Blaupunkt MODENA CD50, SYLT CD50, Dakota DJ50 User Manual [es]

Instrucciones de manejo
Radio / CD
Dakota DJ50 Modena CD50 Sylt CD50
Bitte aufklappen
Open here
Aprite la pagina
Hier openslaan a.u.b.
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
2
DEUTSCH
ENGLISH
2
4
1
3
6
5
798
10
11
1213141516
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESP AÑOL
PORTUGUÊS
3
ELEMENTOS DE MANDO
1 Tecla , para desbloquear el
frontal extraíble
2 Regulador del volumen 3 Tecla para encender y apagar el
equipo y para la supresión del sonido (mute)
4 Tecla RDS, para activ ar y desac-
tivar la función de confort RDS Para seleccionar textos que pa­san por la pantalla.
5 Tecla BND, par a seleccionar el
nivel de memoria FM y las ban­das de frecuencia MW y LW (MW y LW sin efecto en el mo­delo Sylt CD50) Tecla TS, para iniciar la función Travelstore
6 Pantalla 7 Tecla
, para visualizar la hora Tecla DIS, para cambiar los con­tenidos de la pantalla
8 La tecla MENU llama el menú
para realizar los ajustes básicos.
9 Tecla
, para abrir el frontal ex­traíble abatible
: Bloque de teclas con flechas ; Tecla OK, para confirmar las en-
tradas del menú e iniciar la fun­ción Scan
< Tecla EQ, para ajustar el ecuali-
zador
= Tecla AUD, para ajustar los gra-
ves, los agudos y los valores de balance y fader LD, para activar y desactivar la función Loudness
> Bloque de teclas 1 - 6
? Tecla TRAF, para activar y des-
activar la disponibilidad para re­cibir noticias de tráfico
@ Tecla CD•C, para seleccionar
entre las fuentes de radio, de CD y de cambiadiscos (en caso de haber uno conectado)
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
129
INDICE
Importante ........................... 131
Seguridad durante la conducción 131
Montaje ....................................... 131
Accesorios .................................. 131
Garantía ...................................... 131
Información telefónica
internacional ................................ 131
Unidad de mando portátil .... 132
Seguro antirrobo ......................... 132
Extraer la unidad de mando ......... 132
Colocar la unidad de mando ........ 132
Encender y apagar el equipo 133
Regular el volumen .............. 134
Regular el volumen de encendido 134
Supresión del sonido (mute) ........ 134
Supresión del sonido durante el
modo de teléfono ........................ 134
Ajustar el volumen del pitido de
confirmación................................ 135
Modo de radio ...................... 135
Activar el modo de radio .............. 135
Función de confort RDS
(AF, REG) ................................... 135
Seleccionar la banda de ondas y
el nivel de memoria ...................... 136
Sintonizar emisoras ..................... 136
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática .............. 137
Memorizar emisoras .................... 137
Memorización automática
(Travelstore) ................................ 137
Llamar emisoras memorizadas ..... 137
Reproducir brevemente las emisoras
que se reciben (SCAN) ............... 137
Ajustar el tiempo de exploración .. 138
Tipo de programa (PTY) .............. 138
Mejorar la recepción de la radio... 139 Seleccionar textos que pasan por
la pantalla .................................... 139
Emisora de tráfico................ 140
130
Modo de CD ......................... 141
Iniciar el modo de CD.................. 141
Seleccionar títulos ....................... 141
Búsqueda rápida (perceptible)..... 141
Reproducción aleatoria de títulos . 141
Reproducción breve de títulos ..... 142
Repetir títulos (REPEAT) .............. 142
Interrumpir la reproducción.......... 142
Cambiar las indicaciones de la
pantalla ....................................... 142
Noticias de tráfico durante el
modo de CD ............................... 142
Modo de cambiadiscos ........ 143
Iniciar el modo de cambiadiscos .. 143
Seleccionar discos compactos .... 143
Seleccionar títulos ....................... 143
Búsqueda rápida (perceptible)..... 143
Cambiar las indicaciones de la
pantalla ....................................... 143
Repetir determinados títulos o discos
compactos enteros (REPEAT) ..... 143
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................. 143
Reproducir brevemente todos los títulos de todos los discos (SCAN) 144 Interrumpir la reproducción (PAUSE) 144
RELOJ - hora ........................ 145
Relación del sonido y del
volumen ............................... 146
Activar y desactivar la función
Loudness.............................. 146
Ecualizador .......................... 147
Notas para el ajuste ..................... 147
Ajustar el ecualizador................... 147
Asistente para el ajuste del
ecualizador .................................. 148
Ajustar el indicador de nivel ......... 148
Fuentes de audio externas .. 149
Datos técnicos ..................... 149
Instrucciones de montaje .... 171
IMPORTANTE
Importante
Antes de poner en funcionamiento la radio, lea atentamente estas instruccio­nes y familiarícese con el equipo. Guar­de estas instrucciones dentro del vehí­culo para posteriores consultas.
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene priori­dad absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento han de poder escu­charse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté cir­culando.
Montaje
Si Vd. mismo desea realizar la instala­ción de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se en­cuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autoriza­dos por Blaupunkt.
Mando a distancia
Con el mando a distancia RC 08 podrá ejecutar de forma cómoda y segura las funciones básicas de su radio desde el volante.
Amplificador
Se pueden emplear todos los amplifi­cadores de Blaupunkt.
Cambiadiscos (Changer)
Se pueden conectar los siguientes cam­biadiscos de Blaupunkt: CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 e IDC A 09. Con un cable adaptador (Blaupunkt nº: 7 607 889 093) Vd. puede conectar tam­bién los cambiadiscos CDC A 05 y CDC A 071.
Garantía
El alcance de la garantía está determi­nado por las disposiciones legales vi­gentes en el país donde se adquiere equipo. Independientemente de cuáles sean estas disposiciones legales, Blaupunkt le ofrece 12 meses de garantía. Si Vd. desea una información más de­tallada sobre la garantía, diríjase a su comercio especializado Blaupunkt. Su recibo de compra le sirve como cer­tificado de garantía.
Información telefónica internacional
Si desea hacer alguna consulta relati­va al manejo del equipo u obtener una información más detallada, ¡llámenos! Los números de la información telefó­nica se encuentran en la última página de este manual de instrucciones.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
131
UNIDAD DE MANDO PORTÁTIL
Unidad de mando portátil
Seguro antirrobo
Su equipo dispone de una unidad de mando portátil (frontal extraíble abati­ble) que actúa a modo de protección antirrobo. Sin esta unidad de mando el equipo pierde todo valor para los ladrones. Proteja su equipo contra posibles robos y lleve consigo la unidad de mando siempre que salga de su vehículo. No deje nunca la unidad de mando dentro del vehículo, ni siquier a escondida. El diseño del la unidad de mando hace posible un fácil manejo de la misma.
Nota:
Procure que la unidad de mando
no sufra golpes.
No exponga la unidad de mando a
la radiación solar directa o a otras fuentes de calor.
Guarde la unidad de mando en el
estuche que se incluye en el sumi­nistro.
Extraer la unidad de mando
Pulse la tecla 1.
Se abre el bloqueo de la unidad de mando.
1
Extraiga la unidad de mando del
equipo primero en línea recta y después hacia la izquierda.
Al extraer la unidad de mando del
equipo, éste se apaga.
Se memorizan todos los ajustes
actuales.
Si hay un disco compacto dentro
del equipo, permanece allí.
Colocar la unidad de mando
Introduzca la unidad de mando, de
izquierda a derecha, en el aloja­miento del aparato.
Presione el lado izquierdo de la
unidad de mando sobre el equipo hasta que ésta quede encajada.
Nota:
Al colocar la unidad de mando, no
presione sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido cuando se extrajo la unidad de mando, al vol­verla a colocar, éste se vuelve a encen­der automáticamente con los últimos ajustes (radio, CD o cambiadiscos).
132
ENCENDER Y APAGAR EL EQUIPO
Encender y apagar el equipo
Vd. dispone de varias posibilidades de encender y apagar el equipo.
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Cuando el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo, se puede encender y apagar mediante el encendido del vehículo.
También puede encender el equipo con el encendido del vehículo apagado.
Para hacerlo, pulse la tecla 3
hasta que el equipo se encienda.
Nota:
Al cabo de una hora, el equipo se apa­ga automáticamente para, de esta ma­nera, proteger la batería del vehículo .
Encender y apagar el equipo con la unidad de mando portátil
Extraiga la unidad de mando.
El equipo se apaga.
Coloque de nuevo la unidad de
mando.
El equipo se enciende. Se activan los últimos ajustes (radio, CD o cambiadis­cos).
Encender y apagar con la tecla 3
Para encender, pulse la tecla 3.Para apagar, mantenga pulsada la
tecla 3 durante más de dos se­gundos.
El equipo se apaga.
Encender con la inserción del disco
Si no hay ningún disco compacto den­tro de la unidad cuando el equipo está apagado,
Pulse la tecla 9.
Se abre el frontal extraíble abatib le .
Inserte el disco compacto dentro
de la unidad, con la cara impresa mirando hacia arriba, hasta que note una resistencia.
El disco se inserta automáticamente en la unidad. La introducción del disco no puede ni obstaculizarse ni reforzarse.
Cierre la unidad de mando presio-
nándola ligeramente hasta escu­char que ha quedado encajada.
El equipo se enciende. Se inicia la re­producción del disco compacto.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
133
REGULAR EL VOLUMEN
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos que van de 0 (sin volumen) a 66 (v olu­men máximo).
Para subir el volumen, gire a la de-
recha el regulador del volumen 2.
Para bajar el volumen, gire a la iz-
quierda el regulador del volumen
2.
Regular el volumen de encendido
Se puede regular el volumen que se escucha al encender el equipo.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que la indicación «ON
VOLUME» aparezca en la pantalla.
Ajuste el volumen de encendido
con las teclas :.
Si ajusta el valor «0», se activa de nue­vo el volumen que había seleccionado antes de apagar el equipo.
¡Peligro de lesiones graves! Si el valor del volumen de encendido está ajustado al máximo, el volumen puede resultar muy alto al encender el equipo. Si el volumen estaba ajustado al máximo antes de apagar el equipo y se selecciona el valor «0» para el volumen de encendido, el volumen puede resultar muy alto al encender el equipo. ¡Esto le puede ocasionar daños en el órgano auditivo!
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU 8 o bien OK ;.
Supresión del sonido (mute)
Vd. puede bajar radicalmente el volu­men del sistema (mute).
Pulse brevemente la tecla 3.
Aparece la indicación «MUTE» en la pantalla.
Ajustar el volumen de la supresión de sonido
El volumen de la supresión de sonido (Mute Level) se puede regular.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que «MUTE LEVEL»
aparezca en la pantalla.
Ajuste el volumen de la supresión
de sonido con las teclas :.
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU 8 o bien OK ;.
Supresión del sonido durante el modo de teléfono
Si su equipo está conectado con un te­léfono móvil, al «descolgar» el teléfo­no, se suprime el sonido del equipo. Para que esto suceda, el teléfono móvil debe estar conectado a la radio del ve­hículo como se describe en las instruc­ciones de montaje. Si en el transcurso de una conversa­ción telefónica el equipo recibe una noticia de tráfico y la preferencia para las noticias de tráfico está activada, la
134
MODO DE RADIOREGULAR EL VOLUMEN
noticia se reproduce. Para más detalles, consulte el capítulo «Recepción de no­ticias de tráfico». La supresión de sonido se efectúa al volumen que se haya ajustado.
Ajustar el volumen del pitido de confirmación
Con algunas funciones, por ejemplo memorizar una emisora en una tecla de estación, al pulsar una tecla durante más de dos segundos, suena un pitido de confirmación (Beep). El volumen de este pitido se puede regular.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla
: hasta visualizar la indicación
«BEEP».
Ajuste el volumen con las teclas
:. «0» significa que el pitido está desactivado; «9» que su volu­men es el máximo.
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU 8 o bien OK ;.
Modo de radio
Su equipo dispone de un receptor de radio RDS. Muchas emisoras FM que el equipo recibe emiten una señal que, junto a su programa, contiene también otras informaciones; tales como los nombres de las emisoras y los tipos de programa (PTY). El nombre de la emisora se visualiza en la pantalla en el momento en el que ésta se recibe. Si Vd. lo desea, el tipo de programa también puede aparecer indicado. Para ello, consulte el aparta­do «Tipo de programa (PTY)».
Activar el modo de radio
Si Vd. se encuentra en el modo de CD o de cambiadiscos:
Pulse repetidas veces la tecla
CD•C @ hasta que aparezca la indicación «RADIO» en la pantalla.
Función de confort RDS (AF, REG)
Las funciones de confort RDS, AF (fre­cuencia alternativa) y REG (regional) amplían las prestaciones de su radio.
AF: Si la función de conf ort RDS
está activada, la radio busca auto­máticamente la frecuencia que me­jor se recibe de la emisora sintoni­zada.
REG: Algunas emisoras se con-
vierten a ciertas horas en progra­mas regionales con otros conteni­dos distintos. La función REG impi­de que la radio cambie a frecuen­cias alternativas cuyo contenido de programa sea diferente.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
135
MODO DE RADIO
Nota:
La función REG debe activarse o des­activarse de forma adicional en el menú.
Activar y desactivar la función REG
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que la indicación «REG» aparezca en la pantalla. Junto a «REG» se visualiza «OFF» (función desactivada) o bien «ON» (activada).
Para activar o desactivar la función
REG, pulse la tecla o :.
Pulse la tecla MENU 8 o bien
OK ;.
Activar y desactivar la función de confort RDS
Para aprovechar las funciones de
confort RDS; AF y RG, pulse la te­cla RDS 4.
Las funciones de confort RDS están activas cuando se ilumina RDS con un símbolo en la pantalla. Al activ ar las fun­ciones de confort RDS, aparece breve­mente la indicación «REG ON» o «REG OFF» en la pantalla.
Seleccionar la banda de ondas y el nivel de memoria
Con este equipo, Vd. puede recibir pro­gramas de las bandas de frecuencia FM, así como también MW y LW (AM). Dispone de tres niveles de memoria para la banda de ondas FM y de un ni­vel de memoria para cada una de las bandas de ondas MW y L W (excluyén­dose MW y LW en el modelo Sylt CD50).
136
En cada nivel de memoria se pueden guardar seis emisoras.
Para conmutar entre los distintos
niveles de memoria o entre las dis­tintas bandas de ondas, pulse la tecla BND / TS 5.
Sintonizar emisoras
Vd. dispone de varias maneras de sin­tonizar emisoras.
Sintonización automática
Pulse la tecla o :.
Se sintoniza la siguiente emisora que se recibe.
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisor as de forma manual.
Pulse la tecla o :.
Nota:
Sólo es posible realizar la sintonización manual cuando la función de confort RDS esté desactivada.
Hojear en las cadenas de emisoras (sólo FM)
Si una emisora dispone de varios pro­gramas, Vd. puede hojear en esta de­nominada «cadena de emisoras».
Pulse la tecla o : para pasar
a la siguiente emisora de la cade­na.
Nota:
Para aprovechar esta función, tiene que estar activada la función de confort RDS.
De esta manera, Vd. sólo puede cam­biar a emisoras que ya haya recibido
MODO DE RADIO
alguna vez. Para ello, utilice la función Scan o Travelstore.
Modificar la sensibilidad de la sintonización automática
Vd. puede seleccionar que el equipo sintonice sólo emisoras potentes o sólo emisoras débiles.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que la indicación «SENS» aparezca en la pantalla.
Pulse la tecla :.
El valor de la sensibilidad actual apare­ce indicado en la pantalla. «SENS HI6» representa la sensibilidad máxima. «SENS LO1» la mínima. Si Vd. selec­ciona «SENS LO», se ilumina la indi­cación lo en la pantalla.
Ajuste la sensibilidad que desea
con las teclas :.
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU 8 o bien OK ;.
Memorizar emisoras
Memorización manual
Seleccione el nivel de memoria
que desea: FM1, FM2 o FMT, o bien la banda de ondas MW o LW (excluyéndose MW y LW para el modelo Sylt CD50).
Sintonice la emisora que desea.Mantenga pulsada durante más de
un segundo la tecla de estación 1 ­6 > en la que desea memorizar la
emisora.
Memorización automática (Travelstore)
Vd. puede memorizar automáticamen­te las seis emisoras más potentes de la región (sólo en FM). La memorización se efectúa en el nivel de memoria FMT.
Nota:
Las emisoras que estaban memoriza­das en este nivel se borran.
Mantenga pulsada la tecla BND /
TS 5 durante más de dos segun-
dos.
Se inicia la memorización. Aparece la indicación «TRAVEL-STORE» en la pantalla.Una vez concluida la opera­ción, se escucha la emisora situada en la primera posición de memoria del ni­vel FMT.
Llamar emisoras memorizadas
Seleccione el nivel de memoria o la
banda de ondas.
Pulse la tecla de estación 1 - 6 >
correspondiente a la emisora que desea.
Reproducir brevemente las emisoras que se reciben (SCAN)
Vd. puede reproducir bre vemente todas las emisoras que se reciben. Se puede ajustar en el menú la duración de la re­producción breve de 5 a 30 segundos.
Iniciar la función SCAN
Mantenga pulsada la tecla OK ;
durante más de dos segundos.
Se inicia la operación de reproducción breve. La indicación «SCAN» aparece brevemente en la pantalla y , a contin ua-
137
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
MODO DE RADIO
ción, parpadea el nombre de la emiso­ra sintonizada o su frecuencia.
Finalizar SCAN, seguir escuchando la emisora
Pulse la tecla OK ;.
La operación de reproducción breve fi­naliza y se escucha la emisora sintoni­zada en último lugar.
Ajustar el tiempo de exploración
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que la indicación «SCANTIME» aparezca en la pan­talla.
Ajuste el tiempo de exploración
que desea con las teclas o :.
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla
MENU 8 o bien OK ;.
Nota:
El tiempo de exploración que se haya ajustado sirve también para las opera­ciones de reproducción breve en el modo de CD y de cambiadiscos.
Tipo de programa (PTY)
Algunas emisoras FM emiten, junto al nombre de la emisora, una información adicional referente al tipo de su progra­ma. Su equipo puede recibir y mostrar esta información. Estos tipos de prog ra­ma son por ejemplo:
CULTURE TRA VEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS
Con la función PTY Vd. puede selec­cionar emisoras pertenecientes a un determinado tipo de programa.
En el momento en que el equipo recibe una emisora del tipo de programa que Vd. ha seleccionado , pasa automática­mente de la emisora actual, o del modo de CD o de cambiadiscos, a la emisora del tipo de programa seleccionado.
Activar y desactivar la función PTY
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que se visualice «PTY
ON» o «PTY OFF» en la pantalla.
Pulse la tecla o : para cam-
biar de PTY ON (función activada) a PTY OFF (función desactivada).
Cuando la función PTY está activada, PTY se ilumina en la pantalla.
Pulse la tecla MENU 8 o bien
OK ;.
Seleccionar el tipo de programa e iniciar la sintonización
Pulse la tecla o :.
Se visualiza en la pantalla el tipo de programa actual.
Si desea seleccionar otro tipo de
programa, puede cambiar a otro mientras está visualizando la indi­cación pulsando la tecla
O bien
o :.
Pulse una de las teclas 1 - 6 >
para seleccionar el tipo de progra­ma memorizado en la tecla corres­pondiente.
138
MODO DE RADIO
El tipo de programa seleccionado se visualiza brevemente.
Pulse la tecla o : para ini-
ciar la sintonización.
El equipo sintoniza la siguiente emiso­ra del tipo de programa seleccionado.
Nota:
Si el equipo no encuentra ninguna emi­sora perteneciente al tipo de programa que Vd. ha seleccionado, se escucha un pitido y aparece la indicación «NO PTY» brevemente en la pantalla. El equipo vuelve a sintonizar la emisora que estaba recibiendo en último lugar.
Memorizar un tipo de programa en las teclas de estación
Seleccione un tipo de programa
con las teclas o :.
Mantenga pulsada la tecla de esta-
ción 1 - 6 > que desea durante más de dos segundos.
El tipo de programa ha quedado me­morizado en la tecla de estación 1 - 6 > seleccionada.
Mejorar la recepción de la radio
Reducir los agudos molestos (HICUT)
La función HICUT permite una mejor recepción cuando las condiciones de recepción de la radio son malas. En caso de producirse perturbaciones en la recepción, los agudos se reducen automáticamente y con ello también el nivel de ruido molesto.
Activar y desactivar la función HICUT
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que la indicación «HI-
CUT» aparezca en la pantalla.
Pulse la tecla o : para ajus-
tar la función HICUT.
«HICUT 0» significa que no se efectúa ninguna reducción de los agudos, «HI­CUT 1» significa la disminución de los agudos y del nivel de ruido molesto.
Pulse la tecla MENU 8 o bien
OK ;.
Seleccionar textos que pasan por la pantalla
Algunas emisoras de radio utilizan la señal RDS para transmitir, en lugar del nombre de la emisora, publicidad u otras informaciones. Estos «textos» se visualizan pasando por la pantalla. Vd. puede desactivar la indicación de es­tos «textos».
Mantenga pulsada la tecla RDS 4
hasta que aparezca la indicación «NAME FIX» en la pantalla.
Para poder visualizar de nuevo es-
tos «textos» que van pasando por la pantalla, mantenga pulsada la tecla RDS 4 hasta que aparezca «NAME VAR» en la pantalla.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
139
NOTICIAS DE TRÁFICO
Emisora de tráfico
Activar y desactivar la preferencia para las noticias de tráfico
Pulse la tecla TRAF ?.
La preferencia para las noticias de trá­fico está activada cuando en la panta­lla se ilumina el símbolo de atasco.
Nota:
Vd. escucha un pitido de a viso:
Cuando está escuchando una emi-
sora con noticias de tráfico y aban­dona su área de emisión.
Cuando está escuchando un disco
compacto y abandona el área de emisión de las noticias de tráfico sintonizadas y la sintonización au­tomática que resulta de ello no en­cuentra otra emisora con noticias de tráfico.
Cuando cambia de una emisora
con noticias de tráfico a otra sin ellas.
Desactive la preferencia para las noti­cias de tráfico o sintonice una emisora con noticias de tráfico.
Ajustar el volumen para las noticias de tráfico
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que la indicación «TA
VOLUME» aparezca en la pantalla.
Ajuste el volumen con las teclas
:.
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU 8 o bien OK ;.
140
MODO DE CD
Modo de CD
Con este equipo Vd. puede escuchar discos compactos convencionales de 12 cm de diámetro.
¡Riesgo de ocasionar daños a
la unidad de CD! Ni los llamados Single-CDs de 8 cm de diámetro ni los discos compac­tos de diferentes formas (Shape­CDs) son aptos para la reproducción. No se asume ninguna responsabili­dad por los daños originados en la unidad de CD a consecuencia del uso de discos compactos inadecua­dos.
Iniciar el modo de CD
Si no hay ningún disco compacto
dentro de la unidad.
Pulse la tecla 9.
Se abre el frontal extraíble abatib le .
Inserte el disco compacto dentro
de la unidad, con la cara impresa mirando hacia arriba, hasta que note una resistencia.
El disco se inserta automáticamente en la unidad. La introducción del disco no puede ni obstaculizarse ni reforzarse.
Cierre la unidad de mando presio-
nándola ligeramente hasta escu­char que ha quedado encajada.
Se inicia la reproducción del disco com­pacto.
Si ya hay un disco compacto den-
tro de la unidad.
Pulse repetidas veces la tecla
CD•C @ hasta que aparezca la indicación «CD» en la pantalla.
La reproducción se inicia en la parte que quedó interrumpida.
Seleccionar títulos
Para seleccionar el título siguiente
o el anterior, pulse una de las te­clas del bloque con flechas :.
Pulsando una sola vez la tecla
o
:, el título actual se inicia de nuevo .
Búsqueda rápida (perceptible)
Para efectuar una búsqueda rápida ha­cia atrás o hacia delante:
Mantenga pulsada una de las te-
: hasta que comience
clas la búsqueda rápida hacia atrás o hacia delante.
Reproducción aleatoria de títulos (MIX)
Pulse la tecla 5 MIX >.
La indicación «MIX CD» aparece bre­vemente en la pantalla, el símbolo MIX se ilumina. Comienza a sonar el siguien­te título elegido de forma aleatoria.
Finalizar la función MIX
Pulse de nuevo la tecla
5 MIX >.
La indicación «MIX OFF» aparece bre­vemente en la pantalla, el símbolo MIX se apaga.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
141
MODO DE CD
Reproducción breve de títulos (SCAN)
Vd. puede escuchar bre v emente todos los títulos de un disco compacto.
Mantenga pulsada la tecla OK ;
durante más de dos segundos. El título siguiente se reproduce breve­mente.
Nota:
Se puede ajustar la duración de la re­producción breve . P ara realizar el ajus­te del tiempo de exploración, lea el apar­tado « Ajustar el tiempo de exploración» del capítulo «Modo de radio».
Finalizar SCAN, seguir escuchando títulos
Para finalizar la operación de re-
producción breve , pulse la tecla OK ;.
El título que se estaba reproduciendo brevemente sigue sonando.
Repetir títulos (REPEAT)
Si desea repetir un título, pulse la
tecla 4 RPT >.
La indicación «REPEA T TRCK» apare­ce brevemente en la pantalla, el sím­bolo RPT se ilumina. El título se repite hasta que se desactiva la función RPT.
Finalizar REPEAT
Si desea finalizar la función de re-
petición, vuelva a pulsar la tecla 4 RPT >.
La indicación «REPEAT OFF» apare­ce brevemente en la pantalla, el sím­bolo RPT se apaga. La reproducción continúa de forma normal.
142
Interrumpir la reproducción (PAUSE)
Pulse la tecla 3 >.
Aparece la indicación «PAUSE» en la pantalla.
Anular la función de pausa
Durante la pausa, pulse la tecla 3
>.
La reproducción continúa.
Cambiar las indicaciones de la pantalla
Para cambiar entre la indicación
del número de título y la hora, o la del número de título y el tiempo de reproducción, pulse una o varias veces la tecla más de dos segundos.
/ DIS 7 durante
Noticias de tráfico durante el modo de CD
Si desea recibir noticias de tráfico
mientras está en el modo de CD , pulse la tecla TRAF ?.
La preferencia para las noticias de trá­fico está activada cuando en la panta­lla se ilumina el símbolo de atasco. Para más detalles, consulte el capítulo «Re­cepción de noticias de tráfico».
MODO DE CAMBIADISCOS
Modo de cambiadiscos
Nota:
En el manual de instrucciones de su cambiadiscos encontrará una informa­ción más detallada referente al cuida­do de los discos, a su colocación y al manejo del cambiadiscos.
Iniciar el modo de cambiadiscos
Pulse repetidas veces la tecla
CD•C @ hasta que la indicación «CHANGER» aparezca en la pan­talla.
La reproducción comienza con el pri­mer disco que reconoce el cambiadis­cos.
Seleccionar discos compactos
Para cambiar a otro disco hacia
delante o hacia atrás, pulse la tecla
o : una o varias veces.
Seleccionar títulos
Para pasar a otro título hacia de-
lante o hacia atrás del disco que está escuchando, pulse la tecla o : una o varias veces.
Búsqueda rápida (perceptible)
Para efectuar una búsqueda rápida ha­cia atrás o hacia delante:
Mantenga pulsada una de las te-
: hasta que comience
clas la búsqueda rápida hacia atrás o hacia delante.
Cambiar las indicaciones de la pantalla
Para cambiar entre la indicación
del número de título y la hora, la del número de título y el tiempo de
reproducción o la del número de disco y el número de título, pulse una o varias veces la tecla 7 durante más de dos segundos.
/ DIS
Repetir determinados títulos o discos compactos enteros (REPEAT)
Para repetir el título que está escu-
chando, pulse brevemente 4 RPT >.
Aparece brevemente la indicación «REPEA T TRCK» y RPT se ilumina en la pantalla.
Para repetir el disco compacto que
está escuchando, pulse de nue vo 4 RPT >.
Aparece brevemente la indicación «REPEAT DISC» y RPT se ilumina en la pantalla.
Finalizar REPEAT
Para finalizar la repetición del título
o del disco que está escuchando, pulse 4 RPT > hasta que aparez­ca en la pantalla «REPEAT OFF» y se apague la indicación RPT.
Reproducir títulos en orden aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio
los títulos del disco compacto que está escuchando, pulse brevemen­te 5 MIX >.
Aparece brevemente la indicación «MIX CD» y MIX se ilumina en la pantalla.
Para reproducir en orden aleatorio
los títulos de todos los discos que hay colocados, pulse de nuevo 5 MIX >.
143
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
MODO DE CAMBIADISCOS
Aparece brevemente la indicación «MIX ALL» y MIX se ilumina en la pantalla.
Nota:
Los modelos IDC A 09 y CDC A 08 se­leccionan en orden aleatorio todos los discos compactos que se hallan en el cambiadiscos. Los modelos restantes reproducen primero todos los títulos de un disco en orden aleatorio y a conti­nuación se escucha el siguiente disco que se halla en el cambiadiscos.
Finalizar la función MIX
Pulse 5 MIX > hasta que «MIX
OFF» aparezca brevemente en la pantalla y la indicación MIX se apa­gue.
Reproducir brevemente todos los títulos de todos los discos (SCAN)
Para reproducir brevemente todos
los títulos de todos los discos en orden ascendente, pulse la tecla OK ; durante más de dos segun- dos.
Aparece la indicación «SCAN» en la pantalla.
Finalizar SCAN
Para finalizar la reproducción bre-
ve, pulse brevemente la tecla OK ;.
Sigue sonando el último título que se estaba reproduciendo brevemente .
Nota:
Se puede ajustar la duración de la re-
producción breve . P ara realizar el ajus­te del tiempo de exploración, lea el apar­tado « Ajustar el tiempo de exploración» del capítulo «Modo de radio».
Interrumpir la reproducción (PAUSE)
Pulse la tecla 3 >.
Aparece la indicación «PAUSE» en la pantalla.
Anular la función de pausa
Durante la pausa, pulse la tecla
3 >.
La reproducción continúa.
144
RELOJ - hora
Visualizar la hora brevemente
En el modo de radio
Para visualizar la hora brevemente,
pulse brevemente
Modo de CD y cambiadiscos
Para cambiar entre la indicación
del número de disco, la del tiempo de reproducción y la de la hora, pulse una o varias veces la tecla
/ DIS 7.
Modificar la preferencia de la pantalla
Para visualizar de forma perma-
nente la hora o cualquier otra indi­cación de las enumeradas más arriba, mantenga pulsada la tecla
/ DIS 7 hasta que aparezca en la pantalla la información que de­sea.
Ajustar la hora
Para ajustar la hora, pulse la tecla
MENU 8.
Aparece «MENU» en la pantalla.
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que la indicación «CLOCK­SET» aparezca en la pantalla.
Pulse la tecla :.
La hora aparece indicada en la panta­lla. Los minutos parpadean y se pue­den ajustar.
Ajuste los minutos con la tecla o
:.
Después de haber ajustado los mi-
nutos, pulse la tecla ras parpadean.
Ajuste las horas con la tecla o
:.
/ DIS 7.
:. Las ho-
RELOJ - HORA
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse dos veces la tecla MENU 8 o bien OK ;.
Seleccionar el modo de 12 horas o el de 24 horas
Pulse la tecla MENU 8.
Aparece «MENU» en la pantalla.
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que la indicación «24 H MODE» o bien «12 H MODE» aparezca en la pantalla.
Pulse la tecla o : para cam-
biar de modo.
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU 8 o bien OK ;.
Visualizar la hora con el equipo apagado
Para visualizar la hora con el equi-
po apagado, pulse la tecla MENU
8.
Aparece «MENU» en la pantalla.
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que se visualice «CLK DISP OFF» o «CLK DISP ON» en la pantalla.
Pulse la tecla o : para pasar
de la indicación ON (función activa­da) a OFF (función desactivada).
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU 8 o bien OK ;.
Visualizar brevemente la hora con el equipo apagado
Para visualizar brevemente la hora con el equipo apagado.
Pulse la tecla / DIS 7.
La hora aparece indicada durante ocho segundos en la pantalla.
145
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
RELACIÓN DE SONIDO Y DE VOLUMEN
Relación del sonido y del volumen
Ajustar los graves
Para ajustar los graves, pulse la te-
cla AUD / LD =.
Aparece la indicación «BASS» (graves) en la pantalla.
Pulse la tecla o :.
Ajustar los agudos
Para ajustar los agudos, pulse la
tecla AUD / LD =.
Aparece la indicación «BASS» (graves) en la pantalla.
Pulse la tecla : repetidas ve-
ces hasta visualizar «TREBLE» en la pantalla.
Pulse la tecla o :.
Ajustar el valor de balance
Para ajustar el valor balance, pulse
la tecla AUD / LD =.
Aparece la indicación «BASS» (graves) en la pantalla.
Pulse la tecla : repetidas ve-
ces hasta visualizar «BALANCE» en la pantalla.
Pulse la tecla o :.
Activar y desactivar la función Loudness
Loudness significa un aumento de los agudos y de los graves a un volumen bajo que suena natural.
Pulse la tecla AUD / LD = duran-
te unos dos segundos.
Cuando la función Loudness está acti­vada, se ilumina LD en la pantalla.
Ajustar la intensidad Loudness
El aumento Loudness puede ajustarse en grados que van de uno a seis.
Pulse la tecla MENU 8.
Aparece «MENU» en la pantalla.
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que la indicación «LOUD­NESS» aparezca en la pantalla.
Pulse la tecla o : para ajus-
tar el aumento.
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU 8 o bien OK ;.
Ajustar el valor de fader
Para ajustar el valor de fader, pulse
la tecla AUD / LD =.
Aparece la indicación «BASS» (graves) en la pantalla.
Pulse la tecla : repetidas ve-
ces hasta visualizar «F ADER» en la pantalla.
Pulse la tecla o :.
146
ECUALIZADOR
Ecualizador
Este equipo dispone de un ecualizador de 2 bandas con frecuencia variable. En la banda «LOW EQ», el nivel (GAIN) puede ajustar una frecuencia de 60 a100 Hz. En la banda «HIGH EQ», el nivel (GAIN) puede ajustar una frecuen­cia de 10.000 a 17.500 Hz. Gracias a ello, puede influenciarse considerable­mente la acústica en el interior del ve­hículo.
Notas para el ajuste
Para efectuar el ajuste, le recomenda­mos emplear un disco con música ya conocida.
Antes de realizar el ajuste del ecualiza­dor, sitúe a cero los ajustes del sonido y de la relación del volumen y desacti­ve la función Loudness. Para más de­talles, consulte el capítulo «Relación del sonido y del volumen».
Escuche el disco compacto.Evalúe la impresión de sonido si-
guiendo sus propios criterios.
Consulte ahora el punto «Impre-
sión de sonido» de la tabla.
Ajuste los valores para el ecualiza-
dor como se describe en el punto «Solución».
Ajustar el ecualizador
Pulse la tecla EQ <.
La indicación «LOW EQ» aparece en la pantalla.
Seleccione la banda del ecualiza-
dor «LOW EQ» o «HIGH EQ» con la tecla
o :.
Ajuste el nivel (GAIN) con la tecla
o :.
Seleccione la banda de frecuencia
con la tecla
o :.
Para seleccionar la frecuencia si-
guiente, pulse primero OK ; y después la tecla
:.
Una vez realizados todos los ajus-
tes, pulse la tecla EQ <.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
147
PORTUGUÊS
ECUALIZADOR
Asistente para el ajuste del ecualizador
Comience a realizar el ajuste por los agudos y finalícelo en la banda baja.
Banda de frecuencia
Banda baja
de 60 a 100 Hz
Agudos
de 10 000 a 17 500 Hz
Impresión de sonido
Reproducción de graves demasiado tenue.
Reproducción amortiguada. Poca nitidez. Instrumentos sin vivacidad.
Ajustar el indicador de nivel
Durante las operaciones de ajuste, el indicador de nivel (espectrómetro) de su pantalla le señala mediante símbo­los breves el v olumen, los ajustes de la regulación del sonido y los ajustes del ecualizador. Además de las operaciones de ajuste, el espectrómetro le indica el nivel de salida de su equipo. Además, puede ajustar el tipo de es­pectrómetro en el menú. Vd. dispone de dos tipos distintos .
Solución
Acentuar los graves con «LOW EQ». Frecuencia de 60 a 100 Hz. Nivel +4 a +6 dB.
Acentuar los agudos con «HIGH EQ». Frecuencia de
10.000 17.500 Hz. Nivel +2 a +4 dB.
Seleccionar el tipo de espectrómetro
Notas
Evitar las distor­siones. Subir el nivel con cuidado.
Evitar los tonos estridentes. Fuerte silbido molesto.
Pulse la tecla MENU 8.
Aparece «MENU» en la pantalla.
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que la indicación «EQ DISPLAY» aparezca en la pantalla.
Pulse la tecla o : para selec-
cionar las indicaciones «SPEC­TRUM 1» y «SPECTR UM 2» o bien «EQ DISP OFF».
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla MENU 8 o bien OK ;.
148
EXTERNAS
DATOS TÉCNICOSFUENTES DE AUDIO
Fuentes de audio externas
En lugar del cambiadiscos, Vd. puede conectar otra fuente externa de audio con salida. Estas fuentes pueden ser, por ejemplo; un reproductor portátil de discos compactos, un reproductor de MiniDisc o un lector MP3. La entrada AUX debe estar activ ada en el menú. Para realizar la conexión de una fuente de audio externa, Vd. necesita un cable adaptador. Puede adquirir este cable en su comer­cio especializado Blaupunkt.
Activar y desactivar la entrada AUX
Pulse la tecla MENU 8.
Aparece «MENU» en la pantalla.
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que se visualice «A UX­IN-1 OFF» o «AUX-IN-1 ON» en la pantalla.
Pulse la tecla o : para acti-
var o desactivar AUX.
Cuando haya concluido la opera-
ción de ajuste, pulse la tecla
MENU 8 o bien OK ;.
Nota:
Si está activada la entrada AUX (ON), Vd. puede seleccionarla pulsando la tecla CD•C @.
Datos técnicos
Amplificador
Potencia de salida: 4 x 25 vatios
sinusoidal según DIN 45 324 con 14,4 V 4 x 40 W de po­tencia máxima
Sintonizador
Banda de ondas: FM : 87,5 – 108 MHz MW : 531 – 1 602 kHz LW : 153 – 279 kHz
(MW y LW sin efecto en el modelo Sylt CD50)
Respuesta FM: 30 - 15.000 Hz
CD
Respuesta: 20 - 20.000 Hz
Salida del preamplificador
4 canales: 2 V
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
¡Salvo modificaciones!
149
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço
Tel.: Fax:
Deutschland 0 18 05 00 02 25 0 51 21 49 40 02 Belgique / België 0 25 25 54 44 0 25 25 54 48 France 014 010 70 07 014 010 73 20 Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31 Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94 Danmark 44 89 83 60 44 89 86 44 Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10 Norge 66 81 70 00 66 81 71 57 Suomi 094 359 91 094 359 92 36 Österreich 01-6 10 39-0 01-6 10 39-391
EÏÏ¿˜
âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14 USA 800-266 25 28 708-681 71 88 Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12 Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229
015 762 241 015 769 473
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
02/00 TRO K7/VKD 8 622 402 138
Loading...