el display).
Pulse SC durante 2 segundos aprox. Suena BEEP. “SCAN” se iluminará al-
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
167
ternando con el nombre de la emisora
que se esté escuchando.
Se irán escuchando brevemente las
emisoras recibidas y memorizadas en
las teclas de sintonización.
Para parar Scan / Preset Scan:
Vuelva a pulsar SC o la tecla basculante de búsqueda de emisoras.
PTY-Scan
Sólo es posible iniciar PTY-Scan si
PTY está conectado (“PTY” se ilumina
en el display).
Se irán escuchando brevemente las
emisoras que transmitan el tipo de
programa seleccionado.
Modo CD
CD-Scan
Pulse brevemente SC -
“CD-SCAN” aparecerá en el display.
Los títulos del CD se irán escuchando
brevemente.
Para parar el CD-Scan:
Vuelva a pulsar la tecla SC.
5 LD - LOUDNESS
Adaptación de los sonidos graves al
oído humano.
Para activar/desactivar esta función,
pulse brevemente la tecla LD.
Función adicional CLOCK
Es posible elegir la visualización constante de la hora en el display.
Para cambiar el tipo de visualización:
pulse la tecla LD durante 2 segundos
aprox.
La hora desaparecerá durante 8 segundos aprox., si se elige otra función.
6 Tecla basculante
Modo radio
/ Búsqueda de emisoras
superior
inferior
<</>> progresivamente hacia abajo/hacia
arriba (sólo con FM, cuando AF
está desactivada)
sólo con FM:
<</>> Exploración en las cadenas de
emisoras cuando AF está activada
p. ej.: NDR1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN,
ANTENNE...
Modo CD
/ Selección de títulos
superior
inferior
Si sólo se pulsa una vez , el título
que estaba escuchando empezará
de nuevo.
Avance rápido, audible (CUE).
Mantenga pulsada en caso necesario.
Retroceso rápido, audible
(REVIEW).
Mantenga pulsada en caso necesario.
Funciones adicionales de la tecla
basculante:
Hay más posibilidades de ajuste mediante
AUDA
DSC-MODE @
PTY?
Condición para ello es que esté activada la función correspondiente.
168
7 Display
a
k
efg ihj
b
o
c
d
a) NDR2- nombre de la emisora
b) VIVALDI - nombre del CD o
c) 1 : 52- time (tiempo de reproduc-
d) 16:31- hora
e) FM- banda de frecuencias
f) 6- tecla de sintonía (1 - 6)
g) I, II, T- nivel de memoria o Travel-
h) lo- sensibilidad de sintoniza-
m
n
l
ción) y number (número del
CD)
store
ción
i) AF- frecuencia alternativa en
RDS
j) T- Traffic Program (se reciben
emisoras que transmiten
noticias sobre el tráfico)
k) A- activada la preferencia para
emisoras con noticias sobre
el tráfico
l) LD- está activada la función
Loudness
m) PTY- tipo de programa activado
n) CD- CD insertado
o) T5- está reproduciéndose el
5° título del CD
8 Sistema de protección antirrobo
KeyCard
Para poder operar el equipo, es imprescindible que la KeyCard esté insertada.
KeyCard
Inserción de la KeyCard
Con la lengüeta de KeyCard sobresaliendo hay que insertar la tarjeta en la
ranura con la superficie de contac-tos hacia arriba.
Si fuera necesario, saque la KeyCard.
Es muy importante leer la información
detallada que se encuentra en el
capítulo “Sistema de protección antirrobo KeyCard”.
Lengüeta parpadeante de la KeyCard
Cuando la radio está apagada y la
KeyCard retirada, la lengüeta de la
KeyCard parpadeará como protección
antirrobo visual si los preajustes
correspondientes se han realizado.
Para más información: “Programación
con DSC”.
9 BND
Cambio de los niveles de memoria/
banda de frecuencias FM I, FM II, TS
(Travelstore), M y L.
Función adicional Travelstore:
Memorice las seis emisoras de mayor
intensidad de recepción con Travel-
store:
Pulse BND hasta que suene el BEEP
o bien hasta que aparezca en el display “T--STORE”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
169
PORTUGUÊS
: AF
Frecuencia alternativa en RDS:
Si aparece “AF” en el display, la radio
busca automáticamente mediante el
servicio RDS una frecuencia en la que
se reciba mejor el mismo programa.
Para activar/desactivar AF: pulse
brevemente AF.
Activar/desactivar la función para programas regionales:
Pulse la tecla AF durante unos 2 segundos (BEEP). En el display aparece
“REG-ON” o “REG-OFF” (véase REGRegional).
; TA (Traffic Announcement = prioridad
para los programas sobre tráfico)
Se visualizará “T” cuando se reciba
una emisora que transmita noticias
sobre el tráfico.
Se visualizará “A” cuando esté activada la prioridad para las emisoras que
transmiten noticias sobre el tráfico.
Se escucharán únicamente emisoras
que transmitan noticias sobre el tráfico.
Para activar/desactivar esta prioridad:
pulse TA.
< 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de sintonía
Modo radio
Por cada nivel de memoria (I, II y „T“),
Vd. puede memorizar hasta 6 emisoras FM.
Por cada banda OM y OL, también
puede memorizar hasta 6 emisoras
respectivamente.
Para memorizar las emisoras - Mantenga pulsada una de las teclas de
sintonía en modo radio hasta que vuelva a escuchar el programa (BEEP).
Para llamar de la memoria las
emisoras -
cias. Seleccione también el nivel de
memoria para FM y a continuación pulse brevemente la correspondiente tecla de sintonía.
Función adicional de las teclas de
sintonía
Memorizar y llamar de la memoria el
tipo de programa PTY.
Si está activado PTY (“PTY” en el display), en cada una de las teclas de
sintonía podrá memorizar y llamar de
la memoria un tipo de programa en el
modo FM.
Ajuste la banda de frecuen-
Modo CD
1/II-Pause
Para activar/desactivar la pausa: pulse
1/II. En el display aparecerá brevemente “CD-PAUSE”.
2/RPT-Repeat
Para repetir el título: pulse 2/RPT,
en el display aparecerá brevemente
“REPEAT” y el título se repetirá hasta
que vuelva a pulsar otra vez 2/RPT.
En el display aparecerá después “RPT
OFF”.
3/MIX
Con la función MIX, los títulos del CD
se reproducirán en orden arbitrario.
Para activar/desactivar MIX:
pulse brevemente 3/MIX.
En el display aparecerá visualizado
brevemente el estado activado: “MIX
CD” o “MIX OFF”.
• SRC
=
SRC (Source = fuente)
Cuando el CD esté insertado, podrá
cambiar entre los modos de funcionamiento Radio y CD.
170
(Eject)
Si mantiene pulsada la tecla durante
2 segundos aprox., se extraerá el CD.
> Inserción del CD
Después de haber insertado el CD con
la etiqueta mirando hacia arriba, éste
se introduce automáticamente en la
posición de funcionamiento. Se cambia automáticamente también a la
función de reproducción de CD.
? PTY
Programme Type = tipo de programa
Con la función PTY, las teclas de sintonía también pueden cumplir la
función de teclas de tipo de programa.
Mediante cada una de las teclas de
sintonía, Vd. puede seleccionar un tipo
de programa, como, p. ej., NEWS,
SPORT, POP MUSIC, EDUCATE, etc.
Mediante la tecla basculante << >>,
Vd. puede llamar de la memoria todos
los tipos de programa PTY si la
función PTY está activada (en el display aparece “PTY”).
@ DSC (Direct Software Control)
Con la función DSC, Vd. puede adaptar los ajustes básicos que se pueden
programar. Para más información:
“Programación con DSC”.
A AUD
Para el ajuste de los tonos agudos
(Treble) y graves.
Para los modos de funcionamiento
FM, AM y CD, es posible memorizar
los diferentes ajustes.
Proceso de ajuste:
Seleccione el tipo de funcionamiento.
Pulse una sola vez AUD y modifique
los valores ajustados mediante la tecla
basculante.
Agudos +
Agudos Graves Graves +
Seleccione el próximo tipo de funcionamiento y modifique el ajuste.
Ajuste del balance (izquierda/
derecha) y la atenuación del sonido
(adelante/atrás).
Pulse dos veces AUD:
Atenuación del sonido hacia adelante
Atenuación del sonido hacia atrás
Balance, izquierda
Balance, derecha
En el display aparecerán los valores
ajustados. El último ajuste quedará
automáticamente memorizado.
Para desactivar AUD:
Pulse brevemente la tecla.
Si al cabo de 8 segundos no se ha
efectuado ninguna modificación, el
ajuste de AUD finalizará automáticamente.
Función adicional EQU ON/OFF:
Para desactivar el ecualizador:
Pulse AUD durante unos 2 segundos.
En el display aparecerá brevemente
“EQU-ON” (activado) o “EQU-OFF”
(desactivado).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
171
PORTUGUÊS
Informaciones importantes
Antes de comenzar
Antes de poner en funcionamiento su radio,
es conveniente que lea detenidamente las
indicaciones siguientes.
Seguridad durante la circulación
La seguridad durante la circulación tiene
prioridad absoluta. Por esta razón, utilice
siempre su equipo de radio de tal manera
que sea capaz de reaccionar en todo momento ante la situación viaria que se le presente.
Considere que, ya a una velocidad de 50
km/h, se recorren 14 m en un segundo.
Le aconsejamos no operar la radio en situaciones críticas.
Las señales de alarma, como, p. ej., las de
la policía o las de los bomberos, han de
poder escucharse oportunamente y de forma segura dentro del vehículo.
Por eso, cuando esté circulando, le aconsejamos que escuche su programa a un volumen moderado.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación o
la ampliación de su equipo de radio, es imprescindible que lea previamente las instrucciones adjuntas de instalación y conexión.
Para un funcionamiento correcto, el cable
positivo tiene que estar conectado tanto al
contacto del encendido como al contacto de
la tensión positiva permanente de 12 voltios.
¡En ningún caso conecte las salidas de los
altavoces a masa!
Mutización al usar el teléfono
Si Vd. utiliza un teléfono en su automóvil,
es posible enmudecer automáticamente la
función de radio y la reproducción de CD
cuando vaya a hablar por teléfono (mutización del teléfono).
En el display aparecerá visualizado
“PHONE”.
Si la función TA está activada, cada noticia
sobre la situación del tráfico tendrá prioridad. La transmisión de la información se interrumpe en el momento en el que Vd. pulse la tecla TA.
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios y las piezas de recambio autorizados por la casa
Blaupunkt.
Con este equipo, Vd. podrá operar los siguientes productos Blaupunkt:
Amplificador
Todos los modelos de amplificadores Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia infrarrojo RC 06 facilita el manejo de las funciones más importantes desde el volante.
172
Sistema de protección antirrobo KeyCard
El volumen de suministro de este radio
incluye una tarjeta KeyCard.
Sin embargo, el equipo también se puede
operar con una segunda tarjeta KeyCard.
Si ha perdido su KeyCard o si ésta está
deteriorada, diríjase a su comercio especializado para adquirir otra nueva.
Al utilizar dos tarjetas, los ajustes de la primera KeyCard se traspasan a la segunda.
No obstante, también puede memorizar individualmente las siguientes funciones:
Asignaciones de las teclas de sintonía, ajustes de graves, agudos (Treble), balance y
atenuación del sonido, Loudness, TA (volumen para las noticias sobre el tráfico), volumen del sonido BEEP, LOW-EQ, HIGH-EQ.
Además, el equipo memoriza los últimos
valores ajustados, como son la banda de
frecuencias, ajuste de emisora, prioridad de
TA, AF, REG ON/OFF, SCANTIME, sensibilidad de sintonía, VOL FIX y SHARX.
Por lo tanto, al introducir su KeyCard, volverá a encontrar los ajustes básicos que Vd.
programó.
Puesta en marcha del equipo
•Conexión del equipo
Con la lengüeta de KeyCard sobresaliendo hay que insertar la tarjeta en la
ranura con la superficie de contac-tos hacia arriba.
Ahora, su radio se encuentra lista para empezar a funcionar.
En el caso de que se introdujera una tarjeta
KeyCard incorrecta, en el display aparecerá
“CARD ERR”. En ese caso, no siga manipulando su equipo.
Al cabo de unos 10 segundos, el equipo se
desconectará.
En el caso de que introdujera una tarjeta
con otra función (p. ej., una tarjeta de teléfono o de crédito), en el display se visualizará “WRONG KC” durante 2 segundos
aprox.
Retire la tarjeta errónea e introduzca una
de las tarjetas KeyCard correctas y que el
equipo puede leer.
Después de las indicaciones “CARD ERR”
o “WRONG KC”, hay que
•pulsar ON para conectar el equipo.
Extracción de la KeyCard
•Tire de la tarjeta un poco hacia delante
y sáquela.
“Definir” una segunda tarjeta
KeyCard / sustituir la KeyCard
Es posible “definir” una tarjeta KeyCard
como tarjeta KeyCard adicional cuando el
equipo está funcionando con la primera tarjeta KeyCard.
Si desea “definir” una segunda tarjeta KeyCard, hay que:
•Introducir la primera tarjeta KeyCard y
conectar el equipo.
•Pulsar DSC y seleccionar “LEARN KC”
mediante las teclas
•Pulsar << o >>.
El display cambiará a “CHANGE”.
•Retirar la primera KeyCard e introducir
la segunda tarjeta mientras se visualice en el display “CHANGE”.
Después de las indicaciones “READY” o
“LEARN KC”, deberá
•pulsar DSC.
Ahora, también será posible hacer funcionar el equipo con la nueva tarjeta KeyCard.
Para operar su equipo, Vd. puede “definir”
dos tarjetas KeyCard como máximo.
Al “definir” una tercera tarjeta KeyCard, se
anulará automáticamente la autorización de
acceso de la KeyCard que no se utilizó al
“definir”.
/ .
173
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.