(trafic), sélectionner et désélectionner la priorité aux informations routières
Pression prolongée : Touche
RDS, sélectionner et désélectionner la fonction « confort »
RDS (Radio Data System)
<Pression brève : Touche BND,
sélection de la source Radio,
sélection des niveaux de mémoire FM et des gammes d'ondes
PO et GO
Pression prolongée : TS, démarrage de la fonction Travelstore
Lecture aléatoire de plages (MIX) .. 63
Balayage de toutes les plages de
tous les CD (SCAN)...................... 64
Interrompre la lecture (PAUSE)...... 64
Changement de mode d'affichage . 64
CLOCK - Heure ...................... 65
Son et répartition du volume . 66
Réglage des graves ....................... 66
Réglage des aigus ......................... 66
Répartition du volume vers la
gauche / droite (balance) ............... 66
Répartition du volume vers
l'avant / l'arrière (fader) ................. 66
X-BASS .................................. 67
Régler l'indicateur de niveau . 67
Sources audio externes ......... 68
Caractéristiques techniques .. 68
Notice de montage .............. 201
48
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Remarques et accessoires
Nous vous remercions d'avoir porté
votre choix sur un produit Blaupunkt et
nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s'efforcent
constamment de rédiger les modes
d'emploi de la manière la plus claire et
la plus compréhensible. Si vous avez
toutefois des questions concernant l'utilisation de l'appareil, n'hésitez pas à
contacter votre revendeur Blaupunkt ou
le service d'assistance téléphonique de
votre pays. Les numéros de téléphone
figurent au dos de cette brochure.
Notre garantie constructeur s'étend à
tous les produits achetés à l'intérieur de
l'Union Européenne. Vous en trouverez
les condition sur notre site :
www.blaupunkt.de. V ous pourrez aussi
les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative ! Utilisez par conséquent votre
autoradio en restant toujours maître
de votre véhicule. Familiarisez-vous
avec l'autoradio avant de prendre la
route.
Assurez-vous de pouvoir toujours
bien percevoir les signaux d'avertissement venant de l'extérieur du véhicule comme ceux de la police et
des sapeurs-pompiers de façon à
pouvoir toujours réagir à temps.
Soyez toujours à l'écoute de l'autoradio à un volume modéré pendant
vos déplacements.
Montage
Si vous voulez monter vous-même
l'autoradio, lisez impérativement les
consignes de montage et de branchement figurant à la fin du mode d'emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires
autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande RC 08, RC10 ou
RC 10H (disponible en option) permet
de commander les fonctions principales de votre autoradio depuis le volant
avec confort et en toute sécurité.
Mise en marche / Arrêt impossible via
la télécommande.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
49
DANSK
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Changeurs CD
L'autoradio peut être raccordé aux
changeurs CD suivants :
CDC A02, CDC A 06, CDC A 08, CDC
A 072 et IDC A 09.
Les changeurs CDC A 05 et CDC A 071
peuvent être également raccordés au
moyen d'un câble d'adaptation (réf.
Blaupunkt 7 607 889 093).
Le changeur CDC A08 est fourni avec
l’autoradio Minnesota DJ32.
Compact Drive MP3
Pour avoir accès aux morceaux de
musique MP3, vous avez aussi la possibilité de raccorder le Compact Drive
MP3 à la place du changeur CD. En cas
d'utilisation du CompactDrive MP3, les
morceaux MP3 sont d'abord enregistrés
à l'aide d'un ordinateur sur le disque MicroDrive™ du Compact Drive MP3 et
peuvent être lus ensuite comme des titres de CD normaux quand le Compact
Drive MP3 est raccordé à l'autoradio.
Le Compact Drive MP3 se commande
comme un changeur CD. Les fonctions
principales du changeur CD peuvent
être aussi utilisées avec le Compact
Drive MP3.
50
SYSTÈME ANTIVOL
Façade détachable
Système antivol
Votre autoradio est équipé d'une façade détachable qui le protège contre le
vol. Sans cette façade détachable,
l'autoradio n'a aucune valeur pour le
voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol
en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le
véhicule, même en la cachant bien. La
construction de la façade assure une
manipulation simple.
Note :
● Ne laissez pas tomber la façade.
● Ne l'exposez pas directement au
soleil ou à d'autres sources de chaleur.
● Evitez que la peau touche directe-
ment les contacts de la façade.
Nettoyez si nécessaire les contacts
au moyen d'un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool.
Enlever la façade
1
➮ Enlevez la façade en la tirant
d'abord tout droit et ensuite vers la
gauche.
● Après avoir enlevé la façade, l'auto-
radio s'éteint.
● Le mode sélectionné est mémori-
sé.
● La cassette insérée reste dans
l'appareil.
Poser la façade
➮ Insérez la façade de gauche à droi-
te dans le guide de l'autoradio.
➮ Poussez le côté gauche de la faça-
de dans l'autoradio jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
Note :
● N'appuyez pas sur l'afficheur en
posant la façade.
Si l'autoradio était allumé au moment
où vous avez enlevé la façade, il se rallume automatiquement au dernier mode
choisi (Radio, Cassette, Changeur CD,
Compact Drive MP 3 ou AUX).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
➮ Pressez la touche 1.
La façade se déverrouille.
PORTUGUÊS
DANSK
51
ALLUMER / ÉTEINDRE
Allumer / Éteindre
Pour allumer / éteindre l'autoradio, plusieurs possibilités vous sont offertes :
Allumer et Éteindre via le contact du
véhicule
Si l'autoradio est relié correctement à
l'allumage du véhicule et si vous ne
l'avez pas éteint avec la touche 2, vous
pouvez l'allumer ou l'éteindre en mettant ou coupant le contact.
Vous pouvez également allumer l'autoradio quand le contact est coupé :
➮ Pressez pour cela la touche 2.
Note :
● Pour protéger la batterie du véhicu-
le, l'autoradio s'éteint automatiquement au bout d'une heure quand le
contact est coupé.
Allumer et éteindre avec la façade
détachable
➮ Enlevez la façade.
L'autoradio s'éteint.
➮ Reposez la façade.
L'appareil s'allume. Le dernier mode
(Radio, Cassette, changeur CD / Compact Drive MP3 ou AUX) devient actif.
Allumer / Eteindre avec la touche
➮ Pour allumer, pressez la touche
2.
➮ Pour éteindre, pressez la touche
2 pendant plus de deux secondes.
L'autoradio s'éteint.
2
Allumer en insérant une cassette
Si le lecteur ne contient pas de cassette, l'autoradio étant éteint,
➮ Insérez la cassette sans forcer
dans le lecteur en veillant à ce que
le côté ouvert soit dirigé vers la
droite jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance.
L'autoradio s'allume. La lecture de la
cassette commence.
52
RÉGLAGE DU VOLUME
Réglage du volume
Le volume est réglable de 0 (volume
désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour augmenter le volume,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la droite.
Pour réduire le volume,
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la gauche.
Réglage du volume de mise en
marche
Le volume auquel l'appareil se fait entendre au moment où vous l'allumez est
réglable.
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « ON VOL » apparaisse sur l'afficheur .
➮ Réglez le volume de mise en mar-
che avec les touches 5.
Vous entendez le volume changer pendant le réglage ce qui vous permet de
mieux vous orienter.
Si vous le réglez sur « LAST VOL », le
volume perçu avant d'éteindre l'autoradio redevient actif.
Note :
● Pour protéger l'ouïe, le volume de
mise en marche (« LAST VOL »)
est limité à « 38 ». L'autoradio se
rallume à « 38 » quand le volume
était supérieur avant d'éteindre
l'autoradio et « LAST VOL » était
choisi.
Une fois le réglage terminé,
➮ pressez la touche MENU 7 deux
fois de suite.
Mise en sourdine (mute)
Vous pouvez réduire instantanément le
volume à une valeur que vous avez
choisie auparavant.
➮ Pressez la touche 2 pendant un
court instant.
« MUTE » apparaît sur l'afficheur.
Régler le volume de mise en
sourdine
Le volume de mise en sourdine (mute
level) est réglable.
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « MUTE LVL» apparaisse sur l'afficheur.
➮ Réglez le volume de mise en sour-
dine avec les touches
Une fois le réglage effectué,
5.
➮ pressez la touche MENU 7 deux
fois de suite.
Mise en veille du téléphone
(téléphone mute)
Si votre autoradio est relié à un téléphone mobile, l’autoradio se met en
veille dès que vous décrochez. Pour
cela, le téléphone mobile doit être raccordé à l’autoradio comme décrit dans
la notice de montage.
L'autoradio est mis en sourdine au volume Mute spécifié.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
53
MODE RADIORÉGLAGE DU VOLUME
Réglage du volume du bip de
confirmation
Un bip de confirmation retentit quand
vous pressez une touche pendant plus
de deux secondes pour valider certaines fonctions, quand vous mémorisez
une station sur une touche de station
par exemple. Le bip est réglable.
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « BEEP OFF » ou
« BEEP ON » apparaisse sur l'afficheur.
L'option « BEEP OFF » signifie que le
bip de confirmation n'est pas actif. L'option « BEEP ON » signifie que le bip de
confirmation est actif.
➮ Sélectionnez l'option avec les tou-
5.
ches
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU 7.
54
Mode Radio
Cet appareil est équipé d'un récepteur
RDS. De nombreuses stations FM
émettent à leur réception un signal qui
contient non pas seulement le programme mais aussi des informations telles
que le nom de la station et le type de
programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'afficheur dès sa réception.
Activer le mode Radio
Quand vous êtes en mode Cassette,
changeur CD / Compact Drive MP3 ou
AUX,
➮ pressez la touche BND•TS <.
« RADIO » apparaît sur l'afficheur .
Ou
➮ pressez la touche SRC 6 autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce
que « RADIO » apparaisse sur l'afficheur.
Fonction « confort » RDS
(AF, REG)
Les fonctions « confort » RDS, soit AF
(Fréquences alternatives) et REG (Régional), viennent compléter l'éventail
des fonctions offertes par votre autoradio.
● AF : Si la fonction « confort » RDS
est active, l'autoradio se règle automatiquement sur la fréquence la
plus puissante de la station écoutée.
● REG : Certaines stations répartis-
sent à certaines heures leur programme en programmes régionaux
de contenu différent. La fonction
MODE RADIO
REG permet d'éviter que l'autoradio commute sur des fréquences
alternatives offrant des programmes différents.
Note :
● La fonction REG doit être sélec-
tionnée / désélectionnée séparément dans le menu.
Activer / Désactiver REG
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « REG » apparaisse
sur l'afficheur. «OFF » (fonction
non active) ou « ON » (fonction active) apparaît après « REG ».
➮ Pour activer ou désactiver REG,
pressez la touche
Une fois le réglage effectué,
ou 5.
➮ pressez la touche MENU 7.
Activer ou désactiver la fonction
« confort » RDS
Pour bénéficier des fonctions « confort
» RDS, soit AF et REG,
➮ pressez la touche TRAF•RDS ;
pendant plus de deux secondes.
Les fonctions « confort » RDS sont actives quand le sigle RDS est allumé sur
l'afficheur.
Sélection d'une gamme d'ondes /
d'un niveau de mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les
émissions des gammes d'ondes FM
ainsi que PO et GO (AM).
La gamme d'ondes FM offre trois niveaux de mémoire, et les gamme d'on-
des PO et GO un niveau de mémoire
chacune.
Six stations peuvent être mémorisées
sur chacun des niveaux de mémoire.
Pour passer entre les niveaux de mémoire et les gammes d'ondes,
➮ pressez brièvement la touche
BND•TS <.
Sélection d'une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour vous mettre à l'écoute d'une station.
Recherche automatique de stations
➮ Pressez la touche ou 5.
L'autoradio se règle sur la prochaine
station qu'il peut capter.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher les
stations manuellement.
➮ Pressez la touche ou 5.
Note :
● La recherche manuelle de stations
n'est possible que si la fonction
RDS est désactivée.
Parcourir les chaînes de stations
(seulement en FM)
Si une station offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce qu'on appelle « la chaîne de stations ».
➮ Pressez la touche ou 5 pour
passer à la station suivante de la
chaîne de stations.
55
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
MODE RADIO
Note :
● Pour utiliser cette fonction, la fonc-
tion « confort » RDS doit être sélectionnée.
Vous ne pouvez passer à des stations
qu'à condition d'avoir été au moins une
fois à leur écoute. Utilisez à cette fin la
fonction Scan ou Travelstore.
Réglage de la sensibilité de
recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si la
station recherchera uniquement les stations de faible réception ou de forte réception.
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « SENS HI » ou
« SENS LO » apparaisse sur l'afficheur.
La valeur de sensibilité momentanée
apparaît sur l'afficheur. «SENS HI6 »
correspond au niveau de sensibilité le
plus élevé, « SENS LO1 » au niveau le
plus faible.
Quand vous choisissez « SENS LO »,
lo est allumé sur l'afficheur.
➮ Réglez le niveau de sensibilité au
moyen des touches
Une fois le réglage effectué,
5.
➮ pressez la touche MENU 7.
Mémorisation d'une station
Mémorisation manuelle de stations
➮ Sélectionnez le niveau de mémoire
FM 1, FM 2, FMT ou l'une des
gammes d'ondes PO ou GO.
➮ Sélectionnez une station.
➮ Pressez pendant plus de deux se-
condes l'une des touches de stations 1 - 6 : sur laquelle vous
voulez mémoriser la station.
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser
automatiquement les six stations les
plus puissantes de la région (seulement
en FM). La mémorisation s'effectue au
niveau de mémoire FMT.
Note :
● Les stations déjà mémorisées sur
ce niveau de mémoire seront effacées.
➮ Maintenez la touche BND•TS <
pendant plus de deux secondes.
La mémorisation commence.
«T-STORE » apparaît sur l'afficheur.
Une fois la mémorisation terminée, vous
écoutez la station qui figure à la première place du niveau FMT.
Sélection d'une station
mémorisée
➮ Sélectionnez le niveau de mémoire
ou la gamme d'ondes.
➮ Pressez la touche de station 1 - 6
: correspondant à la station que
vous voulez écouter.
56
MODE RADIO
Balayage de stations (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successivement toutes les stations, que
l'autoradio peut capter, pendant quelques secondes. La durée de balayage
peut être réglée de 5 à 30 secondes
dans le menu.
Démarrer SCAN
➮ Maintenez la touche MENU 7
pendant plus de deux secondes.
Le balayage commence. « SCAN » apparaît sur l'afficheur pendant quelques
secondes ; ensuite le nom de la station
ou la fréquence momentanée se met à
clignoter.
Annuler SCAN, rester à l'écoute
d'une station
➮ Pressez brièvement la touche
MENU7.
Le balayage s'interrompt et vous restez
à l'écoute de la dernière station balayée.
Réglage de la durée de
balayage
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « SCANTIME » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Réglez la durée de balayage avec
les touches 5.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU 7 deux
fois de suite.
Note :
● La durée de balayage réglée est
valable également pour les balayages en mode Cassette et Changeur CD.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations
FM transmettent également des informations sur le type de programme qu'elles diffusent. Ces informations peuvent
être reçues et affichées par votre autoradio.
Les types de programme peuvent être
par exemple :
CULTUREVOYAGESJAZZ
SPORTINFOSPOP
ROCKCLASSIQUE
La fonction PTY vous permet de sélec-
tionner directement des stations diffusant un certain type de programme.
PTY-EON
Une fois le type de programme sélectionné et la recherche démarrée, l'autoradio passe de la station momentanée
à une station du type de programme
choisi.
Note :
● Un bip retentit et « NO PTY » ap-
paraît sur l'afficheur pendant un
court instant si aucune station du
type de programme choisi n'a été
trouvée au terme de la recherche.
Vous restez donc à l'écoute de la
dernière station écoutée.
● Si la station écoutée ou une autre
station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de pro-
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
57
MODE RADIO
gramme souhaité, l'autoradio passe de la station momentanée, du
mode Cassette, Changeur CD ou
Compact Drive MP3 à la station du
type de programme voulu.
Sélectionner / Désélectionner PTY
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « PTY ON » (PTY activé) ou « PTY OFF » apparaisse
sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 5 pour
choisir entre les deux options.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU 7.
Quand vous sélectionnez la fonction
PTY , le type de programme apparaît sur
l'afficheur pendant un court instant.
Sélectionner un type de programme
et lancer la recherche
➮ Pressez la touche ou 5.
Le type de programme momentané
apparaît sur l'afficheur .
➮ Pour choisir un autre type de pro-
gramme, pressez la touche
5 jusqu'à ce que le type de programme voulu apparaisse sur l'afficheur.
Ou
ou
➮ Pressez l'une des touches de sta-
tion 1 - 6 : pour choisir l'un des
types de programme mémorisé sur
la touche en question.
Le type de programme apparaît sur l'afficheur pendant un court instant.
➮ Pressez la touche ou 5 pour
démarrer la recherche.
L'autoradio se règle sur la station suivante offrant le type de programme choisi.
Mémoriser un type de programme
sur une touche de station
➮ Sélectionnez un type de program-
me avec la touche ou 5.
➮ Pressez une touche de station 1 -
6 : pendant plus de deux secon-
des.
Le type de programme est maintenant
mémorisé sur la touche 1 - 6 : choi-
sie.
Sélectionner la langue PTY
Vous avez la possibilité de sélectionner
la langue dans laquelle sera affichée le
programme PTY.
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « PTY LANG » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 5 pour
choisir entre les langues Allemand,
Anglais et Français.
Quand la langue de votre choix apparaît sur l'afficheur ,
➮ pressez la touche MENU 7 deux
fois de suite.
58
MODE RADIO
INFORMATIONS ROUTIÈRES
Optimisation de la réception
radio
Réduction des aigus en cas de
perturbations (HICUT)
La fonction HICUT améliore la qualité
du son en cas de mauvaise réception
(uniquement en FM). Les aigus et le niveau de perturbation sont automatiquement réduits en cas de perturbations.
Sélectionner / Désélectionner
HICUT
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « HICUT » apparaisse
sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 5 pour
régler la fonction HICUT.
« HICUT 0 » signifie aucune réduction,
« HICUT 1 » correspond à la réduction
automatique la plus élevée des aigus
et du niveau de perturbation.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU 7.
Réception d'informations
routières
Votre autoradio est équipé d'un récepteur RDS-EON. EON signifie Enhanced
Other Network.
Si une information routière (TA) est signalée, l'autoradio passe automatiquement à l'intérieur d'une chaîne d'émetteurs d'une station qui ne diffuse pas
d'informations routières à la station correspondante de la chaîne d'émetteurs
diffusant des informations routières.
Une fois l'information routière transmise, l'autoradio revient à la station précédemment écoutée.
Sélectionner / Désélectionner
la priorité aux informations
routières
➮ Pressez la touche TRAF•RDS ;.
La priorité aux informations routières est
active si le symbole Bouchon est allumé sur l'afficheur.
Note :
Vous entendez un bip d'avertissement
● lorsque vous quittez la zone de
couverture d'une station diffusant
des informations routières dont
vous êtes à l'écoute momentanément
● lorsque vous quittez la zone de
couverture de la station info-route
momentanée à l'écoute d'une cassette, d'un CD ou d'un morceau de
musique du Compact Drive MP3
ou de la source AUX et lorsque la
recherche automatique ne trouve
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
59
MODE CASSETTEINFORMATIONS ROUTIÈRES
pas d'autre station info-route par la
suite.
● lorsque vous passez d'une station
diffusant des informations routières
à une station ne diffusant pas d'informations sur le trafic routier.
Désactivez ensuite la fonction de priorité aux informations routières ou mettez-vous à l'écoute d'une station diffusant des informations sur la circulation
routière.
Réglage du volume de diffusion
des informations routières
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « T AVOLUME » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Réglez le volume au moyen des
touches
Une fois le réglage effectué,
5.
➮ pressez la touche MENU 7 deux
fois de suite.
Note :
● Vous pouvez régler le volume
d'une information routière pendant
son écoute au moyen du bouton de
réglage du volume 3.
Mode Cassette
Lecture de cassettes
● Si vous n'avez pas encore inséré
de cassette,
➮ introduisez la cassette, le côté ouvert
étant dirigé vers la droite, dans la
fente d'introduction de cassette.
La lecture de la cassette commence par
la face dirigée vers le haut.
● Si vous avez déjà inséré une cas-
sette,
➮ pressez la touche SRC 6 autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce
que « CASSETTE » apparaisse
sur l'afficheur.
La cassette est lue dans le dernier sens
de lecture choisi.
Ejection de la cassette
➮ Pressez la touche SRC 6 pendant
plus de deux secondes.
La cassette est maintenant éjectée.
➮ Enlevez la cassette.
Changement du sens de lecture
Pour passer entre les deux sens de lecture SIDE A et SIDE B,
➮ pressez la touche 2 :.
Note :
● A la fin de la bande, le sens de lec-
ture permute automatiquement
(autoreverse).
60
MODE CASSETTE
Saut des titres (S-CPS)
Pour choisir le titre suivant ou un autre
titre,
➮ pressez la touche 5 une ou
plusieurs fois de suite.
Sur l'afficheur apparaît « CPS FF » et
le nombre des titres qui seront ignorés.
La bande avance ensuite au titre suivant ou au titre correspondant.
Pour choisir l'un des titres précédents,
➮ pressez la touche 5 une ou
plusieurs fois de suite.
Sur l'afficheur apparaît « CPS FR » et
le nombre des titres qui seront ignorés.
La bande recule au début du titre que
vous écoutez ou du titre correspondant.
Annuler S-CPS
Pour interrompre la recherche de titres,
➮ pressez la touche ou 5.
Défilement rapide de la bande
Avance rapide
➮ Pressez la touche 5.
« FORWARD» apparaît sur l'afficheur.
Recul rapide
➮ Pressez la touche 5.
« REWIND » apparaît sur l'afficheur.
Stopper le défilement
➮ Pressez la touche 5 ou
5.
La lecture se poursuit.
Note :
● Pendant le défilement rapide de la
bande, vous pouvez écouter la dernière station de radio dont vous
étiez à l'écoute. Pour cela, la fonction « RM » doit être active.
Activer / Désactiver RM
(moniteur radio)
Note :
● Vous avez la possibilité d'activer ou
de désactiver la fonction RM pendant la lecture d'une cassette.
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5 jus-
qu'à ce que « RM ON » (marche)
ou « RM OFF » (arrêt) apparaisse
sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 5 pour
activer ou désactiver la fonction
RM.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU 7.
Répétition d'un titre
➮ Pressez la touche 4 (RPT) :.
Le titre en question est répété. « RPT »
s'allume sur l'afficheur . Pendant le rembobinage de la bande à la fin du titre
apparaît « RPT TRCK ».
Pour stopper la répétition du titre,
➮ pressez de nouveau la touche
4 (RPT) :.
La lecture continue normalement. RPT
s'éteint sur l'afficheur.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
61
MODE CHANGEUR CD
Balayage de tous les titres
d'une cassette (SCAN)
➮ Pressez la touche MENU 7 pen-
dant plus de deux secondes.
« CAS SCAN » apparaît sur l'afficheur .
Vous écoutez successivement tous les
titres de la cassette dans l'ordre croissant pendant quelques secondes.
Pour stopper le balayage,
➮ pressez de nouveau la touche
MENU 7.
Vous continuez d'écouter le titre.
Note :
● La durée de balayage est réglable.
Pour cela, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la durée de
balayage » du chapitre « Mode Radio ».
● Pour pouvoir utiliser les fonctions
S-CPS, RPT et SCAN, une pause
d'au moins trois secondes doit séparer les différents titres de la cassette.
Interrompre la lecture (pause)
Pour interrompre la lecture de la cassette,
➮ pressez la touche 3 ( ) :.
La lecture s'interrompt et « PAUSE »
apparaît sur l'afficheur .
➮ Pressez de nouveau la touche
) : pour stopper la pause.
3 (
Saut des blancs (blank skip)
Vous avez la possibilité de sauter automatiquement les blancs de plus de dix
secondes. Pour cela, la fonction « blank
skip » doit être active.
62
Note :
● Vous avez la possibilité d'activer ou
de désactiver la fonction « Saut
des blancs » pendant la lecture
d'une cassette.
Activer / Désactiver le saut des
blancs
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5 jus-
qu'à ce que « BLK SKIP » apparaisse sur l'afficheur .
➮ Pressez la touche ou 5 pour
activer ou désactiver la fonction.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU 7.
Sélection du type de bande
Si vous utilisez une cassette de type
« métal » ou « CrO
seillons de régler le type de bande sur
», nous vous con-
2
« MTL ON ».
Pour choisir le type de bande,
➮ pressez la touche 1 (MTL) :.
« MTL ON » ou « MTL OFF » apparaît
sur l'afficheur.
Suppression du souffle Dolby * B
Il est recommandé d'activer la fonction
Dolby si la cassette écoutée a été enregistrée en Dolby B.
➮ Pressez la touche 6 () :.
Le symbole est allumé sur l'afficheur
lorsque la fonction Dolby est active.
* Système de suppression du souffle fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le nom Dolby et le symbole DD
sont des marques de Dolby Laboratories.
MODE CHANGEUR CD
Mode Changeur CD
Note:
● Reportez-vous au mode d'emploi
de votre changeur CD pour toutes
informations sur la manipulation
des CD, leur insertion et l'utilisation
du changeur CD.
Démarrage du mode Changeur
CD
➮ Pressez la touche SRC 6 autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce
que « CHANGER » apparaisse sur
l'afficheur.
La lecture commence par le premier CD
reconnu par le changeur CD.
Sélection d'un CD
Pour passer à un autre CD vers le haut
ou vers le bas,
➮ pressez la touche ou 5 une
ou plusieurs fois de suite.
Sélection d'une plage
Pour passer à une plage du CD écouté
vers le haut ou vers le bas,
➮ pressez la touche ou 5 une
ou plusieurs fois de suite.
Sélection rapide de plage
Pour choisir rapidement une plage en
avant ou en arrière,
➮ pressez l'une des touches ou
5 jusqu'à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en
avant.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide en avant ou
en arrière,
➮ pressez l'une des touches 5
jusqu'à ce que la recherche rapide
commence en arrière ou en avant.
Lecture répétée de plages ou de
CD (REPEAT)
Pour répéter la plage écoutée momentanément,
➮ pressez la touche 4 (RPT) : pen-
dant un court instant.
« RPT TRCK » apparaît pendant un
court instant ; RPT est allumé sur l'afficheur.
Pour répéter le CD écouté momentanément,
➮ pressez de nouveau la touche
4 (RPT) :.
« RPT DISC » apparaît pendant un
court instant ; RPT est allumé sur l'afficheur.
Stopper la fonction de répétition
Pour stopper la répétition de la plage
momentanée ou du CD momentané,
➮ pressez la touche 4 (RPT) : jus-
qu'à ce que « RPT OFF » apparaisse sur l'afficheur pendant un
court instant et RPT s'éteigne.
Lecture aléatoire de plages
(MIX)
Pour écouter les plages du CD momentané dans un ordre aléatoire,
➮ pressez la touche 5 (MIX) = pen-
dant un court instant.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
63
MODE CHANGEUR CD
« MIX CD » apparaît pendant un court
instant ; MIX est allumé sur l'afficheur .
➮ Pour écouter les morceaux de tous
les CD insérés dans un ordre aléatoire, pressez de nouveau la touche 5 (MIX) :.
« MIX ALL» apparaît pendant un court
instant ; MIX est allumé sur l'afficheur .
Note :
● Tous les CD contenus dans le
changeur CDC A02, CDC A 08 et
IDC A 09 sont sélectionnés de façon aléatoire. Les autres changeurs lisent d'abord toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire,
et passent ensuite au CD suivant.
Stopper MIX
➮ Pressez la touche 5 (MIX) : jus-
qu'à ce que « MIX OFF » apparaisse sur l'afficheur pendant un court
instant et MIX s'éteigne.
Balayage de toutes les plages
de tous les CD (SCAN)
Pour écouter successivement toutes les
plages de tous les CD insérés dans l'ordre croissant pendant quelques secondes,
➮ pressez la touche MENU 7 pen-
dant plus de deux secondes.
« SCAN » apparaît sur l'afficheur.
Stopper SCAN
Pour stopper le balayage,
➮ pressez brièvement la touche
MENU7.
Vous restez à l'écoute du morceau balayé.
Note :
● La durée de balayage est réglable.
Pour régler la durée de balayage,
reportez-vous au paragraphe « Réglage de la durée de balayage » du
chapitre « Mode Radio ».
Interrompre la lecture (PAUSE)
➮ Pressez la touche 3 ( ) :.
«PAUSE » apparaît sur l'afficheur .
Annuler la pause
➮ Pressez la touche 3 ( ) : pen-
dant la pause.
La lecture se poursuit.
Changement de mode
d'affichage
Pour afficher le numéro de la plage et
le numéro du CD ou le numéro de la
plage et la durée de lecture,
➮ pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CDC DISP » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche 5.
Le mode momentané apparaît sur l'afficheur. «TIME » correspond à la durée de lecture et « CD NO » au numéro
du CD.
➮ Sélectionnez l'un des deux modes
avec la touche 5.
➮ Pressez la touche MENU 7 deux
fois de suite.
64
CLOCK - HEURE
CLOCK - Heure
Affichage bref de l'heure
Pour afficher l'heure,
➮ pressez la touche AUDIO 9
jusqu'à ce que l'heure apparaisse
sur l'afficheur.
Réglage de l'heure
Réglage manuel de l'heure
Pour régler l'heure,
➮ pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CLOCKSET » apparaisse sur l'afficheur .
➮ Pressez la touche 5.
L'heure apparaît sur l'afficheur . Les minutes clignotent pour vous signaler
qu'elles peuvent être réglées.
➮ Réglez les minutes au moyen des
touches
Une fois les minutes réglées,
➮ pressez la touche 5.
Les heures clignotent.
➮ Réglez les heures au moyen des
touches
Une fois le réglage terminé,
➮ pressez la touche MENU 7 deux
fois de suite.
Sélection du mode
12 / 24 heures
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire jus-
5.
5.
qu'à ce que « 24 H MODE » ou
« 12 H MODE » apparaisse sur
l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 5 pour
changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU 7.
Affichage permanent de l'heure,
l'autoradio étant éteint et le
contact mis
Pour afficher l'heure quand l'autoradio
est éteint et le contact est mis,
➮ pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CLOCK OFF » ou
« CLOCK ON » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 5 pour
changer d'option.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU 7.
Affichage bref de l'heure,
l'autoradio étant éteint
Pour afficher l'heure pendant un court
instant quand l'autoradio est éteint,
➮ pressez la touche AUDIO 9.
L'heure est visible sur l'afficheur pendant huit secondes environ.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
65
SON ET RÉPARTITION DU VOLUME
Son et répartition du
volume
Vous avez la possibilité de régler séparément le son pour chaque source (Radio, Cassette, Changeur CD/Compact
Drive MP3 et AUX).
Réglage des graves
Pour régler les graves,
➮ pressez la touche AUDIO 9.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 5 pour
régler les graves.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche AUDIO 9.
Réglage des aigus
Pour régler les aigus,
➮ pressez la touche AUDIO 9.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche 5 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que
« TREB » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 5 pour
régler les aigus.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche AUDIO 9.
Répartition du volume vers la
gauche / droite (balance)
Pour régler la répartition du volume vers
la gauche / droite (balance)
➮ pressez la touche AUDIO 9.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche 5 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que
« BAL » apparaisse sur l'afficheur .
➮ Pressez la touche ou 5 pour
répartir le volume vers la droite ou
vers la gauche.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche AUDIO 9.
Répartition du volume vers
l'avant / l'arrière (fader)
Pour régler le volume vers la droite / la
gauche (fader),
➮ pressez la touche AUDIO 9.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche 5 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que
«FADER » apparaisse sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 5 pour
répartir le volume vers l'avant ou
vers l'arrière.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche AUDIO 9.
66
X-BASSINDICATEUR DE NIVEAU
X-BASS
X-BASS est l'amplification des graves
à faible volume.
Note :
● Vous avez la possibilité de régler
séparément la fonction X-Bass
pour chaque source (Radio, Cassette, Changeur CD, Compact Drive MP3 et AUX).
Réglage de l'amplification X-BASS
L'amplification X-BASS est réglable de
1 à 3.
« XBASS OFF » signifie que la fonction
X-BASS est désactivée. « XBASS 3 »
correspond à l'amplification maximale.
➮ Pressez la touche X-BASS 8.
➮ Pressez la touche ou ou ou
5 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que l'option voulue
apparaisse sur l'afficheur.
Le symbole X-BASS est allumé sur l'afficheur quand l'amplification X-BASS a
été réglée à 1, 2 ou 3.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche X-BASS 8.
Régler l'indicateur de
niveau
L'indicateur de niveau indique pendant
un court instant le volume, les valeurs
de tonalité et de l'égaliseur choisies
sous forme de symboles pendant que
vous effectuez vos réglages.
En dehors des réglages, il peut afficher
le niveau de sortie de l'autoradio
(« PEAK ON »). Vous avez la possibilité de le désactiver (« PEAK OFF »).
Activer / Désactiver l'indicateur
de niveau
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « PEAK LVL» apparaisse sur l'afficheur .
➮ Pressez la touche ou 5 pour
choisir entre « PEAK ON » pour
l'affichage du niveau et « PEAK
OFF ».
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
7.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
67
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SOURCES AUDIO
EXTERNES
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Sources audio externes
A la place du changeur CD, vous avez
également la possibilité de brancher
une autre source audio externe via la
sortie « line », soit des lecteurs CD portables, des lecteurs MiniDisc ou des lecteurs MP3.
L'entrée AUX doit être activée dans le
menu.
Pour connecter une source audio externe, vous avez besoin d'un câble
d'adaptation (réf. Blaupunkt 7 607 897
093) que vous pouvez vous procurer
auprès d'un revendeur Blaupunkt agréé.
Activer / Désactiver l'entrée
AUX
➮ Pressez la touche MENU 7.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
➮ Pressez la touche ou 5
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « AUX OFF» ou « AUX
ON » apparaisse sur l'afficheur .
➮ Pressez la touche ou 5 pour
activer ou désactiver AUX.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU 7.
Note :
● L'entrée AUX activée peut être sé-
lectionnée au moyen de la touche
SRC6.
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie : puissance sinu-
soïdale
4 x 22 watts
conformément à
DIN 45 324,
14,4 V
puissance maximale
4 x 45 watts
Tuner
Gammes d'ondes :
FM :87,5 - 108 MHz
PO :531 - 1 602 kHz
GO :153 - 279 kHz
Bande passante FM :35 - 16 000 Hz
Cassette
Bande passante :30 - 18 000 Hz
Sensibilité d'entrée
Entrée AUX :2 V / 6 kΩ
Sortie préampli
4 canaux :3 V
68
Sous réserve de modifications !
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço / Servicenumre