Blaupunkt MNCHEN CD 43 User Manual [es]

Instrucciones de manejo
München CD 43
1
6 8
4
m
1
5
2
9
a b
hjkl
7 14
24
g d
2223
9
i e
93
21 20
a
c
f
d
1110
12
13
19
15
16 17
18
2 RADIO
4
3
Contenido
Indicaciones Importantes
Indicaciones Importantes............ 79
Notas de seguridad ........................... 79
Conexión ........................................... 79
Conexión de un teléfono.................... 79
DSC (Direct Software Control; control
directo por software) .......................... 80
KeyCard............................................. 80
Descripción resumida.................. 81
Control del sonido ................................. 81
Recepción de radio ............................... 82
Reproducción del CD............................ 83
Instrucciones de manejo ............. 84
El Loudness....................................... 84
Recepción de radio ............................... 85
Selección de la banda de ondas ....... 85
Memorización de emisoras................ 85
Conmutación estéreo - Mono ............ 86
Ajuste de la sensibilidad de sintonía . 87
Reproducción del CD............................ 87
Inserción del CD ................................ 87
Expulsión del CD ............................... 87
Selección de títulos ........................... 87
Memorización de títulos con TPM ..... 88
Reproducción del CD con TPM ......... 88
Borrar la memoria TPM ..................... 88
Borrar la memoria TPM con el
software DSC del equipo................... 89
Exploración de títulos mediante
SCAN................................................. 89
Reproducción de títulos con MIX....... 89
Mensajes de tráfico ARI ........................ 89
Asignar prioridad a emisoras con
servicio de tráfico............................... 89
El tono de alarma .............................. 90
Desconectar el tono de alarma.......... 90
Ajuste del volumen de mensajes de
tráfico y del tono de alarma ............... 90
Recepción de mensajes de tráfico
durante la reproducción de CD.......... 90
Comienzo automático de sintonía ..... 90
Selección del color básico del display .. 91 El BEEP (señal acústica después de la
pulsación de una tecla) ......................... 91
Protección antirrobo .............................. 91
Indicación óptica como medida
preventiva antirrobo........................... 92
Datos técnicos.............................. 92
Notas de seguridad
Como conductor de un vehículo Ud. debe dedicar su plena atención al tráfico. Por eso, utilice su equipo siempre de manera que pueda controlar la situación actual del tráfico en algún momento. En momentos críticos le aconsejamos no manipular su autorradio. Tenga en cuenta que a una velocidad de 50 km/h en un segun­do avanza ya casi 14 m. Ajuste el volumen siempre de tal modo que pueda percibir en todo momento todas las señales acústicas provenientes del exterior de su vehículo, para que así pueda reaccio­nar a tiempo frente a señales de alarma.
Conexión
Si Ud. mismo desea instalar su nuevo equi­po, lea cuidadosamente las instrucciones de instalación y conexión.
Conexión de un teléfono
Si tiene Ud. conectado un equipo telefónico en su vehículo, puede dejar enmudecer au­tomáticamente la reproducción de la radio y del CD si se utiliza el teléfono. Para ello es necesario de que lo haya co­nectado antes a su autorradio tan como descrito en las instrucciones de conexión.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
79
PORTUGUES
DSC (Direct Software Control; control
directo por software) Con la función DSC de este autorradio es posible seleccionar y memorizar separada­mente las siguientes funciones:
Color básico del displaySensibilidad de sintonía de emisorasLoudnessIntensidad de mensajes de tráfico y
volumen del tono de alarma
BEEP conectado/desconectado
(señal acústica después de la pul­sación de una tecla)
TPM Up-Date (actualización de la me-
moria de títulos de CD)
CODE LED (diodo luminoso como me-
dida preventiva antirrobo)
Los pasos individuales para las distintas funciones se describen en las instrucciones de manejo.
KeyCard
Su autorradio se puede hacer funcionar sólo cuando se introduce la KeyCard personal, cuyo código tiene memorizado el equipo. Conectar el aparato girando el botón 1 e insertar completamente la KeyCard (figura
4). El autorradio ahora está listo para funcio­nar. Una vez introducida una KeyCard incorrecta, el display pone “----”. Después de unos 10 segundos está parpa­deando “CArd” en el display. En este caso no siga Ud. manipulando su aparato antes de haber leído la sección “Protección antirrobo”.
Nunca retirar la KeyCard a la fuerza. Pri­mero púlsela (a fin de hacerla mover en posición de toma) y luego retírela.
Si perdió su KeyCard o si fue dañada, enton­ces le ayudará uno de nuestros servicios autorizados. Para ello, tome Ud. consigo su pasaporte de autorradio. El listado adjunto de los puestos de servicio de autorradio también contiene los puestos autorizados para servicio KeyCard (marca­dos por central de servicio de postventa de su país para más informaciones sobre el taller de servicio KeyCard más cerca. Con las tarjetas KeyCard 1 y 2 puede memo­rizar separadamente las siguientes funcio­nes:
). En caso de duda diríjase a la
Ajuste de graves, agudos, balance y fader, asignación de teclas de presintonía, ajuste de la intensidad de avisos de tráfico e inten­sidad de Loudness. En adición, una vez desconectado el aparato quedan memorizados parámetros como la banda de ondas seleccionada, la emisora sintonizada, la prioridad para emisoras con servicio de tráfico o la sensibilidad de sin­tonía lo/dx. Por lo tanto, el sistema le presentará su último ajuste básico personal una vez que Ud. haya introducido la KeyCard.
80
Descripción resumida
Esta descripción se subdivide en tres partes:
Control del sonido Recepción de radio Reproducción del CD
Todas las teclas con doble función son de­scritas separadamente bajo el tema respec­tivo. Las funciones que precisan de más informaciones son descritas en detalle en las “Instrucciones de manejo”.
Control del sonido
Todas las funciones de control de sonido se pueden ajustar separadamente para las tar­jetas KeyCard 1 y 2.
1 Control del volumen
3 BASS - ajuste de los graves
Pulsar tecla balancín – El display pone una cifra entre -7 y +7. Ajustar la reproducción deseada de los graves con la tecla balancín << / >> G. Terminar la entrada presionando la tecla BASS otra vez. Aproximadamente 8 segundos después del último ajuste el display muestra otra vez las funcio­nes de radio/CD.
4 TREB - ajuste de los agudos
Pulsar tecla balancín ­El display pone una cifra entre -6 y +6. Ajustar la reproducción deseada de los agudos con la tecla balancín << / >> G. Terminar la entrada presionando la tecla TREB otra vez. Aproximadamente 8 segun dos después del último ajuste el display muestra otra vez las funcio­nes de radio/CD.
5 Tecla LD (Loudness)
Ya que al reducir el volumen, el oído humano es menos sensible a los tonos bajos que a los medios y agudos, el Loudness se encarga de compensar esta pérdida de sensibilidad al acentuar los graves. Una vez activada, luce el display 9 g.
6 GEO - ajuste del balance y del fader
(desvanecedor)
Pulsar la tecla – El display pone “B” (Balance) o “F” (Fa­der) y un número entre -9 y +9. Para corregir un ajuste, apriete Ud. la tecla balancín F o G dentro de 8 segun­dos. Ajustar el balance (relación del volu­men izquierdo/derecho) a través de la tecla << / >> G.
Ajustar el fader (relación del volumen delante/atrás) mediante la tecla balan-
/ F.
cín Terminar la entrada presionando la tecla GEO otra vez. Aproximadamente 8 segundos después del último ajuste el display muestra otra vez las funcio­nes de radio/CD.
7 Tecla DSC - Direct Software Control
Por ejemplo para el ajuste del Loud­ness
véase las instrucciones de manejo Bajo el tema correspondiente, en las instrucciones de manejo se describen todos los ajustes básicos programables mediante DSC: color básico del dis­play, sensibilidad de sintonía, Loud­ness, intensidad de avisos de tráfico y volumen del tono de alarma, y el BEEP (señal acústica después de la pulsa­ción de una tecla).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUES
81
Recepción de radio
2 Botón SCAN
Este botón sirve para la breve explo­ración de los programas receptibles en la banda de ondas seleccionada. Pulse el botón - el aparato luego bus­cará todas las emisoras receptibles y las explorará brevemente una tras otra. Para seguir escuchando un programa explorado termine “SCAN” pulsando el botón otra vez.
8 Tecla lo - Sensibilidad de sintonía
Para modificar la sensibilidad de sin­tonía. Luce lo 9 h: Sensibilidad de sintonía normal; sólo capturará emisoras fuertes. Programas estereofónicos son repro­ducidos con tono estéreo. Luce dx 9 h: Sensibilidad de sintonía elevada; tam­bién capturará emisoras con intensidad de señal reducida. Programas este­reofónicos son reproducidos con tono estéreo. Debido a las diferentes condiciones locales de recepción, es posible memo­rizar la sensibilidad de sintonía indivi­dualmente mediante DSC ( de la sensibilidad de sintonía).
82
Ajuste
Función especial de la tecla “lo”: con­mutación entre estéreo y Mono. Para ello, pulse la tecla “lo” durante más de 2 segundos. En caso de programas estereofónicos luce el display 9 m.
9 Display - visualización de
a) frecuencia, código b) identificación de zona ARI (se ilumi-
na cuando está sintonizada una emisora con servicio de tráfico.)
d) “ARI” - prioridad para emisoras con
servicio de tráfico g) LD - Loudness h) lo, dx (sensibilidad de sintonía) i) niveles de memoria I-III o T (en FM) k) teclas de presintonía (1-5) l) banda de ondas (FM (onda ultra-
corta), OM, OL)
(estéreo)
m)
; < = > @
Teclas de presintonía 1, 2, 3, 4, 5 Memorizar emisoras -
Presione la tecla hasta que el progra­ma esté otra vez audible. Llamar emisoras ­Pulse brevemente la tecla correspon­diente. Con las tarjetas KeyCard 1 y 2 se pue­den almacenar emisoras diferentes.
A Tecla PS
PS significa Preset Station Scan. Esta función sirve para la breve explo­ración de los programas memorizados en todos los niveles de memoria. Pulsar la tecla - se introducen las emi­soras una tras otra durante 8 segun­dos. Terminar presionando la tecla otra vez.
B Tecla M•L
Conmutador de banda de ondas para Onda Media 531 - 1602 kHz y Onda Larga 153 - 279 kHz
C Tecla ARI
Para asignar prioridad a todas las emi­soras que ofrecen servicio de tráfico. Una vez que el display 9 d pone “ARI”, el aparato sólo reproducirá emi­soras con servicio de tráfico dentro de 87,5 a 108 MHz. La reproducción automática de mensa­jes de tráfico y la señal acústica se mantienen en reserva. Conectar/desconectar ARI apretando la tecla.
Loading...
+ 11 hidden pages