Fuentes de sonido externas ... 219
TMC para sistemas de
navegación dinámicos ............ 219
Datos técnicos ........................ 220
Instrucciones de montaje ....... 283
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
191
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo
equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente
el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual
de instrucciones claro y comprensible.
No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o
llame a la línea de atención al cliente
de su país. El número de teléfono lo
encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una
garantía del fabricante. Las condiciones
de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS,
Robert Bosch Str. 200,
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la
conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad
absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él
y con la forma de manejarlo antes
de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía,
de los bomberos o de los equipos
de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a
un volumen moderado cuando esté
circulando.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones
de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia opcional RC 08 y RC
10 permite ejecutar desde el volante las
principales funciones del equipo con toda
comodidad y seguridad.
Ahora bien, el equipo no se puede encender ni apagar con el mando a distancia.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplificadores Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguientes cambiadiscos Blaupunkt:
CDC A 08, IDC A 09 y CDC A 03.
Compact Drive MP3
Para poder acceder a los títulos MP3,
Vd. tiene la posibilidad de conectar la
unidad Compact Drive MP3 en lugar de
un cambiadiscos. En este caso, primero se transfieren los títulos MP3 del PC
al disco duro Microdrive™ de la unidad
Compact Drive MP3 y, después, al conectar la unidad al equipo de radio, dichos títulos se reproducen como títulos de CD normales. La unidad
Compact Drive MP3 funciona como un
cambiadiscos. Con ella se puede hacer uso de casi todas las funciones de
un cambiadiscos.
192
UNIDAD DE MANDO (FRONTAL EXTRAÍBLE)
Unidad de mando (frontal
extraíble)
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad
de mando desmontable (frontal extraíble) que sirve de seguro antirrobo. Sin
la unidad de mando, el equipo no tiene
ningún valor para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones
y llévese la unidad de mando siempre
que salga del vehículo. No la deje en
su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de
mando permite manejarla con toda facilidad.
Nota:
● No deje caer la unidad de mando.
● No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de
calor.
● Evite tocar directamente con la piel
los contactos que tiene la unidad
de mando. En caso necesario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte
pelusa.
Extraer la unidad de mando
➮ Pulse la tecla 2.
La unidad de mando se abre.
➮ Tome la unidad de mando por la
parte derecha y tire de ella para
extraerla del soporte, sin ladearla.
Nota:
● El equipo se apaga una vez trans-
currido el tiempo programado.
Para más detalles sobre la forma
de programarlo, lea el apartado
“Temporizador de desconexión (Off
Timer)” expuesto en este capítulo.
● Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
● En caso de haber un CD en la uni-
dad, éste permanece en ella.
Colocar la unidad de mando
➮ Coloque la unidad de mando per-
pendicular al equipo.
➮ Introduzca la unidad de mando en
la guía del equipo de derecha a izquierda, por el borde inferior de la
caja. Empuje la unidad con mucho
cuidado hasta que quede encajada
en los soportes.
➮ Oprima la unidad hacia arriba pres-
tando mucha atención de modo
que quede encajada en el equipo.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
2.
1.
DANSK
193
UNIDAD DE MANDO
ENCENDER Y APAGAR
Nota:
● Para colocar la unidad de mando,
no ejerza fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer
la unidad de mando, al volver a colocarla se activan automáticamente los
últimos valores seleccionados (radio,
CD/MP3, cambiadiscos o AUX).
Temporizador de desconexión
(OFF TIMER)
Después de retirar la unidad de mando, el equipo se apaga una vez transcurrido el tiempo programado. El tiempo de desconexión se puede programar en un margen de 0 a 30 segundos.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa-
rezca la indicación “OFF TIMER”.
➮ Ajuste el tiempo deseado con las
teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
7.
➮ pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Nota:
● Si selecciona un margen de desco-
nexión de 0 segundos, el equipo
se apagará nada más abrir la unidad de mando.
Encender y apagar el
equipo
Para encender y apagar el equipo, Vd.
tiene las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el
encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo y no lo
apagó previamente con la tecla 1,
podrá encenderlo y apagarlo con el
encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la
unidad de mando
➮ Extraiga la unidad de mando.
El equipo se apaga.
Nota:
● El equipo se apaga una vez trans-
currido el tiempo programado de
antemano. Para más detalles, consulte el apartado “Temporizador de
desconexión”.
➮ Vuelva a colocar la unidad de man-
do.
El equipo se enciende. Simultáneamente se activan los últimos valores seleccionados (radio, CD/MP3, cambiadiscos o AUX).
Encender y apagar el equipo con la
tecla 1
➮ Para encender el equipo, pulse la
tecla 1.
➮ Para apagarlo, mantenga oprimida
la tecla 1 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
194
ENCENDER Y APAGAR
REGULAR EL VOLUMEN
Nota:
● Para proteger la batería del vehícu-
lo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no
está conectado el encendido del
vehículo.
Encender el equipo introduciendo
un CD
Cuando el equipo esté apagado y la
unidad de CD vacía,
➮ pulse la tecla 2.
El frontal extraíble se abre.
➮ Coloque el disco en el equipo, con
la cara impresa mirando hacia arriba, y empuje hasta notar cierta resistencia.
El CD entra automáticamente en la unidad.
La introducción del CD no se debe obstaculizar ni apoyar.
➮ Cierre la unidad de mando presio-
nándola ligeramente de modo que
quede encajada.
Con ello se enciende el equipo y comienza a sonar el CD.
Nota:
● Si el encendido del vehículo esta-
ba apagado antes de introducir el
CD, primero tendrá que encenderlo
con la tecla 1 si quiere que comience a sonar.
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos
de 0 (desactivado) a 66 (máximo).
Para subir el volumen,
➮ gire el regulador del volumen 5 a
la derecha.
Para bajar el volumen,
➮ gire el regulador del volumen 5 a
la izquierda.
Regular el volumen de
encendido
Vd. puede regular el volumen que tienen el equipo al encenderlo.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa-
rezca la indicación “ON VOLUME”.
➮ Ajuste el volumen de encendido
con las teclas 7.
Para simplificar la operación, el volumen se sube o se baja de acuerdo con
los valores seleccionados.
Si selecciona el valor “LAST VOL”, volverá a activarse el volumen seleccionado antes de apagar el equipo.
Nota:
● Para proteger el oído, el volumen
de encendido está limitado al valor
“38”. Si el volumen tenía un valor
más alto al apagar el equipo y el
ajuste “LAST VOL” está seleccionado, al volver a encenderlo el valor será “38”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
195
DANSK
REGULAR EL VOLUMEN
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Bajar repentinamente el
volumen (mute)
Vd. puede bajar repentinamente el volumen hasta un valor establecido previamente (mute).
➮ Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación
“MUTE”.
Desactivar la supresión del sonido
(mute)
Para volver a activar el volumen previo,
➮ pulse otra vez brevemente la te-
cla 1.
Ajustar el volumen para la función
MUTE
Vd. puede regular el volumen de la supresión del sonido (Mute Level).
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “MUTE LEVEL”.
➮ Ajuste el nivel de mutización (Mute
Level) con las teclas 7.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Sonido del teléfono/sistema de
navegación
Si su equipo de radio tiene conectado un
teléfono móvil o un sistema de navegación, al “descolgar” el teléfono o durante
las recomendaciones habladas del sistema de navegación se suprime el sonido
de la radio y la conversación telefónica o
la recomendación hablada suena a través de los altavoces de la radio. Para ello
es necesario conectar el teléfono móvil o
el sistema de navegación a la radio tal y
como se indica en las instrucciones de
montaje.
Para ello necesita el cable Blaupunkt n°:
7 607 001 503.
Para saber qué sistemas de navegación
pueden conectarse a su radio, pregunte
a su proveedor Blaupunkt.
Si se reciben noticias de tráfico durante
una conversación telefónica o una recomendación hablada del sistema de navegación, éstas no sonarán hasta que no
se termine la llamada o la recomendación hablada, siempre y cuando las noticias todavía se estén retransmitiendo. Las
noticias de tráfico no se graban.
Si llega una llamada telefónica o el sistema de navegación emite una recomendación hablada mientras se están recibiendo noticias de trafico, éstas se interrumpen y la llamada o recomendación
hablada puede escucharse.
Recuerde que Vd. puede seleccionar el
volumen con el que se reproducen las llamadas telefónicas o las recomendaciones habladas del sistema de navegación.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
196
REGULAR EL VOLUMEN
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “TEL/NA VI
VOL”.
➮ Seleccione el volumen deseado
con ayuda de las teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
7.
➮ pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Nota:
● El volumen de las llamadas telefó-
nicas y recomendaciones habladas
también puede modificarse con el
regulador del volumen 5 cuando
están sonando.
Ajustar el volumen para el tono
de confirmación
En algunas funciones, cuando se pulsa una tecla durante más de dos segundos (p. ej. para memorizar una emisora en una tecla de estación), suena
un tono de confirmación (pitido). Vd.
puede ajustar el volumen para el tono
de confirmación (Beep).
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “BEEP”.
➮ Ajuste el volumen con las teclas
7. “OFF” significa que el pitido
está desactivado y “7” significa que
el pitido tiene seleccionado el volumen máximo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla MENU 9 o la tecla
OK :.
Automatic Sound
Esta función sirve para adaptar automáticamente el volumen seleccionado
en la radio a la velocidad del vehículo.
Para ello es imprescindible conectar la
radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
La adaptación automática del volumen
puede regularse en seis niveles (0-5).
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “AUTO
SOUND”.
➮ Seleccione la adaptación del volu-
men con las teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
7.
➮ pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Nota:
● El ajuste ideal de la adaptación au-
tomática del volumen en función a
la velocidad depende del nivel de
ruido generado por el vehículo.
Calcule el valor ideal para su vehículo haciendo varias pruebas.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
197
DANSK
MODO DE RADIO
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radiorreceptor RDS. Muchas de las emisoras sintonizadas retransmiten una señal que contiene información como, por
ejemplo, el nombre de la emisora y el
tipo de programa (PTY), además del
programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora,
éste se visualiza en la pantalla.
Ajustar el sintonizador
Para garantizar un funcionamiento correcto de la radio, hay que seleccionar
la región en la que se encuentra. Las
opciones disponibles son: Europa
(EUROPE), Norteamérica (AMERICA),
Sudamérica (S-AMERICA) y Tailandia
(THAI). El sintonizador sale ajustado
de fábrica con la región en la que se
compró el equipo. Verifique este ajuste
si se presenta algún problema con la
recepción de la radio.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “TUNER
AREA”.
➮ Pulse la tecla o 7 para elegir
entre “EUROPE”, “AMERICA”,
“THAI” o “S-AMERICA”.
➮ Pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Nota:
● La descripción de las funciones
REGIONAL, PTY (tipo de programa) y noticias de tráfico se basa en
la opción “EUROPE”. Si usted selecciona otra opción que no sea
“EUROPE”, las teclas, los menús y
las indicaciones no aparecerán o
no se verán como se explica en
este manual.
Activar el modo de radio
Si se encuentra en el modo de CD/MP3,
cambiadiscos o AUX,
➮ pulse la tecla BND•TS 4.
o
➮ pulse repetidas veces la tecla SRC
@ hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memoria (p. ej.
“FM1”).
Función de confort RDS
Las funciones de confort RDS AF (frecuencia alternativa) y REGIONAL amplían la gama de prestaciones que le
ofrece su equipo de radio.
● AF: Cuando está activada la fun-
ción de confort RDS, el equipo
conmuta automáticamente a la frecuencia que mejor se recibe de la
emisora sintonizada.
● REGIONAL: A determinadas ho-
ras, algunas emisoras dividen su
programa en programas regionales
de diferente contenido. La función
REGIONAL impide que la radio
cambie a frecuencias alternativas
con otra programación.
198
MODO DE RADIO
Nota:
● REGIONAL tiene que activarse y
desactivarse también por separado
en el menú.
Activar y desactivar la función
REGIONAL
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “REGIONAL”. Detrás de “REGIONAL” aparece “OFF” (desactivado) u “ON”
(activado).
➮ Para activar o desactivar la función
REGIONAL, pulse la tecla o
7.
➮ Pulse la tecla MENU 9 o la tecla
OK :.
Activar y desactivar la función de
confort RDS
Para utilizar las funciones de confort AF
y REGIONAL,
➮ pulse la tecla RDS 3.
Las funciones de confort RDS están
activadas cuando RDS luce en la pantalla.
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas de las bandas de frecuencia FM,
MW y LW (AM). Para la banda de ondas FM hay tres niveles de memoria
(FM1, FM2 y FMT) y para las bandas
MW y LW uno respectivamente.
En cada nivel de memoria se pueden
memorizar seis emisoras.
Para cambiar entre los niveles de memoria FM1, FM2 y FMT o las bandas
de ondas MW y L W,
➮ pulse brevemente la tecla BND•TS
4.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar emisoras.
Sintonización automática
➮ Pulse la tecla o 7.
La radio sintoniza la primera emisora
que tenga suficiente intensidad.
Sintonización manual de emisoras
Vd. también puede sintonizar emisoras
manualmente.
Nota:
● La sintonización manual sólo es
posible si está desactivada la función de confort RDS.
➮ Pulse la tecla o 7.
Hojear en las cadenas de emisoras
(sólo FM)
Cuando una emisora ofrece varios programas, Vd. tiene la posibilidad de “hojear” esa “cadena de emisoras”.
Nota:
● Para poder utilizar esta función, tie-
ne que estar activada la función de
confort RDS.
➮ Pulse la tecla o 7 para pasar
a la siguiente emisora de esa cadena.
199
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
MODO DE RADIO
Nota:
● Recuerde que sólo puede cambiar
a emisoras que ya haya sintonizado alguna vez. Para ello, inicie la
función SCAN o Travelstore.
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática
Vd. puede elegir si desea sintonizar
únicamente emisoras potentes o también emisoras de poca intensidad.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “SENS”.
➮ Pulse la tecla 7.
En la pantalla se muestra el valor momentáneo de la sensibilidad. “SENS
HI6” significa sensibilidad máxima y
“SENS LO1” sensibilidad mínima.
➮ Seleccione la sensibilidad deseada
con las teclas 7.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla MENU 9 o la tecla
OK :.
Nota:
● Recuerde que puede seleccionar
una sensibilidad diferente para FM
y para MW o L W (AM).
Memorizar emisoras
Memorización manual
➮ Seleccione el nivel de memoria FM
deseado (FM1, FM2, FMT) o una
de las bandas de ondas MW o L W.
➮ Sintonice la emisora que desea
memorizar.
➮ Mantenga pulsada durante más de
2 segundos la tecla de estación 1 3 6 ó 4 - 6 ; en la que desea
memorizar la emisora.
Memorización automática
(Travelstore)
Vd. puede memorizar automáticamente las seis emisoras más potentes de la
región (sólo FM). Las emisoras quedan
memorizadas en el nivel FMT.
Nota:
● Las emisoras que ya estén memo-
rizadas en ese nivel se borran.
➮ Mantenga pulsada la tecla
BND•TS 4 durante más de dos
segundos.
Comienza el proceso de memorización.
En la pantalla se muestra la indicación
“FM T-STORE”. Al concluir el proceso
de memorización, suena la emisora
memorizada en la posición 1 del nivel
FMT.
Escuchar emisoras
memorizadas
➮ Seleccione el nivel de memoria o
la banda de ondas.
➮ Pulse la tecla de estación 1-3 6 ó
4 - 6 ; correspondiente a la emi-
sora que desea seleccionar.
200
MODO DE RADIO
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN)
La función SCAN sirve para explorar
todas las emisoras que se pueden sintonizar. El tiempo de exploración se
puede seleccionar entre 5 y 30 segundos.
Iniciar la función SCAN
➮ Mantenga pulsada la tecla OK :
durante más de dos segundos.
Con ello se inicia el proceso de exploración. En la pantalla aparece brevemente la indicación “SCAN” y después
parpadea el nombre o la frecuencia de
la emisora sintonizada.
Finalizar la función SCAN, seguir
escuchando una emisora
➮ Pulse la tecla OK :.
El proceso de exploración se da por
terminado y sigue sonando la última
emisora explorada.
Seleccionar el tiempo de
exploración
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “SCAN
TIME”.
➮ Seleccione el tiempo de explora-
ción deseado con ayuda de las te-
7.
clas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Nota:
● El tiempo de exploración seleccio-
nado también es válido para el
modo de CD/MP3 y cambiadiscos.
Tipo de programa (PTY)
Además del nombre, algunas emisoras
FM también envían información sobre
el tipo de programa. La radio es capaz
de recibir y visualizar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser,
por ejemplo:
CUL TURETRAVELJAZZ
SPORTNEWSPOP
ROCKCLASSICS
La función PTY permite seleccionar di-
rectamente emisoras con un determinado tipo de programa.
PTY-EON
Después de seleccionar el tipo de programa y de iniciar la sintonización, el
equipo cambia de la emisora sintonizada a otra que ofrezca el tipo de programa seleccionado.
Nota:
● Si la radio no encuentra ninguna
emisora con el tipo de programa
seleccionado, suena un pitido y en
la pantalla aparece la indicación
“NO PTY”. La radio retorna a la última emisora sintonizada.
● Si la emisora sintonizada u otra
emisora de la misma cadena retransmite más tarde el tipo de programa seleccionado, la radio abandona automáticamente la emisora
sintonizada en esos momentos o el
modo de CD/MP3 o cambiadiscos
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
201
MODO DE RADIO
y sintoniza la emisora con el tipo
de programa seleccionado.
Activar y desactivar la función PTY
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “PTY ON” o
“PTY OFF”.
➮ Pulse la tecla o 7 para acti-
var (ON) o desactivar (OFF) la función PTY.
Cuando la función PTY está activada,
luce PTY en la pantalla.
➮ Pulse la tecla MENU 9 o la tecla
OK :.
Seleccionar el idioma PTY
Vd. puede seleccionar el idioma en el
que desea que se visualice el tipo de
programa. Los idiomas disponibles son:
“DEUTSCH”, “ENGLISH” y
“FRANÇAIS”.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “PTY LANG”.
➮ Seleccione el idioma con las teclas
7.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Seleccionar un tipo de programa e
iniciar la sintonización
➮ Pulse la tecla o 7.
El tipo de programa seleccionado se
muestra en la pantalla.
➮ Si desea seleccionar otro tipo de
programa, puede hacerlo pulsando
la tecla
que dura la indicación.
O bien
o 7 durante el tiempo
➮ Pulse una de las teclas 1 - 3 6 ó
4 - 6 ; para seleccionar el tipo de
programa memorizado en dicha
tecla.
El tipo de programa seleccionado se
muestra brevemente en la pantalla.
➮ Pulse la tecla o 7 para iniciar
la sintonización.
La radio sintoniza la primera emisora
que encuentre con el tipo de programa
seleccionado.
Memorizar un tipo de programa en
las teclas de estación
➮ Seleccione un tipo de programa
con la tecla o 7.
➮ Mantenga oprimida una tecla de
estación 1 - 3 6 ó 4 - 6 ; durante más de 2 segundos.
Ese tipo de programa queda memorizado en la tecla 1 - 3 6 ó 4 - 6 ;
seleccionada.
202
MODO DE RADIO
NOTICIAS DE TRÁFICO
Optimizar la calidad de
recepción de la radio
Reducción de los tonos agudos en
función de las distorsiones (HICUT)
La función HICUT mejora la calidad de
recepción cuando la recepción de la
radio no es buena (sólo FM). Si hay
perturbaciones en la recepción, el equipo reduce automáticamente los tonos
agudos y, con ello, el nivel de distorsión.
Activar y desactivar la función
HICUT
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “HICUT”.
➮ Pulse la tecla o 7 para ajus-
tar el valor de la función HICUT.
“HICUT 0” significa ninguna y “HICUT
1” significa máxima reducción automática de los tonos agudos y del nivel de
distorsión.
➮ Pulse la tecla MENU 9 o la tecla
OK :.
Seleccionar la indicación
En el modo de radio, Vd. tiene la posibilidad de activar la indicación de la
banda de ondas con la posición de
memoria o la indicación del tiempo en
el margen inferior de la pantalla.
➮ Pulse brevemente la tecla DIS 8
para elegir una de las dos opciones.
Noticias de tráfico
Su equipo está dotado de un radiorreceptor RDS-EON. EON significa Enhanced Other Network.
Cuando se retransmite una noticia de
tráfico (TA), la radio cambia automáticamente dentro de la cadena de emisoras de una emisora que no ofrezca
el servicio de radiotráfico a la correspondiente emisora con radiotráfico.
Al finalizar las noticias de tráfico, la radio vuelve a sintonizar el programa que
se estaba escuchando.
Activar y desactivar la
preferencia para las noticias de
tráfico
➮ Pulse la tecla TRAF =.
La preferencia para las noticias de tráfico está activada cuando en la pantalla luce el símbolo de atasco.
Nota:
El tono de aviso suena
● al abandonar el área de emisión de
una emisora de radiotráfico mientras se está escuchando.
● al abandonar el área de emisión de
la emisora de radiotráfico sintonizada mientras se está escuchando
un CD/MP3 o el cambiadiscos y la
nueva búsqueda automática no encuentra ninguna otra emisora que
retransmita noticias de tráfico.
● al cambiar de una emisora de ra-
diotráfico a otra emisora sin noticias de tráfico.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
203
NOTICIAS DE TRÁFICO
MODO DE CD
En dicho caso, desactive la preferencia para las noticias de tráfico o sintonice otra emisora que retransmita noticias de tráfico.
Ajustar el volumen para las
noticias de tráfico
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “TA VOLUME”.
➮ Ajuste el volumen con las teclas
7.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Nota:
● Recuerde que con el regulador del
volumen 5 también puede modificar el volumen de las noticias de
tráfico por el tiempo que éstas duren.
Nota:
● Para las noticias de tráfico se pue-
de ajustar el tono y la distribución
del volumen. Para más detalles,
consulte el capítulo “Sonido”.
Modo de CD
Con este equipo puede escuchar CDs
de audio, CD-Rs y CD-RWs de 12 u 8
cm de diámetro.
Además de CDs de audio, este equipo
también es capaz de reproducir CDs
con archivos de música MP3. Para más
detalles, consulte el capítulo “Modo
MP3”.
¡Peligro de estropear la unidad
de CD!
los CDs contorneados (shape CDs)
no son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de
CD debidos al uso de discos inapropiados.
Iniciar el modo de CD
● Si la unidad de CD está vacía,
➮ pulse la tecla 2.
El frontal extraíble se abre.
➮ Coloque el disco en el equipo, con
la cara impresa mirando hacia arriba, y empuje hasta notar cierta resistencia.
El CD entra automáticamente en la unidad.
La introducción del CD no se debe obstaculizar ni apoyar.
➮ Cierre la unidad de mando presio-
nándola ligeramente de modo que
quede encajada.
El disco comienza a sonar.
204
MODO DE CD
Nota:
● Si el encendido del vehículo esta-
ba apagado antes de introducir el
CD, primero tendrá que encenderlo
con la tecla 1 si quiere que comience a sonar.
● Con un disco ya colocado en la
unidad de CD.
➮ Pulse repetidas veces la tecla SRC
@ hasta que en la pantalla aparezca la indicación “CD”.
La reproducción comienza en el punto
en el que se interrumpió.
Seleccionar títulos
➮ Pulse una de las teclas del bloque
de teclas con flecha 7 para seleccionar el título siguiente o anterior.
Pulsando una sola vez la tecla
o 7
se inicia de nuevo la reproducción del
título que está sonando.
Selección rápida de títulos
Para realizar una selección rápida de
títulos hacia delante o hacia atrás,
➮ mantenga oprimida una de las te-
/ 7 hasta que comience
clas
la selección rápida de títulos en
sentido descendente o ascendente.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
➮ mantenga oprimida la tecla o
7 hasta que comience la búsqueda rápida en sentido descendente
o ascendente.
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX)
➮ Pulse la tecla 4 MIX ;.
En la pantalla aparece brevemente la
indicación “MIX CD” y luce el símbolo
MIX. Comienza a sonar el primer título
elegido de forma aleatoria.
Finalizar la función MIX
➮ Pulse de nuevo la tecla 4 MIX ;.
En la pantalla aparece brevemente la
indicación “MIX OFF” y el símbolo MIX
se apaga.
Explorar los títulos (SCAN)
Vd. puede reproducir brevemente (“explorar”) todos los títulos del CD.
➮ Pulse la tecla OK : durante más
de dos segundos. Al hacerlo, comienza a sonar el siguiente título.
Nota:
● El tiempo de exploración puede
modificarlo si lo desea. Para más
detalles, lea el punto “Seleccionar
el tiempo de exploración” en el capítulo “Modo de radio”.
Finalizar la función SCAN, seguir
escuchando un título
➮ Para finalizar el proceso de explo-
ración, pulse la tecla OK :.
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
205
MODO DE CD
Repetir títulos (REPEAT)
Si desea repetir un título,
➮ pulse la tecla 5 RPT ;.
En la pantalla aparece brevemente la
indicación “REPEAT TRACK” y luce el
símbolo RPT. El título se estará repitiendo hasta que Vd. desactive la función RPT.
Finalizar la función REPEAT
Cuando desee desactivar la función
REPEA T,
➮ pulse de nuevo la tecla 5 RPT ;.
En la pantalla aparece brevemente la
indicación “REPEAT OFF” y el símbolo
RPT se apaga. La reproducción continúa de forma normal.
Detener la reproducción
(PAUSE)
➮ Pulse la tecla 6 ;.
En la pantalla aparece “P AUSE”.
Cancelar la función de pausa
➮ Pulse la tecla 6 ; durante la
pausa.
La reproducción continúa.
Cambiar de indicación
En el modo de CD se puede elegir entre varias opciones para la indicación
en pantalla:
● Número de título, tiempo de repro-
ducción y hora
● Número de título, nombre del CD y
hora
● Número de título, nombre del CD y
tiempo de reproducción
206
Para cambiar el tipo de indicación,
➮ pulse una o varias veces la tecla
DIS8 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación deseada.
Visualizar el texto del CD
Algunos CDs está dotados de texto que
pueden incluir el nombre del intérprete,
del álbum y del título.
Vd. podrá ver desplazándose por la
pantalla el texto del CD cada vez que
seleccione un nuevo título. Después de
haberse mostrado una vez el texto del
CD, el sistema utiliza la indicación estándar. Para más detalles, consulte el
apartado “Cambiar de indicación”.
Activar y desactivar el texto del CD
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla apa-
rezca la indicación “CD TEXT”.
➮ Active (“TEXT ON”) o desactive
(“TEXT OFF”) el texto del CD con
la tecla
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
o 7.
➮ pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Desplazar el texto del CD
Si el CD dispone de un texto, Vd. podrá
activar su indicación durante la reproducción.
➮ Pulse brevemente la tecla 1 SCL
6.
MODO DE CD
Asignar un nombre a los CDs
Para poder identificar mejor sus CDs,
este equipo le ofrece la posibilidad de
asignar un nombre individual hasta un
máximo de 30 CDs. Los nombres pueden tener un máximo de ocho caracteres.
Si intenta asignar más de 30 nombres,
aparecerá la indicación “CD NAME
FULL”.
Asignar/cambiar el nombre de un
CD
➮ Escuche el CD.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Seleccione “CD NAME” con las te-
clas 7.
➮ Pulse dos veces la tecla o 7.
El sistema accede al modo de edición.
Si el CD seleccionado aún no tiene
nombre, aparecen ocho rayas en la
pantalla.
El primer espacio parpadea.
➮ Seleccione los caracteres con las
teclas / 7. Si desea dejar un
espacio en blanco, seleccione una
raya abajo.
➮ Pase al espacio anterior o siguien-
te con la tecla
o 7.
➮ Para memorizar el nombre, pulse
dos veces la tecla MENU 9 o la
tecla OK :.
Borrar el nombre de un CD
➮ Escuche el CD cuyo nombre de-
sea borrar.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Seleccione “CD NAME” con las te-
clas / 7.
➮ Pulse la tecla o 7.
➮ Mantenga pulsada la tecla MENU
9. Al cabo de 4 segundos suena
un pitido y en la pantalla aparece la
indicación “DELETE NAME”.
➮ Suelte la tecla MENU 9.
El nombre del CD se borra.
Para retornar al menú,
➮ pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Borrar el nombre de todos los CDs
Vd. también tiene la posibilidad de borrar el nombre de todos los CDs memorizados en la radio.
➮ Escuche un CD.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Seleccione “CD NAME” con las te-
clas / 7.
➮ Pulse la tecla o 7.
➮ Mantenga pulsada la tecla MENU
9. Al cabo de 4 segundos suena
un pitido y en la pantalla aparece la
indicación “DELETE NAME”.
Mantenga oprimida la tecla hasta
que vuelva a sonar otro pitido y en
la pantalla aparezca la indicación
“DELETE ALL”.
➮ Suelte la tecla MENU 9.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
207
MODO DE CD
MODO MP3
Los nombres de CD se borran.
Para retornar al menú,
➮ pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Noticias de tráfico durante el
modo de CD
Si desea recibir noticias de tráfico mientras está escuchando un CD,
➮ pulse la tecla TRAF =.
La preferencia para las noticias de tráfico está activada cuando en la pantalla luce el símbolo de atasco. Para más
detalles, consulte el capítulo “Noticias
de tráfico”.
Extraer el CD
➮ Pulse la tecla 2.
El frontal extraíble se abre.
➮ Pulse la tecla Eject A situada jun-
to a la bandeja del CD.
El CD es expulsado.
➮ Extraiga el CD y cierre la unidad de
mando.
Nota:
● El equipo vuelve a introducir el CD
expulsado si no se retira en un plazo de 10 segundos.
● Los CDs también se pueden expul-
sar cuando el equipo está apagado
o cuando hay otra fuente de audio
activa.
Modo MP3
Con esta autorradio Vd. también puede reproducir CD-Rs y CD-RWs con
archivos musicales en formato MP3.
MP3 es un procedimiento desarrollado
por el Instituto Fraunhofer para comprimir datos de audio CD. La compresión permite reducir el volumen de datos hasta un 10% se su tamaño original sin que se produzcan pérdidas de
calidad perceptibles (a una velocidad
binaria de 128 kbits/s). Si se elige una
velocidad binaria menor para codificar
los datos de audio CD en formato MP3,
se pueden obtener archivos más pequeños pero con pérdidas de calidad.
Preparar el CD MP3
Si la combinación de grabadora, software para grabar CDs y CD virgen no
es la apropiada, pueden presentarse
problemas a la hora de reproducir los
CDs. Si se presenta algún problema con
los CDs grabados en casa, le recomendamos cambiar a CDs vírgenes de otro
fabricante o de otro color.
El formato del CD tiene que ser ISO
9660 de nivel 1 ó 2 o bien Joliet. Con
todos los demás formatos no hay ninguna garantía de que los CDs se reproduzcan correctamente.
En un CD puede crear un máximo de
253 directorios. Estos directorios se
pueden seleccionar de uno en uno en
el equipo.
Independientemente del número de directorios, existe la posibilidad de administrar hasta 65535 archivos MP3 en
un CD o, incluso, en un directorio.
208
MODO MP3
Aunque el estándar ISO 9660 especifica un número máximo de 8 niveles para
los directorios, este equipo es capaz de
leer cuantos directorios se puedan generar con el software de grabación.
A cada directorio se le puede asignar
un nombre en el PC. Después, el nombre del directorio puede verse en la
pantalla del equipo. Seleccione el nombre de los directorios y de los títulos/
archivos con el software de grabación.
Para más detalles, consulte el manual
del software.
Nota:
● Le recomendamos evitar el uso de
símbolos especiales a la hora de
asignar un nombre a los directorios
y títulos/archivos. Utilice un máximo de 32 caracteres para asignar
un nombre a los títulos y directorios (incluyendo la extensión
“.MP3”).
Si desea que los archivos tengan el orden correcto, utilice un programa de
grabación que los clasifique por orden
alfanumérico. Si el software utilizado no
dispone de dicha función, ordene los
archivos manualmente. Para hacerlo
tiene que poner un número (p. ej. “001”,
“002”, etc.) delante de cada nombre de
archivo. Tenga en cuenta que también
tiene que escribir los ceros precedentes.
Los títulos MP3 pueden contener información adicional como el intérprete, el
título y el álbum (etiquetas ID3). Este
equipo puede visualizar etiquetas ID3
de la versión 1.
Al generar (codificar) los archivos MP3
de los archivos de audio, se aconseja
seleccionar una velocidad binaria de
256 kbits/s como máximo.
Para escuchar los archivos MP3 en este
equipo, es necesario que tengan la extensión “.MP3”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
209
DANSK
MODO MP3
Nota:
Para disfrutar de una reproducción sin
perturbaciones,
● no intente asignar la extensión
“.MP3“ a archivos de otro formato
para reproducirlos en el equipo. (El
equipo ignorará los archivos no válidos durante la reproducción.)
● No utilice CDs “mixtos” que con-
tengan datos no MP3 y títulos MP3
(en el modo MP3, el equipo sólo
lee archivos MP3).
● No utilice CDs en modo mixto que
contengan títulos de audio CD y
títulos MP3. Si intenta reproducir
un CD en modo mixto, el equipo
sólo leerá los títulos de audio CD.
Iniciar el modo MP3
El modo MP3 se inicia igual que el modo
de CD normal. Para más detalles, lea
el apartado “Iniciar el modo de CD” en
el capítulo “Modo de CD”.
Seleccionar un directorio
Para cambiar a otro directorio de nivel
superior o inferior,
➮ pulse la tecla o 7 una o va-
rias veces.
Nota:
● El equipo salta automáticamente
todos los directorios que no contienen archivos MP3 adaptando automáticamente el número de directorios para la indicación en pantalla,
por lo que es posible que éste muchas veces no coincida con el número de directorios creados por
Vd.
Seleccionar títulos/archivos
Para cambiar a otro título/archivo anterior o siguiente del directorio seleccionado,
➮ pulse la tecla o 7 una o va-
rias veces.
Pulsando una sola vez la tecla
inicia de nuevo la reproducción del título que está sonando.
7 se
Búsqueda rápida
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
➮ mantenga oprimida la tecla o
7 hasta que comience la búsqueda rápida en sentido descendente
o ascendente.
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio todos los títulos del directorio seleccionado,
➮ pulse brevemente la tecla 4 MIX
;.
En la pantalla aparece la indicación
“MIX DIR” y luce el símbolo MIX.
Para reproducir en orden aleatorio todos los títulos MP3 del CD,
➮ pulse la tecla 4 MIX ; durante
más de dos segundos.
En la pantalla aparece la indicación
“MIX CD” y luce el símbolo MIX.
210
MODO MP3
Finalizar la función MIX
Para finalizar la función MIX,
➮ pulse brevemente la tecla 4 MIX
;.
En la pantalla aparece la indicación
“MIX OFF” y el símbolo MIX se apaga.
Explorar los títulos (SCAN)
Vd. puede reproducir brevemente (“explorar”) todos los títulos del CD.
➮ Pulse la tecla OK : durante más
de dos segundos. Al hacerlo, comienza a sonar el siguiente título.
En la pantalla aparece la indicación
“TRACK SCAN” junto a los números de
título que parpadean. Todos los títulos
del CD se reproducen en orden sucesivo.
Nota:
● El tiempo de exploración puede
modificarlo si lo desea. Para más
detalles, lea el punto “Seleccionar
el tiempo de exploración” en el capítulo “Modo de radio”.
Finalizar la función SCAN, seguir
escuchando un título
➮ Pulse brevemente la tecla OK :.
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
Repetir títulos individuales o
directorios enteros (REPEAT)
Para repetir el título seleccionado en
esos momentos,
➮ pulse brevemente la tecla 5 RPT
;.
En la pantalla aparece brevemente
“REPEAT TRACK” y luce el símbolo
RPT.
Para repetir el directorio entero,
➮ pulse la tecla 5 RPT ; durante
más de dos segundos.
En la pantalla aparece la indicación
“REPEAT DIR”.
Finalizar la función REPEAT
Para finalizar la repetición del título o
directorio seleccionado,
➮ pulse brevemente la tecla 5 RPT
;.
En la pantalla aparece brevemente
“REPEAT OFF” y el símbolo RPT se
apaga.
Detener la reproducción
(PAUSE)
➮ Pulse la tecla 6 ;.
En la pantalla aparece “P AUSE”.
Cancelar la función de pausa
➮ Pulse la tecla 6 ; durante la
pausa.
La reproducción continúa.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
211
DANSK
MODO MP3
Seleccionar la indicación
Seleccionar la indicación estándar
Vd. tiene la posibilidad de visualizar en
pantalla diversos datos sobre el título
seleccionado.
● Número de título, tiempo de repro-
ducción y número de directorio
● Número de título, tiempo de repro-
ducción y hora
Estos datos permanecen indicados después de que el texto MP3 se ha desplazado una vez por la pantalla al cambiar de título.
Para cambiar el tipo de indicación,
➮ pulse la tecla DIS 8.
Seleccionar textos desplazables
MP3
Vd. puede activar la indicación en pantalla de uno de los siguientes textos
cada vez que se cambie de título. Después de mostrar el texto desplazable,
el equipo visualiza la indicación estándar (v. más arriba). Las opciones disponibles son:
● Nombre del directorio
● Nombre del archivo
● Nombre del intérprete
● Nombre del título
● Nombre del álbum
Nota:
● El intérprete, el título y el nombre
del álbum son parte integrante de
la etiqueta ID MP3 en la versión 1
y sólo se pueden visualizar si han
sido guardados junto con los archivos MP3 (para más detalles, consulte las instrucciones del software
MP3 o del software de grabación
del PC).
Para cambiar el tipo de indicación,
➮ pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “MP3 DISPLAY”.
➮ Seleccione el texto MP3 con la te-
cla o 7.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Desplazar el texto MP3
Para volver a ver el texto MP3 durante
la reproducción,
➮ pulse brevemente la tecla 1 SCL
6.
Nota:
● Si el texto desplazable que ha se-
leccionado es el del nombre del intérprete, del álbum o del título y el
archivo MP3 no contiene dicha información, al pulsar la tecla 1 SCL
no aparecerá nada en la pantalla.
212
MODO DE CAMBIADISCOS
Modo de cambiadiscos
Nota:
● Para más detalles sobre la manera
de manejar los CDs, de colocarlos
en el cambiadiscos y de manejar
este último, consulte las instrucciones del cambiadiscos.
Activar el modo de
cambiadiscos
➮ Pulse repetidas veces la tecla SRC
@ hasta que en la pantalla aparezca la indicación “CHANGER”.
La reproducción comienza con el primer CD detectado por el cambiadiscos.
Seleccionar un CD
Para cambiar a otro CD anterior o siguiente,
➮ pulse la tecla o 7 una o va-
rias veces.
Nota:
● El equipo ignora las bandejas va-
cías o que contienen CDs no válidos.
Seleccionar títulos
Para cambiar a otro título anterior o siguiente del CD seleccionado,
➮ pulse la tecla o 7 una o va-
rias veces.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
➮ mantenga oprimida la tecla o
7 hasta que comience la búsqueda rápida en sentido descendente
o ascendente.
Cambiar de indicación
Las opciones disponibles son dos:
● Número de título, tiempo de repro-
ducción y hora
● Número de título, tiempo de repro-
ducción y número de CD
Para cambiar el tipo de indicación,
➮ pulse la tecla DIS 8.
Repetir títulos o CDs enteros
(REPEAT)
Para repetir el título seleccionado en
esos momentos,
➮ pulse brevemente la tecla 5 RPT
;.
En la pantalla aparece brevemente la
indicación “REPEAT TRACK” y luce el
símbolo RPT.
Para repetir el CD seleccionado en esos
momentos,
➮ mantenga pulsada la tecla 5 RPT
; durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece brevemente la
indicación “REPEAT DISC” y luce el
símbolo RPT.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
213
DANSK
MODO DE CAMBIADISCOS
Finalizar la función REPEAT
Para finalizar la repetición del título o
CD que está sonando,
➮ pulse brevemente la tecla 5 RPT
;.
En la pantalla aparece “REPEA T OFF”
y el símbolo RPT se apaga.
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio todos los títulos del CD seleccionado,
➮ pulse brevemente la tecla 4 MIX
;.
En la pantalla aparece brevemente
“MIX CD” y luce el símbolo MIX.
Para reproducir en orden aleatorio los
títulos de todos los CDs,
➮ mantenga pulsada la tecla 4 MIX
; durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece brevemente
“MIX ALL” y luce el símbolo MIX.
Finalizar la función MIX
➮ Pulse brevemente la tecla 4 MIX
;.
En la pantalla aparece la indicación
“MIX OFF” y el símbolo MIX se apaga.
Explorar todos los títulos de
todos los CDs (SCAN)
Para explorar en orden sucesivo todos
los títulos de todos los CDs del cargador,
➮ pulse la tecla OK : durante más
de dos segundos.
En la pantalla aparece “TRACK SCAN”
y el número del título seleccionado parpadea.
Finalizar la función SCAN
Para terminar la exploración,
➮ pulse brevemente la tecla OK :.
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
Nota:
● El tiempo de exploración puede
modificarlo si lo desea. Para más
detalles, lea el punto “Seleccionar
el tiempo de exploración” en el capítulo “Modo de radio”.
Detener la reproducción
(PAUSE)
➮ Pulse la tecla 6 ;.
En la pantalla aparece “P AUSE”.
Cancelar la función de pausa
➮ Pulse la tecla 6 ; durante la
pausa.
La reproducción continúa.
214
RELOJ - HORA
RELOJ - Hora
Ver brevemente la hora
En la parte inferior de la pantalla se
puede visualizar de forma permanente
la hora con cada fuente de sonido. Para
más detalles, consulte los apartados de
los capítulos respectivos.
Ajustar la hora
Para ajustar la hora,
➮ pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “CLOCK
SET”.
➮ Pulse la tecla 7.
La hora se muestra en la pantalla. Los
minutos parpadean, lo que significa que
se pueden modificar.
➮ Ajuste los minutos con las teclas
/ 7.
Una vez ajustados los minutos,
➮ pulse la tecla 7.
Las horas parpadean.
➮ Ajuste las horas con las teclas /
7.
➮ Pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Seleccionar el formato de 12/24 h
➮ Pulse la tecla MENU 9.
En la pantalla aparece la indicación
“MENU”.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “24 H MODE” o
“12 H MODE”.
➮ Pulse la tecla o 7 para cam-
biar de modo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla MENU 9 o la tecla
OK :.
Ver la hora de forma
permanente con el equipo
apagado y el encendido del
vehículo conectado
Para ver la hora con el equipo apagado y el encendido del vehículo conectado,
➮ pulse la tecla MENU 9.
En la pantalla aparece la indicación
“MENU”.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “CL DISP OFF”
o “CL DISP ON”.
➮ Pulse la tecla o 7 para elegir
la indicación ON (hora activada) u
OFF (hora desactivada).
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla MENU 9 o la tecla
OK :.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
215
SONIDO
Sonido
Vd. puede ajustar los valores del sonido (graves y agudos) por separado para
cada fuente de sonido (radio, CD/MP3,
cambiadiscos, AUX, noticias de tráfico
y teléfono/navegación). El ajuste para
la distribución del volumen (balance y
fader) se realiza conjuntamente para
todas las fuentes de sonido.
Nota:
● Los ajustes del sonido para las no-
ticias de tráfico y el teléfono o la
navegación sólo se pueden llevar a
cabo mientras esté activa una noticia de tráfico, una llamada o una
salida vocal.
Regular los graves
➮ Pulse la tecla AUDIO >.
En la pantalla aparece la indicación
“BASS”.
➮ Pulse la tecla o 7 para ajus-
tar los graves.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla AUDIO >.
Regular los agudos
➮ Pulse la tecla AUDIO >.
En la pantalla aparece la indicación
“BASS”.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “TREBLE”.
➮ Pulse la tecla o 7 para ajus-
tar los agudos.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla AUDIO >.
Ajustar la distribución del
volumen a izquierda/derecha
(balance)
Para regular la distribución del volumen
a izquierda/derecha (balance),
➮ pulse la tecla AUDIO >.
En la pantalla aparece la indicación
“BASS”.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “BALANCE”.
➮ Pulse la tecla o 7 para ajus-
tar la distribución del volumen a la
derecha/izquierda.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla AUDIO >.
Ajustar la distribución del
volumen delante/detrás (fader)
Para ajustar la distribución del volumen
delante/detrás (fader),
➮ pulse la tecla AUDIO >.
En la pantalla aparece la indicación
“BASS”.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “FADER”.
➮ Pulse la tecla o 7 para ajus-
tar la distribución del volumen delante/detrás.
216
SONIDOX-BASS
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla AUDIO >.
Ajustes predeterminados del
ecualizador
Este equipo posee un ecualizador en
el que ya están programados los ajustes para los siguientes estilos musicales: “ROCK”, “POP” y “CLÁSICA”.
Para seleccionar un ajuste predeterminado del ecualizador,
➮ pulse la tecla AUDIO >.
En la pantalla aparece la indicación
“BASS”.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “EQ POP”,
“EQ ROCK”, “EQ CLASSIC” o
“EQ OFF”.
➮ Pulse la tecla o 7 para se-
leccionar uno de los ajustes predeterminados o la opción “EQ OFF”
para desactivar el ecualizador.
Cuando está seleccionado alguno
de los ajustes predeterminados,
luce el símbolo DEQ en la pantalla.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla AUDIO >.
X-BASS
X-BASS significa un realce de los tonos graves a un volumen reducido.
Nota:
● Los ajustes para la función X-Bass
pueden realizarse por separado
para cada fuente de sonido (radio,
CD/MP3, cambiadiscos y AUX).
Ajustar el realce de la función XBASS
El realce de la función X-BASS se puede ajustar en pasos de 1 a 3.
“X-BASS OFF” significa que la función
X-BASS está desactivada.
➮ Pulse la tecla X-BASS ?.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la opción deseada.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla X-BASS ?.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
217
PORTUGUÊS
DANSK
AJUSTAR LA INDICACIÓN DEL NIVEL / EL BRILLO
Ajustar la indicación del
nivel
La indicación del nivel le muestra brevemente en forma de símbolos el volumen y los valores del sonido durante
las operaciones de ajuste.
Fuera de las operaciones de ajuste, el
indicador de nivel sirve para mostrar el
nivel de salida de la radio. Éste se puede activar y desactivar.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
En la pantalla aparece la indicación
“MENU”.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “PEAK LEVEL”.
➮ Pulse la tecla o 7 para elegir
entre “PEAK LVL ON” (activado) o
“PEAK LVL OFF” (desactivado).
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Ajustar el brillo (dimmer)
Si el equipo está conectado tal y como
se indica en las instrucciones de montaje y el vehículo dispone de la toma
necesaria, el brillo de la pantalla cambiará con las luces de marcha del vehículo. El brillo de la pantalla se puede
regular por separado para el día y la
noche en pasos de 1 - 9. Recomendamos emplear el valor “6”.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
En la pantalla aparece la indicación
“MENU”.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “DIM DAY” o
“DIM NIGHT”.
➮ Pulse la tecla o 7 para elegir
entre los distintos niveles del brillo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
Ajustar el ángulo
Los fabricantes de vehículos no siempre
dejan el mismo ángulo de montaje para
la autorradio. Por eso puede ocurrir que,
con la autorradio instalada en
determinadas posiciones, la legibilidad
de la pantalla no sea buena.
En dicho caso es absolutamente
necesario adaptar la pantalla al ángulo
de observación.
Para ello, proceda del siguiente modo:
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “VIEW
ANGLE”.
➮ Pulse la tecla o 7 para
modificar el ángulo de observación
(-4 ... +4).
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse dos veces la tecla MENU 9
o la tecla OK :.
218
FUENTES DE SONIDO
EXTERNAS
TMC
Fuentes de sonido externas
En lugar del cambiadiscos, Vd. también puede conectar otra fuente de sonido externa con salida de línea. Puede tratarse, por ejemplo, de un lector
de CDs portátil, un lector de MiniDisc o
un reproductor de MP3.
La entrada AUX tiene que activarse en
el menú.
Para conectar una fuente de sonido
externa, se necesita un cable adaptador. Este cable (Blaupunkt nº: 7 607 897
093) se puede adquirir en el comercio
especializado en artículos Blaupunkt.
Activar y desactivar la entrada
AUX
➮ Pulse la tecla MENU 9.
En la pantalla aparece la indicación
“MENU”.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
7 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “AUX OFF” o
“AUX ON”.
➮ Pulse la tecla o 7 para acti-
var o desactivar la entrada AUX.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse la tecla MENU 9 o la tecla
OK :.
Nota:
● Cuando la entrada AUX está acti-
vada, se puede seleccionar con la
tecla SRC@.
TMC para sistemas de
navegación dinámicos
TMC significa “Traffic Message Channel”. Con TMC se pueden transmitir
noticias de tráfico por vía digital para
que sean utilizadas, por ejemplo, por
sistemas de navegación apropiados
para calcular la ruta. Su radio tiene una
salida TMC a la que se puede conectar
un sistema de navegación Blaupunkt.
Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio, pregunte a su proveedor Blaupunkt.
Si hay un sistema de navegación conectado a la radio y ésta sintoniza una
emisora TMC, luce la indicación TMC
en la pantalla.
Cuando está activada la navegación
dinámica, se sintoniza automáticamente una emisora TMC.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
219
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos
Amplificador
Potencia de salida: 4 x 25 vatios
sinusoidal según
DIN 45 324 a
14,4 V
4 x 45 vatios de
potencia máxima
Sintonizador
Bandas de ondas en Europa:
FM:87,5 - 108 MHz
MW :531 - 1.602 kHz
LW:153 - 279 kHz
Bandas de ondas en América:
FM:87,5 - 107,9 MHz
AM :530 - 1.710 kHz
Bandas de ondas en Tailandia y Asia:
FM:87,5 - 108 MHz
AM :531 - 1.602 kHz
Respuesta FM:35 - 16.000 Hz
CD
Respuesta:20 - 20.000 Hz
Salida de preamplificador
(Pre-amp Out)
4 canales:3 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX: 2 V / 6 kΩ
Entrada TEL/NAVI : 10 V / 1 kΩ
220
¡Salvo modificaciones!
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço / Servicenumre