Blaupunkt MODENA MP54, SEVILLA MP54 User Manual [es]

Radio / CD / MP3
Modena MP54 7 644 260 310 Sevilla MP54 7 644 262 310
Instrucciones de manejo
http://www.blaupunkt.com
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v .p.
Hier openslaan a.u.b.
Öppna här
Por favor, abrir
Favor abrir
Åbn her
2
DEUTSCH
2 3 5
1
4
6 7
111516
7 8
10
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
9121314
NEDERLANDS
17
SVENSKA
ESPAÑOL
3
PORTUGUÊS
DANSK
ELEMENTOS DE MANDO
1 Tecla para encender y apagar el
equipo y suprimir el sonido (mute)
2 Tecla
mando extraíble y abatible (fron­tal extraíble abatible)
3 Tecla RDS, para activar y desac-
tivar la función de confort RDS (Radio Data System).
4 Tecla BND (banda), para selec-
cionar el modo de radio, seleccionar los niveles de me­moria FM y las bandas de onda MW y L W TS, iniciar la función Travelstore
5 Regulador del volumen 6 Bloque de teclas 1 - 3 7 Bloque de teclas con flechas 8 DIS, para cambiar el contenido
de la pantalla
9 Tecla MENU, para abrir el menú
de los ajustes básicos
para abrir la unidad de
: Tecla OK para confirmar opcio-
nes de menú e iniciar la función SCAN
; Bloque de teclas 4 - 6 < Pantalla = Tecla TRAF, para activar y des-
activar la disponibilidad para re­cibir noticias de tráfico.
> Tecla AUDIO (audio), para ajus-
tar los graves, los agudos y los valores de balance y fader. Se­leccionar valores predetermina­dos del ecualizador.
? Tecla X-BASS, para activar y
desactivar así como para regular la función X-BASS
@ Tecla SRC, para elegir entre CD/
MP3, cambiadiscos (si está co­nectado) y AUX
, tecla para expulsar el CD del
A
equipo
190
ÍNDICE
Indicaciones y accesorios....... 192
Unidad de mando (frontal
extraíble) ................................. 193
Encender y apagar el equipo .. 194
Regular el volumen ................. 195
Modo de radio ......................... 198
Ajustar el sintonizador .................... 198
Activar el modo de radio ................. 198
Función de confort RDS ................. 198
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria ......................... 199
Sintonizar emisoras ........................ 199
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática ................. 200
Memorizar emisoras ....................... 200
Memorización automática (Travelstore) ..
Escuchar emisoras memorizadas .... 200
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN) .............. 201
Seleccionar el tiempo de exploración .
Tipo de programa (PTY) ................. 201
Optimizar la calidad de
recepción de la radio ...................... 203
Seleccionar la indicación ................ 203
200
201
Noticias de tráfico ................... 203
Modo de CD ............................ 204
Iniciar el modo de CD .................... 204
Seleccionar títulos .......................... 205
Selección rápida de títulos.............. 205
Búsqueda rápida (audible) .............. 205
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX) .................................... 205
Explorar los títulos (SCAN) ............. 205
Repetir títulos (REPEAT) ................. 206
Detener la reproducción (PAUSE) .. 206
Cambiar de indicación .................... 206
Visualizar el texto del CD ................ 206
Asignar un nombre a los CDs ......... 207
Noticias de tráfico durante el
modo de CD .................................. 208
Extraer el CD ................................. 208
Modo MP3 ............................... 208
Preparar el CD MP3....................... 208
Iniciar el modo MP3 ....................... 210
Seleccionar un directorio ................ 210
Seleccionar títulos/archivos ............ 210
Búsqueda rápida ............................ 210
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ................................ 210
Explorar los títulos (SCAN) ............. 211
Repetir títulos individuales o
directorios enteros (REPEAT) ......... 211
Detener la reproducción (PAUSE) .. 211
Seleccionar la indicación ................ 212
Modo de cambiadiscos ........... 213
Activar el modo de cambiadiscos ... 213
Seleccionar un CD ......................... 213
Seleccionar títulos .......................... 213
Búsqueda rápida (audible) .............. 213
Cambiar de indicación .................... 213
Repetir títulos o CDs enteros
(REPEAT)....................................... 213
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ................................ 214
Explorar todos los títulos de
todos los CDs (SCAN) ................... 214
Detener la reproducción (PAUSE) .. 214
RELOJ - Hora ........................... 215
Sonido ..................................... 216
X-BASS ................................... 217
Ajustar la indicación del nivel . 218
Ajustar el brillo (dimmer) ........ 218
Ajustar el ángulo ..................... 218
Fuentes de sonido externas ... 219 TMC para sistemas de
navegación dinámicos ............ 219
Datos técnicos ........................ 220
Instrucciones de montaje ....... 283
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
191
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han pues­to todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, pón­gase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directa­mente a:
Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS, Robert Bosch Str. 200,
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de ra­dio únicamente si la situación del trá­fico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento han de poder escu­charse a tiempo dentro del vehícu­lo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instala­ción de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se en­cuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autoriza­dos por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia opcional RC 08 y RC 10 permite ejecutar desde el volante las principales funciones del equipo con toda comodidad y seguridad.
Ahora bien, el equipo no se puede encen­der ni apagar con el mando a distancia.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplifica­dores Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los si­guientes cambiadiscos Blaupunkt: CDC A 08, IDC A 09 y CDC A 03.
Compact Drive MP3
Para poder acceder a los títulos MP3, Vd. tiene la posibilidad de conectar la unidad Compact Drive MP3 en lugar de un cambiadiscos. En este caso, prime­ro se transfieren los títulos MP3 del PC al disco duro Microdrive™ de la unidad Compact Drive MP3 y, después, al co­nectar la unidad al equipo de radio, di­chos títulos se reproducen como títu­los de CD normales. La unidad Compact Drive MP3 funciona como un cambiadiscos. Con ella se puede ha­cer uso de casi todas las funciones de un cambiadiscos.
192
UNIDAD DE MANDO (FRONTAL EXTRAÍBLE)
Unidad de mando (frontal extraíble)
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal extraí­ble) que sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda fa­cilidad.
Nota:
No deje caer la unidad de mando.
No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de calor.
Evite tocar directamente con la piel
los contactos que tiene la unidad de mando. En caso necesario, lim­pie los contactos con un paño im­pregnado en alcohol que no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
Pulse la tecla 2.
La unidad de mando se abre.
Tome la unidad de mando por la
parte derecha y tire de ella para extraerla del soporte, sin ladearla.
Nota:
El equipo se apaga una vez trans-
currido el tiempo programado. Para más detalles sobre la forma de programarlo, lea el apartado “Temporizador de desconexión (Off Timer)” expuesto en este capítulo.
Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
En caso de haber un CD en la uni-
dad, éste permanece en ella.
Colocar la unidad de mando
Coloque la unidad de mando per-
pendicular al equipo.
Introduzca la unidad de mando en
la guía del equipo de derecha a iz­quierda, por el borde inferior de la caja. Empuje la unidad con mucho cuidado hasta que quede encajada en los soportes.
Oprima la unidad hacia arriba pres-
tando mucha atención de modo que quede encajada en el equipo.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
2.
1.
DANSK
193
UNIDAD DE MANDO
ENCENDER Y APAGAR
Nota:
Para colocar la unidad de mando,
no ejerza fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer la unidad de mando, al volver a colo­carla se activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD/MP3, cambiadiscos o AUX).
Temporizador de desconexión (OFF TIMER)
Después de retirar la unidad de man­do, el equipo se apaga una vez trans­currido el tiempo programado. El tiem­po de desconexión se puede progra­mar en un margen de 0 a 30 segundos.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa-
rezca la indicación “OFF TIMER”.
Ajuste el tiempo deseado con las
teclas
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
7.
pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Nota:
Si selecciona un margen de desco-
nexión de 0 segundos, el equipo se apagará nada más abrir la uni­dad de mando.
Encender y apagar el equipo
Para encender y apagar el equipo, Vd. tiene las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conec­tado al encendido del vehículo y no lo apagó previamente con la tecla 1, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la unidad de mando
Extraiga la unidad de mando.
El equipo se apaga.
Nota:
El equipo se apaga una vez trans-
currido el tiempo programado de antemano. Para más detalles, con­sulte el apartado “Temporizador de desconexión”.
Vuelva a colocar la unidad de man-
do.
El equipo se enciende. Simultáneamen­te se activan los últimos valores selec­cionados (radio, CD/MP3, cambiadis­cos o AUX).
Encender y apagar el equipo con la tecla 1
Para encender el equipo, pulse la
tecla 1.
Para apagarlo, mantenga oprimida
la tecla 1 durante más de dos se­gundos.
El equipo se apaga.
194
ENCENDER Y APAGAR
REGULAR EL VOLUMEN
Nota:
Para proteger la batería del vehícu-
lo, el equipo se apaga automática­mente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
Encender el equipo introduciendo un CD
Cuando el equipo esté apagado y la unidad de CD vacía,
pulse la tecla 2.
El frontal extraíble se abre.
Coloque el disco en el equipo, con
la cara impresa mirando hacia arri­ba, y empuje hasta notar cierta re­sistencia.
El CD entra automáticamente en la uni­dad.
La introducción del CD no se debe obs­taculizar ni apoyar.
Cierre la unidad de mando presio-
nándola ligeramente de modo que quede encajada.
Con ello se enciende el equipo y co­mienza a sonar el CD.
Nota:
Si el encendido del vehículo esta-
ba apagado antes de introducir el CD, primero tendrá que encenderlo con la tecla 1 si quiere que co­mience a sonar.
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 66 (máximo).
Para subir el volumen,
gire el regulador del volumen 5 a
la derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 5 a
la izquierda.
Regular el volumen de encendido
Vd. puede regular el volumen que tie­nen el equipo al encenderlo.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa-
rezca la indicación “ON VOLUME”.
Ajuste el volumen de encendido
con las teclas 7.
Para simplificar la operación, el volu­men se sube o se baja de acuerdo con los valores seleccionados.
Si selecciona el valor “LAST VOL”, vol­verá a activarse el volumen seleccio­nado antes de apagar el equipo.
Nota:
Para proteger el oído, el volumen
de encendido está limitado al valor “38”. Si el volumen tenía un valor más alto al apagar el equipo y el ajuste “LAST VOL” está seleccio­nado, al volver a encenderlo el va­lor será “38”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
195
DANSK
REGULAR EL VOLUMEN
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Bajar repentinamente el volumen (mute)
Vd. puede bajar repentinamente el vo­lumen hasta un valor establecido pre­viamente (mute).
Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación “MUTE”.
Desactivar la supresión del sonido (mute)
Para volver a activar el volumen pre­vio,
pulse otra vez brevemente la te-
cla 1.
Ajustar el volumen para la función MUTE
Vd. puede regular el volumen de la su­presión del sonido (Mute Level).
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “MUTE LE­VEL”.
Ajuste el nivel de mutización (Mute
Level) con las teclas 7.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Sonido del teléfono/sistema de navegación
Si su equipo de radio tiene conectado un teléfono móvil o un sistema de navega­ción, al “descolgar” el teléfono o durante las recomendaciones habladas del siste­ma de navegación se suprime el sonido de la radio y la conversación telefónica o la recomendación hablada suena a tra­vés de los altavoces de la radio. Para ello es necesario conectar el teléfono móvil o el sistema de navegación a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
Para ello necesita el cable Blaupunkt n°: 7 607 001 503.
Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio, pregunte a su proveedor Blaupunkt.
Si se reciben noticias de tráfico durante una conversación telefónica o una reco­mendación hablada del sistema de na­vegación, éstas no sonarán hasta que no se termine la llamada o la recomenda­ción hablada, siempre y cuando las noti­cias todavía se estén retransmitiendo. Las noticias de tráfico no se graban.
Si llega una llamada telefónica o el siste­ma de navegación emite una recomen­dación hablada mientras se están reci­biendo noticias de trafico, éstas se inte­rrumpen y la llamada o recomendación hablada puede escucharse.
Recuerde que Vd. puede seleccionar el volumen con el que se reproducen las lla­madas telefónicas o las recomendacio­nes habladas del sistema de navegación.
Pulse la tecla MENU 9.
196
REGULAR EL VOLUMEN
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “TEL/NA VI VOL”.
Seleccione el volumen deseado
con ayuda de las teclas
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
7.
pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Nota:
El volumen de las llamadas telefó-
nicas y recomendaciones habladas también puede modificarse con el regulador del volumen 5 cuando están sonando.
Ajustar el volumen para el tono de confirmación
En algunas funciones, cuando se pul­sa una tecla durante más de dos se­gundos (p. ej. para memorizar una emi­sora en una tecla de estación), suena un tono de confirmación (pitido). Vd. puede ajustar el volumen para el tono de confirmación (Beep).
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “BEEP”.
Ajuste el volumen con las teclas
7. “OFF” significa que el pitido está desactivado y “7” significa que el pitido tiene seleccionado el volu­men máximo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU 9 o la tecla
OK :.
Automatic Sound
Esta función sirve para adaptar auto­máticamente el volumen seleccionado en la radio a la velocidad del vehículo. Para ello es imprescindible conectar la radio tal y como se indica en las ins­trucciones de montaje.
La adaptación automática del volumen puede regularse en seis niveles (0-5).
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “AUTO SOUND”.
Seleccione la adaptación del volu-
men con las teclas
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
7.
pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Nota:
El ajuste ideal de la adaptación au-
tomática del volumen en función a la velocidad depende del nivel de ruido generado por el vehículo. Calcule el valor ideal para su vehí­culo haciendo varias pruebas.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
197
DANSK
MODO DE RADIO
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radio­rreceptor RDS. Muchas de las emiso­ras sintonizadas retransmiten una se­ñal que contiene información como, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa (PTY), además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste se visualiza en la pantalla.
Ajustar el sintonizador
Para garantizar un funcionamiento co­rrecto de la radio, hay que seleccionar la región en la que se encuentra. Las opciones disponibles son: Europa (EUROPE), Norteamérica (AMERICA), Sudamérica (S-AMERICA) y Tailandia (THAI). El sintonizador sale ajustado de fábrica con la región en la que se compró el equipo. Verifique este ajuste si se presenta algún problema con la recepción de la radio.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “TUNER AREA”.
Pulse la tecla o 7 para elegir
entre “EUROPE”, “AMERICA”, “THAI” o “S-AMERICA”.
Pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Nota:
La descripción de las funciones
REGIONAL, PTY (tipo de progra­ma) y noticias de tráfico se basa en la opción “EUROPE”. Si usted se­lecciona otra opción que no sea “EUROPE”, las teclas, los menús y las indicaciones no aparecerán o no se verán como se explica en este manual.
Activar el modo de radio
Si se encuentra en el modo de CD/MP3, cambiadiscos o AUX,
pulse la tecla BND•TS 4.
o
pulse repetidas veces la tecla SRC
@ hasta que en la pantalla apa­rezca el nivel de memoria (p. ej. “FM1”).
Función de confort RDS
Las funciones de confort RDS AF (fre­cuencia alternativa) y REGIONAL am­plían la gama de prestaciones que le ofrece su equipo de radio.
AF: Cuando está activada la fun-
ción de confort RDS, el equipo conmuta automáticamente a la fre­cuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.
REGIONAL: A determinadas ho-
ras, algunas emisoras dividen su programa en programas regionales de diferente contenido. La función REGIONAL impide que la radio cambie a frecuencias alternativas con otra programación.
198
MODO DE RADIO
Nota:
REGIONAL tiene que activarse y
desactivarse también por separado en el menú.
Activar y desactivar la función REGIONAL
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “REGIO­NAL”. Detrás de “REGIONAL” apa­rece “OFF” (desactivado) u “ON” (activado).
Para activar o desactivar la función
REGIONAL, pulse la tecla o
7.
Pulse la tecla MENU 9 o la tecla
OK :.
Activar y desactivar la función de confort RDS
Para utilizar las funciones de confort AF y REGIONAL,
pulse la tecla RDS 3.
Las funciones de confort RDS están activadas cuando RDS luce en la pan­talla.
Seleccionar la banda de ondas/ el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar progra­mas de las bandas de frecuencia FM, MW y LW (AM). Para la banda de on­das FM hay tres niveles de memoria (FM1, FM2 y FMT) y para las bandas MW y LW uno respectivamente.
En cada nivel de memoria se pueden memorizar seis emisoras.
Para cambiar entre los niveles de me­moria FM1, FM2 y FMT o las bandas de ondas MW y L W,
pulse brevemente la tecla BND•TS
4.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintoni­zar emisoras.
Sintonización automática
Pulse la tecla o 7.
La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad.
Sintonización manual de emisoras
Vd. también puede sintonizar emisoras manualmente.
Nota:
La sintonización manual sólo es
posible si está desactivada la fun­ción de confort RDS.
Pulse la tecla o 7.
Hojear en las cadenas de emisoras (sólo FM)
Cuando una emisora ofrece varios pro­gramas, Vd. tiene la posibilidad de “ho­jear” esa “cadena de emisoras”.
Nota:
Para poder utilizar esta función, tie-
ne que estar activada la función de confort RDS.
Pulse la tecla o 7 para pasar
a la siguiente emisora de esa ca­dena.
199
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
MODO DE RADIO
Nota:
Recuerde que sólo puede cambiar
a emisoras que ya haya sintoniza­do alguna vez. Para ello, inicie la función SCAN o Travelstore.
Modificar la sensibilidad de la sintonización automática
Vd. puede elegir si desea sintonizar únicamente emisoras potentes o tam­bién emisoras de poca intensidad.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “SENS”.
Pulse la tecla 7.
En la pantalla se muestra el valor mo­mentáneo de la sensibilidad. “SENS HI6” significa sensibilidad máxima y “SENS LO1” sensibilidad mínima.
Seleccione la sensibilidad deseada
con las teclas 7.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU 9 o la tecla
OK :.
Nota:
Recuerde que puede seleccionar
una sensibilidad diferente para FM y para MW o L W (AM).
Memorizar emisoras
Memorización manual
Seleccione el nivel de memoria FM
deseado (FM1, FM2, FMT) o una de las bandas de ondas MW o L W.
Sintonice la emisora que desea
memorizar.
Mantenga pulsada durante más de
2 segundos la tecla de estación 1 ­3 6 ó 4 - 6 ; en la que desea
memorizar la emisora.
Memorización automática (Travelstore)
Vd. puede memorizar automáticamen­te las seis emisoras más potentes de la región (sólo FM). Las emisoras quedan memorizadas en el nivel FMT.
Nota:
Las emisoras que ya estén memo-
rizadas en ese nivel se borran.
Mantenga pulsada la tecla
BND•TS 4 durante más de dos segundos.
Comienza el proceso de memorización. En la pantalla se muestra la indicación “FM T-STORE”. Al concluir el proceso de memorización, suena la emisora memorizada en la posición 1 del nivel FMT.
Escuchar emisoras memorizadas
Seleccione el nivel de memoria o
la banda de ondas.
Pulse la tecla de estación 1-3 6 ó
4 - 6 ; correspondiente a la emi-
sora que desea seleccionar.
200
MODO DE RADIO
Explorar las emisoras que se pueden sintonizar (SCAN)
La función SCAN sirve para explorar todas las emisoras que se pueden sin­tonizar. El tiempo de exploración se puede seleccionar entre 5 y 30 segun­dos.
Iniciar la función SCAN
Mantenga pulsada la tecla OK :
durante más de dos segundos.
Con ello se inicia el proceso de explo­ración. En la pantalla aparece breve­mente la indicación “SCAN” y después parpadea el nombre o la frecuencia de la emisora sintonizada.
Finalizar la función SCAN, seguir escuchando una emisora
Pulse la tecla OK :.
El proceso de exploración se da por terminado y sigue sonando la última emisora explorada.
Seleccionar el tiempo de exploración
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “SCAN TIME”.
Seleccione el tiempo de explora-
ción deseado con ayuda de las te-
7.
clas
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Nota:
El tiempo de exploración seleccio-
nado también es válido para el modo de CD/MP3 y cambiadiscos.
Tipo de programa (PTY)
Además del nombre, algunas emisoras FM también envían información sobre el tipo de programa. La radio es capaz de recibir y visualizar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser, por ejemplo:
CUL TURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS La función PTY permite seleccionar di-
rectamente emisoras con un determi­nado tipo de programa.
PTY-EON
Después de seleccionar el tipo de pro­grama y de iniciar la sintonización, el equipo cambia de la emisora sintoniza­da a otra que ofrezca el tipo de progra­ma seleccionado.
Nota:
Si la radio no encuentra ninguna
emisora con el tipo de programa seleccionado, suena un pitido y en la pantalla aparece la indicación “NO PTY”. La radio retorna a la úl­tima emisora sintonizada.
Si la emisora sintonizada u otra
emisora de la misma cadena re­transmite más tarde el tipo de pro­grama seleccionado, la radio aban­dona automáticamente la emisora sintonizada en esos momentos o el modo de CD/MP3 o cambiadiscos
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
201
MODO DE RADIO
y sintoniza la emisora con el tipo de programa seleccionado.
Activar y desactivar la función PTY
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “PTY ON” o “PTY OFF”.
Pulse la tecla o 7 para acti-
var (ON) o desactivar (OFF) la fun­ción PTY.
Cuando la función PTY está activada, luce PTY en la pantalla.
Pulse la tecla MENU 9 o la tecla
OK :.
Seleccionar el idioma PTY
Vd. puede seleccionar el idioma en el que desea que se visualice el tipo de programa. Los idiomas disponibles son: “DEUTSCH”, “ENGLISH” y “FRANÇAIS”.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “PTY LANG”.
Seleccione el idioma con las teclas
7.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Seleccionar un tipo de programa e iniciar la sintonización
Pulse la tecla o 7.
El tipo de programa seleccionado se muestra en la pantalla.
Si desea seleccionar otro tipo de
programa, puede hacerlo pulsando la tecla que dura la indicación.
O bien
o 7 durante el tiempo
Pulse una de las teclas 1 - 3 6 ó
4 - 6 ; para seleccionar el tipo de
programa memorizado en dicha tecla.
El tipo de programa seleccionado se muestra brevemente en la pantalla.
Pulse la tecla o 7 para iniciar
la sintonización.
La radio sintoniza la primera emisora que encuentre con el tipo de programa seleccionado.
Memorizar un tipo de programa en las teclas de estación
Seleccione un tipo de programa
con la tecla o 7.
Mantenga oprimida una tecla de
estación 1 - 3 6 ó 4 - 6 ; duran­te más de 2 segundos.
Ese tipo de programa queda memori­zado en la tecla 1 - 3 6 ó 4 - 6 ; seleccionada.
202
MODO DE RADIO
NOTICIAS DE TRÁFICO
Optimizar la calidad de recepción de la radio
Reducción de los tonos agudos en función de las distorsiones (HICUT)
La función HICUT mejora la calidad de recepción cuando la recepción de la radio no es buena (sólo FM). Si hay perturbaciones en la recepción, el equi­po reduce automáticamente los tonos agudos y, con ello, el nivel de distor­sión.
Activar y desactivar la función HICUT
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “HICUT”.
Pulse la tecla o 7 para ajus-
tar el valor de la función HICUT.
“HICUT 0” significa ninguna y “HICUT 1” significa máxima reducción automá­tica de los tonos agudos y del nivel de distorsión.
Pulse la tecla MENU 9 o la tecla
OK :.
Seleccionar la indicación
En el modo de radio, Vd. tiene la posi­bilidad de activar la indicación de la banda de ondas con la posición de memoria o la indicación del tiempo en el margen inferior de la pantalla.
Pulse brevemente la tecla DIS 8
para elegir una de las dos opcio­nes.
Noticias de tráfico
Su equipo está dotado de un radiorre­ceptor RDS-EON. EON significa En­hanced Other Network.
Cuando se retransmite una noticia de tráfico (TA), la radio cambia automáti­camente dentro de la cadena de emi­soras de una emisora que no ofrezca el servicio de radiotráfico a la corres­pondiente emisora con radiotráfico.
Al finalizar las noticias de tráfico, la ra­dio vuelve a sintonizar el programa que se estaba escuchando.
Activar y desactivar la preferencia para las noticias de tráfico
Pulse la tecla TRAF =.
La preferencia para las noticias de trá­fico está activada cuando en la panta­lla luce el símbolo de atasco.
Nota:
El tono de aviso suena
al abandonar el área de emisión de
una emisora de radiotráfico mien­tras se está escuchando.
al abandonar el área de emisión de
la emisora de radiotráfico sintoni­zada mientras se está escuchando un CD/MP3 o el cambiadiscos y la nueva búsqueda automática no en­cuentra ninguna otra emisora que retransmita noticias de tráfico.
al cambiar de una emisora de ra-
diotráfico a otra emisora sin noti­cias de tráfico.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
203
NOTICIAS DE TRÁFICO
MODO DE CD
En dicho caso, desactive la preferen­cia para las noticias de tráfico o sintoni­ce otra emisora que retransmita noti­cias de tráfico.
Ajustar el volumen para las noticias de tráfico
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “TA VOLUME”.
Ajuste el volumen con las teclas
7.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Nota:
Recuerde que con el regulador del
volumen 5 también puede modifi­car el volumen de las noticias de tráfico por el tiempo que éstas du­ren.
Nota:
Para las noticias de tráfico se pue-
de ajustar el tono y la distribución del volumen. Para más detalles, consulte el capítulo “Sonido”.
Modo de CD
Con este equipo puede escuchar CDs de audio, CD-Rs y CD-RWs de 12 u 8 cm de diámetro.
Además de CDs de audio, este equipo también es capaz de reproducir CDs con archivos de música MP3. Para más detalles, consulte el capítulo “Modo MP3”.
¡Peligro de estropear la unidad de CD! los CDs contorneados (shape CDs) no son aptos para este equipo. No se asume ninguna responsabili­dad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapro­piados.
Iniciar el modo de CD
Si la unidad de CD está vacía,
pulse la tecla 2.
El frontal extraíble se abre.
Coloque el disco en el equipo, con
la cara impresa mirando hacia arri­ba, y empuje hasta notar cierta re­sistencia.
El CD entra automáticamente en la uni­dad.
La introducción del CD no se debe obs­taculizar ni apoyar.
Cierre la unidad de mando presio-
nándola ligeramente de modo que quede encajada.
El disco comienza a sonar.
204
MODO DE CD
Nota:
Si el encendido del vehículo esta-
ba apagado antes de introducir el CD, primero tendrá que encenderlo con la tecla 1 si quiere que co­mience a sonar.
Con un disco ya colocado en la
unidad de CD.
Pulse repetidas veces la tecla SRC
@ hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “CD”.
La reproducción comienza en el punto en el que se interrumpió.
Seleccionar títulos
Pulse una de las teclas del bloque
de teclas con flecha 7 para selec­cionar el título siguiente o anterior.
Pulsando una sola vez la tecla
o 7 se inicia de nuevo la reproducción del título que está sonando.
Selección rápida de títulos
Para realizar una selección rápida de títulos hacia delante o hacia atrás,
mantenga oprimida una de las te-
/ 7 hasta que comience
clas la selección rápida de títulos en sentido descendente o ascenden­te.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida ha­cia delante o hacia atrás,
mantenga oprimida la tecla o
7 hasta que comience la búsque­da rápida en sentido descendente o ascendente.
Reproducción aleatoria de los títulos (MIX)
Pulse la tecla 4 MIX ;.
En la pantalla aparece brevemente la indicación “MIX CD” y luce el símbolo MIX. Comienza a sonar el primer título elegido de forma aleatoria.
Finalizar la función MIX
Pulse de nuevo la tecla 4 MIX ;.
En la pantalla aparece brevemente la indicación “MIX OFF” y el símbolo MIX se apaga.
Explorar los títulos (SCAN)
Vd. puede reproducir brevemente (“ex­plorar”) todos los títulos del CD.
Pulse la tecla OK : durante más
de dos segundos. Al hacerlo, co­mienza a sonar el siguiente título.
Nota:
El tiempo de exploración puede
modificarlo si lo desea. Para más detalles, lea el punto “Seleccionar el tiempo de exploración” en el ca­pítulo “Modo de radio”.
Finalizar la función SCAN, seguir escuchando un título
Para finalizar el proceso de explo-
ración, pulse la tecla OK :.
El título que está sonando sigue repro­duciéndose.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
205
MODO DE CD
Repetir títulos (REPEAT)
Si desea repetir un título,
pulse la tecla 5 RPT ;.
En la pantalla aparece brevemente la indicación “REPEAT TRACK” y luce el símbolo RPT. El título se estará repi­tiendo hasta que Vd. desactive la fun­ción RPT.
Finalizar la función REPEAT
Cuando desee desactivar la función REPEA T,
pulse de nuevo la tecla 5 RPT ;.
En la pantalla aparece brevemente la indicación “REPEAT OFF” y el símbolo RPT se apaga. La reproducción conti­núa de forma normal.
Detener la reproducción (PAUSE)
➮ Pulse la tecla 6 ;.
En la pantalla aparece “P AUSE”.
Cancelar la función de pausa
Pulse la tecla 6 ; durante la
pausa.
La reproducción continúa.
Cambiar de indicación
En el modo de CD se puede elegir en­tre varias opciones para la indicación en pantalla:
Número de título, tiempo de repro-
ducción y hora
Número de título, nombre del CD y
hora
Número de título, nombre del CD y
tiempo de reproducción
206
Para cambiar el tipo de indicación,
pulse una o varias veces la tecla
DIS 8 hasta que en la pantalla aparezca la indicación deseada.
Visualizar el texto del CD
Algunos CDs está dotados de texto que pueden incluir el nombre del intérprete, del álbum y del título.
Vd. podrá ver desplazándose por la pantalla el texto del CD cada vez que seleccione un nuevo título. Después de haberse mostrado una vez el texto del CD, el sistema utiliza la indicación es­tándar. Para más detalles, consulte el apartado “Cambiar de indicación”.
Activar y desactivar el texto del CD
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa-
rezca la indicación “CD TEXT”.
Active (“TEXT ON”) o desactive
(“TEXT OFF”) el texto del CD con la tecla
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
o 7.
pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Desplazar el texto del CD
Si el CD dispone de un texto, Vd. podrá activar su indicación durante la repro­ducción.
Pulse brevemente la tecla 1 SCL
6.
MODO DE CD
Asignar un nombre a los CDs
Para poder identificar mejor sus CDs, este equipo le ofrece la posibilidad de asignar un nombre individual hasta un máximo de 30 CDs. Los nombres pue­den tener un máximo de ocho caracte­res.
Si intenta asignar más de 30 nombres, aparecerá la indicación “CD NAME FULL”.
Asignar/cambiar el nombre de un CD
Escuche el CD.Pulse la tecla MENU 9.Seleccione “CD NAME” con las te-
clas 7.
Pulse dos veces la tecla o 7.
El sistema accede al modo de edición. Si el CD seleccionado aún no tiene nombre, aparecen ocho rayas en la pantalla.
El primer espacio parpadea.
Seleccione los caracteres con las
teclas / 7. Si desea dejar un espacio en blanco, seleccione una raya abajo.
Pase al espacio anterior o siguien-
te con la tecla
o 7.
Para memorizar el nombre, pulse
dos veces la tecla MENU 9 o la tecla OK :.
Borrar el nombre de un CD
Escuche el CD cuyo nombre de-
sea borrar.
Pulse la tecla MENU 9.Seleccione “CD NAME” con las te-
clas / 7.
Pulse la tecla o 7.Mantenga pulsada la tecla MENU
9. Al cabo de 4 segundos suena un pitido y en la pantalla aparece la indicación “DELETE NAME”.
Suelte la tecla MENU 9.
El nombre del CD se borra. Para retornar al menú,
pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Borrar el nombre de todos los CDs
Vd. también tiene la posibilidad de bo­rrar el nombre de todos los CDs me­morizados en la radio.
Escuche un CD.Pulse la tecla MENU 9.Seleccione “CD NAME” con las te-
clas / 7.
Pulse la tecla o 7.Mantenga pulsada la tecla MENU
9. Al cabo de 4 segundos suena un pitido y en la pantalla aparece la indicación “DELETE NAME”. Mantenga oprimida la tecla hasta que vuelva a sonar otro pitido y en la pantalla aparezca la indicación “DELETE ALL”.
Suelte la tecla MENU 9.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
207
MODO DE CD
MODO MP3
Los nombres de CD se borran. Para retornar al menú,
pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Noticias de tráfico durante el modo de CD
Si desea recibir noticias de tráfico mien­tras está escuchando un CD,
pulse la tecla TRAF =.
La preferencia para las noticias de trá­fico está activada cuando en la panta­lla luce el símbolo de atasco. Para más detalles, consulte el capítulo “Noticias de tráfico”.
Extraer el CD
Pulse la tecla 2.
El frontal extraíble se abre.
Pulse la tecla Eject A situada jun-
to a la bandeja del CD.
El CD es expulsado.
Extraiga el CD y cierre la unidad de
mando.
Nota:
El equipo vuelve a introducir el CD
expulsado si no se retira en un pla­zo de 10 segundos.
Los CDs también se pueden expul-
sar cuando el equipo está apagado o cuando hay otra fuente de audio activa.
Modo MP3
Con esta autorradio Vd. también pue­de reproducir CD-Rs y CD-RWs con archivos musicales en formato MP3.
MP3 es un procedimiento desarrollado por el Instituto Fraunhofer para com­primir datos de audio CD. La compre­sión permite reducir el volumen de da­tos hasta un 10% se su tamaño origi­nal sin que se produzcan pérdidas de calidad perceptibles (a una velocidad binaria de 128 kbits/s). Si se elige una velocidad binaria menor para codificar los datos de audio CD en formato MP3, se pueden obtener archivos más pe­queños pero con pérdidas de calidad.
Preparar el CD MP3
Si la combinación de grabadora, soft­ware para grabar CDs y CD virgen no es la apropiada, pueden presentarse problemas a la hora de reproducir los CDs. Si se presenta algún problema con los CDs grabados en casa, le recomen­damos cambiar a CDs vírgenes de otro fabricante o de otro color.
El formato del CD tiene que ser ISO 9660 de nivel 1 ó 2 o bien Joliet. Con todos los demás formatos no hay nin­guna garantía de que los CDs se re­produzcan correctamente.
En un CD puede crear un máximo de 253 directorios. Estos directorios se pueden seleccionar de uno en uno en el equipo.
Independientemente del número de di­rectorios, existe la posibilidad de admi­nistrar hasta 65535 archivos MP3 en un CD o, incluso, en un directorio.
208
MODO MP3
Aunque el estándar ISO 9660 especifi­ca un número máximo de 8 niveles para los directorios, este equipo es capaz de leer cuantos directorios se puedan ge­nerar con el software de grabación.
D
D01
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005 T006
T001 T002 T003 T004 T005
D04
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
i r
e
c
t
o
r
i
o
s
T
t
u
l
o
s ¥ A
r
c h
i
v o
s
A cada directorio se le puede asignar un nombre en el PC. Después, el nom­bre del directorio puede verse en la pantalla del equipo. Seleccione el nom­bre de los directorios y de los títulos/ archivos con el software de grabación. Para más detalles, consulte el manual del software.
Nota:
Le recomendamos evitar el uso de
símbolos especiales a la hora de asignar un nombre a los directorios y títulos/archivos. Utilice un máxi­mo de 32 caracteres para asignar un nombre a los títulos y directo­rios (incluyendo la extensión “.MP3”).
Si desea que los archivos tengan el or­den correcto, utilice un programa de grabación que los clasifique por orden alfanumérico. Si el software utilizado no dispone de dicha función, ordene los archivos manualmente. Para hacerlo tiene que poner un número (p. ej. “001”, “002”, etc.) delante de cada nombre de archivo. Tenga en cuenta que también tiene que escribir los ceros preceden­tes.
Los títulos MP3 pueden contener infor­mación adicional como el intérprete, el título y el álbum (etiquetas ID3). Este equipo puede visualizar etiquetas ID3 de la versión 1.
Al generar (codificar) los archivos MP3 de los archivos de audio, se aconseja seleccionar una velocidad binaria de 256 kbits/s como máximo.
Para escuchar los archivos MP3 en este equipo, es necesario que tengan la ex­tensión “.MP3”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
209
DANSK
MODO MP3
Nota:
Para disfrutar de una reproducción sin perturbaciones,
no intente asignar la extensión
“.MP3“ a archivos de otro formato para reproducirlos en el equipo. (El equipo ignorará los archivos no vá­lidos durante la reproducción.)
No utilice CDs “mixtos” que con-
tengan datos no MP3 y títulos MP3 (en el modo MP3, el equipo sólo lee archivos MP3).
No utilice CDs en modo mixto que
contengan títulos de audio CD y títulos MP3. Si intenta reproducir un CD en modo mixto, el equipo sólo leerá los títulos de audio CD.
Iniciar el modo MP3
El modo MP3 se inicia igual que el modo de CD normal. Para más detalles, lea el apartado “Iniciar el modo de CD” en el capítulo “Modo de CD”.
Seleccionar un directorio
Para cambiar a otro directorio de nivel superior o inferior,
pulse la tecla o 7 una o va-
rias veces.
Nota:
El equipo salta automáticamente
todos los directorios que no contie­nen archivos MP3 adaptando auto­máticamente el número de directo­rios para la indicación en pantalla, por lo que es posible que éste mu­chas veces no coincida con el nú­mero de directorios creados por Vd.
Seleccionar títulos/archivos
Para cambiar a otro título/archivo ante­rior o siguiente del directorio seleccio­nado,
pulse la tecla o 7 una o va-
rias veces.
Pulsando una sola vez la tecla inicia de nuevo la reproducción del títu­lo que está sonando.
7 se
Búsqueda rápida
Para realizar una búsqueda rápida ha­cia delante o hacia atrás,
mantenga oprimida la tecla o
7 hasta que comience la búsque­da rápida en sentido descendente o ascendente.
Reproducir títulos en orden aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio to­dos los títulos del directorio selecciona­do,
pulse brevemente la tecla 4 MIX
;.
En la pantalla aparece la indicación “MIX DIR” y luce el símbolo MIX.
Para reproducir en orden aleatorio to­dos los títulos MP3 del CD,
pulse la tecla 4 MIX ; durante
más de dos segundos.
En la pantalla aparece la indicación “MIX CD” y luce el símbolo MIX.
210
MODO MP3
Finalizar la función MIX
Para finalizar la función MIX,
pulse brevemente la tecla 4 MIX
;.
En la pantalla aparece la indicación “MIX OFF” y el símbolo MIX se apaga.
Explorar los títulos (SCAN)
Vd. puede reproducir brevemente (“ex­plorar”) todos los títulos del CD.
Pulse la tecla OK : durante más
de dos segundos. Al hacerlo, co­mienza a sonar el siguiente título.
En la pantalla aparece la indicación “TRACK SCAN” junto a los números de título que parpadean. Todos los títulos del CD se reproducen en orden sucesi­vo.
Nota:
El tiempo de exploración puede
modificarlo si lo desea. Para más detalles, lea el punto “Seleccionar el tiempo de exploración” en el ca­pítulo “Modo de radio”.
Finalizar la función SCAN, seguir escuchando un título
Pulse brevemente la tecla OK :.
El título que está sonando sigue repro­duciéndose.
Repetir títulos individuales o directorios enteros (REPEAT)
Para repetir el título seleccionado en esos momentos,
pulse brevemente la tecla 5 RPT
;.
En la pantalla aparece brevemente “REPEAT TRACK” y luce el símbolo RPT.
Para repetir el directorio entero,
pulse la tecla 5 RPT ; durante
más de dos segundos.
En la pantalla aparece la indicación “REPEAT DIR”.
Finalizar la función REPEAT
Para finalizar la repetición del título o directorio seleccionado,
pulse brevemente la tecla 5 RPT
;.
En la pantalla aparece brevemente “REPEAT OFF” y el símbolo RPT se apaga.
Detener la reproducción (PAUSE)
➮ Pulse la tecla 6 ;.
En la pantalla aparece “P AUSE”.
Cancelar la función de pausa
Pulse la tecla 6 ; durante la
pausa.
La reproducción continúa.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
211
DANSK
MODO MP3
Seleccionar la indicación
Seleccionar la indicación estándar
Vd. tiene la posibilidad de visualizar en pantalla diversos datos sobre el título seleccionado.
Número de título, tiempo de repro-
ducción y número de directorio
Número de título, tiempo de repro-
ducción y hora
Estos datos permanecen indicados des­pués de que el texto MP3 se ha des­plazado una vez por la pantalla al cam­biar de título.
Para cambiar el tipo de indicación,
pulse la tecla DIS 8.
Seleccionar textos desplazables MP3
Vd. puede activar la indicación en pan­talla de uno de los siguientes textos cada vez que se cambie de título. Des­pués de mostrar el texto desplazable, el equipo visualiza la indicación están­dar (v. más arriba). Las opciones dis­ponibles son:
Nombre del directorio
Nombre del archivo
Nombre del intérprete
Nombre del título
Nombre del álbum
Nota:
El intérprete, el título y el nombre
del álbum son parte integrante de la etiqueta ID MP3 en la versión 1 y sólo se pueden visualizar si han sido guardados junto con los archi­vos MP3 (para más detalles, con­sulte las instrucciones del software MP3 o del software de grabación del PC).
Para cambiar el tipo de indicación,
pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “MP3 DIS­PLAY”.
Seleccione el texto MP3 con la te-
cla o 7.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Desplazar el texto MP3
Para volver a ver el texto MP3 durante la reproducción,
pulse brevemente la tecla 1 SCL
6.
Nota:
Si el texto desplazable que ha se-
leccionado es el del nombre del in­térprete, del álbum o del título y el archivo MP3 no contiene dicha in­formación, al pulsar la tecla 1 SCL no aparecerá nada en la pantalla.
212
MODO DE CAMBIADISCOS
Modo de cambiadiscos
Nota:
Para más detalles sobre la manera
de manejar los CDs, de colocarlos en el cambiadiscos y de manejar este último, consulte las instruccio­nes del cambiadiscos.
Activar el modo de cambiadiscos
Pulse repetidas veces la tecla SRC
@ hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “CHANGER”.
La reproducción comienza con el pri­mer CD detectado por el cambiadiscos.
Seleccionar un CD
Para cambiar a otro CD anterior o si­guiente,
pulse la tecla o 7 una o va-
rias veces.
Nota:
El equipo ignora las bandejas va-
cías o que contienen CDs no váli­dos.
Seleccionar títulos
Para cambiar a otro título anterior o si­guiente del CD seleccionado,
pulse la tecla o 7 una o va-
rias veces.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida ha­cia delante o hacia atrás,
mantenga oprimida la tecla o
7 hasta que comience la búsque­da rápida en sentido descendente o ascendente.
Cambiar de indicación
Las opciones disponibles son dos:
Número de título, tiempo de repro-
ducción y hora
Número de título, tiempo de repro-
ducción y número de CD
Para cambiar el tipo de indicación,
pulse la tecla DIS 8.
Repetir títulos o CDs enteros (REPEAT)
Para repetir el título seleccionado en esos momentos,
pulse brevemente la tecla 5 RPT
;.
En la pantalla aparece brevemente la indicación “REPEAT TRACK” y luce el símbolo RPT.
Para repetir el CD seleccionado en esos momentos,
mantenga pulsada la tecla 5 RPT
; durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece brevemente la indicación “REPEAT DISC” y luce el símbolo RPT.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
213
DANSK
MODO DE CAMBIADISCOS
Finalizar la función REPEAT
Para finalizar la repetición del título o CD que está sonando,
pulse brevemente la tecla 5 RPT
;.
En la pantalla aparece “REPEA T OFF” y el símbolo RPT se apaga.
Reproducir títulos en orden aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio to­dos los títulos del CD seleccionado,
pulse brevemente la tecla 4 MIX
;.
En la pantalla aparece brevemente “MIX CD” y luce el símbolo MIX.
Para reproducir en orden aleatorio los títulos de todos los CDs,
mantenga pulsada la tecla 4 MIX
; durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece brevemente “MIX ALL” y luce el símbolo MIX.
Finalizar la función MIX
Pulse brevemente la tecla 4 MIX
;.
En la pantalla aparece la indicación “MIX OFF” y el símbolo MIX se apaga.
Explorar todos los títulos de todos los CDs (SCAN)
Para explorar en orden sucesivo todos los títulos de todos los CDs del carga­dor,
pulse la tecla OK : durante más
de dos segundos.
En la pantalla aparece “TRACK SCAN” y el número del título seleccionado par­padea.
Finalizar la función SCAN
Para terminar la exploración,
pulse brevemente la tecla OK :.
El título que está sonando sigue repro­duciéndose.
Nota:
El tiempo de exploración puede
modificarlo si lo desea. Para más detalles, lea el punto “Seleccionar el tiempo de exploración” en el ca­pítulo “Modo de radio”.
Detener la reproducción (PAUSE)
➮ Pulse la tecla 6 ;.
En la pantalla aparece “P AUSE”.
Cancelar la función de pausa
Pulse la tecla 6 ; durante la
pausa.
La reproducción continúa.
214
RELOJ - HORA
RELOJ - Hora
Ver brevemente la hora
En la parte inferior de la pantalla se puede visualizar de forma permanente la hora con cada fuente de sonido. Para más detalles, consulte los apartados de los capítulos respectivos.
Ajustar la hora
Para ajustar la hora,
pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “CLOCK SET”.
Pulse la tecla 7.
La hora se muestra en la pantalla. Los minutos parpadean, lo que significa que se pueden modificar.
Ajuste los minutos con las teclas
/ 7.
Una vez ajustados los minutos,
pulse la tecla 7.
Las horas parpadean.
Ajuste las horas con las teclas /
7.
Pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Seleccionar el formato de 12/24 h
Pulse la tecla MENU 9.
En la pantalla aparece la indicación “MENU”.
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “24 H MODE” o “12 H MODE”.
Pulse la tecla o 7 para cam-
biar de modo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU 9 o la tecla
OK :.
Ver la hora de forma permanente con el equipo apagado y el encendido del vehículo conectado
Para ver la hora con el equipo apaga­do y el encendido del vehículo conec­tado,
pulse la tecla MENU 9.
En la pantalla aparece la indicación “MENU”.
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “CL DISP OFF” o “CL DISP ON”.
Pulse la tecla o 7 para elegir
la indicación ON (hora activada) u OFF (hora desactivada).
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU 9 o la tecla
OK :.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
215
SONIDO
Sonido
Vd. puede ajustar los valores del soni­do (graves y agudos) por separado para cada fuente de sonido (radio, CD/MP3, cambiadiscos, AUX, noticias de tráfico y teléfono/navegación). El ajuste para la distribución del volumen (balance y fader) se realiza conjuntamente para todas las fuentes de sonido.
Nota:
Los ajustes del sonido para las no-
ticias de tráfico y el teléfono o la navegación sólo se pueden llevar a cabo mientras esté activa una noti­cia de tráfico, una llamada o una salida vocal.
Regular los graves
Pulse la tecla AUDIO >.
En la pantalla aparece la indicación “BASS”.
Pulse la tecla o 7 para ajus-
tar los graves.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla AUDIO >.
Regular los agudos
Pulse la tecla AUDIO >.
En la pantalla aparece la indicación “BASS”.
Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “TREBLE”.
Pulse la tecla o 7 para ajus-
tar los agudos.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla AUDIO >.
Ajustar la distribución del volumen a izquierda/derecha (balance)
Para regular la distribución del volumen a izquierda/derecha (balance),
pulse la tecla AUDIO >.
En la pantalla aparece la indicación “BASS”.
Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “BALANCE”.
Pulse la tecla o 7 para ajus-
tar la distribución del volumen a la derecha/izquierda.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla AUDIO >.
Ajustar la distribución del volumen delante/detrás (fader)
Para ajustar la distribución del volumen delante/detrás (fader),
pulse la tecla AUDIO >.
En la pantalla aparece la indicación “BASS”.
Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “FADER”.
Pulse la tecla o 7 para ajus-
tar la distribución del volumen de­lante/detrás.
216
SONIDO X-BASS
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla AUDIO >.
Ajustes predeterminados del ecualizador
Este equipo posee un ecualizador en el que ya están programados los ajus­tes para los siguientes estilos musica­les: “ROCK”, “POP” y “CLÁSICA”.
Para seleccionar un ajuste predetermi­nado del ecualizador,
pulse la tecla AUDIO >.
En la pantalla aparece la indicación “BASS”.
Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “EQ POP”, “EQ ROCK”, “EQ CLASSIC” o “EQ OFF”.
Pulse la tecla o 7 para se-
leccionar uno de los ajustes prede­terminados o la opción “EQ OFF” para desactivar el ecualizador. Cuando está seleccionado alguno de los ajustes predeterminados, luce el símbolo DEQ en la pantalla.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla AUDIO >.
X-BASS
X-BASS significa un realce de los to­nos graves a un volumen reducido.
Nota:
Los ajustes para la función X-Bass
pueden realizarse por separado para cada fuente de sonido (radio, CD/MP3, cambiadiscos y AUX).
Ajustar el realce de la función X­BASS
El realce de la función X-BASS se pue­de ajustar en pasos de 1 a 3.
“X-BASS OFF” significa que la función X-BASS está desactivada.
Pulse la tecla X-BASS ?.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la opción deseada.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla X-BASS ?.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
217
PORTUGUÊS
DANSK
AJUSTAR LA INDICACIÓN DEL NIVEL / EL BRILLO
Ajustar la indicación del nivel
La indicación del nivel le muestra bre­vemente en forma de símbolos el volu­men y los valores del sonido durante las operaciones de ajuste.
Fuera de las operaciones de ajuste, el indicador de nivel sirve para mostrar el nivel de salida de la radio. Éste se pue­de activar y desactivar.
Pulse la tecla MENU 9.
En la pantalla aparece la indicación “MENU”.
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “PEAK LE­VEL”.
Pulse la tecla o 7 para elegir
entre “PEAK LVL ON” (activado) o “PEAK LVL OFF” (desactivado).
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Ajustar el brillo (dimmer)
Si el equipo está conectado tal y como se indica en las instrucciones de mon­taje y el vehículo dispone de la toma necesaria, el brillo de la pantalla cam­biará con las luces de marcha del vehí­culo. El brillo de la pantalla se puede regular por separado para el día y la noche en pasos de 1 - 9. Recomenda­mos emplear el valor “6”.
Pulse la tecla MENU 9.
En la pantalla aparece la indicación “MENU”.
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “DIM DAY” o “DIM NIGHT”.
Pulse la tecla o 7 para elegir
entre los distintos niveles del brillo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Ajustar el ángulo
Los fabricantes de vehículos no siempre dejan el mismo ángulo de montaje para la autorradio. Por eso puede ocurrir que, con la autorradio instalada en determinadas posiciones, la legibilidad de la pantalla no sea buena.
En dicho caso es absolutamente necesario adaptar la pantalla al ángulo de observación.
Para ello, proceda del siguiente modo:
Pulse la tecla MENU 9.Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “VIEW ANGLE”.
Pulse la tecla o 7 para
modificar el ángulo de observación (-4 ... +4).
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
218
FUENTES DE SONIDO EXTERNAS
TMC
Fuentes de sonido externas
En lugar del cambiadiscos, Vd. tam­bién puede conectar otra fuente de so­nido externa con salida de línea. Pue­de tratarse, por ejemplo, de un lector de CDs portátil, un lector de MiniDisc o un reproductor de MP3.
La entrada AUX tiene que activarse en el menú.
Para conectar una fuente de sonido externa, se necesita un cable adapta­dor. Este cable (Blaupunkt nº: 7 607 897
093) se puede adquirir en el comercio especializado en artículos Blaupunkt.
Activar y desactivar la entrada AUX
Pulse la tecla MENU 9.
En la pantalla aparece la indicación “MENU”.
Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “AUX OFF” o “AUX ON”.
Pulse la tecla o 7 para acti-
var o desactivar la entrada AUX.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU 9 o la tecla
OK :.
Nota:
Cuando la entrada AUX está acti-
vada, se puede seleccionar con la tecla SRC @.
TMC para sistemas de navegación dinámicos
TMC significa “Traffic Message Chan­nel”. Con TMC se pueden transmitir noticias de tráfico por vía digital para que sean utilizadas, por ejemplo, por sistemas de navegación apropiados para calcular la ruta. Su radio tiene una salida TMC a la que se puede conectar un sistema de navegación Blaupunkt. Para saber qué sistemas de navega­ción pueden conectarse a su radio, pre­gunte a su proveedor Blaupunkt.
Si hay un sistema de navegación co­nectado a la radio y ésta sintoniza una emisora TMC, luce la indicación TMC en la pantalla.
Cuando está activada la navegación dinámica, se sintoniza automáticamen­te una emisora TMC.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
219
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos
Amplificador
Potencia de salida: 4 x 25 vatios
sinusoidal según DIN 45 324 a 14,4 V 4 x 45 vatios de potencia máxima
Sintonizador
Bandas de ondas en Europa: FM : 87,5 - 108 MHz MW : 531 - 1.602 kHz LW : 153 - 279 kHz
Bandas de ondas en América: FM : 87,5 - 107,9 MHz AM : 530 - 1.710 kHz
Bandas de ondas en Tailandia y Asia: FM : 87,5 - 108 MHz AM : 531 - 1.602 kHz
Respuesta FM: 35 - 16.000 Hz
CD
Respuesta: 20 - 20.000 Hz
Salida de preamplificador (Pre-amp Out)
4 canales: 3 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX : 2 V / 6 k Entrada TEL/NAVI : 10 V / 1 k
220
¡Salvo modificaciones!
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
02/04 CM/PSS 8 622 403 883
Loading...