Muito obrigado por escolher um produto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito
prazer com o seu novo aparelho.
Antes de usar o aparelho pela primeira
vez, queira ler estas instruções de serviço.
Os redactores da Blaupunkt procuram
aperfeiçoar constantemente as instruções de serviço, com vista a torná-las
bem acessíveis e compreensíveis. Se,
todavia, tiver quaisquer dúvidas em relação ao controlo do aparelho, queira
dirigir-se a um revendedor especializado ou contacte a linha azul no seu país.
Encontrará o número do centro de atendimento ao cliente no verso deste caderno.
Concedemos uma garantia para todos
os nossos produtos comprados na
União Europeia. Para saber as condições de garantia, visite a nossa página
na Internet www.blaupunkt.de ou encomende-as directamente na:
Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS,
Robert Bosch Str. 200,
D-31 139 Hildesheim
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem
prioridade máxima. Manipule o seu
auto-rádio, só quando a situação do
trânsito o permitir. Familiarize-se
com o funcionamento do aparelho,
antes de iniciar a viagem.
Terá que estar em condições de ouvir, a tempo, os sinais da polícia, dos
bombeiros e das ambulâncias a bordo do seu veículo. Por conseguinte,
durante a viagem, ouça o programa
sempre num volume adequado à situação.
Instalação
Se pretender instalar você mesmo o auto-
-rádio, leia as instruções de instalação e
de ligação no fim destas instruções.
Acessórios
Utilize apenas os acessórios admitidos
pela Blaupunkt.
Te lecomando
Os telecomandos RC 08 ou RC 10, disponíveis opcionalmente, permitem-lhe
controlar segura e confortavelmente as
funções básicas do seu auto-rádio, sem
precisar de tirar as mãos do volante.
Não é possível ligar e desligar o aparelho através do telecomando.
Amplificador
Podem utilizar-se todos os amplificadores da Blaupunkt e Velocity.
Leitor multi-CD (changer)
Podem instalar-se os seguintes leitores
multi-CD da Blaupunkt:
CDC A 08, IDC A 09 e CDC A 03.
Compact Drive MP3
Se pretender ouvir músicas em MP3,
poderá ligar um Compact Drive MP3 ao
seu auto-rádio em vez do leitor multi-
-CD. Se optar pelo uso do Compact Drive MP3, as músicas MP3 são primeiramente gravadas no disco rígido Microdrive™ do Compact Drive MP3, com a
ajuda de um computador, e, depois de
ter ligado o Compact Drive MP3 ao seu
auto-rádio, poderá ler as músicas MP3
como se fossem músicas de CD normais. O Compact Drive MP3 é manipulado da mesma maneira como um leitor multi-CD, ou seja, a maior parte das
funções do leitor multi-CD também podem usar-se no Compact Drive MP3.
223
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
PAINEL FRONTAL DESTACÁVEL
Painel frontal destacável
Protecção anti-roubo
O seu aparelho está equipado com um
painel frontal destacável (Release Panel), que o protege contra roubo. Sem
este painel frontal, o aparelho não tem
valor algum para um ladrão.
Proteja o seu aparelho contra roubo,
levando o painel frontal sempre consigo ao abandonar o automóvel. Não
deixe o painel frontal no automóvel, nem
mesmo num lugar escondido.
A concepção construtiva específica do
painel frontal facilita-lhe a remoção e
colocação do mesmo.
Nota:
● Não deixe o painel frontal cair ao
chão.
● Nunca exponha o painel frontal à
luz solar directa ou a outras fontes
de calor.
● Evite tocar directamente nas su-
perfícies de contacto do painel
frontal. Caso necessário, limpe os
contactos com um pano que não
largue pêlos e embebido em álcool.
Retirar o painel frontal
➮ Prima a tecla 2.
O painel frontal abre-se para a frente.
➮ Segure o painel frontal no lado di-
reito e puxe-o direito para fora dos
encaixes.
Nota:
● O aparelho desliga-se ao fim de
um período previamente definido.
Para tal, leia o parágrafo “Temporizador de corte” neste capítulo.
● Todas as configurações actual-
mente seleccionadas serão guardadas na memória.
● Havendo um CD no compartimen-
to, este permanece no aparelho.
Colocar o painel frontal
➮ Segure o aparelho num ângulo
mais ou menos perpendicular ao
aparelho.
➮ Introduza o painel na guia situada
no lado direito e esquerdo do rebordo inferior do aparelho. Empurre o painel cuidadosamente para
dentro dos encaixes, até ele engatar.
➮ Empurre o painel cuidadosamente
para cima, até ele engatar.
2.
1.
224
PAINEL FRONTALLIGAR/DESLIGAR
Nota:
● Ao colocar o painel frontal no apa-
relho, não carregue no visor.
Se o aparelho estiver ligado no momento em que retirou o painel frontal, ele
liga-se automaticamente no modo por
último seleccionado (rádio, CD/MP3,
multi-CD ou AUX), quando voltar a colocar o painel frontal.
Temporizador de corte
(Off Timer)
Depois de retirado o painel frontal, o
aparelho desliga-se dentro do tempo
programado. O tempo pode ser definido entre 0 e 30 segundos.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “OFF TIMER” apa-
recer no visor.
➮ Regule o tempo com as teclas
7.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
Nota:
● Tendo colocado o tempo de corte
em 0 segundos, o aparelho será
desligado imediatamente ao abrir o
painel.
Ligar/desligar
Há várias possibilidades para ligar e
desligar o aparelho:
Ligar/desligar através da ignição do
automóvel
Se o aparelho estiver correctamente
conectado à ignição do automóvel e se
não tiver sido desligado com a tecla 1,
ele liga-se e desliga-se juntamente com
a ignição.
Ligar/desligar com o painel frontal
destacável
➮ Retire o painel frontal.
O aparelho desliga-se.
Nota:
● O aparelho desliga-se depois de
decorrido o tempo pré-programado. Para tal, leia a secção “Temporizador de corte”.
➮ Volte a colocar o painel frontal.
O aparelho liga-se. O último modo que
estava activo no momento em que desligou o aparelho (rádio, CD/MP3, multi-
-CD ou AUX) será novamente activado.
Ligar/desligar com a tecla 1
➮ Para ligar, prima a tecla 1.
➮ Para desligar, mantenha a tecla 1
premida por mais de dois segundos.
O aparelho desliga-se.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
225
DANSK
LIGAR/DESLIGAR
REGULAR O VOLUME
Nota:
● A título de protecção da bateria do
automóvel, o aparelho desliga-se
automaticamente passada uma
hora, quando a ignição está desligada.
Ligar através da recolha do CD
Se o aparelho estiver desligado e se
não estiver nenhum disco inserido,
➮ prima a tecla 2.
O painel frontal destacável abre-se.
➮ Meta, sem exercer qualquer força,
o disco no compartimento, com o
lado impresso virado para cima,
até sentir uma resistência.
O disco é recolhido automaticamente
para dentro da unidade.
A recolha do disco não deve ser impedida nem apoiada.
➮ Feche o painel frontal com pressão
ligeira, até engatar com um clique.
O aparelho liga-se e começa a ler o disco.
Nota:
● Se a ignição do automóvel estava
desligada no momento em que inseriu o disco, deve premir primeiro
a tecla 1 para iniciar a leitura.
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 66 (máximo).
Para aumentar o volume,
➮ vire o regulador do volume 5 para
a direita.
Para baixar o volume,
➮ vire o regulador do volume 5 para
a esquerda.
Regular o volume inicial
É possível regular o volume em que o
aparelho deve tocar ao ser ligado.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “ON VOLUME”
aparecer no visor.
➮ Regule o volume inicial com as te-
clas 7.
Por forma a facilitar a regulação, o aparelho aumenta e reduz o volume conforme a regulação feita.
Se seleccionar “LAST VOL”, o aparelho volta a ser activado no volume que
estava a ouvir antes de desligar o aparelho.
Nota:
● Para proteger a audição, o volume
inicial está limitado ao valor “38”.
Se, antes de desligar o aparelho, o
volume estava num nível mais alto
do que o valor previsto para o volume inicial e se a opção seleccionada no menu for “LAST VOL”, o
aparelho volta a ser ligado com o
valor “38”.
226
REGULAR O VOLUME
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
Baixar o volume repentinamente
(Mute)
O volume pode ser baixado repentinamente para um valor pré-definido por si
(Mute).
➮ Prima por um período curto a te-
cla 1.
“MUTE” é indicado no visor.
Desligar o silenciador (Mute)
Para voltar a activar o volume anteriormente ouvido,
➮ volte a premir por um período curto
a tecla 1.
Regular o volume do silenciador
É possível regular o volume do silenciador (Mute Level).
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “MUTE LEVEL”
aparecer no visor.
➮ Regule o volume do silenciador
com as teclas
Quando tiver terminado o ajuste,
7.
➮ prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
Silenciador do rádio durante um
telefonema / uma emissão
áudio
Se o seu aparelho estiver ligado a um
telemóvel ou a um sistema de navegação, o volume do auto-rádio é suprimido
automaticamente no momento em que
recebe ou faz uma chamada telefónica,
ou quando o sistema de navegação emite uma recomendação acústica; neste
caso, o telefonema ou a recomendação
acústica são reproduzidos pelo altifalante do auto-rádio. Para o efeito, é necessário que o telemóvel ou o sistema de
navegação estejam ligados ao aparelho
conforme descrito nas instruções de instalação.
Para a ligação, precisa do cabo Blaupunkt
nº: 7 607 001 503.
Para saber os sistemas de navegação
que podem ser usados juntamente com
o seu auto-rádio, dirija-se a um revendedor da Blaupunkt.
Ao receber um boletim de trânsito durante um telefonema ou uma recomendação
acústica da navegação, o boletim só será
ouvido depois de terminado o telefonema ou a recomendação acústica, desde
que ele continue a ser transmitido. O boletim de trânsito não é gravado!
Se, durante a escuta de um boletim de
trânsito, receber uma chamada ou se o
sistema de navegação emitir uma recomendação acústica, o boletim será interrompido durante o telefonema ou a recomendação acústica.
É possível regular o volume para os telefonemas e/ou as recomendações acústicas da navegação.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
227
REGULAR O VOLUME
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “TEL/NAVI VOL”
aparecer no visor.
➮ Regule o volume pretendido com
as teclas
Quando tiver terminado o ajuste,
7.
➮ prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
Nota:
● Os volumes dos telefonemas e das
recomendações acústicas podem
ser regulados directamente durante a sua reprodução, através do
regulador de volume 5.
Regular o volume do sinal
sonoro de confirmação
Se premir uma tecla por mais de dois
segundos para executar determinada
função, por ex., para memorizar uma
estação numa tecla de pré-selecção,
um sinal sonoro soa a título de confirmação (Beep). O volume do “beep”
pode ser regulado.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “BEEP” aparecer
no visor.
➮ Regule o volume com as teclas
7. “OFF” significa que o sinal
sonoro está desligado, “7” significa
volume máximo.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 9 ou OK :.
Automatic Sound
Esta função faz com que o volume do
auto-rádio seja adaptado automaticamente à velocidade do automóvel. Para
o efeito, é preciso que o auto-rádio esteja instalado conforme descrito nas
instruções de instalação.
O aumento automático do volume pode
ser regulado em seis níveis diferentes
(0-5).
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
7, até “AUTO SOUND” apare-
cer no visor.
➮ Regule a adaptação automática do
volume com as teclas
Quando tiver terminado o ajuste,
7.
➮ prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
Nota:
● O valor ideal para a adaptação au-
tomática do volume em função da
velocidade depende dos ruídos
produzidos a bordo do automóvel.
Descubra o valor ideal para o seu
automóvel experimentando várias
modalidades.
228
MODO DO RÁDIO
Modo do rádio
Este aparelho está equipado com um
receptor de rádio RDS. Muitas estações
sintonizáveis em FM transmitem um
sinal que, para além do programa, contém informações adicionais, como, por
exemplo, o nome da estação ou o tipo
de programa transmitido (PTY).
O nome da estação é exibido no visor,
logo que possa ser captado.
Regular o sintonizador
Para que o rádio funcione sem problemas, é necessário preparar o aparelho
para a recepção na região onde é utilizado. Poderá escolher entre Europa
(EUROPE), América (AMERICA), América Latina (S-AMERICA) e Tailândia
(THAI). O sintonizador é fornecido preparado para o funcionamento na região
onde foi vendido. Caso surjam problemas na recepção, verifique esta regulação.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
7, até “TUNER AREA” apare-
cer no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para esco-
lher entre “EUROPE”, “AMERICA”,
“THAI” e “S-AMERICA”.
➮ Prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
Nota:
● A descrição das funções Regional
(REGIONAL), tipo de programa
(PTY) e informações de trânsito
referem-se à opção “EUROPE”. Se
escolher outra opção em vez de
“EUROPE”, as teclas, os conteúdos e menus que dizem respeito a
esta opção não funcionarão ou não
serão exibidos.
Ligar o rádio
Se o aparelho estiver a funcionar nos
modos de CD/MP3, multi-CD ou AUX,
➮ prima a tecla BND•TS 4
ou
➮ prima as vezes necessárias a tecla
SRC@, até, por exemplo, “FM1”
aparecer no visor.
Função de conveniência RDS
As funções de conveniência RDS, AF
(frequência alternativa) e REGIONAL
ampliam o espectro de funcionalidades
do seu auto-rádio.
● AF: quando a função de conve-
niência RDS está activa, o aparelho efectua automaticamente a
busca da frequência com o sinal
mais forte para a estação que pretende ouvir.
● REGIONAL: algumas estações, a
determinada hora, subdividem os
seus programas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes. A função REGIONAL evita que o auto-rádio comute para
frequências alternativas que contenham programas diferentes do que
pretende ouvir.
229
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
MODO DO RÁDIO
Nota:
● A função REGIONAL tem de ser
activada/desactivada separadamente no menu.
Ligar/desligar a função REGIONAL
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “REGIONAL” aparecer no visor. A seguir a “REGIONAL” é exibido “OFF” (desligado)
ou “ON” (ligado).
➮ Para ligar e desligar a função RE-
GIONAL, prima a tecla ou 7.
➮ Prima a tecla MENU 9 ou OK :.
Ligar/desligar a função de
conveniência RDS
Para utilizar as funções de conveniência RDS (AF e REGIONAL),
➮ prima a tecla RDS 3.
As funções de conveniência RDS estão activas, quando a sigla RDS é apresentada no visor.
Seleccionar a banda e/ou
o nível de memória
Este aparelho permite-lhe receber os
programas transmitidos nas bandas de
frequência FM, assim como MW (OM)
e L W (OL). Para a banda FM, está disponível uma memória com três níveis
(FM1, FM2 e FMT) e, para cada uma
das bandas MW e LW, um nível.
Em cada nível, podem guardar-se seis
estações.
Para comutar entre os níveis da memória, FM1, FM2 e FMT, ou entre as
bandas MW e L W,
➮ prima, por um período curto, a te-
cla BND•TS 4.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar as estações emissoras.
Sintonia automática
➮ Prima a tecla ou 7.
O aparelho sintoniza a próxima estação sintonizável.
Sintonia manual
Também é possível fazer a sintonia de
estações manualmente.
Nota:
● A sintonia manual das estações só
é possível, enquanto a função de
conveniência RDS está desactivada.
➮ Prima a tecla ou 7.
Percorrer as cadeias de estações
(só em FM)
Quando uma estação disponibiliza vários programas, é possível percorrer
esta designada “cadeia de estações”.
Nota:
● Para poder usar esta função, é ne-
cessário que a função de conveniência RDS esteja activa.
➮ Prima a teca ou 7 para co-
mutar para a próxima estação pertencente à mesma cadeia de estações.
230
MODO DO RÁDIO
Nota:
● Só é possível mudar para as esta-
ções recebidas anteriormente.
Para o efeito, use a função Scan
ou Travelstore.
Seleccionar a sensibilidade da
sintonia automática de estações
Esta função permite-lhe determinar se
o aparelho deve sintonizar apenas estações com sinais fortes ou também
estações com sinais fracos.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “SENS” aparecer
no visor.
➮ Prima a tecla 7.
É exibido o valor da sensibilidade actualmente seleccionada. “SENS HI6” significa sensibilidade máxima. “SENS
LO1” significa sensibilidade mínima.
➮ Regule a sensibilidade pretendida
com as teclas 7.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 9 ou OK :.
Nota:
● Poderá regular vários níveis de
sensibilidade para as bandas FM e
MW ou L W (AM).
Memorizar as estações
Memorizar as estações
manualmente
➮ Seleccione o nível de memória
pretendido, FM1, FM2, FMT, ou
uma das bandas MW e L W.
➮ Sintonize a estação pretendida.
➮ Prima a tecla de pré-selecção 1 - 3
6 ou 4 - 6 ; na qual pretende
guardar a estação e mantenha
esta tecla premida por mais de
dois segundos.
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
As seis estações com os sinais mais
fortes da região podem ser memorizadas automaticamente (só em FM). A
memorização faz-se no nível FMT.
Nota:
● As estações guardadas anterior-
mente neste nível da memória serão apagadas.
➮ Mantenha a tecla BND•TS 4 pre-
mida por mais de dois segundos.
Inicia-se a memorização. “FM T-STORE” é exibido no visor. Uma vez terminada a memorização, o aparelho toca
a estação guardada na posição 1 do
nível FMT.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Seleccionar uma estação
memorizada
➮ Seleccione o nível de memória ou
a banda de ondas pretendida.
➮ Prima a tecla de pré-selecção 1 - 3
6 ou 4 - 6 ; da estação pretendida.
231
PORTUGUÊS
DANSK
MODO DO RÁDIO
Tocar por um período curto as
estações sintonizáveis (SCAN)
A função Scan permite-lhe tocar todas
as estações sintonizáveis durante um
curto espaço de tempo. O tempo da
reprodução SCAN pode regular-se no
menu entre 5 e 30 segundos.
Iniciar a função SCAN
➮ Mantenha a tecla OK : premida
por mais de dois segundos.
Inicia-se a exploração. “SCAN” é exibido por um período curto no visor, depois pisca o nome da estação ou a frequência que está a ser tocada.
Terminar a busca SCAN, continuar a
ouvir uma estação
➮ Prima a tecla OK :.
A exploração é terminada, ficando a última estação sintonizada activa.
Regular o tempo de reprodução
SCAN
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “SCAN TIME” aparecer no visor.
➮ Regule o tempo pretendido para a
reprodução SCAN, usando as teclas
Quando tiver terminado o ajuste,
7.
➮ prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
Nota:
● O tempo regulado para a reprodu-
ção SCAN também é válido para
as explorações efectuadas nos
modos de CD/MP3 e multi-CD.
Tipo de programa (PTY)
Algumas estações em FM, juntamente
com o seu nome, transmitem informações adicionais sobre o tipo do programa transmitido. Estas informações podem ser captadas e exibidas pelo seu
auto-rádio.
Os tipos de programa incluem, por
exemplo:
CUL TURETRAVELJAZZ
SPORTNEWSPOP
ROCKCLASSICS
A função PTY facilita-lhe a busca de
estações com um determinado tipo de
programa.
PTY-EON
Uma vez seleccionado o tipo do programa pretendido e iniciada a exploração, o aparelho muda da estação actual para uma estação que oferece o tipo
de programa seleccionado.
Nota:
● Quando o aparelho não consegue
encontrar uma estação que ofereça o tipo de programa seleccionado, um sinal sonoro soa a título de
informação, e “NO PTY” é indicado
por um período curto no visor. A
última estação captada pelo aparelho volta a ser sintonizada.
232
MODO DO RÁDIO
● Logo que a estação sintonizada ou
uma das estações pertencentes à
mesma cadeia de estações difundir, mais tarde, o tipo de programa
pretendido, o aparelho muda automaticamente da estação actual, ou
do modo CD/MP3 ou multi-CD,
para a estação que transmite o tipo
de programa seleccionado.
Ligar/desligar a função PTY
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “PTY ON” ou “PTY
OFF” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla
ou
7 para ligar
(ON) ou desligar (OFF) a função
PTY.
Quando a função PTY está ligada, PTY
é apresentado no visor.
➮ Prima a tecla MENU 9 ou OK :.
Regular a língua PTY
É possível seleccionar a língua em que
os tipos de programa devem ser indicados. Estão disponíveis as línguas
“DEUTSCH”, “ENGLISH” e “FRANÇAIS”.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “PTY LANG” apa-
recer no visor.
➮ Regule o volume pretendido com
as teclas 7.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
Seleccionar um tipo de programa e
iniciar a exploração
➮ Prima a tecla ou 7.
O tipo de programa recebido actualmente é exibido no visor.
➮ Se pretender escolher um tipo dife-
rente do sintonizado, pode mudar,
durante a indicação, para um novo
tipo premindo a tecla
ou 7.
Ou
➮ Prima uma das teclas 1 - 3 6 ou
4 - 6 ; para seleccionar o tipo de
programa memorizado na respectiva tecla.
O tipo seleccionado é indicado por um
período curto no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para ini-
ciar a busca.
O aparelho sintoniza a próxima estação que ofereça o tipo de programa
seleccionado.
Memorizar um tipo de programa
nas teclas de pré-selecção
➮ Seleccione um tipo de programa
com a tecla ou 7.
➮ Mantenha a tecla pretendida 1 - 3
6 ou 4 - 6 ; premida por mais
de dois segundos.
O tipo de programa está memorizado
na tecla seleccionada 1 - 36 ou
4 - 6 ;.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
233
MODO DO RÁDIO
INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO
Optimizar a recepção do rádio
Atenuação dos agudos em função
de interferências (HICUT)
A função HICUT permite-lhe melhorar
a recepção do rádio quando esta fica
fraca (só em FM). No caso da ocorrência de interferências, os agudos são
atenuados automaticamente e, com
estes, é reduzido também o nível de
ruídos.
Ligar/desligar a função HICUT
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “HICUT” aparecer
no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para regu-
lar a função HICUT.
“HICUT 0” significa nenhuma atenuação e “HICUT 1” atenuação automática e mais alta possível dos agudos e
do nível de ruído.
➮ Prima a tecla MENU 9 ou OK :.
Seleccionar os conteúdos
exibidos no visor
No modo do rádio, poderá fazer exibir,
na parte de baixo do visor, a banda com
a posição de memória ou o tempo.
➮ Prima, por um período curto, a te-
cla DIS8 para escolher uma das
opções disponíveis.
Informações de trânsito
O seu aparelho está equipado com um
receptor RDS-EON. “EON” significa
Enhanced Other Network (activar outras redes).
Quando é transmitido um boletim de
trânsito (T A), o aparelho muda automaticamente da estação que não transmite informações rodoviárias para a estação que pertence à mesma rede e que
oferece este serviço.
Depois de terminado o boletim, o aparelho regressa ao programa ouvido anteriormente.
Ligar/desligar a prioridade dos
boletins de trânsito
➮ Prima a tecla TRAF =.
A prioridade dos boletins de trânsito está
activa, quando o símbolo de engarrafamento é apresentado no visor.
Nota:
Soa um sinal sonoro,
● quando, durante a escuta de uma
estação que transmite informações
rodoviárias, se abandona o raio de
alcance desta emissora.
● quando, durante a escuta de um
CD/MP3 ou multi-CD, se abandona o raio de alcance da emissora
sintonizada que transmite informações rodoviárias e quando o aparelho, na subsequente busca automática, não consegue encontrar
uma nova estação que disponibiliza este serviço.
234
INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO
MODO DE CD
● quando se muda de uma estação
que transmite informações sobre o
trânsito para uma estação que não
disponibiliza este serviço.
Nestes casos, desligue a prioridade dos
boletins de trânsito ou mude para uma
estação que suporta este serviço.
Regular o volume das
informações de trânsito
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “TA VOLUME” apa-
recer no visor.
➮ Regule o volume com as teclas
7.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
Nota:
● O volume das informações de trân-
sito também pode ser regulado directamente com o regulador do volume 5, durante uma emissão,
voltando depois ao volume préprogramado no menu.
Nota:
● O som e a relação do volume para
as informações de trânsito podem
definir-se separadamente. Para tal,
leia o capítulo “Som”.
Modo de CD
Neste aparelho, poderá reproduzir CD’s
de áudio, CD-Rs e CD-RWs comerciais, com um diâmetro de 8 cm.
Para além dos CD’s com ficheiros áudio, podem ler-se ainda CD’s com ficheiros MP3. Leia, par tal, o capítulo “Modo
MP3”.
Perigo de destruição da unidade de CD!
Os CD’s com contornos (“shape
CD’s”) não podem ser reproduzidos.
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados na unidade devido a CD’s impróprios.
Iniciar o modo de CD
● Se não estiver nenhum disco na
unidade de CD,
➮ prima a tecla 2.
O painel frontal destacável abre-se.
➮ Meta, sem exercer qualquer força,
o disco no compartimento, com o
lado impresso virado para cima,
até sentir uma resistência.
O disco é recolhido automaticamente
para dentro da unidade.
A recolha do disco não deve ser impedida nem apoiada.
➮ Feche o painel frontal com pressão
ligeira, até engatar com um clique.
O aparelho começa a reproduzir o CD.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
235
DANSK
MODO DE CD
Nota:
● Se a ignição do automóvel estava
desligada no momento em que inseriu o disco, deve premir primeiro
a tecla 1 para iniciar a leitura.
● Se estiver já um disco na unidade,
➮ prima as vezes necessárias a tecla
SRC@, até “CD” aparecer no vi-
sor.
O disco começa a ler o disco a partir do
ponto em que foi interrompido a última
vez.
Seleccionar uma faixa
➮ Prima uma tecla do bloco de setas
7 para seleccionar a faixa seguinte ou anterior.
Se premir uma vez a tecla
o aparelho volta a ler a faixa actual.
ou 7,
Selecção rápida de faixas
Para efectuar uma selecção rápida das
faixas para trás ou para a frente,
➮ mantenha uma das teclas /
7 premida, até o aparelho iniciar
a selecção pretendida para trás ou
para a frente.
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para
trás ou para a frente,
➮ mantenha uma das teclas 7
premida, até o aparelho iniciar a
busca pretendida para trás ou para
a frente.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
➮ Prima a tecla 4 MIX ;.
“MIX CD” é exibido por um período curto no visor, e o símbolo MIX acende-
-se. O aparelho toca a próxima faixa
encontrada por ordem aleatória.
Terminar a função MIX
➮ Volte a premir a tecla 4 MIX ;.
“MIX OFF” é exibido por um período
curto no visor, e o símbolo MIX apaga-
-se.
Tocar o início das faixas (SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o início
de todas as faixas contidas num CD.
➮ Prima a tecla OK : por mais de
dois segundos. É tocado o início
da próxima faixa.
Nota:
● O tempo de leitura do início das
faixas pode ser regulado. Para o
efeito, leia o parágrafo “Regular o
tempo de reprodução SCAN” no
capítulo “Modo do rádio”.
Terminar a exploração e continuar a
ouvir uma faixa
➮ Para terminar a exploração, prima
a tecla OK :.
A faixa cujo início está a ser tocado continua a ser lida.
236
MODO DE CD
Repetição de faixas (REPEAT)
Se pretender repetir uma faixa,
➮ prima a tecla 5 RPT ;.
“REPEAT TRCK” é exibido por um período curto no visor, e o símbolo RPT
acende-se. A faixa é repetida até se
voltar a desactivar a função RPT.
Terminar a função REPEAT
Se pretender desactivar a função de
repetição,
➮ volte a premir a tecla 5 RPT ;.
“REPEAT OFF” é exibido por um período curto no visor, e o símbolo RPT
apaga-se. A leitura é prosseguida de
forma regular.
Interromper a leitura (PAUSE)
➮ Prima a tecla 6 ;.
“PAUSE” é indicado no visor.
Terminar a pausa
➮ Prima, durante a pausa, a tecla 6
;.
A leitura é prosseguida.
Alterar os conteúdos do visor
No modo de CD, poderá escolher entre vários conteúdos exibidos:
● número de faixa, tempo decorrido
e hora
● número de faixa, nome de CD e
hora
● número de faixa, nome de CD e
tempo decorrido
Para escolher um modo,
➮ prima uma ou várias vezes a tecla
DIS8, até a indicação pretendida
aparecer no visor.
Fazer exibir o texto de CD
Alguns CD’s contêm informações adicionais, o designado texto de CD. Este
texto pode conter o nome do artista, do
álbum ou das faixas.
Ele é exibido no visor sob a forma de
texto rolante, sempre que o aparelho
muda de faixa. Uma vez exibido o texto de CD, o aparelho volta ao modo de
exibição normal. Para tal, leia o parágrafo “Alterar os conteúdos do visor”.
Ligar/desligar o texto de CD
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “CD TEXT” apare-
cer no visor.
➮ Utilize as teclas ou 7 para li-
gar (“TEXT ON”) ou desligar (“EXT
OFF”) a função do texto de CD.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
Fazer exibir o texto de CD
Quando o disco inserido contém texto
de CD, também poderá fazer exibir este
durante uma leitura.
➮ Para tal, prima a tecla 1 SCL6
por um período curto.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
237
DANSK
MODO DE CD
Dar nomes aos CD’s
Para reconhecer melhor os seus CD’s,
este auto-rádio permite-lhe dar nomes
individuais a um total de 30 CD’s. Os
nomes podem ter um comprimento
máximo de oito caracteres.
Se tentar introduzir mais que 30 nomes,
o visor indicará “CD NAME FULL”.
Introduzir/alterar os nomes dos
CD’s
➮ Ouça o disco pretendido.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Seleccione “CD NAME” com as te-
clas 7.
➮ Prima duas vezes a tecla ou
7.
Abre-se o modo de edição. Se o CD
seleccionado não tiver ainda um nome,
aparecem oito traços no visor.
A posição de introdução actual pisca.
➮ Seleccione os caracteres pretendi-
dos com as teclas / 7. Se
quiser deixar um espaço em branco, seleccione o carácter de sublinhado.
➮ Para mover o cursor, use a tecla
ou 7.
➮ Para guardar o nome, prima duas
vezes a tecla MENU9 ou duas
vezes OK :.
Apagar o nome de um CD
➮ Ouça o CD cujo nome pretende
apagar.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Seleccione “CD NAME” com as te-
clas / 7.
➮ Prima a tecla ou 7.
➮
Prima a tecla MENU 9 e mantenha-a premida. Ao fim de quatro segundos, ouve-se um sinal acústico, e
no visor surge “DELETE NAME”.
➮ Largue a tecla MENU 9.
O nome do CD foi apagado.
Para voltar ao menu,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
Apagar os nomes de todos os CD’s
É possível apagar todos os nomes guardados na memória do rádio.
➮ Ouça um CD.
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Seleccione “CD NAME” com as te-
clas / 7.
➮ Prima a tecla ou 7.
➮ Prima a tecla MENU 9 e mante-
nha-a premida. Ao fim de quatro
segundos, ouve-se um sinal acústico, e no visor surge “DELETE
NAME”.
Continue a manter a tecla premida,
até ouvir um segundo sinal acústico e até “DELETE ALL” aparecer
no visor.
➮ Largue a tecla MENU 9.
Os nomes dos CD’s foram apagados.
Para voltar ao menu,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
238
MODO DE CD
MODO MP3
Informações de trânsito durante
a leitura de CD
Se pretender receber informações sobre o trânsito durante a leitura de discos,
➮ prima a tecla TRAF =.
A prioridade dos boletins de trânsito está
activa, enquanto o símbolo de engarrafamento é apresentado no visor. Para
tal, leia o capítulo “Informações de trânsito”.
Retirar o CD
➮ Prima a tecla 2.
O painel frontal destacável abre-se para
a frente.
➮ Prima a tecla Eject A ao lado do
compartimento de CD.
O disco é ejectado.
➮ Retire o CD do compartimento e fe-
che o painel frontal.
Nota:
● Um disco ejectado volta a ser reco-
lhido automaticamente ao fim de
10 segundos.
● Também poderá fazer ejectar os
discos ao desligar o aparelho ou
quando uma outra fonte está activa.
Modo MP3
Este auto-rádio permite-lhe a leitura de
CD-Rs e CD-RWS com ficheiros de
música MP3.
MP3 é um método desenvolvido pelo
Instituto Fraunhofer e que se destina a
comprimir os dados de áudio contidos
num disco compacto. A compressão
permite uma redução do volume de
dados para cerca de 10% do seu tamanho original, sem isto afectar sensivelmente a qualidade acústica (a uma
taxa de transferência de 128 Kbit/s).
Embora seja possível usar taxas de bits
mais baixas para a codificação dos dados em MP3 e criar assim ficheiros mais
pequenos, isto implica sempre uma
perda de qualidade.
Preparação do CD de MP3
A combinação entre gravador de CD,
“software” para gravação e discos virgens pode originar problemas na leitura dos CD’s. Quando surgem problemas com os CD’s auto-gravados, recomendamos mudar a marca ou a cor do
CD virgem.
O formato do disco compacto tem de
ser ISO 9660 nível 1 ou nível 2 ou Joliet. Todos os restantes formatos não
podem ser lidos de forma confiável.
Poderá criar um máximo de 253 directórios num único disco. Os directórios
podem ser seleccionados individualmente com este aparelho.
Independentemente do número de directórios, podem administrar-se até
65535 ficheiros MP3 num único disco
compacto, e até mesmo num único directório.
239
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
MODO MP3
Este aparelho suporta o número de directórios que o seu “software” de gravação conseguir gerar, independentemente de a profundidade máxima de
directórios estar especificada em 8 no
padrão ISO 9660.
A cada directório pode dar-se um nome
através do computador. O nome do directório será depois exibido no visor do
aparelho. Proceda à designação dos
directórios e faixas de acordo com o seu
“software” de gravação. Para mais informações, consulte as instruções do
“software”.
Nota:
● Na designação dos directórios e
faixas/ficheiros, convém evitar o
uso de tremas e caracteres especiais. Utilize, no máximo, 32 caracteres para os nomes das faixas e
directórios.
Se ligar importância a uma sequência
correcta dos seus ficheiros, deve utilizar um “software” que classifique os ficheiros por ordem alfabética. Se o seu
“software” não oferecer esta função,
também poderá classificar os ficheiros
manualmente. Para o efeito, terá que
antepor um número a cada nome, por
ex., “001”, “002”, etc. Os zeros inicias
têm de ser igualmente escritos.
Os títulos MP3 podem conter informações adicionais, tais como, o nome do
artista, da faixa ou do álbum (ID3 T ags).
Este aparelho permite a exibição dos
ID3 Tags da versão 1.
Ao criar (codificar) os ficheiros MP3 a
partir de ficheiros áudio, convém usar
taxas de bits até um máximo de
256 kB/s.
Para que os ficheiros MP3 possam ser
lidos neste aparelho, é necessário que
eles possuam a terminação de ficheiro
“.MP3”.
Nota:
Para garantir uma leitura sem problemas,
● não tente alterar em “.MP3” a ter-
minação dos ficheiros que não sejam ficheiros MP3, nem tente ler
estes ficheiros! (Estes ficheiros inválidos serão suprimidos durante a
leitura.)
240
MODO MP3
● Não utilize discos compactos “mis-
turados”, ou seja, que contenham
simultaneamente dados que não
tenham sido gravados em MP3 e
faixas MP3 (durante uma leitura
em MP3, o aparelho só lê os ficheiros MP3).
● Não use CD’s gravados no modo
misto, ou seja, CD’s que contenham faixas áudio misturadas com
faixas MP3. Se tentar ler um disco
misturado, o aparelho só lê as faixas de áudio.
Iniciar o modo MP3
O modo de MP3 é iniciado da mesma
forma como a leitura de CD normal.
Para tal, leia o parágrafo “Iniciar o modo
de CD” no capítulo “Modo de CD”.
Seleccionar um directório
Para mudar, por ordem ascendente ou
descendente, para um novo directório,
➮ prima uma ou várias vezes a tecla
ou 7.
Nota:
● Todos os directórios que não con-
tenham ficheiros MP3 são suprimidos automaticamente. Uma vez
que número de directórios é corrigido automaticamente no visor,
pode acontecer que o número não
seja idêntico com o número de directórios criado.
Seleccionar faixas/ficheiros
Para mudar, por ordem ascendente ou
descendente, para uma nova faixa ou
um novo ficheiro no directório aberto,
➮ prima uma ou várias vezes a tecla
ou 7.
Se premir uma única vez a tecla
7,
a faixa actual volta a ser lida.
Busca rápida
Para uma busca rápida para trás ou
para a frente,
➮ mantenha a tecla ou 7 premi-
da, até o aparelho iniciar uma busca rápida para trás ou para a frente.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do directório aberto numa ordem variável, aleatoriamente seleccionada pelo aparelho,
➮ prima por um período curto a tecla
4 MIX ;.
O visor indica “MIX DIR”, e a sigla MIX
acende-se.
Para ouvir todas as faixas do CD MP3
inserido, numa ordem variável, aleatoriamente seleccionada pelo aparelho,
➮ prima a tecla 4 MIX ; por mais de
dois segundos.
O visor indica “MIX CD”, e a sigla MIX
acende-se.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
241
DANSK
MODO MP3
Terminar a função MIX
Para terminar a função MIX,
➮ prima por um período curto a tecla
4 MIX ;.
O visor indica “MIX OFF”, e a sigla MIX
apaga-se.
Tocar o início das faixas (SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o início
de todas as faixas contidas num disco.
➮ Prima a tecla OK : por mais de
dois segundos. É tocado o início
da próxima faixa.
O visor indica “TRACK SCAN” ao lado
do número de faixa que pisca. É lido o
início das faixas do CD por ordem ascendente.
Nota:
● O tempo de leitura do início das
faixas pode ser regulado separadamente. Para o efeito, leia o parágrafo “Regular o tempo de reprodução SCAN” no capítulo “Modo
do rádio”.
Terminar a exploração e continuar a
ouvir uma faixa
➮ Prima por um período curto a tecla
OK :.
A faixa cujo início está a ser tocado continua a ser lida.
Repetição de faixas individuais
ou de directórios completos
(REPEAT)
Para repetir a faixa que está a ser tocada,
➮ prima a tecla 5 RPT ; por um pe-
ríodo curto.
O visor indica “REPEAT TRACK” por
um período curto, e a sigla RPT acende-se.
Para fazer repetir o directório completo,
➮ prima a tecla 5 RPT ; por mais
de dois segundos.
“REPEAT DIR” é exibido no visor.
Terminar a função REPEAT
Para terminar a repetição da faixa tocada ou do directório aberto,
➮ prima a tecla 5 RPT ; por um pe-
ríodo curto.
O visor indica “REPEAT OFF” por um
período curto, e RPT apaga-se no visor.
Interromper a leitura (PAUSE)
➮ Prima a tecla 6 ;.
“PAUSE” é indicado no visor.
Terminar a pausa
➮ Prima, durante a pausa, a tecla 6
;.
A leitura é prosseguida.
242
MODO MP3
Seleccionar os conteúdos
exibidos no visor
Seleccionar o modo original
Poderá fazer exibir várias informações
sobre a faixa que está a ser tocada:
● número de faixa, tempo decorrido
e número de directório
● número de faixa, tempo decorrido
e hora
As informações acima mencionadas
são apresentadas duradouramente no
visor, depois de o texto rolante MP3 ter
percorrido uma vez o visor, após uma
mudança de faixa.
Para escolher uma das modalidades de
exibição oferecidas,
➮ prima a tecla DIS 8.
Activar os textos MP3
O aparelho pode ser programado de
forma a exibir uma única vez um dos
seguintes textos rolantes, quando muda
para um novo título. Depois de exibido
o texto rolante, o aparelho volta ao
modo de exibição normal (ver em cima).
Os conteúdos que podem ser exibidos
são os seguintes:
● nome de directório
● nome de ficheiro
● nome de artista
● nome de título
● nome de álbum
Nota:
● O artista, título e nome de álbum
fazem parte do MP3-ID-Tag da versão 1; eles só podem ser exibidos
quando tiverem sido armazenados
juntamente com os ficheiros MP3
(para tal, leia as instruções do
“software” MP3 ou do “software” de
gravação).
Para escolher uma das modalidades de
exibição oferecidas,
➮ prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “MP3 DISPLAY”
aparecer no visor.
➮ Escolha o texto rolante MP3 pre-
tendido com a tecla ou 7.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
Fazer exibir o texto MP3
Para fazer exibir o texto MP3 novamente durante uma leitura,
➮ prima a tecla 1 SCL6 por um pe-
ríodo curto.
Nota:
● Quando o título MP3 não contém
informações sobre o artista, álbum
ou título, o aparelho não emite nenhuma informação ao premir a tecla 1 SCL.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
243
DANSK
MODO MULTI-CD
Modo multi-CD
Nota:
● Para informações sobre o trata-
mento e, a inserção de CD’s, bem
como o manuseamento do leitor
multi-CD, queira consultar as instruções de serviço do seu leitor
multi-CD.
Iniciar o modo multi-CD
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
SRC@, até “CHANGER” apare-
cer no visor.
O sistema começa a reproduzir o primeiro disco que o leitor multi-CD identificar.
Seleccionar um CD
Para mudar, por ordem ascendente ou
descendente, para um novo CD,
➮ prima uma ou várias vezes a tecla
ou 7.
Nota:
● Os compartimentos de CD que es-
tão livres no leitor e os compartimentos que contêm CD’s inválidos
serão suprimidos.
Seleccionar uma faixa
Para mudar, por ordem ascendente ou
descendente, para uma nova faixa no
CD que está a ser tocado,
➮ prima uma ou várias vezes a tecla
ou 7.
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para
trás ou para a frente,
➮ mantenha uma das teclas 7
premida, até o aparelho iniciar a
busca pretendida para trás ou para
a frente.
Alterar os conteúdos do visor
Para a exibição no visor, são disponíveis duas opções:
● número de faixa, tempo decorrido
e hora
● número de faixa, tempo decorrido
e nome de CD
Para escolher um modo,
➮ prima a tecla DIS 8.
Repetição de faixas individuais
ou de CD’s completos (REPEAT)
Para repetir a faixa que está a ser tocada,
➮ prima a tecla 5 RPT ; por um pe-
ríodo curto.
É exibido “REPEAT TRACK” por um
período curto no visor, e o símbolo RPT
acende-se.
Para repetir o CD que está a ser tocado,
➮ mantenha a tecla 5 RPT ; premi-
da por mais de dois segundos.
“REPEAT DISC” é exibido por um período curto no visor, e o símbolo RPT
acende-se.
244
MODO MULTI-CD
Terminar a função REPEAT
Para terminar a repetição da faixa ou
do CD que está a ser tocado,
➮ prima a tecla 5 RPT ;, até “RPT
OFF” aparecer por um período curto no visor e RPT se apagar.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do CD que está a
ser tocado, numa ordem variável, aleatoriamente seleccionada pelo aparelho,
➮ prima por um período curto a tecla
4 MIX ;.
“MIX CD” é exibido por um período curto no visor, e a sigla MIX acende-se.
Para ouvir as faixas de todos os CD’s
inseridos, numa ordem variável, aleatoriamente seleccionada pelo aparelho,
➮ mantenha a tecla 4 MIX ; premi-
da por mais de dois segundos.
“MIX ALL” é exibido por um período
curto no visor, e a sigla MIX acende-se.
Terminar a função MIX
➮ Prima a tecla 4 MIX ;, até “MIX
OFF” aparecer por um período curto no visor e MIX se apagar.
Tocar o início de todas as faixas
de cada CD (SCAN)
Para ouvir, numa ordem variável, todas
as faixas de todos os CD’s inseridos,
➮ prima a tecla OK : por mais de
dois segundos.
O visor indica “TRACK SCAN”, e o número da faixa actual pisca.
Terminar a função SCAN
Para terminar a reprodução do início
das faixas,
➮ prima por um período curto a tecla
OK :.
A faixa cujo início está a ser tocado continua a ser lida.
Nota:
● O tempo de leitura do início das
faixas pode ser regulado. Para o
efeito, leia o parágrafo “Regular o
tempo de reprodução SCAN” no
capítulo “Modo do rádio”.
Interromper a leitura (PAUSE)
➮ Prima a tecla 6 ;.
“PAUSE” é indicado no visor.
Terminar a pausa
➮ Prima, durante a pausa, a tecla 6
;.
A leitura é prosseguida.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
245
CLOCK - RELÓGIO
CLOCK - Relógio
Fazer exibir a hora por um
período curto
Na parte de baixo do visor, poderá fazer exibir duradouramente a hora em
cada fonte sonora. Para tal, leia a secção nos capítulos respectivos.
Acertar o relógio
Para ajustar a hora,
➮ prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “CLOCK SET”
aparecer no visor.
➮ Prima a tecla 7.
A hora é exibida no visor. Os minutos
piscam indicando que podem ser acertados.
➮ Acerte os minutos com as teclas
/ 7.
Quando tiver acertado os minutos,
➮ prima a tecla 7.
As horas piscam.
➮ Acerte as horas com as teclas /
7.
➮ Prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
Seleccionar o modo do relógio
12/24 horas
➮ Prima a tecla MENU 9.
O visor indica “MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “24 H MODE” ou
“12 H MODE” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para alte-
rar o modo.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 9 ou OK :.
Fazer exibir a hora permanentemente com o aparelho apagado
e a ignição ligada
Para fazer indicar a hora com o aparelho apagado, mas com a ignição ligada,
➮ prima a tecla MENU 9.
O visor indica “MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “CL DISP OFF” ou
“CL DISP ON” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para co-
mutar a indicação entre “ON” (ligado) e “OFF” (desligado).
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 9 ou OK :.
246
SOM
Som
Os valores para o som (graves e agudos) podem ser regulados separadamente para cada fonte sonora (rádio,
CD/MP3, leitor multi-CD, AUX, boletins
de trânsito e telefone/navegação). Os
ajustes para a relação do volume entre
os canais (Balance e Fader) fazem-se
juntamente para todas as fontes sonoras.
Nota:
● Os ajustes do som para os boletins
de trânsito, bem como para o telefone e a navegação só podem ser
feitos durante a transmissão de um
boletim ou durante um telefonema
ou recomendação acústica da navegação.
Regular os graves
➮ Prima a tecla AUDIO >.
“BASS” é exibido no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para re-
gular os graves.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUDIO >.
Regular os agudos
➮ Prima a tecla AUDIO >.
“BASS” é exibido no visor.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
7, até “TREBLE” aparecer no
visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para re-
gular os agudos.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUDIO >.
Regular a relação do volume
entre o canal direito e esquerdo
(Balance)
Para regular a relação do volume entre
os canais esquerdo e direito (Balance),
➮ prima a tecla AUDIO >.
“BASS” é exibido no visor.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
7, até “BALANCE” aparecer no
visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para re-
gular a relação do volume à direita/
esquerda.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUDIO >.
Regular a relação do volume
entre os canais dianteiro e
traseiro (Fader)
Para regular a relação do volume entre
os canais dianteiro e traseiro (Fader)
➮ prima a tecla AUDIO >.
“BASS” é exibido no visor.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
7, até “F ADER” aparecer no vi-
sor.
➮ Prima a tecla ou 7 para re-
gular a relação do volume à frente /
atrás.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUDIO >.
247
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SOMX-BASS
Modos pré-ajustados para o
equalizador
Este aparelho dispõe de um equalizador com modos pré-programadas para
as músicas “ROCK”, “POP” e “CLASSIC”.
Para escolher um modo pré-ajustado,
➮ prima a tecla AUDIO >.
“BASS” é exibido no visor.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
7, até “EQ POP”, “EQ ROCK”,
“EQ CLASSIC” ou “EQ OFF” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para es-
colher um dos modos pré-ajustados ou, se pretender desligar o
equalizador, seleccione “EQ OFF”.
Se escolher um modo pré-ajustado, a sigla DEQ acende-se no visor.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla AUDIO >.
X-BASS
“X-Bass” significa que os graves são
realçados nos volumes baixos.
Nota:
● Os valores para a função X-Bass
podem ser regulados separadamente para cada fonte de áudio
(rádio, CD/MP3, leitor multi-CD e
AUX).
Regular a acentuação X-Bass
A acentuação X-BASS pode ser regulada em passos de 1 a 3.
“X-BASS OFF” significa que a função
X-BASS está desactivada.
➮ Prima a tecla X-BASS ?.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até o idioma pretendi-
do aparecer no visor.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla X-BASS ?.
248
REGULAR O ESPECTRÓMETRO / BRILHO
Regular o espectrómetro
O espectrómetro visualiza, no seu visor, por um período curto e de forma
simbólica, o volume e os ajustes do
equalizador durante o ajustamento.
Fora do ajustamento, o espectrómetro
indica o nível de saída do auto-rádio. O
espectrómetro pode ser ligado e desligado.
➮ Prima a tecla MENU 9.
O visor indica “MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “PEAK LEVEL”
aparecer no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para esco-
lher entre “PEAK L VL ON” (ligado)
e “PEAK LVL OFF” (desligado).
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
Regular o brilho (Dimmer)
Se o seu auto-rádio estiver instalado
conforme descrito nas instruções de
instalação e se o seu automóvel dispor
da conexão necessária, a comutação
do brilho do visor faz-se juntamente com
os faróis do automóvel. O brilho pode
regular-se separadamente para a noite
e para o dia, em passos de 1 - 9. Recomenda-se seleccionar a regulação “6”.
➮ Prima a tecla MENU 9.
O visor indica “MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “DIM DAY” ou
“DIM NIGHT” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para esco-
lher um nível de brilho.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
Regular o ângulo de
legibilidade
Os construtores de automóveis prevêem ângulos diferentes para a montagem de auto-rádios. Por essa razão,
pode acontecer que, em determinadas
posições de montagem, o visor seja
difícil de ler.
Nestes casos, é absolutamente necessário adaptar o visor ao respectivo ângulo.
Para tal, proceda da seguinte maneira:
➮ Prima a tecla MENU 9.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “VIEW ANGLE”
aparecer no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para regu-
lar o ângulo de visibilidade (-4 ...
+4).
Uma vez terminado o ajuste,
➮ prima duas vezes a tecla MENU
9 ou duas vezes OK :.
249
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
FONTES DE ÁUDIO EXTERNAS
TMC
Fontes de áudio externas
Em vez dos leitores multi-CD, é possível ligar uma outra fonte de áudio externa à saída Line. Estas fontes podem
ser, por exemplo, leitores portáteis de
CD, leitores de MiniDisc ou leitores de
MP3.
A entrada AUX tem de ser activada no
menu.
Para ligar uma fonte sonora externa ao
aparelho, precisa de um cabo de adaptação. Este cabo (Blaupunkt nº: 7 607
897 093) encontra-se à venda num revendedor autorizado da Blaupunkt.
Ligar/desligar a entrada AUX
➮ Prima a tecla MENU 9.
O visor indica “MENU”.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou 7, até “AUX OFF” ou
“AUX ON” aparecer no visor.
➮ Prima a tecla ou 7 para ligar
e desligar a entrada AUX.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 9 ou OK :.
Nota:
● Quando a entrada AUX está acti-
vada, ela pode ser seleccionada
com a tecla SRC @.
TMC para sistemas de
navegação dinâmica
TMC significa “Traffic Message Channel” (canal de informações de trânsito).
O TMC possibilita a difusão digital de
informações de trânsito, as quais são
depois usadas pelos sistemas de navegação para o planeamento de percursos. O seu auto-rádio dispõe de uma
saída TMC, que permite instalar um sistema de navegação da Blaupunkt. Para
saber os sistemas de navegação que
poderá usar com o seu auto-rádio, dirija-se a um revendedor da Blaupunkt.
Quando um sistema de navegação está
instalado e uma estação com TMC é
captada, o símbolo TMC é apresentado no visor.
Quando a indicação dinâmica do percurso está activa, é sintonizada automaticamente uma estação com TMC.
250
DADOS TÉCNICOS
Dados técnicos
Amplificador
Potência de saída: 4 x 25 W Sinus
segundo
DIN 45 324
a 14,4 V
4 x 45 W de potência máxima
Bandas América:
FM :87,5 - 107,9 MHz
AM :530 - 1 710 kHz
Bandas Tailândia e Ásia:
FM :87,5 - 108 MHz
AM :531 - 1 602 kHz
Resposta em frequência FM:
35 - 16 000 Hz
CD
Resposta em frequência:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 canais:3 V
Sensibilidade de entrada
Entrada AUX: 2 V / 6 kΩ
Entrada Tel/Nav: 10 V / 1 k Ω
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Reservado o direito a alterações!
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
251
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço / Servicenumre