Blaupunkt MNCHEN CD 43 User Manual [es]

Instrucciones de manejo
München CD 43
1
6 8
4
m
1
5
2
9
a b
hjkl
7 14
24
g d
2223
9
i e
93
21 20
a
c
f
d
1110
12
13
19
15
16 17
18
2 RADIO
4
3
Contenido
Indicaciones Importantes
Indicaciones Importantes............ 79
Notas de seguridad ........................... 79
Conexión ........................................... 79
Conexión de un teléfono.................... 79
DSC (Direct Software Control; control
directo por software) .......................... 80
KeyCard............................................. 80
Descripción resumida.................. 81
Control del sonido ................................. 81
Recepción de radio ............................... 82
Reproducción del CD............................ 83
Instrucciones de manejo ............. 84
El Loudness....................................... 84
Recepción de radio ............................... 85
Selección de la banda de ondas ....... 85
Memorización de emisoras................ 85
Conmutación estéreo - Mono ............ 86
Ajuste de la sensibilidad de sintonía . 87
Reproducción del CD............................ 87
Inserción del CD ................................ 87
Expulsión del CD ............................... 87
Selección de títulos ........................... 87
Memorización de títulos con TPM ..... 88
Reproducción del CD con TPM ......... 88
Borrar la memoria TPM ..................... 88
Borrar la memoria TPM con el
software DSC del equipo................... 89
Exploración de títulos mediante
SCAN................................................. 89
Reproducción de títulos con MIX....... 89
Mensajes de tráfico ARI ........................ 89
Asignar prioridad a emisoras con
servicio de tráfico............................... 89
El tono de alarma .............................. 90
Desconectar el tono de alarma.......... 90
Ajuste del volumen de mensajes de
tráfico y del tono de alarma ............... 90
Recepción de mensajes de tráfico
durante la reproducción de CD.......... 90
Comienzo automático de sintonía ..... 90
Selección del color básico del display .. 91 El BEEP (señal acústica después de la
pulsación de una tecla) ......................... 91
Protección antirrobo .............................. 91
Indicación óptica como medida
preventiva antirrobo........................... 92
Datos técnicos.............................. 92
Notas de seguridad
Como conductor de un vehículo Ud. debe dedicar su plena atención al tráfico. Por eso, utilice su equipo siempre de manera que pueda controlar la situación actual del tráfico en algún momento. En momentos críticos le aconsejamos no manipular su autorradio. Tenga en cuenta que a una velocidad de 50 km/h en un segun­do avanza ya casi 14 m. Ajuste el volumen siempre de tal modo que pueda percibir en todo momento todas las señales acústicas provenientes del exterior de su vehículo, para que así pueda reaccio­nar a tiempo frente a señales de alarma.
Conexión
Si Ud. mismo desea instalar su nuevo equi­po, lea cuidadosamente las instrucciones de instalación y conexión.
Conexión de un teléfono
Si tiene Ud. conectado un equipo telefónico en su vehículo, puede dejar enmudecer au­tomáticamente la reproducción de la radio y del CD si se utiliza el teléfono. Para ello es necesario de que lo haya co­nectado antes a su autorradio tan como descrito en las instrucciones de conexión.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
79
PORTUGUES
DSC (Direct Software Control; control
directo por software) Con la función DSC de este autorradio es posible seleccionar y memorizar separada­mente las siguientes funciones:
Color básico del displaySensibilidad de sintonía de emisorasLoudnessIntensidad de mensajes de tráfico y
volumen del tono de alarma
BEEP conectado/desconectado
(señal acústica después de la pul­sación de una tecla)
TPM Up-Date (actualización de la me-
moria de títulos de CD)
CODE LED (diodo luminoso como me-
dida preventiva antirrobo)
Los pasos individuales para las distintas funciones se describen en las instrucciones de manejo.
KeyCard
Su autorradio se puede hacer funcionar sólo cuando se introduce la KeyCard personal, cuyo código tiene memorizado el equipo. Conectar el aparato girando el botón 1 e insertar completamente la KeyCard (figura
4). El autorradio ahora está listo para funcio­nar. Una vez introducida una KeyCard incorrecta, el display pone “----”. Después de unos 10 segundos está parpa­deando “CArd” en el display. En este caso no siga Ud. manipulando su aparato antes de haber leído la sección “Protección antirrobo”.
Nunca retirar la KeyCard a la fuerza. Pri­mero púlsela (a fin de hacerla mover en posición de toma) y luego retírela.
Si perdió su KeyCard o si fue dañada, enton­ces le ayudará uno de nuestros servicios autorizados. Para ello, tome Ud. consigo su pasaporte de autorradio. El listado adjunto de los puestos de servicio de autorradio también contiene los puestos autorizados para servicio KeyCard (marca­dos por central de servicio de postventa de su país para más informaciones sobre el taller de servicio KeyCard más cerca. Con las tarjetas KeyCard 1 y 2 puede memo­rizar separadamente las siguientes funcio­nes:
). En caso de duda diríjase a la
Ajuste de graves, agudos, balance y fader, asignación de teclas de presintonía, ajuste de la intensidad de avisos de tráfico e inten­sidad de Loudness. En adición, una vez desconectado el aparato quedan memorizados parámetros como la banda de ondas seleccionada, la emisora sintonizada, la prioridad para emisoras con servicio de tráfico o la sensibilidad de sin­tonía lo/dx. Por lo tanto, el sistema le presentará su último ajuste básico personal una vez que Ud. haya introducido la KeyCard.
80
Descripción resumida
Esta descripción se subdivide en tres partes:
Control del sonido Recepción de radio Reproducción del CD
Todas las teclas con doble función son de­scritas separadamente bajo el tema respec­tivo. Las funciones que precisan de más informaciones son descritas en detalle en las “Instrucciones de manejo”.
Control del sonido
Todas las funciones de control de sonido se pueden ajustar separadamente para las tar­jetas KeyCard 1 y 2.
1 Control del volumen
3 BASS - ajuste de los graves
Pulsar tecla balancín – El display pone una cifra entre -7 y +7. Ajustar la reproducción deseada de los graves con la tecla balancín << / >> G. Terminar la entrada presionando la tecla BASS otra vez. Aproximadamente 8 segundos después del último ajuste el display muestra otra vez las funcio­nes de radio/CD.
4 TREB - ajuste de los agudos
Pulsar tecla balancín ­El display pone una cifra entre -6 y +6. Ajustar la reproducción deseada de los agudos con la tecla balancín << / >> G. Terminar la entrada presionando la tecla TREB otra vez. Aproximadamente 8 segun dos después del último ajuste el display muestra otra vez las funcio­nes de radio/CD.
5 Tecla LD (Loudness)
Ya que al reducir el volumen, el oído humano es menos sensible a los tonos bajos que a los medios y agudos, el Loudness se encarga de compensar esta pérdida de sensibilidad al acentuar los graves. Una vez activada, luce el display 9 g.
6 GEO - ajuste del balance y del fader
(desvanecedor)
Pulsar la tecla – El display pone “B” (Balance) o “F” (Fa­der) y un número entre -9 y +9. Para corregir un ajuste, apriete Ud. la tecla balancín F o G dentro de 8 segun­dos. Ajustar el balance (relación del volu­men izquierdo/derecho) a través de la tecla << / >> G.
Ajustar el fader (relación del volumen delante/atrás) mediante la tecla balan-
/ F.
cín Terminar la entrada presionando la tecla GEO otra vez. Aproximadamente 8 segundos después del último ajuste el display muestra otra vez las funcio­nes de radio/CD.
7 Tecla DSC - Direct Software Control
Por ejemplo para el ajuste del Loud­ness
véase las instrucciones de manejo Bajo el tema correspondiente, en las instrucciones de manejo se describen todos los ajustes básicos programables mediante DSC: color básico del dis­play, sensibilidad de sintonía, Loud­ness, intensidad de avisos de tráfico y volumen del tono de alarma, y el BEEP (señal acústica después de la pulsa­ción de una tecla).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUES
81
Recepción de radio
2 Botón SCAN
Este botón sirve para la breve explo­ración de los programas receptibles en la banda de ondas seleccionada. Pulse el botón - el aparato luego bus­cará todas las emisoras receptibles y las explorará brevemente una tras otra. Para seguir escuchando un programa explorado termine “SCAN” pulsando el botón otra vez.
8 Tecla lo - Sensibilidad de sintonía
Para modificar la sensibilidad de sin­tonía. Luce lo 9 h: Sensibilidad de sintonía normal; sólo capturará emisoras fuertes. Programas estereofónicos son repro­ducidos con tono estéreo. Luce dx 9 h: Sensibilidad de sintonía elevada; tam­bién capturará emisoras con intensidad de señal reducida. Programas este­reofónicos son reproducidos con tono estéreo. Debido a las diferentes condiciones locales de recepción, es posible memo­rizar la sensibilidad de sintonía indivi­dualmente mediante DSC ( de la sensibilidad de sintonía).
82
Ajuste
Función especial de la tecla “lo”: con­mutación entre estéreo y Mono. Para ello, pulse la tecla “lo” durante más de 2 segundos. En caso de programas estereofónicos luce el display 9 m.
9 Display - visualización de
a) frecuencia, código b) identificación de zona ARI (se ilumi-
na cuando está sintonizada una emisora con servicio de tráfico.)
d) “ARI” - prioridad para emisoras con
servicio de tráfico g) LD - Loudness h) lo, dx (sensibilidad de sintonía) i) niveles de memoria I-III o T (en FM) k) teclas de presintonía (1-5) l) banda de ondas (FM (onda ultra-
corta), OM, OL)
(estéreo)
m)
; < = > @
Teclas de presintonía 1, 2, 3, 4, 5 Memorizar emisoras -
Presione la tecla hasta que el progra­ma esté otra vez audible. Llamar emisoras ­Pulse brevemente la tecla correspon­diente. Con las tarjetas KeyCard 1 y 2 se pue­den almacenar emisoras diferentes.
A Tecla PS
PS significa Preset Station Scan. Esta función sirve para la breve explo­ración de los programas memorizados en todos los niveles de memoria. Pulsar la tecla - se introducen las emi­soras una tras otra durante 8 segun­dos. Terminar presionando la tecla otra vez.
B Tecla M•L
Conmutador de banda de ondas para Onda Media 531 - 1602 kHz y Onda Larga 153 - 279 kHz
C Tecla ARI
Para asignar prioridad a todas las emi­soras que ofrecen servicio de tráfico. Una vez que el display 9 d pone “ARI”, el aparato sólo reproducirá emi­soras con servicio de tráfico dentro de 87,5 a 108 MHz. La reproducción automática de mensa­jes de tráfico y la señal acústica se mantienen en reserva. Conectar/desconectar ARI apretando la tecla.
D Tecla FM•T
Selector para banda de ondas FM de 87,5 a 108 MHz, además tecla con­mutador para los diferentes niveles de memoria I-III y T (Travelstore). En cada nivel de memoria puede Ud. almacenar cinco emisoras de FM utili­zando las teclas de presintonía ;, <,
=, > y @.
F Tecla balancín de sintonía - sintonía
de emisoras
G Tecla balancín <</>> para la sintonía
manual de emisoras
Reproducción del CD
2 SCAN
Para la breve exploración de los títulos de un disco. Presionando este botón se exploran uno tras otro todos los títulos de un disco durante aproximadamente 10 segundos. Si desea seguir escuchando el título explorado, pulse el botón “SCAN” otra vez. Si SCAN está co­nectada con la función TPM < estan­do activa al mismo tiempo, entonces serán explorados solamente los títulos memorizados con TPM según el orden programado.
9 Display - visualización de
a) tiempo de reproducción del título
actual (minutos : segundos)
c) Mix; luce cuando la función Mix @
está activada.
d) prioridad para emisoras con servicio
de tráfico C. La reproducción del CD se detiene cuando es transmiti­do un aviso de tráfico.
e) DIR (directo)-
reproducción linear del sonido, se conecta con la tecla ;.
f) “TPM” (memoria de títulos program-
ados)
Luce “TPM” - reproducción de los títulos memorizados. “TPM” en el display - ahora puede Ud. memorizar títulos del CD inser­tado. “TPM” apagado - reproducción del CD en orden normal
i) TRACK (título)
El display pone el número del título actualmente reproducido.
: Inserción del disco
Una vez insertado el disco con la eti­queta hacia arriba, el aparato tira el CD hacia adentro de manera automática. Conmuta de la radio a reproducción CD.
; DIR (directo)
Para conmutar directamente a repro­ducción linear (es decir continua) del CD. Los ajustes de los graves, agudos y del Loudness son desactivados. Le recomendamos la utilización de esta función en caso de niveles reducidos de ruido dentro del vehículo. Si DIR está activada, el display 9 e pone “DIR”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
83
PORTUGUES
Instrucciones de manejo
< TPM (memoria de títulos programa-
dos)
Para la selección y memorización de los títulos de CD a reproducir. Con TPM puede almacenar hasta 20 títulos por CD de un máximo de 30 discos.
> CLEAR (borrar)
Para borrar la secuencia de títulos pro­gramada con TPM.
? STBY / CD / EJECT
STBY - Standby (estado “en reserva”)
en operación CD. Pulse la tecla para conmutar breve­mente del CD a la radio y viceversa. El display luego cambia de manera corre­spondiente. Al conmutar al CD otra vez, el título últimamente escuchado será reproducido a partir de la posición anterior de interrupción. EJECT - Para expulsar el disco. Pulse la tecla durante más de un se­gundo. Al no sacar el disco, se inserta au­tomáticamente otra vez después de unos 10 segundos. CD - Para tirar inmediatamente el CD insertado. Presione la tecla.
@ “Mix”
Para reproducir los títulos en orden arbitrario. Una vez pulsada la tecla, se ilumina el display 9 c. Si desea seguir escuch­ando los títulos según el orden fijo del disco, desactivar “Mix” al apretar la tecla otra vez. “Mix” se apaga en el display.
F Tecla balancín
Para buscar títulos.
- Saltar títulos.
- Repetir título actual o buscar títulos anteriores. Al presionar solamente una vez, será repetido el título actualmente reproduci­do (bajo la condición que este título haya sido reproducido durante 5 se­gundos al menos) Tantas veces que pulsa Vd. la tecla, tantos títulos se saltan en ascenso/ descenso.
G Tecla balancín >> (avance rápido)
Mantener la tecla presionada: El disco será reproducido con alta velocidad.
Tecla balancín << (retroceso rápido)
Mantener la tecla presionada: El disco será retrocedido con alta velocidad.
/
El Loudness
Al reducir el volumen, el oído humano es menos sensible a los tonos bajos que a los medios y agudos. El Loudness se encarga de compensar esta pérdida de sensibilidad al acentuar los gra­ves. Ya que los componentes individuales instalados (p. ej. amplificadores), las posicio­nes y el propio tipo de los altavoces, y las condiciones acústicas individuales en el in­terior de cada vehículo influyen en gran parte la impresión del sonido, este equipo le permi­te ajustar la intensidad del Loudness. La intensidad del Loudness fue ajustada de fábrica de manera que se obtiene una impre­sión del sonido óptima sobre un margen amplio. No obstante, si quiere modificar esta regu­lación, proceda como sigue:
Aumentar el volumen.
Presionar la tecla DSC 7.
Presionar la tecla balancín F tantas
veces hasta que el display 9 a mu­estre “LD” y una cifra entre 1 y 6.
Cambiar la intensidad del Loudness con la tecla balancín de sintonía G. “1” significa intensidad reducida, “6” signifi­ca intensidad elevada.
Una vez terminado el ajuste, presionar DSC 7 otra vez.
84
Esta función puede ajustarse separadamen­te para las dos tarjetas KeyCard 1 y 2.
Recepción de radio
Selección de la banda de ondas FM - a través de la tecla FM•T D OM/OL - a través de la tecla M•L B; si
necesario pulsar dos veces.
Sintonía de emisoras ... con la tecla balancín de sintonía
Arranque la sintonía automática de emisoras al
presionar la tecla balancín F. Active la sintonía tantas veces hasta que haya sintonizado su emisora deseada. Si mantiene presionada esta tecla, la sin­tonía sigue funcionando de manera rápida.
.... con las teclas de presintonía y los
niveles de memoria
Para ello es una precondición que los niveles de memoria estén ocupados tal como descri­to en el apartado “Memorización de emi­soras”.
Para activar emisoras de FM, pulse la tecla FM•T D tantas veces hasta que esté indicado el nivel de memoria dese­ado I, II, III o T en el display 9 j.
Ahora pulse brevemente la tecla de presintonía correspondiente.
....con Preset-Scan (PS) A
Sírvase de esta función para la sintonía automática y breve exploración de los pro­gramas memorizados en la banda de ondas seleccionada (para FM en todos los niveles de memoria I, II, III y T). Para ello es necesario que los niveles de memoria estén ocupados tal como descrito en el apartado “Memorización de emiso­ras”.
Pulse brevemente la tecla “PS”; el equi­po luego explora la siguiente emisora memorizada.
Se reproduce el programa de esta emisora durante un rato; el autorradio luego busca la siguiente emisora, etc. El aparato omite todas las teclas en las cuales no están memorizadas emisoras al­gunas. Una vez encontrado el programa deseado,
apriete la tecla PS otra vez. Preset­Scan está desactivada.
... con el botón SCAN 2
Para explorar las emisoras de la banda de ondas seleccionada.
Pulse el botón SCAN ­El equipo empieza a buscar la próxima emisora con intensidad de señal su­ficiente. Se introduce el programa brevemente antes de seguir buscando la próxima emisora, etc.
Una vez encontrado el programa deseado,
apriete el botón “SCAN” otra vez. La función Scan ahora está desactivada.
La función SCAN puede emplearse en todas las bandas de ondas.
Memorización de emisoras ... con la sintonía automática de emi­soras
Este equipo le permite memorizar 3 x 5 emisoras de FM en los tres niveles de memo­ria. Escoja el nivel de memoria deseado con la tecla FM•T D. En la banda OM y OL puede almacenar 5 emisoras, respectiva­mente. En adición, con Travelstore tiene la oportuni­dad de dejar el aparato memorizar de mane­ra automática las cinco emisoras de FM más fuertes; sin embargo, esto también puede efectuarse de manera manual.
85
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUES
Luego simplemente llamar el programa de­seado al apretar la tecla correspondiente. Para la memorización, proceda como sigue:
En caso de emisoras de FM seleccione Ud. el nivel de memoria pulsando la tecla FM•T D tantas veces que sea necesario. En el display 9 j luce, de manera cor- respondiente, I, II, III, o “T”. Ajustar la frecuencia/emisora con la tecla balancín
Ahora
apriete una de las teclas de presintonía ;, <, =, > ó @ hasta que esté audible otra vez el programa después del enmudecimiento (aprox. 2 segun­dos). La emisora ahora está memoriza­da.
El display 9 k le indica la tecla actualmente presionada. Repita los pasos anteriores para las demás teclas de presintonía en todas las bandas de ondas y todos los niveles de memoria que le parecen oportunos. Si sintoniza una emisora ya memorizada, en el display 9 j, k le indicará durante unos 5 segundos la tecla de presintonía correspon­diente y, para FM, también el nivel de memo­ria.
/ F.
... con la sintonía manual de emisoras
Escoja Ud. la banda de ondas corre­spondiente mediante FM•T D o M•L B.
Para memorizar frecuencias de la banda FM
escoja el nivel de memoria a través de la tecla FM•T D.
Sintonice la frecuencia/emisora con la tecla balancín << / >> G.
Ahora memorice la frecuencia al
mantener presionada la tecla de presin­tonía correspondiente hasta que el pro­grama esté audible otra vez.
Al sintonizar una emisora no memorizada y apagar el equipo, ésta última quedará en la memoria y será reproducida tan pronto como el aparato es encendido otra vez. Esto tam­bién tiene aplicación a la banda de ondas últimamente seleccionada.
... con Travelstore
En el nivel Travelstore se pueden memorizar automáticamente las cinco emisoras de FM más fuertes de su zona de recepción respec­tiva y clasificadas según sus intensidades de campo individuales. Le recomendamos activar esta función sob­re todo cuando Vd. está de viaje.
Active la memorización automática de emi­soras
pulsando la tecla FM•T D durante unos dos segundos.
Durante el proceso de memorización el apa­rato queda enmudecido. También es posible memorizar emisoras en el nivel Travelstore de forma manual. Con las tarjetas KeyCard 1 y 2 se pueden memorizar emisoras diferentes.
Conmutación estéreo - Mono
Este autorradio está equipado con un sinto­nizador FM de Blaupunkt que le ofrece la máxima calidad de recepción en todo mo­mento, si bien depende en gran parte de la intensidad de señal presente. En las zonas con una intensidad de campo muy débil y/o en situaciones de recepción múltiple por reflexiones (p. ej. debido a edi­ficios o montañas altos), el aparato conmuta gradualmente de estéreo a Mono de manera automática, lo que resulta en una recepción continua y mucho más mejor dentro del vehículo en marcha. En las zonas de recepción particularmente críticas le recomendamos conmutar a Mono manualmente a fin de evitar el ruido que se produce entonces en estéreo.
86
Para conmutar de estéreo a Mono y al revés
pulse la tecla lo 8 durante más de 2 segundos.
En el modo Mono, la indicación de recepción estereofónica se apaga en el display 9 m.
Ajuste de la sensibilidad de sintonía
a) con la tecla lo 8:
Se indica el ajuste actual en el display 9 h. lo - sensibilidad de sintonía normal (recepción de emisoras locales y cerca­nas) dx - sensibilidad de sintonía muy alta (recepción de emisoras distantes)
b) con el software del sistema DSC
En regiones con una densidad de emi­soras elevada o bien muy reducida puede convenir ajustar separadamente el nivel de la sensibilidad de sintonía para ambos modos de sintonía. Con la tecla lo 8 seleccione Ud. el modo cuyo nivel debe cambiarse (“lo” para recepción local y “dx” para recep­ción de emisoras distantes).
Pulse DSC 7.
Pulse la tecla balancín
/ F tan­tas veces hasta que en el display le indique “LOC” o “DIS” y una cifra.
Ajuste la sensibilidad de sintonía con la tecla << / >> G: 01 corresponde a una sensibilidad de sintonía elevada. 03 corresponde a una sensibilidad de sintonía reducida.
El último ajuste será memorizado. Una vez concluida la entrada,
apriete DSC 7 otra vez.
El display vuelve a indicar las funciones de radio/CD. Esta función se puede ajustar separadamen­te para las dos tarjetas KeyCard 1 y 2.
Reproducción del CD
Inserción del CD
Conectar el aparato.
Insertar el disco con la etiqueta hacia
arriba y sin aplicar fuerza.
El disco será tirado hacia adentro de manera automática. El aparato empieza a reproducir el disco.
Expulsión del CD
Pulse la tecla CD-Eject ? durante más de un segundo. El disco será expulsa­do.
A fin de no deteriorar la parte mecánica, nunca manipular de ningún modo la inser­ción/expulsión automática del disco.
Selección de títulos
Después de haber insertado el disco, el display 9 le muestra las funciones de CD activadas. Si no está iluminada la indicación “TPM” 9 f, el aparato reproducirá todos los títulos. Si luce “TPM” 9 f, sólo serán reproducidos los títulos programados. Véase el apartado “Memorización de títulos con TPM” para más informaciones en cuanto a cómo programar títulos. Puede seleccionar el título deseado a través de la tecla balancín
Presionar la tecla balancín
o F.
­Saltar títulos. Presionar la tecla balancín ­Repetir títulos.
Al pulsar la tecla
solamente una vez, el equipo vuelve a reproducir el título actual (bajo la condición que este título haya sido reproducido durante 5 segundos al menos). Tantas veces que pulsa Vd. la tecla, tantos títulos se saltarán. En el display 9 i se indica el número del título actualmente seleccionado (indicación TRACK).
87
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUES
Memorización de títulos con TPM <
Con la función TPM (Track Program Me­mory) puede seleccionar y almacenar hasta 20 títulos por CD de un máximo de 30 discos. Una vez activada TPM (luce “TPM” en el display 9 f) sólo serán reproducidos los títulos programados del disco actualmente insertado. Si está introducido un disco sin programación TPM alguna, entonces el display pone “----” durante un rato y luego empieza a reproducir el disco entero.
Inssertar un disco.
Activar la función TPM (conectar/des-
conectar con la tecla <). En el display 9 f luce “TPM”.
Seleccionar los títulos deseados (“TRACK”) mediante la tecla balancín
/ F. El display 9 j pone el número
del título.
Ahora pulsar la tecla TPM < hasta que suene el BEEP o hasta que esté otra vez audible el título.El título ahora está memorizado.
Luego seleccione el próximo título con la tecla balancín como descrito arriba. Es posible memorizar títulos en todo mo­mento durante la reproducción del CD. Para ello es necesario que “TPM” esté conectada.
/ y memorícelo con TPM
Proceda Ud. de la misma manera para efectu­ar las programaciones TPM de otros 29 discos como máximo.
Reproducción del CD con TPM
Insertar el disco.
La función TPM debe ser conectada
(activar a través de <).
Los títulos programados con TPM serán re­producidos según el orden del disco. Las piezas no programadas serán saltadas.
Borrar la memoria TPM
Utilizando las teclas CLR (Clear = Borrar) y TPM puede borrar títulos individuales, todos los títulos de un CD, o la memoria TPM entera. A fin de borrar programaciones TPM la fun­ción TPM debe ser conectada (a través de <, indicación en el display 9 f).
a) Borrar un título individual
Insertar el disco correspondiente.
Conectar TPM con <.
Seleccionar título (TRACK) con
F.
Pulsar la tecla CLR > durante aproximadamente 2 seg. hasta que el display ponga “CLR.1”.
/
La programación TPM de este título ahora está borrada.
b) Borrar la programación TPM de un
disco
Insertar el disco correspondiente.
Conectar TPM con <.
Pulsar la tecla CLR > durante
aproximadamente 8 seg. hasta que el display ponga “CLR.2”.
La programación TPM de este CD ahora está borrada.
c) Borrar la programación TPM de to-
dos los discos
Insertar el disco correspondiente.
Conectar TPM con <.
Pulsar la tecla CLR > durante
aproximadamente 14 seg. hasta que el display ponga “CLR.3”.
La programación TPM de todos los discos ahora está borrada.
88
Borrar la memoria TPM con el software DSC del equipo
Utilizando el software DSC del equipo Ud. puede borrar un o varios discos de la memo­ria TPM. Todos los discos que deben mantenerse en la memoria TPM pueden confirmarse por vía de la función “Up-Date” (=actualizar). Simplemente no confirme Ud. los discos cuya programación TPM debe ser borrada. Proceda como sigue:
Pulsar DSC 7.
Pulse la tecla balancín
/ F tantas veces hasta que el display ponga “UP-D” (update = actualizar). Después de un rato el display pone “LOAD” (=cargar).
Ahora insertar el disco cuya progra­mación TPM debe mantenerse. El dis­play pone “READ” (=leer). El CD será expulsado automáticamente.
Luege insertar Ud. el próximo CD.
De esta manera proceda Ud. con todos los discos cuya programación TPM debe ser mantenida.
Finalmente pulsar TPM < durante más de 2 segundos.
Desconectar DSC presionando 7.
Con este procedimiento será mantenida la programación TPM de todos los discos in­sertados. Los que no fueron introducidos resultan borrados de la memoria.
Exploración de títulos mediante SCAN
2
Con esta función tiene la oportunidad de dejar el aparato presentarle uno tras otro todos los títulos del CD durante unos 10 segundos. Activar SCAN
apretando el botón 2. Se exploran brevemente los siguientes títu-
los uno tras otro durante 10 segundos. Si está activada la función TPM (luce el display 9 f), solamente serán explorados los títulos programados con TPM. Si quiere seguir escuchando el título actual­mente reproducido,
apriete el botón SCAN 2 otra vez, lo que desconecta la función. El aparato sigue reproduciendo el título sin inter­rupción alguna.
Reproducción de títulos con MIX @ Con la función Mix activada se reproducen los títulos del disco en orden arbitrario. En el display 9 c luce “Mix”. Si está activada la función TPM (luce en el display 9 f), solamente serán reproducidos los títulos programados con TPM. Si no le gusta el título introducido, puede saltarlo mediante la tecla balancín
F. Se activa/desactiva la función Mix con la tecla @.
Mensajes de tráfico ARI
Algunas emisoras de FM transmiten de vez en cuando mensajes locales sobre la si­tuación actual del tráfico. El sistema ARI le sirve para sintonizar rápidamente estas emi­soras. Se recibe una emisora con servicio de tráfico si “ARI” luce en el display 9 d.
Asignar prioridad a emisoras con servicio de tráfico
Al activar esta función puede dejar el autor­radio enmudecer todas las emisoras que no transmiten avisos de tráfico. A fin de escuch­ar solamente emisoras con servicio
pulse la tecla ARI C.
Una vez activada la prioridad para emi­soras con servicio de tráfico luce “ARI” en el display 9 d.
89
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUES
Si todavía no ha sintonizado tal emisora, suena un tono de alarma.
En este caso pulse la tecla balancín F. Su equipo luego sintoniza la próxi­ma emisora con servicio de tráfico.
El tono de alarma
Precondición: Está activada la prioridad para emisoras con servicio de tráfico (el display 9 d pone “ARI). Si Ud. sale de la zona de alcance de la emisora con servicio de tráfico de manera que ya no resulta asegurada la recepción de la última, sonará un tono de alarma después de unos 30 segundos. Este alarma se producirá inmediatamente tan pronto como Ud. ha pulsado una tecla en la cual está memorizada una emisora que no ofrece avisos informativos de tráfico.
Desconectar el tono de alarma
a) Sintonizar otra emisora (con servicio de
tráfico)
pulsando la tecla balancín de sin-
tonía o
pulsando una tecla de presintonía
que tiene almacenada tal emisora.
b) Desconectar la prioridad para emisoras
con servicio de tráfico al
pulsar la tecla ARI C.
Ajuste del volumen de mensajes de tráfico y del tono de alarma
Si Ud. quiere escuchar exclusivamente los avisos de tráfico, este aparato le permite reducir el volumen o enmudecerlo y al mismo tiempo ser preparado para la recepción de los avisos. Tan pronto como llegue una infor­mación sobre el tráfico, será reproducida automáticamente a un volumen prefijado, aunque Ud. haya reducido el volumen del equipo o esté escuchando un CD. Este volumen de reproducción de mensajes de tráfico puede ajustarlo a sus necesidades personales (p. ej. al haber conectado un amplificador o para adaptarlo a las condicio­nes acústicas de vehículos silenciosos o más ruidosos).
Pulse la tecla DSC 7. El display 9 d pone “ARI” y una cifra entre 1 y 9. El volumen de repro­ducción de los avisos de tráfico ahora corresponde al volumen actual de la radio.
Si necesario corregir el ajuste mediante la tecla balancín F.
Después del ajuste
pulse la tecla DSC 7.
El volumen de reproducción puede ser aju­stado separadamente para las dos tarjetas KeyCard 1 y 2.
Recepción de mensajes de tráfico durante la reproducción de CD
Este equipo le permite escuchar un CD y al mismo tiempo ser preparado para la recep­ción de un aviso de tráfico. Tan pronto como llegue tal aviso, la reproducción de CD es detenida y se transmite la información de tráfico. Para ello proceda Ud. como sigue:
Active la prioridad para emisoras con servicio de tráfico pulsando la tecla ARI C.
En el display 9 d luce “ARI”.
Sintonice una emisora que ofrece infor­maciones de tráfico para su zona local.
Ahora puede insertar el disco y escuch­arlo. La reproducción será interrumpida tan pronto como sea transmitido un aviso de tráfico.
Comienzo automático de sintonía
Si Ud. sale de la zona de alcance de su emisora con servicio de tráfico de manera que no resulta asegurada la recepción de la última, su autorradio buscará una nueva emisora con tal servicio durante la repro­ducción del CD.
90
Selección del color básico del display
Este equipo le permite ajustar el color del display al alumbrado del salpicadero de su vehículo. Usted puede seleccionar entre naranja y verde. Para modificar el color del display, apriete las siguientes teclas una tras otra:
DSC 7 / F tantas veces hasta que en el
display esté iluminado “COL”.
<< / >> G para cambiar el color, y fi-
nalmente
DSC 7 otra vez.
El BEEP (señal acústica después de
la pulsación de una tecla)
Todas las funciones que precisan de un toque de tecla de más de dos segundos para ser activadas pueden confirmarse con una señal acústica (BEEP). Esta señal puede activarse y desactivarse. Para ello, pulse las siguientes teclas una tras otra:
DSC 7 / F tantas veces hasta que en el
display 9 a esté iluminado “BP”.
Conectar el BEEP con << G (“BP 1”
luce en el display) y
desconectarlo con >> G (“BP 0”).
Esta función puede ajustarse separadamen­te para las dos tarjetas KeyCard 1 y 2.
Protección antirrobo
Su autorradio se puede hacer funcionar sólo cuando se introduce la KeyCard personal cuyo código tiene memorizado el equipo. No es posible manipular el equipo emplean­do tarjetas KeyCard otras que la suya. Si está insertada una tarjeta KeyCard falsa, el display muestra “----”. En este momento no es posible continuar manipulando el aparato. Después de unos 10 segundos, “CArd” em­pieza a parpadear. Ahora remueva esta tar­jeta e introduzca de todos modos la tarjeta correcta provista para este equipo. Pulse el botón de conexión/desconexión (1). El autor­radio está listo para funcionar. Si el display otra vez pone “----”, sigue otro tiempo de espera de 10 segundos. Después de la cuarta entrada, el tiempo de espera se prolonga hasta una hora. Después de otros 16 intentos inútiles el aparato ya no puede ser puesto en marcha. En este caso no hay otra posibilidad que dejar descodifi­car el equipo en uno de nuestros talleres centrales de postventa y presentando su pasaporte de autorradio. Una vez desconectado el aparato durante el tiempo de espera, la última comenzará de nuevo.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
91
PORTUGUES
Datos técnicos
Indicación óptica como medida preven­tiva antirrobo
Una vez aparcado su vehículo tiene la opor­tunidad de hacer parpadear un diodo lumino­so como medida preventiva antirrobo. Dependiente del tipo de conexión de su equipo puede ajustar tres estados diferentes utilizando la función DSC 7.
Pulse DSC 7. Ahora presione la tecla balancín play le indique “LED” y una cifra:
LED 1 - Parpadea el diodo cuando el
LED 2 - Parpadea el diodo cuando el
LED 0 - El diodo luminoso no parpa-
Conmutar de un estado a otro con << / >> G.
Finalmente apriete DSC 7.
Esta función se puede ajustar separada­mente para las dos tarjetas KeyCard 1 y 2.
/ F hasta que en el dis-
autorradio es conectado via el contacto de encendido de su vehículo.
autorradio no es conectado via el contacto de encendido.
dea.
Potencia de salida
2 x 22 W musical ó 4 x 6 W sinusoidal según DIN 45324/3.1
Gama de transmisión
CD: 20-20 000 Hz FM: 50-16 000 Hz
- 3 dB constante
QuickOut: puede ser reequipado
92
Modificaciones reservadas!
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Telecom
1/93 MC/VKD-Hi 3 D92 147 069 PM
16
Loading...