Blaupunkt MODENA CD53, VALENCIA CD52, MODENA CD52, STOCKHOLM CD53 User Manual

Radio / CD
Modena CD52 Valencia CD52 Modena CD53 Stockholm CD53
Istruzioni d’uso
http://www.blaupunkt.com
2
DEUTSCH
ENGLISH
2
4
1
3
5
6
798
10
11
1213141516
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
ELEMENTI DI COMANDO
1 Tasto per sbloccare il frontali-
no asportabile (Release-Panel)
2 Regolazione del volume 3 Tasto di inserimento/disinseri-
mento e ammutolimento (Mute) dell’apparecchio
4 Tasto RDS, inserimento e disin-
serimento della funzione comfort RDS. Selezione di display con scritte correnti.
5 Tasto BND (banda), selezione di
fonte esercizio Radio, selezione del livello di memoria FM e delle bande di frequenza OM e OL
Tasto TS, avvia la funzione Tra­velStore
6 Display (campo di visualizzazio-
ne)
7 Tasto
, display di ora esatta DIS, cambio del contenuto di di­splay
8 Tasto MENU, richiama il menu
per le impostazioni di base
9 Tasto
, apre il frontalino aspor-
tabile (Flip-Release-Panel)
: Blocco dei tasti a freccia ; Tasto OK, conferma le immissio-
ni di menu ed avvia la funzione Scan
< Tasto X-BASS, per inserimento,
disinserimento e regolazione di X-BASS
= Tasto AUDIO, impostazione di
bassi, acuti, balance e fader
> Blocco dei tasti 1 - 6 ? Tasto TRAF, inserimento e disin-
serimento del pronto per ricezio­ne messaggi sul traffico
@ Tasto SRC, selezione di fonte tra
Radio, CD, Multilettore CD (se allacciato) e AUX.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
67
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
INDICE
Indicazioni importanti e
accessori ...................................... 69
Sicurezza stradale ................................ 69
Montaggio ............................................ 69
Accessori ............................................. 69
Informazioni telefoniche internazionali ...69
Frontalino asportabile .................. 70
Inserimento/disinserimento ........ 71
Regolazione del volume .............. 72
Impostazione del volume al momento
di accensione .......................................72
Ammutolimento immediato (Mute) ......... 72
Audio di telefono / navigazione ............. 72
Impostazione del volume per la
conferma acustica ................................73
Esercizio Radio ............................ 74
Inserimento di esercizio Radio .............. 74
Funzione comfort RDS (AF, REG) ........74
Selezione di gamma d’onde / livello
di memoria ........................................... 74
Sintonizzazione di stazione.................... 75
Impostazione della sensibilità del
ricercastazioni ...................................... 75
Memorizzazione di stazione................... 75
Memorizzazione automatica di
stazione (Travelstore) ............................ 76
Richiamo di stazione memorizzata ......... 76
Breve ascolto delle stazioni ricevibili
(SCAN) ................................................ 76
Impostazione della durata di ascolto
breve.................................................... 76
Tipo di programma (PTY) ..................... 76
Ottimizzazione della ricezione radio .......78
Selezione delle indicazioni con scritte
correnti sul display ...............................78
Impostazione di indicazione .................. 78
Messaggi sul traffico stradale ...... 79
Esercizio CD ................................ 80
68
Avvio dell’esercizio CD ......................... 80
Selezione di brano ................................ 80
Ricerca celere di brano ........................80
Corsa veloce di ricerca brano (udibile) .80 Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) .......................................80
Breve ascolto dei brani (SCAN)............ 81
Ripetizione di brano (REPEAT) ............. 81
Interruzione della riproduzione (PAUSA) .
Cambio di indicazione sul display .........81
Messaggi sul traffico stradale in
esercizio CD ........................................ 81
Estrazione del CD ................................ 81
81
Esercizio Multilettore CD ............. 82
Avvio del multilettore CD ...................... 82
Selezione di CD ................................... 82
Selezione di brano ................................ 82
Ricerca celere di brano ........................82
Corsa celere di ricerca (udibile) ............ 82
Cambio di indicazione sul display .........82
Ripetizione di brano o di tutto il CD
(REPEAT).............................................82
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) .......................................83
Breve ascolto di tutti i brani di tutti i
CD (SCAN) .........................................83
Interruzione della riproduzione (PAUSA) .
83
CLOCK - Ora esatta ..................... 84
Suono e regolazione del
rapporto di volume....................... 85
X-BASS ........................................ 86
Impostazione dell’indicazione
di livello ........................................ 86
Fonti audio esterne ...................... 87
Dati tecnici ................................... 87
INDICAZIONI IMPORTANTI E ACCESSORI
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Blaupunkt e speriamo che il nuovo appa­recchio vi dia molte soddisfazioni.
Prima di mettere per la prima volta in funzione l’apparecchio vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzio­ni d’uso.
I redattori dei testi delle istruzioni d’uso dei prodotti Blaupunkt si premurano continua­mente a rendere queste istruzioni quanto più semplici e quanto più comprensibili pos­sibile. Se doveste avere lo stesso bisogno di chiarimenti in merito all’impiego dell’ap­parecchio, vi preghiamo di rivolgervi al vo­stro negoziante specializzato oppure di te­lefonare alla linea diretta di assistenza del vostro paese (hotline). I numeri dei servizi di assistenza sono riportati sul retro del pre­sente opuscolo.
Per i prodotti acquistati nell’ambito dell’Unio­ne Europea concediamo una garanzia di produttore. Le condizioni di garanzia pote­te richiamarle all’indirizzo Internet www.blaupunkt.de oppure anche richieder­le direttamente a noi:
Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS 6 Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta. Utilizzate pertanto la vostra autoradio soltanto quando la situazio­ne del traffico stradale lo permette. Pri­ma di partire praticate le operazioni da eseguire con l’apparecchio, per fami­liarizzarvi con lo stesso. Deve essere garantito che si possano percepire tempestivamente e con chia­rezza i segnali di avvertimento p. es.
della polizia, dei vigili del fuoco e del pronto soccorso. Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro program­ma sempre ad un volume adeguato.
Montaggio
Se intendete montare l’autoradio voi stessi, leggete prima le istruzioni di montaggio e collegamento riportate alla fine delle presenti istruzioni d’uso.
Accessori
Impiegate esclusivamente gli accesso­ri approvati dalla Blaupunkt.
Te lecomando
Con il telecomando RC 08 o RC 10 potete comandare le funzioni base del­l’apparecchio con comodità e sicurez­za, senza togliere le mani dal volante.
Amplificatori
Si possono impiegare tutti gli amplifica­tori della Blaupunkt.
Multilettori CD
Si possono allacciare i seguenti multi­lettori CD: CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072, IDC A 09 e CDC A 02. Tramite il cavo di adattamento (No. Blaupunkt 7 607 889 093) si possono allacciare anche i multilettori CDC A 05 e CDC A 071.
Informazioni telefoniche internazionali
Se desiderate dei chiarimenti in merito al funzionamento o altre informazioni, telefonateci! I numeri internazionali di telefono sono riportati sull’ultima pagina delle presen­ti Istruzioni d’uso.
69
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
FRONTALINO ASPORTABILE
Frontalino asportabile
Protezione antifurto
Quale protezione antifurto il vostro ap­parecchio è dotato di un frontalino asportabile (Flip-Release Panel). Sen­za questo frontalino asportabile l’auto­radio non funziona. Proteggete la vostra autoradio contro eventuali furti e prendete ogni volta con sé il frontalino quando vi allontanate dell’autovettura. Non lasciate mai il fron­talino in auto, nemmeno in un posto nascosto. Con la sua particolare strut­tura costruttiva il frontalino è facile da maneggiare.
Nota:
Non lasciate cadere il frontalino
asportabile.
Non esponete mai il frontalino
asportabile direttamente ai raggi del sole o a altre fonti di calore.
Tenete il frontalino asportabile nel-
l’apposito astuccio in dotazione.
Evitate il contatto diretto dei contatti
elettrici del frontalino con la pelle. Pulite i contatti con un panno, non sfilacciato, imbevuto d’alcol.
Premete il tasto 1.
Il frontalino viene sbloccato.
Tirate il frontalino dapprima diritto
verso sé stessi, poi spingetelo a sinistra per estrarlo.
Non appena lo staccate dall’appa-
recchio, quest’ultimo di spegne.
Rimangono memorizzate le impo-
stazioni attuali.
Se è inserito un CD, questo rimane
nell’apparecchio.
Come riattaccare il frontalino asportabile
Spingete il frontalino asportabile da
sinistra verso destra nella guida dell’apparecchio.
Premete il lato sinistro del frontali-
no, spingendo contro l’apparecchio fino a quando si inserisce a scatto.
Come togliere il frontalino asportabile
1
70
Nota:
Quando inserite il frontalino aspor-
tabile, non premete sul display .
Se avete tolto il frontalino asportabile mentre la radio era accesa, quando lo rimettete al suo posto la radio si mette in funzione con le impostazioni ultima­mente avute (radio, CD, multilettore CD o AUX).
INSERIMENTO/DINSERIMENTO
Inserimento/disinserimento
Avete disponibili le seguenti possibilità di inserimento e disinserimento di ap­parecchio.
Inserimento e disinserimento tramite l’accensione d’auto
Quando l’apparecchio risulta essere allacciato in modo corretto con l’accen­sione dell’auto e non è stato spento con il tasto 3, la radio viene inserita e di­sinserita contemporaneamente con l’ac­censione dell’auto.
Potete accendere l’apparecchio anche con accensione d’auto disinserita.
Per fare ciò tenete premuto il tasto
3.
Nota:
Per limitare il consumo della batte-
ria d’auto, con accensione d’auto spenta l’apparecchio si disinserisce automaticamente dopo un’ora.
Inserimento e disinserimento tramite il frontalino asportabile
Staccate il frontalino asportabile.
L’apparecchio si spegne.
Riattaccate il frontalino asportabile.
L’apparecchio si accende. V engono at­tivate le impostazioni ultimamente avu­te (radio, CD, multilettore CD o AUX).
Inserimento e disinserimento tramite il tasto 3
Per inserire l’apparecchio premete
il tasto 3.
Per spegnerlo tenete premuto il ta-
sto 3 per oltre 2 secondi.
L’apparecchio si spegne.
Inserimento e disinserimento tramite CD
Quando nell’apparecchio spento non risulta inserito nessun CD,
premete il tasto 9.
Si apre allora il frontalino asportabile (Flip-Release-Panel).
Senza usar forza spingete il CD nel
suo drive, con la scritta in alto, fino a quando avvertite una resistenza.
Il CD viene inserito al suo posto auto­maticamente. Non bisogna spingere il CD, né ostaco­lare il suo inserimento automatico.
Premendo leggermente chiudete il
dispositivo di comando, fino ad av­vertire l’inserimento a scatto.
L’apparecchio si accende. Incomincia la riproduzione del CD.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
71
PORTUGUÊS
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a pas­so dal valore 0 (muto) fino a 66 (massi­mo).
Per aumentare il volume girate ver-
so destra la manopola del volume
2.
Per diminuire il volume girate verso
sinistra la manopola del volume
2.
Impostazione del volume al momento di accensione
Potete impostare il volume al livello che desiderate sentire quando l’apparecchio viene acceso.
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display ap-
pare “ON VOLUME”.
Con i tasti : impostate il volu-
me di ascolto al momento dell’ac­censione.
Se impostate il valore ‘LAST VOL’, vie­ne attivato il livello di volume che si ave­va al momento dello spegnimento del­l’apparecchio.
Nota:
Per proteggere l’udito, il volume
al momento dell’accensione è limitato al valore massimo “38”. Se il volume era regolato su un valore maggiore pri­ma dello spegnimento dell’apparecchio e viene selezionato “LAST VOL”, al momento dell’accensione il volume è regolato su “38”.
o
Dopo aver ultimato l’impostazione
premete due volte il tasto MENU
8 o OK ;.
Ammutolimento immediato (Mute)
Potete abbassare di colpo il volume su un valore da voi impostato (Mute).
Premete brevemente il tasto 3.
Sul display appare “MUTE”.
Regolazione del volume di ammutolimento (Mute)
Si può regolare il livello del volume di ammutolimento (Mute Level).
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display ap-
pare “MUTE LEVEL”.
o
Con i tasti : regolate il Mute
Level.
A regolazione ultimata premete
due volte il tasto MENU 8 o OK ;.
Audio di telefono / navigazione
Se il vostro apparecchio è allacciato ad un telefono mobile o ad un sistema di navigazione, quando “staccate” il tele­fono o quando viene trasmesso un mes­saggio parlato del sistema di navigazio­ne l’autoradio ammutolisce, mentre il colloquio telefonico o il messaggio si sentono attraverso gli altoparlanti del­l’autoradio. Per rendere possibile que­sta funzione, il telefono mobile o il si­stema di navigazione devono essere allacciati all’autoradio in osservanza
72
REGOLAZIONE DEL VOLUME
delle relative istruzioni di montaggio. Dovete allora servirvi del cavo Blaupunkt No.: 7 607 001 503.
Per sapere quali sistemi di navigazione si possono allacciare alla vostra auto­radio rivolgetevi al vostro negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt. Se durante una telefonata o nel corso di un avvertimento parlato del sistema di navigazione viene ricevuto un mes­saggio sul traffico, il messaggio sul traf­fico si sentirà solo alla fine della telefo­nata o dell’avvertimento parlato. Se durante l’ascolto di un messaggio sul traffico pervengono una telefonata o si sente un avvertimento parlato del sistema di navigazione, il messaggio sul traffico si sente fino alla fine e dopo di ciò si potrà ascoltare la telefonata o l’av­vertimento parlato. Potete regolare il livello di volume per le telefonate o per messaggi sul traffico stradale.
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display ap-
pare “TEL/NA VI VOL”.
o
Con i tasti : regolate il volu-
me desiderato.
A regolazione ultimata premete
due volte il tasto MENU 8 o OK ;.
Nota:
Durante l’ascolto degli avvertimenti
parlati e mentre state telefonando, potete regolare il volume d’ascolto direttamente con il regolatore di vo­lume 2.
Impostazione del volume per la conferma acustica
Quando per una funzione tenete pre­muto il tasto per oltre 2 secondi, p. es. per memorizzare su un tasto di stazio­ne una determinata stazione radio, si sente una conferma acustica (bip). Si può regolare il volume del bip.
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display ap-
pare “BEEP”.
o
Con i tasti : regolate il volu-
me. Il valore “0” significa bip esclu­so, il valore “9” indica la potenza massima di volume per il bip.
A regolazione ultimata premete
uno dei tasti MENU 8 o OK ;.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
73
ESERCIZIO RADIO
Esercizio Radio
Questo apparecchio è dotato di un ri­cevitore radio RDS. Molte emittenti FM trasmettono un segnale, che oltre al programma radio contiene anche infor­mazioni, come nome di stazione e tipo di programma (PTY). Non appena una stazione è ricevibile, appare sul display il nome di questa sta­zione.
Inserimento di esercizio Radio
Quando vi trovate in esercizio CD, Mul­tilettore CD o AUX,
premete il tasto BND/TS 5
oppure
premete ripetutamente il tasto SRC
@, fino a quando sul display appa­re “RADIO”.
Funzione comfort RDS (AF, REG)
Le funzioni comfort AF (frequenza al­ternativa) e REG (regionale) ampliano la gamma delle prestazioni della vostra radio.
AF - Con funzione comfort RDS
attivata, l’apparecchio cerca auto­maticamente la migliore frequenza di ricezione per la stazione sinto­nizzata.
REG - In determinate ore del gior-
no alcune stazioni suddividono il loro programma in diversi program­mi regionali. Con REG si evita una commutazione automatica su fre­quenze alternative con altri conte­nuti di programma.
Nota:
REG deve venire espressamente
attivato/disattivato nel menu.
Inserimento e disinserimento di REG
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display ap­pare “REG”. Dopo la sigla “REG” appare “OFF” o “ON”.
o
Per inserire o disinserire REG, pre-
mete uno dei tasti
o
:.
Premete uno dei tasti MENU 8
oppure OK ;.
Inserimento e disinserimento della funzione comfort RDS
Per attivare le funzioni comfort
RDS AF e REG premete il tasto RDS 4.
Le funzioni comfort RDS sono attive, quando sul display si illumina il corri­spondente simbolo di “RDS”. Quando inserite le funzioni comfort RDS, appa­re brevemente sul display la sigla “REG ON” o “REG OFF”.
Selezione di gamma d’onde / livello di memoria
Con questo apparecchio potete riceve­re programmi delle bande di frequenza FM, come anche OM e OL (AM). Per la gamma d’onde FM sono dispo­nibili tre livelli di memoria, mentre su ognuna delle gamme d’onde OM e OL è disponibile un livello di memoria. Su ogni livello di memoria si possono memorizzare sei stazioni radio.
74
ESERCIZIO RADIO
Premete brevemente il tasto BND /
TS 5 per commutare tra i livelli di
memoria e le gamme d’onde.
Sintonizzazione di stazione
Ci sono diverse possibilità di sintoniz­zazione di stazione.
Corsa di ricerca automatica di stazione
Premete uno dei tasti
La radio si sintonizza su una delle pros­sime stazioni ricevibili.
Sintonizzazione manuale
La sintonizzazione può avvenire anche manualmente.
Premete uno dei tasti
Nota:
La sintonizzazione manuale è pos-
sibile soltanto con disattivata fun­zione comfort RDS.
Come sfogliare in una catena di stazioni (solo FM)
Se una stazione irradia più programmi, potete sfogliare in una tale cosiddetta “catena di stazioni”.
Premete uno dei tasti
passare alla prossima stazione op­pure alla prossima catena di stazio­ni.
Nota:
Per poter usufruire di questa fun-
zione deve essere attivata la fun­zione comfort RDS.
Allora sarà possibile la sintonizzazione su un’altra stazione da voi previamente
o
o
o
:.
:.
: per
già ascoltata. A tale scopo fate uso di una delle funzioni Travelstore oppure SCAN.
Impostazione della sensibilità del ricercastazioni
Potete impostare se ricevere soltanto stazioni potenti oppure anche quelle di minore potenza.
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display ap­pare “SENS”.
o
Premete il tasto :.
Sul display appare allora il valore attua­le di sensibilità di ricezione. “SENS HI6” indica la sensibilità massima, “SENS LO1” quella minima.
Con i tasti : impostate la
sensibilità desiderata.
Dopo aver ultimato l’impostazione
premete uno dei tasti MENU 8 oppure OK ;.
Memorizzazione di stazione
Memorizzazione manuale di stazione
Selezionate il livello di memoria de-
siderato FM1, FM2 o FMT, oppure una delle gamme d’onde OM o OL.
Sintonizzatevi sulla stazione desi-
derata.
Tenete premuto per oltre due se-
condi il tasto di stazione 1 - 6 >, sul quale intendete memorizzare la stazione in ascolto.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
75
ESERCIZIO RADIO
Memorizzazione automatica di stazione (Travelstore)
Potete memorizzare automaticamente le sei stazioni di maggiore potenza del­la regione in cui vi trovate (solo FM). La memorizzazione avviene sul livello di memoria FMT.
Nota:
Vengono allora cancellate le stazio-
ni previamente memorizzate su questo livello.
Tenete premuto il tasto BND / TS
5 per oltre due secondi.
Ha inizio la memorizzazione. Sul display appare “TRAVEL-ST ORE”. Dopo che è stata ultimata la memorizzazione, la sta­zione viene fatta sentire sul posto 1 di memoria sul livello FMT.
Richiamo di stazione memorizzata
Selezionate il livello di memoria o
la gamma d’onde.
Premete il tasto di stazione 1 - 6
> corrispondente alla stazione desiderata.
Breve ascolto delle stazioni ricevibili (SCAN)
Potete ascoltare brevemente tutte le sta­zioni ricevibili. Nel menu potete regola­re il tempo di breve ascolto da 5 fino a 30 secondi.
Avvio di SCAN
Tenete premuto il tasto OK ; per
oltre due secondi.
Viene avviato l’ascolto breve delle sta­zioni. Sul display appare prima breve-
76
mente “SCAN”, poi appare lampeggian­te il nome o la frequenza della stazione in ascolto.
Fine di SCAN, si continua l’ascolto della stazione in onda
➮ Premete il tasto OK ;.
Finisce la ricerca SCAN e rimane in onda la stazione ultimamente in ascol­to.
Impostazione della durata di ascolto breve
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display ap­pare “SCANTIME”.
o
Con i tasti : impostate il tem-
po desiderato per il breve ascolto di stazione.
A fine impostazione premete due
volte il tasto MENU 8 o OK ;.
Nota:
Il tempo di breve ascolto impostato
vale anche per la scansione ese­guita per i CD e per il Multilettore.
Tipo di programma (PTY)
Oltre al nome di stazione alcune emit­tenti FM irradiano anche informazioni sul tipo di programma trasmesso. La vostra autoradio è in grado di ricevere e visualizzare tali informazioni.
Le denominazioni dei tipi di program­ma possono essere p. es.:
CUL TURE TRA VEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS
ESERCIZIO RADIO
Con la funzione PTY potete seleziona­re stazioni che trasmettono proprio il tipo di programma che cercate.
PTY-EON
Quando è stato selezionato il tipo di pro­gramma ed avviata la corsa di ricerca, l’apparecchio si commuta automatica­mente dalla stazione in ascolto ad una stazione che trasmette il programma selezionato.
Nota:
Se non viene trovata nessuna sta-
zione con il tipo di programma de­siderato, si sente un bip e sul di­splay appare brevemente “NO PTY”. La radio si sintonizza nuova­mente sulla stazione ultimamente in ascolto.
Se la stazione in ascolto o un’altra
stazione della stessa catena di tra­smittenti irradia il tipo di program­ma desiderato più tardi, allora l’ap­parecchio si commuta automatica­mente dalla stazione in ascolto, o dall’ascolto di cassetta, di CD o di multilettore CD sulla stazione con il tipo di programma desiderato.
Inserimento e disinserimento del PTY
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display ap-
pare “PTY ON” o “PTY OFF”.
Premete uno dei tasti
inserire (ON) o disinserire (OFF) il PTY.
o
o
: per
Con PTY inserito si illumina sul display la sigla PTY.
Premete uno dei tasti MENU 8
oppure OK ;.
Selezione del tipo di programma ed avvio del ricercastazioni
Premete uno dei tasti o :.
Sul display appare l’indicazione del tipo di programma in ascolto.
Per cambiare tipo di programma,
azionate i tasti quando trovate il tipo di program­ma desiderato.
Oppure
o
: fino a
Premete uno dei tasti 1 - 6 >, per
selezionare il tipo di programma memorizzato su uno di questi tasti.
Sul display appare brevemente l’indica­zione del tipo di programma seleziona­to.
Premete uno dei tasti
o
:
per avviare il ricercastazioni.
La radio si sintonizza sulla prossima stazione che trasmette il tipo di program­ma desiderato.
Memorizzazione di un tipo di programma su un tasto di stazione
Con i tasti
o
: selezionate un
tipo di programma.
Tenete premuto per oltre 2 secondi
il tasto di stazione desiderato 1 - 6 >.
Allora il tipo di programma è memoriz­zato sul tasto di stazione 1 - 6 > pre- scelto.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
77
ESERCIZIO RADIO
Ottimizzazione della ricezione radio
Abbassamento degli acuti in presenza di disturbi (HICUT)
La funzione Hicut comporta un miglio­ramento qualitativo nella ricezione quando ci sono dei disturbi radio (solo FM). In tal caso vengono abbassati au­tomaticamente gli acuti, con contempo­raneo abbassamento del livello di distur­bo.
Inserimento e disinserimento del HICUT
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display ap-
pare “HICUT”.
o
Per impostare il HICUT premete
uno dei i tasti
“HICUT 0” significa nessun abbassa­mento degli acuti e del livello di distur­bo, “HICUT 1” significa invece abbas­samento automatico massimo degli acuti e del livello di disturbo.
o
:.
Premete uno dei tasti MENU 8
oppure OK ;.
l’apparizione delle “scritte correnti”.
Tenete premuto il tasto RDS 4
fino a quando sul display appare “NAME FIX”.
Per far apparire nuovamente sul
display le “scritte correnti”, tenete premuto il tasto RDS 4 fino a quando sul display appare “NAME VAR”.
Impostazione di indicazione
Per l’esercizio Radio potete far appari­re sempre sul display, a scelta, l’ora esatta oppure nome/frequenza di sta­zione.
Tenete premuto il tasto / DIS 7
fino a quando sul display appare l’indicazione desiderata.
Selezione delle indicazioni con scritte correnti sul display
Alcune stazioni radio fanno uso dei se­gnali RDS per trasmettere pubblicità o altre informazioni al posto del loro nome di stazione. Queste “scritte correnti” ap­paiono sul display. Potete disinserite
78
MESSAGGI SUL TRAFFICO TRADALE
Messaggi sul traffico stradale
Il vostro apparecchio è dotato di un com­ponente RDS-EON. La sigla EON signi­fica Enhanced Other Network. Quando viene trasmessa un’informazio­ne sul traffico stradale (TA), se state ascoltando una stazione che non irra­dia informazioni sul traffico, avviene una commutazione automatica su un’altra stazione della stessa catena, che tra­smette tali messaggi. Alla fine del messaggio sul traffico l’ap­parecchio si commuta automaticamen­te di nuovo sulla stazione ultimamente in ascolto.
Inserimento della precedenza per i messaggi sul traffico
Premete il tasto TRAF ?.
Viene attivata la precedenza per i mes­saggi sul traffico stradale quando sul display si illumina il simbolo di ingorgo.
Nota:
Si sente un avvertimento acustico,
quando uscite dalla zona di tra-
smissione della stazione in ascolto che trasmette messaggi sul traffico;
quando, mentre state ascoltando
un CD, uscite dalla zona di trasmis­sione della stazione che trasmette messaggi sul traffico ed il ricerca­stazioni scattato automaticamente non trova nessuna nuova stazione con messaggi sul traffico;
quando vi sintonizzate da una sta-
zione che trasmette messaggi sul traffico su un’altra che invece tali messaggi non li trasmette.
In tali casi inserite la precedenza per i messaggi sul traffico, oppure sintoniz­zatevi su una stazione che trasmette messaggi sul traffico stradale.
Impostazione del volume per i messaggi sul traffico stradale
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display ap­pare “TA VOLUME”.
o
Regolate il volume di ascolto con i
tasti :.
Dopo aver ultimato l’impostazione
premete due volte il tasto MENU
8 o OK ;.
Nota:
Potete impostare il livello di volume
per la durata del messaggio sul traffico stradale anche durante l’ascolto del messaggio, azionando il regolatore di volume 2.
Nota:
Per i messaggi sul traffico stradale
potete impostare il suono e le di­stribuzione ambientale del volume. Leggete a tale proposito il capitolo “Suono e regolazione del rapporto di volume”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
79
ESERCIZIO CD
Esercizio CD
Con questo apparecchio potete ripro­durre i CD audio, CD-R e CD-RW , con diametro da 12 cm, normalmente repe­ribili in commercio.
Pericolo di danneggiamento del drive CD! Non si possono riprodurre i cosiddetti CD single con diametro di 8 cm e neppure i CD sagomati (CD shape). Non ci assumiamo nessuna respon­sabilità per danni al drive CD conse­guenti all’impiego di CD inadatti.
Avvio dell’esercizio CD
Quando non è inserito nessun CD
nel drive,
premete il tasto 9.
Si apre allora il Flip-Release-Panel.
Inserite il CD nel drive, con lato con
scritta rivolto verso l’alto e spinge­telo, senza usar forza, fino a quan­do avvertite una resistenza.
Il CD viene inserito nel drive automati­camente. Per l’inserimento del CD non usare la forza. Non bisogna né ostacolare l’in­troduzione del CD né spingere.
Premendo leggermente chiudete il
dispositivo di comando, fino ad av­vertire l’inserimento a scatto.
Viene avviata la riproduzione del CD.
Quando nel drive è già inserito un
CD.
Premete ripetutamente il tasto
SRC @, fino a quando sul display appare “CD”.
La riproduzione inizia nel punto in cui era stata interrotta.
Selezione di brano
Per passare al brano seguente o a
quello precedente, azionate un ta­sto del blocco dei tasti :.
Se premete una volta uno dei tasti
:, l’attuale titolo viene fatto sentire
ancora una volta.
Ricerca celere di brano
Per eseguire una ricerca celere di bra­no indietro o in avanti,
tenete premuto uno dei tasti
: fino alla fine della ricerca celere indietro o in avanti.
o
Corsa veloce di ricerca brano (udibile)
Per avviare una corsa veloce di ricerca brano indietro o in avanti
tenete premuto uno dei tasti
:, fino ad avviare la corsa veloce di ricerca indietro o in avanti.
Riproduzione dei brani in ordine casuale (MIX)
Premete brevemente il tasto 5 MIX
>.
Sul display appare brevemente “MIX CD” e si illumina il simbolo di MIX. Vie­ne fatto sentire il prossimo brano, scel­to a caso.
Fine di MIX
Premete di nuovo il tasto 5 MIX >.
Sul display appare brevemente “MIX OFF” e si spegne il simbolo di MIX.
o
80
ESERCIZIO CD
Breve ascolto dei brani (SCAN)
Potete ascoltare brevemente tutti i bra­ni del CD.
➮ Premete il tasto OK ; per oltre 2
secondi. Viene fatto sentire il pros­simo brano.
Nota:
Si può regolare la durata di breve
ascolto dei brani. Leggete a tale proposito il punto “Impostazione della durata di ascolto breve” del capitolo “Esercizio Radio”.
Fine dello SCAN, ripetizione di brano
Per disinserire la funzione SCAN
premete il tasto OK ;.
Continua la riproduzione del brano at­tualmente in breve ascolto.
Ripetizione di brano (REPEAT)
Per ripetere la riproduzione del bra-
no attualmente in ascolto premete il tasto 4 RPT >.
Sul display appare brevemente “REPEAT TRCK” e si illumina il simbolo RPT . Il brano viene ripetuto fino a quan­do non viene disattivato RPT.
Fine di REPEAT
Per disinserire la funzione Repeat,
premete nuovamente il tasto 4 RPT >.
Sul display appare brevemente “REPEAT OFF” ed il simbolo RPT si spegne. La riproduzione di CD continua normalmente.
Interruzione della riproduzione (PAUSA)
Premete il tasto 1 >.
Sul display appare “PAUSE”.
Eliminazione di pausa
Durante la pausa premete il tasto
1 >.
Viene allora ripresa la riproduzione.
Cambio di indicazione sul display
Per cambiare tra le indicazioni di
numero di brano e ora esatta, tra numero di brano e tempo di ripro­duzione, premete una o più volte il tasto
/ DIS 7 per oltre 2 secon- di, fino a quando sul display appare l’indicazione desiderata.
Messaggi sul traffico stradale in esercizio CD
Quando in esercizio CD desiderate
ricevere messaggi sul traffico stra­dale, premete il tasto TRAF ?.
La precedenza per i messaggi sul traf­fico risulta attivata, quando sul display si illumina il simbolo di ingorgo. Legge­te a tale proposito il capitolo “Messaggi sul traffico stradale”.
Estrazione del CD
Premete il tasto 9.
Il Flip-Release-Panel si apre in avanti, il CD viene spinto in fuori.
Estraete il CD e chiudete il dispositi-
vo di comando.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
81
ESERCIZIO MULTILETTORE CD
Esercizio Multilettore CD
Nota:
Per quanto riguarda le informazioni
sul modo di trattare i CD, su come inserirli e su come usare il multilet­tore vi rimandiamo alle istruzioni d’uso del vostro multilettore CD.
Avvio del multilettore CD
Premete ripetutamente il tasto
SRC @, fino a quando sul display appare “CHANGER”.
La riproduzione inizia con il primo CD che viene riconosciuto dal multilettore.
Selezione di CD
Per cambiare CD in su o in giù,
azionate una o più volte i tasti
:.
Selezione di brano
Per passare da un brano all’altro
dell’attuale CD, in su o in giù, pre­mete una o più volte i tasti :.
Ricerca celere di brano
Per eseguire una ricerca celere di bra­no indietro o in avanti,
tenete premuto uno dei tasti
: fino alla fine della ricerca celere indietro o in avanti.
Corsa celere di ricerca (udibile)
Per avviare una corsa celere di ricerca in avanti o indietro
tenete premuto uno dei tasti
: fino a quando viene avviata la corsa in avanti o indietro.
o
o
o
o
Cambio di indicazione sul display
Per cambiare tra le indicazioni di
numero di brano e tempo di ripro­duzione, o numero di brano e ora esatta, o numero di brano e nume­ro di CD, premete una o più volte
/ DIS 7 per oltre 2 secondi, fino a quando sul display appare l’indicazione desiderata.
Ripetizione di brano o di tutto il CD (REPEAT)
Per ripetere la riproduzione del bra-
no attualmente in ascolto premete brevemente 4 RPT >.
Sul display appare allora brevemente “REPEA T TRCK”, sul display si illumina RPT.
Per ripetere la riproduzione dell’at-
tuale CD, premete nuovamente 4 RPT >.
Sul display appare allora brevemente “ REPEAT DISC”, sul display si illumina RPT.
Fine di REPEAT
Per finire la ripetizione del brano
attuale o dell’attuale CD, premete 4 RPT > fino a quando sul display appare “REPEAT OFF” e si spegne RPT.
82
ESERCIZIO MULTILETTORE CD
Riproduzione dei brani in ordine casuale (MIX)
Per riprodurre i brani dell’attuale
CD in ordine casuale premete bre­vemente 5 MIX >.
Sul display appare brevemente “MIX CD” e si illumina MIX.
Per riprodurre in ordine casuale i
brani di tutti i CD inseriti premete nuovamente 5 MIX >.
Sul display appare brevemente “MIX ALL” e si illumina MIX.
Nota:
Con gli apparecchi CDC A 08 e
IDC A09 vengono selezionati in ordine casuale tutti i CD del multi­lettore. Nel caso di tutti gli altri mul­tilettori vengono innanzi tutto ripro­dotti in ordine casuale i brani di un CD, poi vengono riprodotti normal­mente i brani del prossimo CD.
Fine di MIX
Premete ripetutamente 5 MIX >,
fino a quando sul display appare brevemente “MIX OFF” e si spe­gne MIX.
Fine di SCAN
Per terminare l’ascolto breve pre-
mete brevemente il tasto OK ;.
Continua a venir riprodotto il brano at­tualmente in breve ascolto.
Nota:
Si può regolare la durata dell’ascol-
to breve. Leggete a questo propo­sito “Impostazione della durata di ascolto breve” nel capitolo “Eserci­zio Radio”.
Interruzione della riproduzione (PAUSA)
Premete il tasto 1 >.
Sul display appare “P AUSE”.
Eliminazione di pausa
Durante la pausa premete il tasto
1 >.
Viene allora ripresa la riproduzione.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Breve ascolto di tutti i brani di tutti i CD (SCAN)
Per ascoltare brevemente in ordine
crescente tutti i brani di tutti i CD del multilettore premete per oltre due secondi il tasto OK ;.
Sul display appare “SCAN”.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
83
CLOCK - ORA ESATTA
CLOCK - Ora esatta
Breve apparizione dell’ora esatta
Per visualizzare brevemente l’ora
esatta premete il tasto
Impostazione dell’ora esatta
Impostazione manuale dell’ora esatta
Per impostare manualmente l’ora
esatta premete il tasto MENU 8.
Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display ap-
pare “CLOCKSET”.
Premete il tasto :.
Sul display viene visualizzata l’ora. I minuti lampeggiano e si possono impo­stare.
Impostate i minuti azionando i tasti
o
:.
Dopo aver impostato i minuti pre-
mete il tasto gia l’indicazione delle ore.
:. Allora lampeg-
Impostate le ore azionando i tasti
o
:.
Premete due volte il tasto MENU
8 o OK ;.
Scelta di display 12 / 24 ore
Premete il tasto MENU 8.
Sul display appare “MENU”.
Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display ap­pare “24 H MODE” o “12 H MODE”.
/ DIS 7.
o
o
Premete uno dei tasti
commutare tra le due modalità di display.
o
: per
Dopo aver ultimato l’impostazione
premete uno dei tasti MENU 8 oppure OK ;.
Indicazione di ora esatta con apparecchio spento ed accensione d’auto inserita
Per far apparire sul display l’ora
esatta con apparecchio spento ed accensione d’auto inserita premete il tasto MENU 8.
Sul display appare “MENU”.
Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display ap­pare “CLK DISP OFF” o “CLK DISP ON”.
Premete uno dei tasti
commutare tra le due modalità di display ON e OFF .
o
o
: per
Dopo aver ultimato l’impostazione
premete uno dei tasti MENU 8 oppure OK ;.
Breve indicazione di ora esatta con apparecchio spento
Per un’indicazione d’ora esatta con ap­parecchio spento
premete brevemente il tasto
/ DIS 7.
L’ora esatta appare sul display per otto secondi.
84
SUONO E REGOLAZIONE DEL RAPPORTO DI VOLUME
Suono e regolazione del rapporto di volume
Per ogni fonte (Radio, CD, Multilettore CD, AUX e Messaggi sul traffico) pote­te impostare separatamente il tono. Le impostazioni per la distribuzione del suono valgono in comune per tutte le fonti audio.
Nota:
Le impostazioni del suono per i
messaggi sul traffico si possono eseguire soltanto mentre si ascolta un messaggio.
Impostazione dei bassi
Premete il tasto AUDIO =.
Sul display appare “BASS”.
Premete uno dei tasti
per impostare i bassi.
Dopo aver ultimato l’impostazione
premete uno dei tasti AUDIO =.
Impostazione degli acuti
Premete il tasto AUDIO =.
Sul display appare “BASS”.
Premete ripetutamente il tasto
: fino a quando sul display appa­re “TREBLE”.
Premete uno dei tasti
per impostare gli acuti.
Dopo aver ultimato l’impostazione
premete uno dei tasti AUDIO =.
o
o
:
:
Regolazione del rapporto di volume sinistra/destra (balance)
Per impostare il rapporto di volume
sinistra/destra premete AUDIO =.
Sul display appare “BASS”.
Premete ripetutamente il tasto
: fino a quando sul display appa­re “BALANCE”.
Premete uno dei tasti
per impostare il rapporto di volume desiderato tra destra e sinistra.
o
:
Dopo aver ultimato l’impostazione
premete uno dei tasti AUDIO =.
Regolazione del rapporto di volume avanti/dietro (fader)
Per impostare il rapporto di volume
davanti/dietro premete AUDIO =.
Sul display appare “BASS”.
Premete ripetutamente il tasto
: fino a quando sul display appa­re “FADER”.
Premete uno dei tasti
per impostare il rapporto di volume desiderato tra davanti e dietro.
o
:
Dopo aver ultimato l’impostazione
premete uno dei tasti AUDIO =.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
85
X-BASS
INDICAZIONE DI LIVELLO
X-BASS
La sigla X-BASS indica l’aumento dei bassi durante l’ascolto a volume abbas­sato.
Nota:
Per ogni fonte audio (Radio, CD,
Multilettore CD e AUX) potete ese­guire impostazioni separate per X­Bass.
Impostazione dell’aumento dei bassi
Si può regolare sui livelli da 1 a 3 l’au­mento dei bassi.
“X-BASS OFF” indica che la funzione X-BASS è disinserita.
Premete il tasto X-BASS <.Premete ripetutamente i tasti xx o
yy oppure sul display appare l’impostazione desiderata.
Dopo aver ultimato l’impostazione,
premete il tasto X-BASS <.
o
:, fino a quando
Impostazione dell’indicazione di livello
Mentre eseguite l’impostazione, l’indi­cazione di livello (spettrometro) sul di­splay indica brevemente con simboli il livello di volume e le impostazioni della regolazione del suono.
Quando non state eseguendo delle im­postazioni, lo spettrometro vi indica il li­vello di uscita dell’autoradio.
Con il menu potete impostare il tipo di spettrometro desiderato.
Sono disponibili due tipi.
Selezione del tipo di spettrometro
Premete il tasto MENU 8.
Sul display appare “MENU”.
Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display ap­pare “EQ DISPLA Y”.
Premete uno dei tasti
commutare tra le indicazioni “SPECTRUM 1” e “SPECTRUM 2”, oppure per selezionare “EQ DISP OFF”.
o
Quando avete ultimato le operazio-
ni di impostazione, premete due volte il tasto MENU 8 o OK ;.
o
: per
86
DATI TECNICIFONTI AUDIO ESTERNE
Fonti audio esterne
Invece del multilettore CD potete allac­ciare anche un’altra fonte audio ester­na con uscita Line, come per esempio: lettore CD portatile, lettore MiniDisc o lettore MP3. Nel menu deve essere inserita l’entrata AUX. Per l’allacciamento di una fonte audio esterna dovete impiegare un cavo di adattamento, che potete acquistare presso i rivenditori specializzati, auto­rizzati a vendere prodotti Blaupunkt (No. Blaupunkt 7 607 897 093).
Inserimento e disinserimento dell’entrata AUX
Premete il tasto MENU 8.
Sul display appare “MENU”.
Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display ap­pare “AUX-IN-1 OFF” o “AUX-IN-1 ON”.
Premete uno dei tasti
o commutare tra inserimento e disin­serimento di AUX.
Dopo aver ultimato l’impostazione
premete uno dei tasti MENU 8 oppure OK ;.
Nota:
Con entrata AUX commutata su
ON si può selezionare questa en­trata con il tasto SRC @.
o
: per
Dati tecnici
Amplificatore
Potenza di uscita: 4 x 25 Watt sinu-
soidali a norma DIN 45 324 con 14,4 V 4 x 45 Watt di po­tenza massima
Parte radio
Gamme di ricezione FM : 87,5 – 108 MHz OM : 531 – 1 602 kHz OL : 153 – 279 kHz
FM - Banda di trasmissione:
35 - 16 000 Hz
CD
Banda di trasmissione:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 canali: 3 V
Sensibilità in entrata
Entrata AUX1 : 2 V / 6 k Entrata Tel-/ Navi : 10 V / 1 k
L’apparecchio illustrato nel presente libretto di istruzioni d’uso è confor­me all’articolo 2 comma 1, del De­creto Ministeriale 28 Agosto 1995, n. 548.
Hildesheim, 25.1.2002 Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Straße 200 D-31139 Hildesheim
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Con riserva di apporto modifiche!
87
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherland (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
10/02 CM/PSS 8 622 403 559
Loading...