Blaupunkt MEMPHIS MP66 User Manual [sk]

Radio CD SD USB MP3 WMA
Memphis MP66 7 646 520 310
7 646 521 310
Návod na obsluhu a inštaláciu
http://www.blaupunkt.com
2
Obsah
Inhalt
O tomto návode ............................324
Pre vašu bezpečnosť ....................324
Rozsah dodávky ............................325
Záruka ...........................................325
Prehľad prístroja ..........................326
Prvky obsluhy ................................326
Uvedenie prístroja do prevádzky ...327
Snímanie/nasadzovanie
ovládacieho panelu ........................327
Zapínanie/vypínanie prístroja ........328
Všeobecné funkcie ........................328
Zasunutie CD .................................328
Zasunutie karty MMC/SD ...............329
Pripojenie média USB ....................329
Nastavenie hlasitosti ......................330
Stlmenie zvuku ...............................330
Prevádzka s telefónom ...................330
Výber zdroja audiosignálu ..............331
Displej tunera .............................332
Displej audio CD ........................332
Displej meniča CD ......................333
Displej MP3²) .............................333
Prehľad obsluhy ............................334
Prehľad tlačidiel ............................334
Prehľad funkcií MIX, RPT a TA ........335
Zapnutie/vypnutie náhodného
poradia prehrávania (MIX) .........335
Zapnutie/vypnutie opakovania
skladby (RPT) .............................336
Prehranie ukážok skladieb
(Scan) ........................................336
Tlačidlá na obsluhu menu ..............336
Príklad ovládania menu ..................337
Vyvolanie menu ..........................337
Výber položky v menu nastavení 337
Zmena a uloženie nastavenia......338
Opustenie položky menu ............338
Obsluha tunera .............................339
Vyhľadávanie vysielačov .................339
Manuálne vyhľadávanie
vysielačov ...................................339
Automatické vyhľadávanie
vysielačov ...................................340
Uloženie vysielača ..........................340
Vyvolanie uložených vysielačov ......341
Prehranie krátkej ukážky všetkých prijímateľných vysielačov (Scan) ...341
Nastavenie prístroja na oblasť
Európy, USA alebo Thajska .........342
Zmena nastavení tunera (menu
„Tuner“) .........................................343
Zmena vlnového pásma (Band) ..343
Prepínať medzi režimom mono
a stereo (mono) .........................344
Zapnutie/vypnutie zobrazenia
rádiotextu (Radio Text) ..............344
Povolenie alternatívnych
frekvencií (RDS) .........................344
Automatické vyhľadávanie
vysielačov UKV a ich uloženie
na úrovni predvoľby FMT
(Travelstore) ...............................344
Zapnutie/vypnutie zlepšenia
príjmu (Hicut) .............................345
Zabránenie/povolenie
automatickej zmeny na iné
regionálne programy (Regional) ...345
Zmena citlivosti vyhľadávania
(Sensitivity) ................................346
Obmedzenie vyhľadávania
vysielačov na určité programové
zameranie (Program Type) .........346
321
Obsah
Dopravné hlásenia (TA) ................347
Príjem dopravných hlásení .............347
Preskočenie dopravného hlásenia...347 Trvalé zapnutie/vypnutie priority
dopravných hlásení ........................347
Ovládanie integrovaného
prehrávača CD ..............................349
Ako musia byť CD s MP3, resp.
WMA usporiadané? ....................349
Funkcie integrovaného prehrávača CD, ak je zasunuté
audio CD ....................................350
Zapnutie/vypnutie zobrazenia
CD textu (TXT) ...........................351
Zapnutie/vypnutie pohyblivého
textu CD (SCL) ...........................351
Ovládanie prehrávača MP3/WMA .352
Zobrazenie všetkých informácií
o aktuálnej skladbe (ALL) ..........353
Zapnutie/vypnutie pohyblivého
textu (SCL) .................................353
Voľba zobrazených informácií o
skladbe (INF)..............................353
Výber skladby zo zoznamu (Režim prehliadača/zoznam
skladieb) ....................................354
Ovládanie voliteľného meniča CD ..356
Zmena názvu CD v zásobníku
meniča CD (CDN) .......................357
Zmena základných nastavení
v menu nastavení ..........................358
Nastavenie tónu a stereováhy
(Audio Settings).............................359
Zmena výšok alebo hĺbok
(Treble/Bass) .............................359
Zmena rozdelenia hlasitosti
(Balance/Fader) .........................359
Zmena nastavenia ekvalizéra
(Digital Equalizer) ......................360
Vyvolanie individuálneho
nastavenia ekvalizéra
(User Equalizer) .........................360
Vytvorenie/zmena
individuálneho nastavenia
ekvalizéra (Adjust) .....................361
Ktoré nastavenie ekvalizéra je
správne? .....................................363
Voľba prednastavenia kvality
zvuku (Presets) ..........................363
Nastavenie zvýšenia hlasitostiv
závislosti od rýchlosti
(Auto Sound) ..............................364
Nastavenie zvýšenia hĺbok
(X-Bass) ......................................364
Vypnutie ekvalizéra.....................364
Konfi gurovanie výstupu
predzosilňovača pre hlboké
basy (Subout) ............................364
Zmena nastavení displeja
(Display Settings) ..........................366
Zmena jasu displeja pre
noc/deň (Brightness) .................366
Zapnutie/vypnutie šetriča
obrazovky (Screen Saver) ..........366
Zapnutie/vypnutie uvítacieho
textu (Turn On Text) ...................366
Zmena obrázkov a animácií
(SD Browser/USB Browser) .......367
Prispôsobenie uhla pohľadu
na displej (Angle) .......................368
Zmena prednastavení hlasitosti
(Volume Settings) ..........................369
Zmena prednastavenia
hlasitosti dopravných hlásení
(Traffi c Volume) ..........................369
Zmena prednastavenia
hlasitosti telefónu
(Phone Volume) .........................369
322
Obsah
Zmena prednastavenia hlasi tosti zvukového signálu
(Beep Volume) ...........................370
Zmena prednastavenia hlasitosti
pri zapnutí (On Volume) .............370
Návrat na hlasitosť pri zapnutí
(Last Volume) .............................370
Zmena nastavení hodín
(Clock Settings) .............................371
Nastavenie času (Time Setting) .371 Zapnutie/vypnutie zobrazenia hodín pri vypnutom prístroji
(Off Clock) .................................371
Konfi gurovanie audiovstupov
(Aux Settings) ................................372
Zapnutie/vypnutie RDS synchronizácie hodín
(Auto Sync) ................................372
Zapnutie/vypnutie 24-hodinového spôsobu zobrazovania času (24 h režim) ..372 Aktivovanie/deaktivovanie
audiovstupov (Auxiliary 1/2) ......373
Premenovanie audiovstupov
(Edit Auxiliary 1/2) .....................373
Zmena zvláštnych nastavení
(Various Settings) ..........................374
Zmena uvítacieho textu
(Turn On Text) ............................374
Zapnutie/vypnutie interného
zosilňovača (Internal Amp) .........375
Nastavenie prístroja späť na
nastavenia z výroby (Norm Set) .375
Zmena času prehrávania
ukážky (Scan Time) ....................375
Zobrazenie sériového čísla
(Serial Number) .........................376
Tabuľka chýb .................................376
Technické údaje ............................377
Poznámky ......................................378
Zoznam hesiel ...............................381
Blaupunkt je synonymom technickej kompetencie v mobilnom rozhla­sovom príjme, precíznych navigačných systémoch a prvotriednom zvu­ku. Debutom „modrého bodu“ bolo jeho prvé použitie v roku 1923 ako značky kvality, ktorá bola prideľovaná po prísnych kontrolách funkcie – a toto platí aj dnes. Vtedy rovnako ako aj dnes označuje „modrý bod“ výrobky vynikajúcej kvality.
323
O tomto návode
O tomto návode
Než začnete prístroj používať, pre­čítajte si kompletne tento návod a hlavne kapitolu „Pre vašu bezpeč-
Okrem toho dodržiavajte,
nosť”! prosím, nasledujúce návody:
Menič CD, ak je prítomný
Diaľkové ovládanie, ak je prí­tomné
Pre vašu bezpečnosť
Prístroj bol vyrobený na dnešnej úrovni techniky a zodpovedá uzná­vaným bezpečnostno-technickým požiadavkám. Napriek tomu však môžu nastať nebezpečné situácie, ak nebudete rešpektovať bezpeč­nostné informácie:
Než začnete prístroj používať,
celý návod si dôkladne prečí­tajte.
Návod uložte tak, aby bol neus­tále prístupný všetkým použí­vateľom.
Tretím osobám prístroj odov­zdávajte vždy spoločne s týmto návodom.
Použitie podľa určenia
Prístroj je koncipovaný na použí­vanie vo vozidle s palubným napä­tím 12 V a musí sa inštalovať do šachty DIN.
Ak si prístroj namontujete sami
Prístroj si smiete namontovať len v prípade, ak máte skúsenosť s montážami autorádií a navigač­ných systémov a ak sa dobre vy­znáte v elektroinštalácii auta.
Na toto musíte bezpodmienečne dávať pozor!
Nebezpečenstvo úrazu!
Prístroj nesmiete otvárať
alebo meniť! V prístroji sa nachádza laser triedy 1, ktorý vyžaruje neviditeľné laserové žia­renie, ktoré môže poškodiť váš zrak. Ak prístroj otvoríte, záruka zanikne.
Nebezpečenstvo úrazu!
Prístroj obsluhujte iba v
prípade, ak to pripúšťa
dopravná situácia!
Nebezpečenstvo poško-
denia sluchu!
Počúvajte iba pri miernej hlasitosti, aby ste vždy počuli vý­stražné signály! Tým tiež chránite svoj sluch. Prístroj sa vždy krátko­dobo stlmí, ak napr. menič CD vy­mieňa CD alebo ak prepínate zdroj audiosignálu. Počas tejto prestávky so stlmeným zvukom nezvyšujte hlasitosť!
324
Rozsah dodávky
Nebezpečenstvo pre prístroj!
Do prístroja nevkladajte mini CD (s priemerom 8 cm) a CD typu Shape (CD s nepravidelným obrysom), pretože by zničili pre­hrávaciu jednotku!
Ochrana proti krádeži
Akonáhle opustíte vozidlo, ovláda­cí panel vezmite so sebou v puzdre, ktoré je súčasťou dodávky.
Čistenie
Prístroj čistite suchou alebo trochu vlhkou utierkou. Nepouží­vajte žiadne riedidlá, čistiace ale­bo abrazívne prostriedky a ani sprej na prístrojové dosky alebo prípravky na ošetrovanie plastov.
Starý prístroj - likvidácia odpadu (iba v krajinách EÚ)
Starý prístroj prosím nevyhadzujte do domáceho odpadu!
Na likvidáciu starého prístroja využite systémy na vrátenie, resp. zber.
1 držiak 2 pomôcky na demontáž 1 vodiaci čap 1 pripájací kábel USB
Upozornenie:
Diaľkové ovládania sú dostup­né ako osobitné príslušenstvo. Ktoré diaľkové ovládania môže­te používať s vašim prístrojom, sa dozviete od vášho špeciali­zovaného predajcu Blaupunkt alebo na internete na stránke www.blaupunkt.com.
Záruka
Pre naše výrobky zakúpené v Európskej únii poskytujeme záru­ku výrobcu. Na prístroje zakúpené v krajinách mimo EU sa vzťahujú záručné podmienky vydané naším príslušným zastúpením.
Záručné podmienky nájdete pod www.blaupunkt.com alebo o ne môžete požiadať priamo na:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Rozsah dodávky
1 Memphis MP66 1 puzdro na ovládací panel 1 návod na obsluhu
325
Prehľad prístroja
Prehľad prístroja
Prvky obsluhy
143
5
@AB
1 Tlačidlo
na odnímanie ovládacieho panelu
Tlačidlo TUNER
2
voľba tuneru ako zdroja audiosig­nálu otvorenie menu „Tuner“
Kolískové tlačidlo
3
Tuner: spustenie vyhľadávania staníc Menu nastavení: zmena nastavení
Vypínač
4
Krátke stlačenie: zapnutie/stlmenie Dlhé stlačenie: vypnutie
Regulátor hlasitosti
5
6
?
9:;<=
8
72
>
6 Tlačidlo NEXT
Tuner: voľba úrovne predvoľby (FM1, FM2, FM3, FMT) Menu nastavení: posun na nasle­dujúcu stránku menu MP3/WMA: prepínanie medzi „PLAY“, „BROWSER“ a „PLAYLIST“
7
< Tlačidiel s voliteľnou
funkciou
na výber funkcie, ktorá sa na displeji zobrazí vedľa príslušného tlačidla
- Tlačidlo
=
na vysúvanie/vloženie CD
Displej (porov. na strane 332
>
a 333)
326
Prehľad prístroja
? Tlačidlo MENU
na vyvolanie menu nastavení
@
Tlačidlo ESC
Menu nastavení: potvrdenie
položky menu a zmena na displej zdroja audiosignálu Scan/Travelstore: prerušiť
A
Tlačidlo OK
Krátke stlačenie: potvrdenie po-
ložky menu a presun na najbližšiu vyššiu úroveň menu Dlhé stlačenie: spustenie funkcie Scan/hľadania vysielačov
Tlačidlo SRC
B
prepínanie za sebou medzi zdrojmi audiosignálu, ktoré sú k dispozícii
Mechanika CD
C
C
D Šachta na karty MMC/SD
D
Uvedenie prístroja do prevádzky
Snímanie/nasadzovanie ovládacieho panelu
Ovládací panel možno odobrať, aby sa predišlo krádeži.
POZOR! Nebezpečenstvo krádeže!
Bez ovládacieho panelu je prístroj pre zlodeja bezcenný.
Ovládací panel nikdy neodkla-
dajte v aute (ani na skrytom mieste), pri opustení vozidla vždy vezmite ovládací panel v puzdre so sebou!
POZOR! Poškodenie ovládacieho
panelu!
Ovládací panel sa poškodí alebo prestane fungovať, ak nedávate pozor na toto:
Ovládací panel vám nesmie
spadnúť. Ovládací panel nikdy nevysta-
vujte priamemu slnečnému svetlu alebo inému zdroju tepla.
Prenášajte ho iba v dodávanom
puzdre.
Nedotýkajte sa prstami kontak­tov na zadnej strane.
327
Všeobecné funkcie
Kontakty ovládacieho panelu
pravidelne čistite mäkkou utier­kou, navlhčenou čistiacim alko­holom.
Pri snímaní ovládacieho panelu:
Stlačte tlačidlo
Ovládací panel sa vyklopí vľa­vo dopredu. Prístroj sa automa­ticky vypne.
Odnímte ovládací panel.
Pri nasadzovaní ovládacieho panelu:
Ovládací panel najprv pravou
stranou zasuňte do šachty.
Potom ľavú stranu opatrne zatlačte dozadu, kým ovládací panel nezapadne.
1.
Zapínanie/vypínanie prístroja
Pri zapnutí prístroja:
Stlačte vypínač Prístroj začne prehrávať zdroj
audiosignálu, ktorý ste naposle­dy počúvali.
Upozornenie:
Ak prístroj zapnete bez pred­chádzajúceho zapnutia zapaľo­vania vozidla, po hodine sa prístroj automaticky vypne, aby sa šetril akumulátor vozidla.
4.
Vypnutie prístroja:
Tlačidlo vypínača
približne dve sekundy stlačené.
Prístroj sa okrem toho vypne au­tomaticky, akonáhle vypnete za­paľovanie vozidla. Ak zapaľovanie opäť zapnete, prístroj sa automa­ticky znovu zapne.
4 podržte
Všeobecné funkcie
Zasunutie CD
POZOR! Nebezpečenstvo zničenia
mechaniky CD nevhodný mi CD!
CD mini s priemerom 8 cm ale­bo CD Shape (CD s nepravidel­ným obrysom) môžu mechaniku CD zničiť!
Do mechaniky vkladajte výlučne
okrúhle CD s priemerom 12 cm.
Na vloženie CD s MP3, WMA alebo zvukového CD musí byť prístroj zapnutý.
Stlačte tlačidlo Ovládací panel sa vyklopí. Ak
sa v prehrávači nachádza CD, vysunie sa. Ak CD neodoberie­te, po asi 10 sekundách sa au­tomaticky opäť vtiahne.
=.
328
Všeobecné funkcie
Zasuňte CD popísanou stranou
hore do prehrávača toľko, až ucítite odpor.
CD sa automaticky vtiahne a ovládací panel sa uzavrie. Toto CD si teraz môžete zvoliť ako zdroj audiosignálu.
Upozornenie:
Pokým sa CD nachádza v me­chanike, prístroj uloží skladbu a čas prehrávania naposledy počúvaného CD do pamäte a po vyvolaní zdroja audiosignálu začne s prehrávaním od miesta, kde bolo prerušené.
C iba na-
Zasunutie karty MMC/SD
Upozornenie:
Spoločnosť Blaupunkt neručí za bezchybnú funkciu všetkých MMC/SD kariet dostupných na trhu a preto odporúča používať MMC/SD karty značiek „San­Disk“ alebo „Panasonic“. Karty musia byť formátované v systé­me súborov FAT16 alebo FAT32 a musia obsahovať súbory MP3 alebo WMA.
Ovládací panel odnímte, ako je opísané na strane 9.
MMC/SD kartu zasuňte do šachty karty ne. Kontakty karty musia sme­rovať nadol a dozadu.
D, kým nezapad-
Nasaďte ovládací panel, ako je
opísané na strane 9. Túto MMC/SD kartu si teraz
môžete zvoliť ako zdroj audio­signálu.
Vyberanie MMC/SD karty:
Ovládací panel odnímte, ako je
opísané na strane 9. Zatlačte na MMC/SD kartu,
kým sa nevysunie. MMC/SD kartu vytiahnite zo
šachty karty
D.
Pripojenie média USB
Na možnosť pripojenia USB dá­tového pamäťového kľúča alebo pevného disku s rozhraním USB
2.0 sa dodávaný USB kábel musí pred montážou pripojiť na zadnú stranu prístroja, ako je uvedené v návode na inštaláciu. Tento kábel môžete vyviesť napr. do priehrad­ky na rukavice alebo na iné vhod­né miesto stredovej konzoly.
Upozornenie:
Prístroj vždy najprv vypnite, než budete pripájať alebo od­pájať USB médium.
USB médium pripojte k USB
káblu, ktorý vychádza zo zadnej časti prístroja.
Teraz si môžete USB médium zvoliť ako zdroj audiosignálu.
Aby prístroj USB médium rozpoz­nal, musí byť toto médium špecifi -
329
Všeobecné funkcie
kované ako veľkokapacitná pamäť (Mass Storage Device) a musí byť formátované v systéme súborov FAT16 alebo FAT32 a obsahovať súbory MP3 alebo WMA. Spoloč­nosť Blaupunkt nemôže ručiť za bezchybnú funkciu všetkých USB médií dostupných na trhu. Ak sú na vašom USB 2.0 médiu uložené rozsiahle súbory dát, môže byť vyhľadávanie súborov (pozri stra­nu 354) zdĺhavé.
Nastavenie hlasitosti
VAROVANIE! Nebezpečenstvo z dôvo-
dov vysokej hlasitosti!
Príliš vysoká hlasitosť škodí váš­mu sluchu a prepočujete varovné signály!
Hlasitosť nemeňte, keď prístroj
vymieňa CD v meniči CD alebo ak mení zdroj audiosignálu.
Vždy si nastavte miernu hlasitosť.
Otáčajte regulátorom hlasi tosti
5.
Aktuálna hlasitosť sa zobrazí na displeji a prevezme sa pre všet­ky zdroje audiosignálu.
Upozornenie:
Prednastavenie hlasitosti do­pravných hlásení (Traf), pripo­jeného telefónu (Phone), ako aj signálneho tónu (Beep), pozri na strane 369 a 370.
Stlmenie zvuku
Stlmenie zvuku na vašom prístroji môžete vykonať nasledovne:
Krátko stlačte tlačidlo vypína-
4.
ča Na displeji sa zobrazí „MUTE“.
Na zrušenie stlmenia zvuku:
Opäť krátko stlačte tlačidlo vy-
pínača tor hlasitosti
4 alebo otočte regulá-
5.
Prevádzka s telefónom
Ak máte vo vašom vozidle nain­štalovanú súpravu pre voľné tele­fonovanie (handsfree) alebo ak je váš mobilný telefón s prístrojom spojený cez adaptér Bluetooth, váš prístroj reaguje na prichádza­júce alebo odchádzajúce telefo­nické hovory nasledujúcim spô­sobom:
Hlas vášho telefonického part­nera počujete cez reprodukto­ry vozidla.
Na displeji sa zobrazí „Phone call“.
Práve počúvaný zdroj audiosig­nálu sa stlmí.
Počas telefonického hovoru si regulátorom hlasitosti te hlasitosť hovoru.
Dopravné hlásenia (TA) sa au­tomaticky nezobrazia.
5 zmeň-
330
Všeobecné funkcie
Výber zdroja audiosignálu
Prístroj disponuje nasledujúcimi zdrojmi audiosignálu:
tunerom
integrovaným prehrávačom CD (umožňujúcim prehrávanie au­dio CD, ako aj CD so súbormi MP3 alebo WMA)
kartou MMC/SD so súbormi MP3 alebo WMA
Okrem toho môžete zároveň pri­pojiť externé zdroje audiosignálu:
buď voliteľný menič CD alebo AUX 1
AUX 2 (napr. prehrávač mini­diskov alebo externý prehrá­vač MP3)
USB médium so súbormi MP3 alebo WMA
Na možnosť výberu niektorého z externých zdrojov audiosignálu musia byť tieto zdroje pripojené a obsahovať zvukové digitálne dáta.
Tlačidlo SRC krát, kým sa na displeji krátko nezobrazí požadovaný zdroj au­diosignálu.
B stlačte toľko-
SLOVENSKY
331
Všeobecné funkcie
Displej tunera
A
1
2
Radio Sun
3
F
BD
C
16:13
Madonna in concert tonight
H
E
FMTTMC
92,8
MHz
F
4
5
6
GJ
A Symbol TMC¹) B Symbol TA
pozri stranu 347
C Hlavný riadok
Názov, resp. frekvencia vysielača RDS
D Hodiny E Zobrazenie úrovne
Úroveň predvoľby (FMT, FM1 až FM3)
F Pamäťová pozícia pre rádiové
vysielače, ktoré si môžete na­voliť pomocou šiestich tlači­diel s voliteľnými funkciami až
<
7
G Riadok s informáciami 1
Frekvencia vysielača
H Riadok s informáciami 2
Jednotka frekvencie (MHz alebo KHz)
I Riadok s informáciami 3
Rádiom prenášaný text, ak ho vysielač podporuje
Displej audio CD
A
TRACK 06
F
BD
C
16:13
SONG: Bob Marley - No woman no cry
H
E
CDTMC
02:19
Mix CD
GJ
F
A Symbol TMC¹) B Symbol TA
pozri stranu 347
C Hlavný riadok
Číslo skladby
D Hodiny E Zobrazenie úrovne
Zdroj audiosignálu (CD)
F Funkcie, ktoré si môžete navo-
liť pomocou tlačidiel s voliteľ­nými funkciami
7<
G Riadok s informáciami 1
Čas prehrávania
H Riadok s informáciami 2
Aktivované audiofunkcie
I Riadok s informáciami 3
CD text
¹) Symbol TMC sa zobrazí iba v prípade, ak je pripojený externý navigačný
systém a tento systém spustil vyhľadávanie vysielačov TMC.
332
Všeobecné funkcie
Displej meniča CD
A
TRACK 05
F
BD
C
16:13
DISC 01 ALICIAK
H
E
CDCTMC
02:19
Mix All
GJ
F
A Symbol TMC¹) B Symbol TA
pozri stranu 347
C Hlavný riadok
Číslo skladby
D Hodiny E Zobrazenie úrovne
Zdroj audiosignálu (CDC)
F Funkcie, ktoré si môžete navo-
liť pomocou tlačidiel s voliteľ­nými funkciami
7<
G Riadok s informáciami 1
Čas prehrávania
H Riadok s informáciami 2
Aktivované audiofunkcie
I Riadok s informáciami 3
CD text alebo názov CD
Displej MP3 ²)
A
BD
C
Bob Marley
SONG: Bob Marley - No woman no cry
F
16:13
H
E
MP3TMC
02:19
Mix All
GJ
F
A Symbol TMC¹) B Symbol TA
pozri stranu 347
C Hlavný riadok
Názov ID3, resp. názov súboru
D Hodiny E Zobrazenie úrovne
Zdroj audiosignálu (MP3, MMC, USB)
F Funkcie, ktoré si môžete navo-
liť pomocou šiestich tlačidiel s voliteľnými funkciami
7<
G Riadok s informáciami 1
Čas prehrávania
H Riadok s informáciami 2
Aktivované audiofunkcie
I Riadok s informáciami 3
Informácie o skladbe (napr. názvy ID3 alebo názvy súborov)
²) Displej MP3 sa zobrazí v prípade, ak sú vložené CD, karta SD/MMC alebo
pripojené médium USB so súbormi MP3, resp. WMA a zvolené ako zdroj audiosignálu. Príslušné médium MP3 sa zobrazí v zobrazení úrovne
E.
333
Prehľad obsluhy
Prehľad obsluhy
V tejto kapitole sa najprv oboznámite s tlačidlami prístroja. Ďalej sú opísané audiofunkcie MIX, REPEAT, TA a SCAN, pretože tieto fun-
kcie sa obsluhujú rovnakým spôsobom pri všetkých zdrojoch audiosignálu. Od strany 336 sa naučíte, ako sa ovládajú menu prístroja.
Prehľad tlačidiel
Množstvo základných funkcií pri prehrávaní hudby, ako napr. rýchle po­súvanie hudobných skladieb vpred alebo späť, môžete ovládať pomo­cou ovládača bo pomocou šiestich tlačidiel s voliteľnými funkciami
Upozornenie:
Tieto funkcie sa nezobrazujú na displeji!
Nasledujúca tabuľka znázorňuje, ktoré funkcie môžete ovládať týmito tlačidlami.
Čo chcete robiť?
Prevíjanie vpred Prevíjanie späť Skok na skladbu vpred Skok na skladbu späť
Predchádzajúce CD/adresár
Nasledujúce CD/nasledujú­ci adresár
Prehrať skladbu/vysielač (Scan)
(pozri tiež na strane 336)
Prehranie rádiového vysielača
Rádiový vysielač uložiť do pa­mäte
3 (so štyrmi funkciami , , a ), tlačidlom OK A ale-
7<.
Voliteľný zdroj audiosignálu
Tuner
– – – –
––
––
OK 2 s stlačiť
krátko stlačiť
2 s stlačiť
Prehrá­vač CD
MP3/ WMA
podržať stlačené podržať stlačené
krátko stlačiť krátko stlačiť
–––
–––
CDC AUX
krátko stlačiť
krátko stlačiť
ládanie na autorádiu Memphis nie
žiadne ov
je možné
334
Prehľad obsluhy
K
K
Prehľad funkcií MIX, RPT a TA
Na displeji aktívneho zdroja audiosignálu sa na ľavom a pravom okraji displeja zobrazí až šesť funkcií diosignálu vždy ovládať tými istými šiestimi tlačidlami s voliteľnou fun-
7<. Rôzne nastavenia niektorej z funkcií si zvolíte tak, že
kciou opakovane po sebe stlačíte to isté tlačidlo s voliteľnou funkciou.
Nasledujúca tabuľka znázorňuje, aké nastavenia sú k dispozícii pre funkcie MIX, REPEAT a TA.
Tlačidlo s voliteľnou funkciou vedľa audiofun­kcie
MIX ( náhodné poradie
prehrávania) (pozri tiež na strane 335)
Tuner
F, ktoré môžete nezávisle od zdroja au-
Voliteľný zdroj audiosignálu
Pre­hrá-
MP3 CD
vač CD
OFF
CD
OFF
FOLDER
CD
USB/SD/
MMC
MEDIUM
OFF
FOLDER
CDC AUX
OFF
ALL
CD
RPT ( režim opakovania ) (pozri tiež na strane 336)
TA ( dopravné hlásenie) (pozri tiež na strane 347)
Zapnutie/vypnutie náhodného poradia prehrávania ( MIX)
Stlačte tlačidlo s voliteľnou
funkciou
7 (vedľa „MIX“).
Krátko sa zobrazí režim náhod­ného poradia prehrávania.
„MIX CD“: všetky skladby ak­tuálneho zvukového CD sa prehrajú v náhodnom poradí.
„MIX ALL“: všetky skladby na všetkých CD v zásobníku me-
OFF
TRACK
DIR
OFF
TRAC
OFF
ON
DIR
OFF
TRAC
niča CD sa prehrajú v náhod­nom poradí.
„MIX FOLDER“: až 99 MP3, resp. WMA skladieb v aktuál­nom adresári sa prehrá v ná­hodnom poradí.
„MIX MEDIUM“: všetky MP3, resp. WMA skladby na aktu­álnom dátovom nosiči (CD, MMC/SD karta alebo USB médium) sa prehrajú v ná­hodnom poradí.
OFF
FOLDER
CD
Memphis nie je možné
žiadne ovládanie na autorádiu
335
Prehľad obsluhy
„MIX OFF“: prehrávanie v ná-
hodnom poradí je vypnuté. Všetky skladby sa prehrajú v poradí, ako sú uložené na dá­tovom nosiči.
Ak ste zapli prehrávanie v náhod­nom poradí, potom sa zvolený re­žim prehrávania v náhodnom pora­dí zobrazí v riadku informácií 2 na okraji displeja sa zvýrazní „MIX“.
Zapnutie/vypnutie opakovania skladby ( RPT)
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
Krátko sa zobrazí režim opako­vania skladby.
„REPEAT TRACK“: Aktuálna skladba (titul) sa bude opa­kovane prehrávať dovtedy, kým opakovanie neukončíte.
„REPEAT DIR“: Všetky sklad­by v aktuálnom adresári sa budú opakovane prehrávať dovtedy, kým opakovanie ne­ukončíte.
„REPEAT CD“: Všetky sklad­by na CD sa budú opakovane prehrávať dovtedy, kým opa­kovanie neukončíte.
„REPEAT OFF“: Režim opa­kovaného prehrávania je vy­pnutý. Prehrávanie napriek tomu neskončí pri posled­nej skladbe. Po poslednej skladbe v poslednom adresá-
8 (vedľa „RPT“).
H a
ri bude prehrávanie pokračo­vať od prvej skladby v prvom adresári.
Zvolený režim opakovaného pre­hrávania sa zobrazí v riadku infor­mácií 2 zvýrazní „RPT“.
Prehranie ukážok skladieb ( Scan)
Všetky skladby na dátovom nosiči si môžete nechať krátko prehrať. Trvanie prehrávania ukážky si zvo­líte v menu nastavení (položka menu „Scan Time“ (čas ukážky), pozri na strane 374 a 375).
Na prerušenie prehrávania ukážok:
H a na okraji displeja sa
Tlačidlo OK né približne dve sekundy.
Všetky skladby sa krátko pre­hrajú, na displeji sa striedavo zobrazí „SCAN“ a displej aktív­neho zdroja audiosignálu.
Stlačte tlačidlo OK Prehrávanie aktuálnej skladby
bude pokračovať.
A podržte stlače-
A.
Tlačidlá na obsluhu menu
Prístroj obsahuje menu, ktoré umožňujú meniť prednastavenia alebo uskutočňovať výber. Na displeji sa zobrazí až šesť po­ložiek menu. Ku každej položke menu je priradené jedno zo šies­tich tlačidiel s voliteľnými funkcia-
7<.
mi
336
Prehľad obsluhy
Na obsluhu menu budete využívať nasledujúce tlačidlá:
Tlačidlom MENU ? môžete ke- dykoľvek vyvolať menu nasta­vení.
Ak menu pozostáva z niekoľkých stránok, môžete v nich za sebou listovať tlačidlom NEXT
Ak je ako zdroj audiosignálu
6.
zvolený „Tuner“, pomocou tla­čidla TUNER
2 vyvoláte menu
„Tuner“.
Pomocou tlačidiel s voliteľnými funkciami
7< si volíte po-
ložky menu, ktoré sa na disple ji zobrazia vedľa príslušného tla­čidla.
Ovládačom
3 v niektorých
menu meníte nastavenie prí­slušnej položky menu.
Toto nastavenie je ihneď účinné a automaticky sa uloží.
Tlačidlom OK
A potvrdzujete
zobrazené nastavenie a vrátite sa o úroveň menu späť.
Tlačidlom ESC
@ taktiež
potvrdzujete zobrazené nasta­venie, avšak menu opustíte a vrátite sa na displej aktívneho zdroja audiosignálu.
Ak nestlačíte žiadne tlačidlo, po približne 16 sekundách displej aktívneho zdroja audi­osignálu automaticky zhasne.
Príklad ovládania menu
Nasledujúci príklad z menu nasta­vení (zmena jasu displeja) znázor­ňuje, ako vo všeobecnosti pracu­jete s menu.
Vyvolanie menu
Stlačte tlačidlo MENU ?.
Zobrazí sa menu nastavení.
Menu
Settings
Audio
Settings
Display
Settings
Volume
Výber položky v menu nastavení
Stlačte tlačidlo s voliteľnou
funkciou
8 (vedľa „Display
Settings“). Zobrazí sa menu „Display“.
Brightness Screen Saver Turn On Text
Stlačte tlačidlo s voliteľnou
funkciou
7 (vedľa „Bright-
ness“). V menu „Display“ sa zobra-
zia aktuálne nastavenia pre jas displeja v noci („Night“) a cez deň („Day“). Položka menu „Night“ je zvýraznená.
Settings
Clock
Settings
Aux
Settings
Various
Display
SD Browser USB Browser Angle
337
Prehľad obsluhy
Display
Night 08 Day 16
Keďže jas displeja si môžete sa­mostatne nastaviť pre noc a deň, musíte jas prepnúť medzi polož­kami menu „Night“ a „Day“.
Na ovládači
3 stlačte alebo
, kým sa nezvýrazní požadova-
ná položka menu.
Zmena a uloženie nastavenia
Na zmenu nastavenia jasu displeja:
Na ovládači
3 stlačte alebo .
Vaše nastavenie sa ihneď pre­vezme (displej bude jasnejší ale­bo tmavší). Nastavenie sa uloží.
Ak nestlačíte žiadne ďalšie tla­čidlo, po približne 16 sekundách displej aktívneho zdroja audio­signálu automaticky zhasne.
Opustenie položky menu
Na návrat o jednu úroveň menu späť, stlačte buď tlačidlo OK
alebo stlačte tlačidlo ESC
A,
@,
aby ste menu opustili a vrátili sa na displej aktívneho zdroja audiosignálu.
338
Obsluha tunera
Obsluha tunera
Po zvolení „Tunera“ ako zdroja audiosignálu, sa zobrazí displej tunera (pozri stranu 332). Prehrávanie ihneď začne na vysielači, ktorý ste na­posledy počúvali, ak sa s vozidlom nachádzate v oblasti príjmu tohto vysielača.
1 Radio Kiss 494.6
2 Radio Sun 596.2 3 93.4 697.7
4
1 Radio Kiss
2 Radio Sun
3 93.4 6
1
Radio Kiss
25
Radio Sun
3
93.4
94.6
96.2
97.7
94.6
96.2
97.7
1
5
2
RADIO SUN
3
4
6
Voľba úrovne predvoľby
Prístroj má štyri úrovne predvoľby ( FM1, FM2, FM3 a FMT). Na kaž­dej úrovni predvoľby môžete ulo­žiť, resp. vyvolať šesť vysielačov.
Na výber úrovne predvoľby:
Tlačidlo NEXT krát, kým sa na zobrazení úrov-
E displeja tunera nezobrazí
ne požadovaná úroveň predvoľby.
6 stlačte toľko-
SRC
FMT
16:13
92,8
MHz
Upozornenie:
Automatické vyhľadávanie vy­sielačov UKV a ich uloženie na úrovni predvoľby FMT (Travel­store), pozri stranu 344.
Manuálne vyhľadávanie vysielačov
Počas zobrazenia displeja tunera
stlačte na ovládači Reakcia tunera závisí od nasta-
vení v menu „RDS“ (pozri stra-
Vyhľadávanie vysielačov
Vysielače môžete vyhľadávať ma­nuálne alebo automaticky.
nu 344) a „Program Type“ (po­zri stranu 346).
Ak ste si v menu „Program Type“ zvolili určitý typ prog­ramu (PTY, napr. správy, šport, klasika, atď.), tuner v
1
Radio Kiss
25
Radio Sun
3
93.4
4
1
Radio Kiss
2 5
5
6
Radio Sun
3
93.4
1
Radio Kiss
25
Radio Sun
3
93.4
94.6
96.2
97.7
94.6
96.2
97.7
94.6
96.2
97.7
4
6
4
6
4
6
3 alebo .
339
Obsluha tunera
zvolenom smere automatic­ky vyhľadáva najbližší vysie­lač, ktorý tento typ programu vysiela. K tomu musí vysielač vysielať príslušnú identifi ká­ciu PTY ako službu RDS.
Ak ste v menu „RDS“ aktivo­vali automatickú zmenu na al­ternatívne frekvencie, tuner vyhľadáva ten istý vysielač na inej frekvencii.
Ak ste si v menu „PROG TYP“ zvolili možnosť „PTY OFF“ a v menu „RDS“ ste deaktivo­vali automatickú zmenu na al­ternatívne frekvencie, môže­te tuner manuálne preladiť v krokoch po 100 kHz.
Akonáhle sa vyhľadá nejaký vysie­lač, začne sa prehrávať. Názov vy­sielača sa po krátkom čase zobra­zí na displeji, ak vysielač túto RDS informáciu vysiela.
Teraz môžete tento vysielač uložiť do pamäte (pozri nasledujúci od­stavec) alebo opäť spustiť manu­álne vyhľadávanie vysielačov.
Automatické vyhľadávanie vysie­lačov
Počas zobrazenia displeja tune­ra stlačte na ovládači
.
bo Tuner v aktuálnom frekvenč-
nom pásme v zvolenom sme­re vyhľadá najbližší vysielač. Pri vyhľadávaní sa zohľadňujú na-
3 ale-
stavenia v menu „Sensitivity“ (citlivosť) (pozri stranu 346) a v menu „Program Type“ (typ programu) (pozri stranu 346).
Akonáhle sa nájde vysielač, hľada­nie sa zastaví a nájdený vysielač sa spustí. Názov vysielača sa po krátkom čase zobrazí na dis pleji, ak vysielač túto RDS informáciu vysiela.
Teraz môžete tento vysielač uložiť do pamäte (pozri nasledujúci od­stavec) alebo opäť spustiť auto­matické vyhľadávanie vysielačov.
Upozornenie:
Ak podržíte stlačené na ovládači vyhľadávanie bude vyhľadané vysielače preskakovať dovtedy, kým ovládač neuvoľníte.
3, automatické
alebo
Uloženie vysielača
Vyhľadaný vysielač môžete ulo­žiť do pamäte nasledujúcim spô­sobom:
Zvoľte si požadovanú úroveň
predvoľby (pozri stranu 339). Tlačidlo s voliteľnou funkciou,
ku ktorému chcete vysielač pri­radiť, podržte stlačené približ­ne dve sekundy.
Vysielač sa uloží do pamäte. Akustický signál potvrdí, že sa vysielač uložil.
340
Obsluha tunera
Na displeji sa krátko zobrazí ob­sadenie šesť pamäťových pozí­cií aktuálnej úrovne predvoľby. Aktuálny vysielač je zvýraznený.
Upozornenie:
Automatické vyhľadávanie vy­sielačov UKV a ich uloženie na úrovni predvoľby FMT (Travel­store), pozri stranu 344.
Vyvolanie uložených vysie­lačov
Zvoľte si požadovanú úroveň
predvoľby (pozri stranu 339).
Krátko stlačte tlačidlo s voliteľ­nou funkciou, ktoré ste dané­mu vysielaču priradili a ktorý chcete nastavovať.
Na displeji sa príp. krátko zo­brazí obsadenie šesť pamäťo­vých pozícií aktuálnej úrovne predvoľby. Aktuálny vysielač je zvýraznený. Požadovaný vysie­lač sa začne prehrávať, akonáh­le je ho možné prijímať v danej polohe vozidla.
Stlačte tlačidlo OK tlačidlo ESC 16 sekúnd.
Ak vysielač vysiela RDS informá­cie, na displeji tunera sa zobra­zí názov vysielača, frekvencia, ako aj rádiotext tohto vysielača. Okrem toho sa zvýrazní pamä­ťová pozícia vysielača.
A alebo
@ alebo čakajte
F
Prehranie krátkej ukážky všetkých prijímateľných vysielačov (Scan)
Zvoľte si vlnové pásmo (FM,
SV, DV), ktorého prijímateľné vysielače si chcete nechať krát­ko prehrať (pozri stranu 343).
Tlačidlo OK
né približne dve sekundy. Tuner v aktuálnom vlnovom
pásme vyhľadáva vysielače. Na displeji sa každé dve sekundy zobrazí „SCAN“.
Akonáhle tuner vyhľadá vysie­lač, prehrá sa krátka ukážka jeho vysielania a na displeji sa zobrazí názov alebo frekvencia vysielača. Čas trvania ukážky si môžete nastaviť, ako je opísa­né na strane 374 a 375 v časti „Scan Time“ (čas ukážky).
Po úplnom prehľadaní frek­venčného pásma sa vyhľadá­vanie zastaví a naposledy vy­hľadaný vysielač sa začne prehrávať.
Teraz môžete kedykoľvek:
práve prehrávaný vysielač ulo­žiť (pozri stranu 340),
vyhľadávanie prerušiť krátkym
stlačením tlačidla OK
A podržte stlače-
A.
341
Obsluha tunera
Nastavenie prístroja na oblasť Európy, USA alebo Thajska
Prístroj je z výroby nastavený na frekvenčné pásma a technológie vysielačov oblasti, v ktorej bol za­kúpený. Ak toto nastavenie nie je správne, môžete prístroj nasledu­júcim spôsobom prispôsobiť na rôzne frekvenčné pásma a techno­lógie vysielačov Európy, USA ale­bo Thajska.
Prístroj vypnite.
Obidve tlačidlá s voliteľnými funkciami
9 a < podržte stla-
čené a rádio zapnite. Otvorí sa menu „Area“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou vedľa oblasti, v ktorej prístroj používate.
Stlačte tlačidlo OK
A.
342
Obsluha tunera
Zmena nastavení tunera ( menu „Tuner“)
Menu „Tuner“ vám umožňuje zmeniť základné nastavenia tunera. Na ot­vorenie menu „Tuner“:
Stlačte tlačidlo TUNER 2.
Zobrazí sa menu „Tuner“.
Menu „Tuner“ pozostáva z dvoch stránok, medzi ktorými môžete prepí­nať tlačidlom NEXT 6.
TUNER
Band
Hicut Regional Sensitivity16
Traffic Band Mono
NEXT
Program Type
FM MW
LW
0...2
1...6
Zmena vlnového pásma ( Band)
Tuner môže prijímať v pásme UKV, SV a DV. Na prepínanie medzi tý­mito vlnovými pásmami:
V menu „Tuner“ si zvoľte polož­ku menu „Band“.
Zobrazí sa menu „Band“.
Zvoľte si požadované pásmo.
: Toto vlnové pásmo je zvo-
lené. Naposledy počúvaný vy­sielač tohto vlnového pásma sa začne prehrávať.
Tune r
Radio Text RDS Travel Store
NEXT
Tune r
: Toto vlnové pásmo nie je
NEXT
PTY OFF News Affairs
Travel Store
NEXT
NEXT
Info Sport Educate
NEXT
PTY
zvolené.
V tomto vlnovom pásme teraz mô­žete:
vyhľadávať vysielače
(pozri stranu 339), ukladať vysielače
(pozri stranu 340),
vyvolať uložené vysielače (pozri stranu 341).
343
Obsluha tunera
Prepínať medzi režimom mono a stereo ( mono)
Ak ste si zvolili vlnové pásmo „FM“, môžete prepínať medzi re­žimom mono a stereo.
V menu „Tuner“ stlačte tlačidlo
s voliteľnou funkciou „Mono“).
: Režim mono je zapnutý.
Slabé, zašumené vysielače budete počuť jasnejšie.
: Režim stereo je zapnutý.
Budete počuť stereo, ak vy­sielač vysiela v režime stereo.
Upozornenie:
Po zapnutí prístroja sa toto na­stavenie automaticky nastaví na režim stereo.
Zapnutie/vypnutie zobrazenia rádiotextu ( Radio Text)
V menu „Tuner“ stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou „Radio Text“).
: Zobrazenie rádiotextu je
zapnuté. Rádiotext sa zobrazí v riadku informácií 3 leja tunera, ak vysielač rádi­otext vysiela.
: Zobrazenie rádiotextu je
vypnuté.
Povolenie alternatívnych frek­vencií ( RDS)
Ak sa príjem zhorší, prístroj sa môže automaticky preladiť na
9 (vedľa
< (vedľa
I disp-
alternatívnu frekvenciu (AF) toho istého vysielača.
V menu „Tuner“ stlačte tlačidlo
s voliteľnou funkciou ľa „RDS“).
: Ak vysielač podporuje
funkciu RDS „AF“, prístroj sa automaticky naladí na najlep­šie prijímateľnú frekvenciu vysielača.
: Prístroj nezmení frekven-
ciu.
Automatické vyhľadávanie vysie­lačov UKV a ich uloženie na úrov­ni predvoľby FMT ( Travelstore)
Šesť najsilnejších regionálnych vy­sielačov UKW môžete automatic­ky ukladať do pamäte na úrovni predvoľby FMT.
V menu „Tuner“ stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou „Travelstore“).
Na displeji sa zobrazí „Travel­store“. Tuner automaticky vy­hľadá šesť najsilnejších vysiela­čov UKV a uloží ich do pamäte na úrovni predvoľby FMT. Ako­náhle je ukladanie do pamäte ukončené, vysielač sa nachádza na mieste 1 v pamäti úrovne FMT. Vysielače, ktoré boli pred­tým uložené na úrovni predvoľ­by FMT, sa automaticky vymažú.
; (ved-
: (vedľa
344
Obsluha tunera
Zapnutie/vypnutie zlepšenia príjmu ( Hicut)
Funkcia Hicut má vplyv na zlepše­nie príjmu pri zlom príjme rozhla­sového vysielania (iba pri FM).
Stlačením tlačidla NEXT
prejdite na druhú stránku menu „Tuner“.
V menu „Tuner“ niekoľkokrát
stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
„1“: Funkcia Hicut je zapnutá a má nízku prahovú citlivosť. Ak je príjem veľmi zlý, auto­maticky sa znižuje úroveň ru­šenia.
„2“: Funkcia Hicut je zapnu­tá a má vysokú prahovú cit­livosť. Ak je príjem zlý, au­tomaticky sa znižuje úroveň rušenia.
„0“: Funkcia Hicut je vypnutá.
Zabránenie/povolenie automa­tickej zmeny na iné regionálne programy ( Regional)
Niektoré vysielače triedia v urči­tom čase svoj program na regi­onálne programy s rôznym ob­sahom. Pomocou regionálnej funkcie môžete znemožniť, resp. dovoliť, aby prístroj prešiel na alternatívne frekvencie s iným obsahom programu.
7 (vedľa „Hicut“).
6
Stlačením tlačidla NEXT 6
prejdite na druhú stránku menu „Tuner“.
V menu „Tuner“ stlačte tlačidlo
s voliteľnou funkciou „Regional“).
: Funkcia Regional je za-
pnutá. Tuner sa neprepne na iné regionálne programy ani v prípade, ak sa kvalita príj­mu zhorší.
: Funkcia Regional je vy-
pnutá. Tuner sa prepne na iné regionálne programy, ak sa príjem aktuálneho progra­mu zhorší.
8 (vedľa
345
Obsluha tunera
Zmena citlivosti vyhľadávania ( Sensitivity)
Citlivosť vyhľadávania rozhoduje o tom, či automatické vyhľadáva­nie vysielačov nájde len silné vy­sielače alebo aj slabšie, ktoré sú príp. zašumené.
Stlačením tlačidla NEXT
6
prejdite na druhú stránku menu „Tuner“.
V menu „Tuner“ niekoľkokrát stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
9 (vedľa „Sensitivi-
ty“). Citlivosť vyhľadávania môžete
nastaviť v šiestich stupňoch.
„1“: Nízka citlivosť vyhľadá­vania. Pri vyhľadávaní vysiela­čov (pozri stranu 339) sa vyhľadajú iba lokálne, silné vysielače.
„6“: Vysoká citlivosť vyhľadá­vania. Vyhľadajú sa aj slabšie, vzdialené vysielače.
Obmedzenie vyhľadávania vysie­lačov na určité programové za­meranie ( Program Type)
Stlačením tlačidla NEXT
6
prejdite na druhú stránku menu „Tuner“.
V menu „Tuner“ stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
< (vedľa
„Program Type“).
Pomocou tlačidla NEXT
listujte medzi stránkami s typmi programov.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou
funkciou vedľa požadovaného typu programu.
Na záver spusťte vyhľadávanie
vysielačov (pozri stranu 339).
6
346
Dopravné hlásenia
Dopravné hlásenia (TA)
Prístroj využíva služby RDS TA a EON, aby zobrazil dopravné hlá­senia aj v prípade, ak práve po­čúvate iný zdroj audiosignálu. Ak ste nenastavili žiadny vysielač do­pravných hlásení, môže sa prístroj počas trvania dopravného hláse­nia automaticky prepnúť na niek­torý vysielač dopravných hlásení v rámci tej istej reťaze vysielačov.
Príjem dopravných hlásení
Akonáhle prístroj príjme doprav­né hlásenie:
dopravné hlásenie odznie s hlasi­tosťou, ktorú ste nastavili v menu nastavení (pozri stranu 369),
počas trvania dopravného hlá­senia sa zobrazí displej doprav­ného vysielania.
Traf fic
TA OFF
Radio Sun Info
Aby sa prístroj prepol na dopravné hlásenia:
musí byť zapnutá priorita doprav­ných hlásení (pozri stranu 347),
musí byť buď nastavený vysie­lač dopravných hlásení alebo musí patriť do tej istej reťaze vysielačov ako aktuálny vysielač.
TA EXIT
Preskočenie dopravného hlásenia
Prerušenie dopravného hlásenia bez vypnutia priority dopravných hlásení:
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
Aktuálne dopravné hlásenie sa preruší. Budete opäť počuť predtým aktívny zdroj audio­signálu a zobrazí sa príslušný displej. Ak sa znovu bude vysie­lať dopravné hlásenie, prístroj sa opäť automaticky prepne na dopravné hlásenie.
< (vedľa „TA EXIT“).
Trvalé zapnutie/vypnutie priority dopravných hlásení
Symbol TA B sa zobrazí na disp­leji v prípade, ak je priorita do­pravných hlásení zapnutá a je nastavený vysielač dopravných hlásení.
Na trvalé zapnutie/vypnutie prio­rity dopravných hlásení máte tri možnosti:
Prvá možnosť (displej dopravné­ho vysielania)
Počas vysielania dopravného hlásenia stlačte tlačidlo s voli­teľnou funkciou OFF“).
7 (vedľa „TA
347
Dopravné hlásenia
Aktuálne dopravné hlásenie sa preruší. Budete opäť po­čuť predtým aktívny zdroj audi­osignálu a zobrazí sa príslušný displej. Ak sa znovu bude vysie­lať dopravné hlásenie, prístroj sa na toto hlásenie neprepne.
Druhá možnosť (TA v displeji zdroja audiosignálu)
Presvedčte sa, že je zobrazený
displej zdroja audiosignálu. Stlačte tlačidlo s voliteľnou
funkciou Krátko sa zobrazí stav.
„Traffi c Info On“: Dopravné hlásenia sa automaticky prepnú.
„Traffi c Info Off“: Dopravné hlásenia sa nebudú prepínať.
Tretia možnosť („Traffi c“ v menu „Tuner“)
Stlačte tlačidlo TUNER Objaví sa menu pre „Tuner“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou
funkciou
tomaticky prepnú.
budú prepínať.
9 (vedľa „TA“).
2.
7 (vedľa „Traffi c“).
: Dopravné hlásenia sa au-
: Dopravné hlásenia sa ne-
348
Ovládanie integrovaného prehrávača CD
Formát CD: ISO 9660 (level 1
Ovládanie integrované­ho prehrávača CD
Prístroj môže prehrávať tieto for­máty CD:
CD-Audio (niektoré CD s ochra­nou proti kopírovaniu sa nemô­žu prehrávať)
CD-R alebo CD-RW so súbormi MP3 alebo WMA (iba bez och­rany proti kopírovaniu DRM)
Upozornenie:
Kvalita vlastných napálených CD kolíše z dôvodov rôznej kva­lity zapisovateľných CD, softvé­ru napaľovačiek a rýchlosti na­paľovania. Preto je možné, že prístroj niektoré samostatne napálené CD nemôže prehrať.
Ak CD-R/-RW nemôžete prehrať:
použite zapisovateľné CD iného výrobcu, resp. inej farby,
CD napaľujte pri nižšej rých­losti.
Ako musia byť CD s MP3, resp. WMA usporiadané?
Prístroj dokáže správne prehrať a zobraziť iba CD s WMA, ktoré sa vyznačujú nasledujúcimi paramet­rami:
CD-ROM smie obsahovať buď iba súbory MP3 alebo iba sú­bory WMA, ako aj adresáre, ale žiadne iné súbory (ani žiadne CD audiosúbory).
alebo 2) alebo joliet Prenosová rýchlosť:
MP3: max. 320 kBit/s WMA: max. 768 kBit/s
Prípona súboru: musí byť
„.MP3”, resp. „.WMA“
ID3 tagy: verzia 1 alebo 2
Max. 252 adresárov na 1 CD s max. 999 súbormi MP3 v jed­nom adresári (pri dlhých náz­voch súborov menej: cca 700 pri 20 znakoch/súbor)
Názvy súborov nesmú obsaho­vať diakritiku alebo zvláštne znaky a smú mať dĺžku max. 32 znakov.
Súbory WMA s DRM (Digital Rights Management, ochranou proti kopírovaniu/obmedzeným prehrávaním) sa nemôžu pre­hrávať! Súbory WMA s DRM, ktoré sa ponúkajú na interne­te na stiahnutie, prístroj pre­hrávať nemôže. Súbory WMA, ktoré si pripravíte sami napr. z audiosúborov CD, sa prehrať môžu.
349
Ovládanie integrovaného prehrávača CD
Funkcie integrovaného prehrávača CD, ak je zasunuté audio CD
Po zasunutí audio CD (pozri stranu 328) a prvom zvolení „CD“ ako zdroja audiosignálu (pozri stranu 331), sa na displeji zobrazí „CD Re­ading“. Potom sa zobrazí displej audio CD (pozri tiež na strane 332). Spustí sa prehrávanie.
Mix Off
Repeat
Off
Mix CD
Repeat
Track
TRACK 06
SONG: Bob Marley - No woman no cry
Traffic Info OnTraffic Info Off
Položka menu Skr. Tlačidlo
Náhodné poradie prehrávania
Opakovanie skladby
Priorita doprav­ných hlásení
Zobrazenie CD textu
Pohyblivý text SCL
MIX
RPT
TA
TXT
s voliteľ­nou fun­kciou
7
8
9
<
;
SRC
CD
16:13
02:19
Mix CD
Možnosť nastavenia pozri tiež
Zapnutie (Mix CD) Vypnutie (Mix Off)
Zapnutie (Repeat Track) Vypnutie (Repeat Off)
Zapnutie (Traffi c Info On) Vypnutie (Traffi c Info Off)
Zapnutie (CD Text On) Vypnutie (CD Text Off)
Zapnutie (Scroll On) Vypnutie (Scroll Off)
CD Text OffCD Text On
Scroll OffScroll On
strana 335
strana 336
strana 347
strana 351
strana 351
350
Ovládanie integrovaného prehrávača CD
Zapnutie/vypnutie zobrazenia CD textu ( TXT)
Niektoré CD podporujú zobraze­nia textových informácií o umelco­vi, albume, skladbe, atď.
Na zapnutie/vypnutie zobrazenia textu CD:
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
Krátko sa zobrazí stav textu CD:
„CD Text On“: Text CD sa zo­brazí v riadku informácií 3
„CD Text Off“: Text CD sa ne­zobrazí.
Zapnutie/vypnutie pohyblivého textu CD ( SCL)
Prístroj môže zobraziť CD text ako statický alebo pohyblivý text (Scroll). Na zmenu zobrazenia textu CD:
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
Krátko sa zobrazí stav zobraze­nia textu CD:
„Scroll On“: CD text sa zo­brazí ako pohyblivý, ak CD podporuje CD text, zobraze­nie CD textu je zapnuté (pozri predchádzajúci odsta­vec) a CD text sa nezmes­tí do riadku informácií 3 displeja.
< (vedľa „TXT“).
I.
; (vedľa „SCL“).
I
„Scroll Off“: CD text sa ne-
zobrazí ako pohyblivý. Ak sa CD text nezmestí do riadka informácií 3 brazí sa neúplný.
I displeja, zo-
351
Ovládanie prehrávača MP3/WMA
MMC
USB
y
y
Ovládanie prehrávača MP3/ WMA
Po zasunutí média so súbormi MP3 alebo WMA (CD, MMC/SD karta alebo médium USB) (pozri strany 328 a 329) a po prvom zvolení ako zdroja audiosignálu (pozri stranu 331), sa na displeji zobrazí „CD/ MMC/USB Reading“. Potom sa zobrazí displej MP3 (pozri stranu 333). Spustí sa prehrávanie.
Mix Off
Repeat
Off
Položka menu
Náhodné poradie prehráva­nia
Opakovanie skladby
Priorita dopravných hlásení
Zobrazenie informácií
MIX
FOLDER
Repeat
DIR
Traffic Info OnTraffic Info Off
Skr. Tlačidlo
MIX
RPT
TA
ALL
Mix CD / MEDIUM
REPEAT
Tra ck
s voliteľ­nou fun­kciou
7
8
9
<
SRC
MP3
16:13
Bob Marley
Možnosť nastavenia pozri
Prehrávanie súborov adresára (Mix FOLDER), resp. dátového nosiča (Mix CD, resp. Mix MEDIUM) v náhodnom poradí
Vypnutie (Mix Off) Opakovanie aktuálneho súboru (Repeat Track),
resp. súborov adresára (REPEAT DIR) Vypnutie (Repeat Off)
Zapnutie (Traffi c Info On) Vypnutie (Traffi c Info Off)
Jedno prebehnutie všetkých dostupných infor­mácií o aktuálnej skladbe cez riadok informá­cií 3 I
02:19
Mix All
ARTIST: Bob Marley SONG: No woman no cry
Scroll OffScroll On
FILE: Bob Marley - No woman no cry
strana 335
strana 336
strana 347
strana 353
352
Ovládanie prehrávača MP3/WMA
Položka menu
Pohyblivý text
Voľba infor­mácií
Skr. Tlačidlo
s voliteľ­nou fun­kciou
SCL
INF
;
:
Možnosť nastavenia pozri
Zapnutie (Scroll On) Vypnutie (Scroll Off)
Prepínanie medzi DIR, SONG, ARTIST, ALBUM a FILE
Zobrazenie všetkých informácií o aktuálnej skladbe ( ALL)
Na zobrazenie všetkých dostup­ných informácií o aktuálnej sklad­be (napr. z ID3 tagy) na displeji:
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
< (vedľa „ALL“).
Všetky dostupné informácie o aktuálnej skladbe raz prebehnú cez riadok informácií 3
I.
Zapnutie/vypnutie pohyblivého textu ( SCL)
Prístroj môže informácie o sklad­be, ktoré ste si zvolili v položke menu „INF“ (pozri nasledujúci od­stavec), zobraziť buď ako statický alebo pohyblivý text.
Na prepínanie medzi statickým a pohyblivým zobrazením textu:
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
Ak je zapnuté zobrazenie po-
; (vedľa „SCL“).
hyblivého textu, text sa nepre­rušene pohybuje sprava doľa­va cez riadok informácií 3
Ak je zobrazenie pohyblivého
I.
textu vypnuté, v riadku infor-
strana 353
strana 353
mácií 3 I sa zobrazí maximál­ne prvých 32 znakov textu.
Voľba zobrazených informácií o skladbe ( INF)
Prístroj môže v riadku informácií
I zobraziť nasledujúce infor-
3 mácie o skladbe:
buď informácie z uložených dát alebo ID3 tagy (umelec, skladba, album, žáner, rok), ak sú prítomné
alebo názov súboru a adresára.
Na voľbu zobrazených informácií o skladbe:
Stlačte niekoľkokrát tlačidlo s voli­teľnou funkciou
: (vedľa „INF“).
Zobrazí sa druh zobrazených informácií:
„DIR“: Názov adresára, v kto­rom sa aktuálne prehrávaný súbor nachádza
„SONG“: Názov aktuálnej skladby
„ARTIST“: Meno umelca
„ALBUM“: Názov albumu
„FILE“: Názov súboru aktuál­nej skladby
353
Ovládanie prehrávača MP3/WMA
Výber skladby zo zoznamu ( Režim prehliadača/ zoznam skladieb)
Počas prehrávania MP3, resp. WMA môžete kedykoľvek pomocou tla­čidla NEXT
Displej MP3 (ľavá časť zobrazenia),
Režim prehliadača (stredná časť zobrazenia),
Režim zoznamu skladieb (pravá časť zobrazenia).
6 prepínať medzi nasledujúcimi režimami:
Upozornenie:
Prístroj môže prehrávať zoznamy skladieb, ktoré boli vytvorené po­mocou správcu MP3, ako napr. WinAmp alebo programu Microsoft Media Player. Tieto zoznamy musia byť vo formáte M3U, PLS alebo RMP a musia byť uložené v koreňovom adresári dátového nosiča!
NEXT NEXTNEXT
Bob Marley - No woman Bob Marley - Redemptio
Bob Marley - I shot the S
NEXT
Bob Marley - Buffallo Sol
OK
Rock Ska
Reggae
Hip Hop
Bob Marley
SONG: Bob Marley - I shot the sherrif
16:13
MP3
02:19
Režim prehliadača, resp. zoznam skladieb zobrazuje:
hore súbor, ktorý sa práve pre­hráva,
pod ním tri súbory, ktoré sa budú prehrávať ako ďalšie,
dve šípky, ktoré sú zvýraznené, ak sa chcete presúvať prísluš­ným smerom.
354
BROWSE
BROWSE
PL
list.m3u
PL
list2.m3u
PL
list3.m3u
PL
list4.m3u
OK
Annie Lennox - Walking Eurythmics - Sweet Dream
Jaffa - Elevator
The Police - Roxanne
BROWSE
BROWSE
Upozornenie:
Súbory sa neprehrávajú v abe­cednom poradí, ale v poradí, ako boli fyzicky uložené na dá­tovom nosiči. Toto poradie sa zobrazí aj v režime prehliadača.
V režime prehliadača a v režime zoznamu skladieb si môžete sú­bory alebo adresáre zo zoznamu zvoliť nasledujúcim spôsobom:
Ovládanie prehrávača MP3/WMA
Na ovládači 3 stlačte alebo
, ak sa chcete presúvať nahor
alebo nadol. Na ovládači
3 stlačte , ak sa
chcete dostať nahor do nadra­deného adresára.
Na ovládači stlačte tlačidlo OK
3 stlačte alebo
A, ak sa
chcete dostať nadol do podad­resára.
Na ovládači
stlačte tlačidlo OK
3 stlačte alebo
A, ak chce-
te zvolený súbor prehrať.
355
Ovládanie voliteľného meniča CD
Ovládanie voliteľného meniča CD
Po založení minimálne jedného CD do zásobníka meniča CD a po prvom zvolení „CDC“ ako zdroja audiosignálu (pozri stranu 331), sa na displeji krátko zobrazí „Magazine Scan“. Potom sa zobrazí prehľad CD. Spustí sa prehrávanie.
Pomocou tlačidla NEXT (horná časť zobrazenia) a displejom meniča CD (stred zobrazenia).
6 môžete prepínať medzi prehľadom CD
SRC
Mix Off Mix CD
Repeat
Off
ALICIAK MADONNA BOBMARL
MIX ALL
Repeat
CD
Repeat
Tra ck
Traffic Info OnTraffic Info Off
Položka menu
Skr. Tlačidlo
s voliteľ­nou fun­kciou
Náhodné
MIX poradie prehrávania
Opakovanie
RPT skladby
Priorita
TA dopravných hlásení
Editovanie
CDN
názvu CD
CDC
16:13
DISC 04 DISC 05 Next
Track 05
NEXTNEXT
16:13
DISC 01 ALICIAK
DISC 06 DISC 07 DISC 08
CDC
02:19
Mix All
16:13
Edit CD Name Clear CD Name
Press Key for more then 2 Sec
Možnosť nastavenia pozri
Všetky skladby na CD (Mix CD), resp. v zásobní-
7
ku (Mix ALL) prehrať v náhodnom poradí Vypnutie (Mix OFF)
Opakovanie aktuálnej skladby (Repeat Track),
8
resp. aktuálneho CD (Repeat CD) Vypnutie (Repeat OFF)
Zapnutie (Traffi c Info On)
9
Vypnutie (Traffi c Info Off)
Zadávanie, zmena, vymazanie názvov CD, ktoré
<
sa nachádzajú v meniči CD
CDC
DISC 09 DISC 10 Previous
CDC
Clear ALL Names
strana 335
strana 336
strana 347
strana 357
356
Ovládanie voliteľného meniča CD
Výber CD zo zásobníka CD ( prehľad CD)
Prehľad CD zobrazuje:
buď číslo CD (napr. „DISC 01“) alebo názov CD CD (môžete ho
zadať, ako je opísané v nasle­dujúcom odstavci)
alebo prázdne miesto, ak je príslušné miesto v zásobníku prázdne.
Na zobrazenie prehľadu CD stlačte príp. tlačidlo NEXT
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou, ktoré sa nachádza vedľa čísla, resp. vedľa názvu požadovaného CD.
Na displeji sa krátko zobrazí „Lo­ading CD“. Potom začne prehrá­vanie od prvej skladby na CD.
Upozornenie:
Ak má váš menič CD v zásobní­ku viac než päť CD, na prepnu­tie zobrazenia prvých piatich a posledných piatich CD stlač­te tlačidlo s voliteľnou funkciou
:, ktoré sa nachádza vedľa prí-
slušných položiek menu „Next“ a „Previous“.
6.
Zmena názvu CD v zásobníku meniča CD ( CDN)
Každému CD, ktoré sa nachádza v meniči CD, môžete priradiť názov. Názov môže mať maximálne se­dem znakov.
V prehľade CD si zvoľte CD, ktorému chcete priradiť názov, ako je opísané v prechádzajú­com odstavci.
Na zobrazenie displeja meniča CD stlačte tlačidlo NEXT
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
< (vedľa „CDN“).
7 (vedľa „Edit CD
6.
Name“). Objaví sa zadaný text. Prvý
znak názvu je zvýraznený.
Na ovládači stlačte
3 niekoľkokrát
alebo , aby ste zme-
nili zvýraznený znak.
Na ovládači
3 stlačte , aby
ste sa presunuli na ďalší znak.
Stlačte tlačidlo OK
A na ukon-
čenie zadávania textu a na ulo­ženie zadaného názvu.
Upozornenie:
Na ukončenie zadávania textu bez zmeny názvu stlačte tlačid­lo ESC
@.
357
Zmena základných nastavení v menu nastavení
Na vymazanie názvu aktuálneho CD:
Tlačidlo s voliteľnou funkciou
< (vedľa „Clear CD Name“)
podržte stlačené dlhšie ako dve sekundy.
Na displeji sa krátko zobrazí „Clearing“.
Na vymazanie názvov všetkých CD, ktoré sa nachádzajú v zásob­níku meniča CD:
Tlačidlo s voliteľnou funkciou
; (vedľa „Clear All Names“)
podržte stlačené dlhšie ako dve sekundy.
Na displeji sa krátko zobrazí „Clearing“.
Zmena základných nastavení v menu nastavení
Menu nastavení vám umožňuje prispôsobenie základných funkcií prístroja, ako napr. tón, hlasitosť pri zapnutí alebo jas displeja, vašim požiadavkám.
Na otvorenie menu nastavení:
Stlačte tlačidlo MENU
Audio
Treble Balance Fader
0 0 0
Bass Digital Equaliser Subout
?. Zobrazí sa menu nastavení.
+2
MENU
Time Setting Off Clock
Auto Sync 24 h Mode
Clock
Brightness Screen Saver Turn On Text
Traffic Volume Phone Volume Beep Volume
358
25 25 03
Display
SD Browser USB Browser Angle
Volume
On Volume 10
Last Volume
Audio Display Volume
Settings Settings Settings
Clock
Various
Menu
Settings
Aux
Settings Settings
Auxiliary 2 Edit Auxiliary 2
Turn On Text Internal Amp
Aux
Auxiliary 1 Edit Auxiliary 1
Various
Norm Set Scan Time Serial Number
Zmena základných nastavení v menu nastavení
Nastavenie tónu a stereováhy ( Audio Settings)
V menu „Audio Settings“ nájdete rozsiahle možnosti, ako tón prispôso­biť vašim požiadavkám.
Stlačte tlačidlo MENU ?. Zobrazí sa menu nastavení.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
Zobrazí sa menu „Audio Settings“.
Treb le
+2 +2
77
Audio Settings
7 (vedľa „Audio Settings“).
Bass
77
Balance
0
Fade r
0
Zmena výšok alebo hĺbok ( Treble/ Bass)
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
7 (vedľa „Treble“)
alebo tlačidlo s voliteľnou funkciou
< (vedľa „Bass“).
Zobrazí sa príslušný ovládač tónu.
Na zvýraznenie výšok alebo hĺbok stlačte na ovládači alebo
Na potlačenie výšok alebo
.
hĺbok stlačte na ovládači alebo
.
Treb le Balance Fade r
3
3
+2
0 0
Digital Equaiizer Subout
User Equalizer
+2
Presets Auto Sound
Audio
Bass
Zmena rozdelenia hlasitosti ( Balance/ Fader)
Stereováha riadi rozdelenie hla­sitosti medzi ľavou a pravou stra­nou, prelínanie (Fader) medzi prednou a zadnou stranou.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou
funkciou
8 (vedľa „Balance“)
alebo tlačidlo s voliteľnou funkciou
9 (vedľa „Fader“).
Zobrazí sa rozdelenie hlasitosti. Ovládač
3 stlačte na požado-
vaný smer. Rozdelenie hlasitosti sa zmení.
Na displeji sa zobrazí nové roz­delenie hlasitosti.
X-Bass Off
32
0
DEQ
Subout
Hz
359
Zmena základných nastavení v menu nastavení
Zmena nastavenia ekvalizéra ( Digital Equalizer)
Váš prístroj disponuje digitálnym 6-pásmovým ekvalizérom. V menu „Digital Equalizer“ môžete tón cielene prispôsobiť pre vaše vozidlo a požiadavky a odstrániť problémy, ako napr. dunenie alebo zle zrozumi­teľný rečový prejav.
Stlačte tlačidlo MENU Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
?. Zobrazí sa menu nastavení.
7 (vedľa „Audio Settings“).
Zobrazí sa menu „Audio Settings“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
; (vedľa „Digital Equalizer“).
User EQ 1 User EQ 2 User EQ 3
Vocal Disco Rock
User EQ
Adjust
User EQ Off
Presets
Jazz Classic P-EQ Off
DEQ
Digital Equalizer
User Equalizer Presets Auto Sound
AUTO SND OFF
Vyvolanie individuálneho nastave­nia ekvalizéra ( User Equalizer)
V menu „User Equalizer“ si môže­te vytvoriť, uložiť a vyvolať až tri individuálne defi nované nastave­nia ekvalizéra („User EQ 1 až 3“).
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
7 (vedľa „User Equ-
alizer“). Zobrazí sa menu „User EQ“.
Stlačte niektoré z troch tlači­diel s voliteľnou funkciou
7
X-Bass Off
DEQ
4 63
9 (vedľa „User EQ 1“, „User
EQ 2“, resp. „User EQ 3“).
: Zvolí sa príslušné indivi-
duálne defi nované nastavenie ekvalizéra. Tón sa zodpove­dajúcim spôsobom zmení.
: Príslušné individuálne de-
fi nované nastavenie ekvalizé­ra sa nezvolí.
Na vypnutie ekvalizéra stlač­te tlačidlo s voliteľnou funkciou
: (vedľa „User EQ Off“).
X-BASS
Hz
360
Zmena základných nastavení v menu nastavení
Vytvorenie/zmena individuálneho nastavenia ekvalizéra ( Adjust)
Tri rôzne individuálne nastavenia ekvalizéra si môžete prispôsobiť pre rôzne situácie, napr. iba pre vodiča samého, pre vodiča a spolujazdca alebo pre pasažierov vpredu a vzadu.
Zvoľte si individuálne defi nované nastavenie ekvalizéra, ktoré chcete vytvoriť/meniť, ako je opísané v predchádzajúcom odstavci.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
< (vedľa „Adjust“). Otvorí sa
menu „User EQ 1/2/3“.
Microphone?
Place Micro 1
Adjust
Automatic Manual
Automatické: Môžete si automaticky vytvoriť
niektoré z troch nastavení ekvali­zéra pomocou meracieho mikrofó­nu (dostupný ako príslušenstvo).
Skôr než začnete, presvedčte sa prosím:
Merací mikrofón musí byť pri­pojený pred inštaláciou prístro­ja, ako je opísané v návode na inštaláciu meracieho mikrofónu.
Počas merania musí byť sku­točne ticho, pretože rušivé zvu­ky skreslia meranie. Preto za­tvorte všetky okná, dvere a strešné okno. Vypnite motor, ale zapaľovanie nechajte za­pnuté.
EQ Low 1 EQ Low 2
User EQ 1
Teplota vo vozidle musí byť
EQ High 1
EQ High 2 EQ High 3 EQ High 4
pod 55 °C.
Všetky reproduktory musia byť pripojené. Vyžarovanie repro­duktorov nesmú obmedzovať žiadne predmety.
Umiestnite merací mikrofón
pri nastavovaní iba pre vodi­ča 10 cm vedľa pravého ucha vodiča,
pri nastavovaní pre vodiča a spolujazdca presne medzi nich vo výške hlavy,
pri nastavovaní pre pasažie­rov vpredu a vzadu vo výške hlavy v strede vozidla.
Presvedčte sa, že všetci pasa­žieri sedia vo vozidle a sú po­tichu.
User EQ 1
361
Zmena základných nastavení v menu nastavení
Prepnite sa do menu „User
Equalizer“ a vyvolajte si indivi­duálne defi nované nastavenie ekvalizéra („User EQ 1 až 3“), ako je opísané v predchádzajú­com odstavci.
Otvorte menu „User EQ 1/2/3“,
ako je opísané na strane 361. Stlačte tlačidlo s voliteľnou
funkciou
7 (vedľa „Automa-
tic“) a postupujte podľa poky­nov na displeji.
Po 5 sekúnd trvajúcom odpočí­tavaní budete počuť testovací šum a na displeji sa striedavo zobrazí „Silence Please“ a „Ad­justing“.
Automatické nastavovanie ek­valizéra je úspešne ukončené v prípade, ak sa na displeji zobra­zí „Adjustment OK“. Nastavenie ekvalizéra sa uloží. Predtým na tomto mieste uložené nastave­nie ekvalizéra sa prepíše. Nové nastavenie sa teraz dá vyvolať pod príslušným nastavením ekvalizéra („User EQ 1 až 3“).
Manuálne: Nastavenie ekvalizéra môžete al-
ternatívne vytvoriť manuálne bez meracieho mikrofónu. V každom zo šiestich frekvenčných pásiem si môžete cielene zvoliť niekto­rú jednotlivú strednú frekvenciu a citlivo nastaviť jej úroveň a koefi ­cient kvality Q.
Do prístroja vložte CD, ktoré dôverne poznáte.
Hĺbky, výšky, stereováhu a prelí-
nanie nastavte na nulu. Otvorte menu „User EQ 1/2/3“,
ako je opísané na strane 361.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
Najprv si zvoľte jedno frekvenč-
< (vedľa „Manual“).
né pásmo, ktoré chcete meniť. Najprv zmeňte stredné tóny, potom výšky a nakoniec hĺbky.
„EQ Low 1“ až „2“: Ak chcete zmeniť hĺbky (20 až 250 Hz).
„EQ High 1“ bis „4“: Ak chce-
te zmeniť stredné tóny alebo výšky (320 bis 20.000 Hz).
Zobrazí sa frekvenčné spek­trum. Ak ste práve zmenili úro­veň iného frekvenčného pásma, túto zmenu uvidíte vo frekvenč­nom spektre. Aktuálna stredná frekvencia (Hz) je zvýraznená.
2000Hz -8dB Q 1 High 4
Stlačte alebo na ovládači 3
na zvolenie strednej frekvencie, ktorú chcete zmeniť.
V obidvoch frekvenčných pás­mach „EQ Low 1“ a „2“ si mô­žete zvoliť po jednej strednej frekvencii 20 až 250 Hz.
EQ 1
362
Zmena základných nastavení v menu nastavení
V štyroch frekvenčných pás­mach „EQ High 1“ až „4“ si mô­žete zvoliť po jednej strednej frekvencii 320 až 20 000 Hz.
Na ovládači 3 stlačte .
Zvýrazní sa indikátor úrovne (dB). Stlačením
3 si zvoľte úroveň práve na-
či
alebo na ovláda-
stavovanej strednej frekvencie. Zmenu úrovne vidíte vo frek-
venčnom spektre. Tón sa zod­povedajúcim spôsobom zmení.
Na ovládači
3 stlačte .
Zvýrazní sa koefi cient kvality Q. Stlačením
3 si zvoľte požadovaný ko-
či
alebo na ovláda-
efi cient kvality Q.
„Q1“: malá strmosť nábeho­vej hrany, široká priepust­nosť fi ltra
„Q2“: stredná strmosť nábe­hovej hrany a stredná prie­pustnosť fi ltra
„Q3“: vysoká strmosť nábe­hovej hrany, úzka priepust­nosť fi ltra
Zmenu vidíte vo frekvenčnom spektre. Tón sa zodpovedajú­cim spôsobom zmení.
Stlačte tlačidlo OK
A.
Vaše individuálne nastavenie ekvalizéra sa uloží.
Ktoré nastavenie ekvalizéra je správne?
Zvukový dojem, resp. problém
Nečisté hĺbky, du­nenie, nepríjem­ný tlak
Veľmi výrazný, ag­resívny zvuk, ab­sencia efektu ste­reo
Mdlý zvuk, málo transparentný, chýba výraz ná­strojov
Málo basov 50–100 cca
Opatrenie Stredná
frekven­cia (Hz)
125–400 cca
1 000–2 500
8 000–12 500
Úroveň (dB)
–4
cca –4 až –6
cca +4 až +6
+4 až +6
Voľba prednastavenia kvality zvuku ( Presets)
Táto položka menu vám umož­ňuje zvoliť si niektoré z nasledu­júcich prednastavení kvality zvu­ku: Vocal, Disco, Rock, Jazz alebo Classic.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou, ktoré sa nachádza vedľa požadovaného predna­stavenia kvality zvuku.
: Prednastavenie kvality
zvuku je zvolené.
: Prednastavenie kvality
zvuku nie je zvolené.
363
Zmena základných nastavení v menu nastavení
Nastavenie zvýšenia hlasitosti v závislosti od rýchlosti ( Auto Sound)
Ak idete rýchlejšie, hlasitosť sa automaticky zvýši, aby sa kom­penzoval hluk z jazdy. Kvôli tomu musí byť pripojený prenos signá­lu z tachometra, ako je opísané v návode na inštaláciu. Toto zvýše­nie hlasitosti môžete nastaviť od 0 (žiadne zvýšenie) až po 5 (maxi­málne zvýšenie).
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
9 (vedľa „Auto
Sound“). Zobrazí sa menu „Auto Sound“.
Upozornenie:
Ak sa nenastaví žiadne zvý­šenie, na displeji sa zobrazí „AUTO SND OFF“.
Na vyšší stupeň zvýšenia hla­sitosti stlačte na ovládači alebo
Na nižší stupeň zvýšenia hla-
.
sitosti stlačte na ovládači alebo
.
3
3
nie) pre nasledujúce frekvencie: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz alebo 80 Hz.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou
funkciou
; (vedľa „X-Bass“).
Jednotlivé frekvencie sa zobra­zia ako stĺpce a zvýšenie hĺbok ako segment stĺpca.
Na výber požadovanej frekven-
cie stlačte na ovládači
.
resp. Na nastavenie požadovaného
3 ,
zvýšenia hĺbok stlačte na ovlá-
3 , resp. .
dači
Vypnutie ekvalizéra
V menu „Digital Equalizer“
stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
: (vedľa „Off“).
Konfi gurovanie výstupu predzo­silňovača pre hlboké basy ( Subout)
Ak chcete používať prídavný re­produktor pre hlboké basy ( Sub­woofer), môžete si ho prispôsobiť na ostatné reproduktory.
Nastavenie zvýšenia hĺbok ( X-Bass)
X-Bass je zvýšenie hĺbok pri níz­kej hlasitosti. Zvýšenie hĺbok mô­žete plynule nastaviť od 0 (žiadne zvýšenie) do 6 (maximálne zvýše-
364
Zmena základných nastavení v menu nastavení
Úroveň výstupu predzosilňovača pre hlboké basy si môžete nasta­viť v 13 stupňoch od –6 dB (maxi­málne zníženie) až po +6 dB (ma­ximálne zvýšenie) pre nasledujúce hraničné frekvencie: 80 Hz, 120 Hz alebo 160 Hz.
V menu „Audio Settings“ stlač­te tlačidlo s voliteľnou funkci-
:
ou (vedľa „Subout“).
Zobrazí sa menu „Subout“.
Na výber požadovanej hranič­nej frekvencie stlačte na ovlá-
3 , resp. .
dači
Na nastavenie požadovanej úrovne výstupu predzosilňo­vača stlačte na ovládači
.
resp.
3 ,
365
Zmena základných nastavení v menu nastavení
MMC
Zmena nastavení displeja ( Display Settings)
V menu „Display Settings“ môžete o. i. zmeniť jas a kontrast displeja.
Stlačte tlačidlo MENU
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
Zobrazí sa menu „Display“.
?. Zobrazí sa menu nastavení.
8 (vedľa „Display Settings“).
Display
Night 08 Day 16
Display Settings
Brightness Screen Saver Turn On Text
Zmena jasu displeja pre noc/deň (Brightness)
Pozri stranu 337.
Zapnutie/vypnutie šetriča obra­zovky ( Screen Saver)
Šetrič obrazovky možno vyvolať iba v prípade, ak tu zapnete zo­brazenie šetriča obrazovky.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou fun-
8 (vedľa „Screen Saver“).
kciou
: Šetrič obrazovky môžete
vyvolať namiesto displeja zdroja audiosignálu tým, že stlačíte tlačidlo ESC
@.
Na vypnutie šetriča obrazovky
SD
USB
Angle
Display
SD Browser USB Browser Angle
Rock Ska
DCIM
Hip Hop
Rock Ska
DCIM
Hip Hop
ANGLE +6
a na zobrazenie displeja ak­tívneho zdroja audiosignálu stlačte ľubovoľné tlačidlo.
: Šetrič obrazovky nie je
možné vyvolať.
Zapnutie/vypnutie uvítacieho textu ( Turn On Text)
Po zapnutí sa na displeji zobra­zí krátka animácia. Potom mož­no nechať krátko zobraziť uvítací text. Tento je z výroby nastavený na „The advantage in your car!“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
9 (vedľa „Turn On
Text“).
366
Zmena základných nastavení v menu nastavení
: Po zapnutí sa zobrazí uví-
tací text.
: Uvítací text sa nezobrazí.
Na zmenu uvítacieho textu pozri „Zmena uvítacieho textu (Turn On Text)“ na strane 374.
Zmena obrázkov a animácií ( SD Browser/ USB Browser)
Nasledujúce z výroby nastavené obrázky a animácie môžete nahra­diť vlastnými:
obraz na pozadí, ktorý sa zo­brazí po zvolení „AUX“ ako zdroja audiosignálu (z výroby je nastavený obrázok konektora),
šetrič obrazovky,
obraz na pozadí, ktorý sa zo­brazí, keď je autorádio vypnu­té a zapaľovanie zapnuté a ak je položka menu „Off Clock“ v menu „Clock Settings“ vypnu­tá, ako je opísané na strane
371. Z výroby je nastavený ob­rázok analógových hodín.
Aby sa vaše obrázky a animácie mohli zobraziť, musia byť vytvo­rené vo formáte BMP. Aby sa ob­rázky zobrazili neskreslené, musia mať ideálnu veľkosť 270 x 96 ob­razových bodov.
Animácie pozostávajú z max. 20 súborov BMP, ktoré sa automa­ticky zobrazujú po sebe ako jed­notlivé políčka fi lmu. Všetky súbo­ry BMP jednej animácie musia byť uložené v jednom vlastnom adre­sári. V tomto adresári nesmú byť uložené žiadne iné súbory!
Obrázky musia byť ako súbor k dispozícii na MMC/SD karte ale­bo v médiu USB. MMC/SD karta musí byť zasunutá, resp. USB mé­dium musí byť pripojené.
Ak sú obrázky prítomné na MMC/SD karte, stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou „SD Browser“). Ak sú obrázky prítomné v USB médiu, stlačte tlačidlo s voliteľ­nou funkciou Browser“).
Otvorí sa prehliadač súborov.
Niektorý zo súborov BMP alebo adresár zo zoznamu si môžete zvoliť nasledujúcim spôsobom:
Na ovládači
, ak sa chcete presúvať nahor
alebo nadol.
Na ovládači chcete dostať nahor do nadra­deného adresára.
; (vedľa „USB
3 stlačte alebo
3 stlačte , ak sa
< (vedľa
367
Zmena základných nastavení v menu nastavení
Na ovládači 3 stlačte , ak sa
chcete presunúť do podadre­sára.
Na výber zvoleného súboru,
resp. zvoleného adresára so súbormi BMP animácie stlačte tlačidlo OK
A.
Zobrazí sa menu „Picture Down­load“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou fun-
kciou vedľa obrázka, resp. ani­mácie, ktoré chcete vymeniť.
„Clock“ nahradí obraz na po­zadí, ktorý sa zobrazí, keď sa rádio vypne a zapaľovanie vo vozidle je zapnuté,
„Minimal Mode“ nahradí šet­rič obrazovky,
„Aux“ nahradí obraz na po­zadí, ktorý sa zobrazí, ak je „AUX“ zvolený ako zdroj audiosignálu.
Pohybujúci sa stĺpec znázorňu­je prenos súboru. Akonáhle sa súbor prenesie, na displeji sa zobrazí aktívny zdroj audiosig­nálu. Váš obrázok, resp. animá­cia hneď nahradí nastavenie z výroby.
trast displeja môžete prispôsobiť vášmu uhlu pohľadu nasledujúcim spôsobom.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou fun-
: (vedľa „Angle“).
kciou Otvorí sa menu „Angle“ a zobra-
zí sa aktuálny kontrast displeja. Na zvýšenie kontrastu displeja
stlačte na ovládači Na zníženie kontrastu displeja
stlačte na ovládači
3 alebo .
3 alebo .
Kontrast displeja môžete nasta­viť v 13 stupňoch –od 6 do +6.
Prispôsobenie uhla pohľadu na displej (Angle)
Uhol, pod ktorým sa vodič díva na displej, o. i. závisí od polohy in­štalácie prístroja, polohy sedad­la a telesnej výšky vodiča. Kon-
368
Zmena základných nastavení v menu nastavení
Zmena prednastavení hlasitosti ( Volume Settings)
V menu „Volume Settings“ si môžete zvoliť prednastavenia hlasitosti dopravných hlásení, telefónu, zvukových signálov, atď.
Stlačte tlačidlo MENU ?. Zobrazí sa menu nastavení.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
Zobrazí sa menu „Volume Settings“. Prednastavenia hlasitosti sa zo­brazia ako dvojmiestne čísla. Jedna z dvoch položiek menu „On Vo­lume“ alebo „Last Volume“ je zvýraznená.
9 (vedľa „Volume Settings“).
Traf Volume
15
Phone Volume
25
Beep Volume
03
Volume Settings
Traffic Volume Phone Volume Beep Volume
Zmena prednastavenia hlasitosti dopravných hlásení ( Traffi c Volume)
Keď sa prístroj prepne na doprav­né hlásenie, počujete ho s tu pred­nastavenou hlasitosťou.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou fun-
7 (vedľa „Traffi c Volume“).
kciou Zobrazí sa prednastavenie hla-
sitosti dopravných hlásení. Regulátorom hlasitosti 5 ale-
bo ovládačom
3 si nastavte
požadovanú hlasitosť (stupne 1 až 50).
10
Volume
15 25 03
On Volume 10
Last Volume
Last Volume active
Pri vysielaní dopravného hláse­nia sa prístroj vždy prepne na túto hlasitosť. Počas vysielania dopravného hlásenia môžete hlasitosť vždy upravovať regu­látorom hlasitosti
5.
Zmena prednastavenia hlasitosti telefónu ( Phone Volume)
Ak sa prístroj prepne na telefonický hovor, hovor vždy začne s tu pred­nastavenou hlasitosťou.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou
funkciou
8 (vedľa „Phone Vo-
lume“).
On Volume
Last Volume
369
Zmena základných nastavení v menu nastavení
Zobrazí sa prednastavenie hla­sitosti telefonických hovorov.
Regulátorom hlasitosti
bo ovládačom
3 si nastavte
5 ale-
požadovanú hlasitosť (stupne 1 až 50).
Počas telefonovania môžete hlasi­tosť vždy upravovať regulátorom hlasitosti
5.
Zmena prednastavenia hlasi tosti zvukového signálu ( Beep Volu­me)
Ak zaznie zvukový signál, budete ho vždy počuť pri tu prednastave­nej hlasitosti.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
9 (vedľa „Beep Volu-
me“). Zobrazí sa prednastavenie hla-
sitosti zvukového signálu. Regulátorom hlasitosti
bo ovládačom
3 si nastavte
5 ale-
požadovanú hlasitosť (stupne 0 až 6).
Zvukový signál budete počuť vždy pri zvolenej hlasitosti.
Ak nechcete počuť žiadne zvu-
kové signály, nastavte hlasitosť na nulu.
Na displeji sa zobrazí „BEEP OFF“.
nej hlasitosti. Položka menu „On Volume“ musí byť pritom zvýraz­nená.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou
funkciou
< (vedľa „On Volume“).
Zobrazí sa prednastavenie hla­sitosti pri zapnutí.
Regulátorom hlasitosti
bo ovládačom
3 si nastavte
5 ale-
požadovanú hlasitosť (stupne 1 až 50).
Ak opäť otvoríte menu „Volume Settings“, je položka menu „On Volume“ zvýraznená.
Návrat na hlasitosť pri zapnutí ( Last Volume)
Prístroj si môžete nakonfi guro­vať tak, že prehrávanie po zapnu­tí vždy začne pri naposledy zvole­nej hlasitosti. Položka menu „Last Volume“ musí byť pritom zvýraz­nená.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
; (vedľa „Last Volu-
me“). Na displeji sa krátko zobrazí
„Last Volume active“. Ak opäť otvoríte menu „Volume Set­tings“, je položka menu „Last Volume“ zvýraznená.
Zmena prednastavenia hlasitosti pri zapnutí ( On Volume)
Prístroj si môžete nakonfi guro­vať tak, že prehrávanie po zapnu­tí vždy začne pri tu prednastave-
370
Zmena základných nastavení v menu nastavení
Zmena nastavení hodín ( Clock Settings)
V menu „Clock Settings“ si môžete nastaviť hodiny prístroja, ako aj zmeniť možnosti zobrazovania hodín.
Stlačte tlačidlo MENU ?. Zobrazí sa menu nastavení.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
Zobrazí sa menu „Clock“.
Time Set
:
00 00
Hours : Minutes
Clock Settings
Time Setting Off Clock
< (vedľa „Clock Settings“).
Clock
Auto Sync 24 h Mode
Nastavenie času ( Time Setting)
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
7 (vedľa „Time Set-
ting“). Zobrazí sa aktuálne nastavený
čas. Hodiny sú zvýraznené.
Na zmenu hodín stlačte na ovládači
Na prepnutie na minúty stlačte na ovládači
Na zmenu minút stlačte na ovládači
Na ukončenie zadávania a na
3 alebo .
3 .
3 alebo .
uloženie času stlačte tlačidlo
A.
OK
Upozornenie:
Na ukončenie zadávania bez zmeny času stlačte tlačidlo
@.
ESC
Zapnutie/vypnutie zobrazenia hodín pri vypnutom prístroji ( Off Clock)
Čas môže ostať zobrazený aj pri vypnutom prístroji, ale pri zapnu­tom zapaľovaní. Na zapnutie/ vypnutie tohto zobrazenia času:
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
8 (vedľa „Off
Clock“).
: Zobrazenie času je zapnuté.
: Zobrazenie času je vypnuté.
371
Zmena základných nastavení v menu nastavení
Zapnutie/vypnutie RDS synchro­nizácie hodín ( Auto Sync)
Hodiny možno automaticky synch­ronizovať s časovým signálom RDS, ak je nastavený vysielač, kto­rý tento časový signál RDS vysiela.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
< (vedľa „Auto Sync“).
: Synchronizácia je zapnutá.
: Synchronizácia je vypnutá.
Zapnutie/vypnutie 24-hodinové­ho spôsobu zobrazovania času ( 24 h režim)
Čas možno nechať zobraziť v 12­alebo 24-hodinovom formáte. Na prepínanie medzi týmito dvomi formátmi:
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
; (vedľa „24 h
Mode“).
: 24-hodinový formát je za-
pnutý.
: 12-hodinový formát (AM/
PM) je zapnutý.
Konfi gurovanie audiovstupov ( Aux Settings)
K prístroju môžete na audiovstupy „Auxiliary 1“ a „Auxiliary 2“ pripojiť až dva externé zdroje audiosignálu, ako napr. prehrávač minidiskov ale­bo externé prehrávače MP3. Ak pripojíte menič CD, menič obsadí audi­ovstup „Auxiliary 1“ a okrem toho môžete na pripojenie zároveň využiť „Auxiliary 2“.
Zdroje audiosignálu „Auxiliary 1“ a „Auxiliary 2“ nemôžete ovládať cez autorádio Memphis. Môžete meniť iba hlasitosť.
Stlačte tlačidlo MENU Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
Zobrazí sa menu „Aux“. Audiovstup „Auxiliary 1“ sa zobrazí iba v prí­pade, ak nie je pripojený žiadny menič CD.
?. Zobrazí sa menu nastavení.
; (vedľa „Aux Settings“).
AUXILIARY 2
Auxiliary 2 Name Source Edit
372
AUX
Aux Settings
Auxiliary 2 Edit Auxiliary 2
Aux
Auxiliary 1 Edit Auxiliary 1
AUX
AUXILIARY 1
Auxiliary 1 Name Source Edit
Zmena základných nastavení v menu nastavení
Aktivovanie/deaktivovanie audi­ovstupov ( Auxiliary 1/2)
Audiovstupy, na ktoré pripájate externé zdroje audiosignálu, mu­síte aktivovať nasledujúcim spô­sobom.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou fun-
< (vedľa „Auxiliary 1“) a/
kciou alebo tlačidlo s voliteľnou fun-
7 (vedľa „Auxiliary 2“).
kciou Zobrazí sa stav audiovstupu:
: Príslušný audiovstup je
aktivovaný a možno ho tlačid­lom SRC
B zvoliť ako zdroj
audiosignálu.
: Príslušný audiovstup je
deaktivovaný. Nie je ho mož­né zvoliť ako zdroj audiosig­nálu ani v prípade, ak je pri pojený externý zdroj audio­signálu.
Premenovanie audiovstupov ( Edit Auxiliary 1/2)
Ak si niektorý audiovstup zvolíte ako zdroj ausiosignálu, na displeji sa zobrazí „Auxiliary 1“, resp. „Auxiliary 2“. Na jeho premeno­vanie:
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
; (vedľa „Edit Auxi-
liary 1“) a/alebo tlačidlo s voli­teľnou funkciou
8 (vedľa „Edit
Auxiliary 2“). Zobrazí sa zadaný text. Prvý
znak názvu je zvýraznený.
Na ovládači stlačte
3 niekoľkokrát
alebo , aby ste zme-
nili zvýraznený znak. Na ovládači 3 stlačte , aby
ste sa presunuli na ďalší znak. Názov môže mať maximálne 16 znakov.
Stlačte tlačidlo OK
A na ukon-
čenie zadávania textu a na ulo­ženie zadaného názvu.
Upozornenie:
Na ukončenie zadávania textu bez zmeny názvu stlačte tlačid­lo ESC
@.
373
Zmena základných nastavení v menu nastavení
Zmena zvláštnych nastavení ( Various Settings)
V menu „Various Settings“ môžete o. i. meniť čas prehrávania ukážky pre funkciu vyhľadávania a uvítací text.
Stlačte tlačidlo MENU ?. Zobrazí sa menu nastavení.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
položky menu „Various Settings“. Zobrazí sa menu „Various Settings“.
:, ktoré sa nachádza vedľa
THE
ADVANTAGE I N
YOUR CAR !
Various Menu Norm Set
Various Settings
Turn On Text
Turn On Text Internal Amp
Zmena uvítacieho textu ( Turn On Text)
Po zapnutí prístroja sa zobrazí uvítací text. Tento je z výroby na­stavený na „The advantage in your car!“. Na zmenu tohto textu:
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
7 (vedľa „Turn On
Text“). Zobrazí sa zadaný text. Prvý znak
uvítacieho textu je zvýraznený.
Na ovládači stlačte
3 niekoľkokrát
alebo , aby ste zme-
nili zvýraznený znak.
Start Normset ?
Press softkey 4 for 2 sec to confirm
Variou s
Norm Set Scan Time Serial Number
Na ovládači
SCAN TIME 10 Sec
BP481530000002
SERIAL NUMBER OF RADIO
3 stlačte , aby
Various Menu
Scan time settings
Various Menu
ste sa presunuli na ďalší znak. Uvítací text môže mať najviac 35 znakov.
Stlačte tlačidlo OK
A, na ukon-
čenie zadávania textu a na ulože­nie zadaného uvítacieho textu.
Upozornenie:
Na ukončenie zadávania textu bez zmeny uvítacieho textu stlačte tlačidlo ESC
@.
374
Zmena základných nastavení v menu nastavení
Zapnutie/vypnutie interného zo­silňovača ( Internal Amp)
Ak ste prístroj cez výstupy pre­dzosilňovača (Preamp) pripojili na externý koncový zosilňovač, môže­te interný zosilňovač prístroja vy­pnúť nasledujúcim spôsobom:
POZOR! Žiadny zvuk pri vypnutom
internom zosilňovači!
Ak interný zosilňovač vypnete, z re­produktorov pripojených k prístro­ju nebudete počuť žiadny zvuk!
Interný zosilňovač vypnite iba v prípade, ak ste na výstupy pre­dzosilňovača (Preamp) prístro­ja pripojili externý koncový zo­silňovač a vaše reproduktory sú pripojené na tento koncový zo­silňovač.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
8 (vedľa „Internal
Amp“). Zobrazí sa stav interného zosil-
ňovača:
: Interný zosilňovač je za-
pnutý. Reproduktory pripo­jené na prístroj reprodukujú zvolený zdroj audiosignálu.
: Interný zosilňovač je vy-
pnutý. Reproduktory pripo­jené k prístroju sú nemé. Reproduktory musia byť pri­pojené na externý zosilňovač.
Nastavenie prístroja späť na nastavenia z výroby ( Norm Set)
Stlačte tlačidlo s voliteľnou
funkciou
< (vedľa „Norm Set“).
Zobrazí sa menu „Norm Set“. Tlačidlo s voliteľnou funkciou
< podržte stlačené približne
dve sekundy. Na displeji sa krátko zobrazí
„NORMSET ON“. Prístroj sa na­staví späť na nastavenia z výro­by. Obrázky a animácie, ktoré ste si sami preniesli do prístro­ja, sa vymažú.
Upozornenie:
Na opustenie menu „Norm Set“ bez nastavenia prístroja späť na nastavenia z výroby, stlač­te tlačidlo OK lo ESC
@.
A alebo tlačid-
Zmena času prehrávania ukážky ( Scan Time)
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
; (vedľa „Scan Time“).
Zobrazí sa aktuálny čas prehrá­vania ukážky.
Na ovládači
stlačte
3 niekoľkokrát
alebo , ak chcete čas
prehrávania ukážky predĺžiť. Na ovládači
stlačte
3 niekoľkokrát
alebo , ak chcete čas
prehrávania ukážky skrátiť.
375
Tabuľka chýb
Čas prehrávania ukážky môžete nastaviť v 5-sekundových krokoch od 5 do 30 sekúnd.
Zobrazenie sériového čísla
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
: (vedľa „Serial
Number“). Zobrazí sa sériové číslo.
( Serial Number)
Každý prístroj má svoje vlastné sériové číslo. Na jeho zobrazenie:
Tabuľka chýb
Ak prístroj nefunguje správne, prístroj vypnite a opäť zapnite. Ak problémy pretrvávajú aj potom, môžete nasledujúce problémy ľahko
odstrániť sami.
Problém Možná príčina Možné odstránenie
Menu sa nezobrazujú tak, ako sú zobrazené v tomto návode.
Tuner nie je možné nala­diť na frekvencie, ktoré sú uvedené v technických úda­joch.
Na displeji sa zobrazujú in­formácie o prístroji.
Prístroj ostáva nemý, hoci je správne pripojený.
Prístroj nie je nastavený na vašu oblasť.
Je zapnutý predvádzací režim.
Interný zosilňovač je vypnutý.
Prístroj nastavte na vašu oblasť, ako je opísané na strane 342.
Tlačidlo MENU stlačené štyri sekundy.
Interný zosilňovač zapni­te, ako je opísané na stra­ne 375.
? podržte
Ak problémy budú pretrvávať naďalej, obráťte sa na autorizované ser­visné stredisko alebo na zákaznícky servis Blaupunkt (pozri poslednú stranu).
376
Technické údaje
Technické údaje
Hmotnosť cca 1,5 kg
Zdroj napätia
Prevádzkové napätie: 10,5–14,4 V
Odber prúdu
Pri prevádzke: 10 sekúnd po vypnutí:
Výstupný výkon zosilňovača podľa DIN 45324: pri 14,4 V: max. výkon:
Výstup predzosilňovača (Preamp Out) 4 kanály: 3 V
Citlivosť vstupu
Vstupy AUX: Telefónny vstup:
Tuner
Vlnový rozsah UKV (FM): Vlnový rozsah SV: Vlnový rozsah DV: FM - Prenosové pásmo:
Prehrávač CD
Prenosové pásmo: 20–20 000 Hz Technické zmeny vyhradené!
max. 10 A < 3,5 mA
4 x 25 W sínus 4 x 45 W pri 14,4 V
2 V / 6 kΩ 10 V / 1 kΩ
87,5–108 MHz 531–1602 kHz 153–279 kHz 35–16 000 Hz
377
Poznámky
Poznámky
AF – Alternatívna frekvencia
Dosah vysielačov UKV je obme­dzený. Preto sú rádiové programy UKV rozdelené na rôzne frekven­cie. Služba RDS AF tieto frekven­cie oznamuje tuneru. Ak sa príjem zhorší, pretože vozidlo opustilo ob­lasť príjmu nejakej frekvencie, tu­ner sa môže automaticky prepnúť na frekvenciu s najlepším príjmom.
DEQmaxEx – Digitálny paramet­rický ekvalizér s variabilnou kva­litou fi ltrácie
Táto funkcia umožňuje maximálne presnú optimalizáciu frekvenčné­ho rozsahu, aby sa zvukové spek­trum mohlo prispôsobiť podľa vo­zidla alebo individuálneho vkusu počúvajúcich.
EON – Enhanced Other Network
V prípade dopravného hlásenia (TA) sa prístroj prepne z vysielača nevy­sielajúceho dopravné hlásenia na vysielač vysielajúci dopravné hláse­nia v rámci tej istej reťaze vysiela­čov (napr. z NDR 3 na NDR 2). Po dopravnom hlásení sa prepne späť na predtým počúvaný program.
Faktor kvality Q
Určuje kvalitu fi ltrácie ekvalizéra, teda strmosť nábehovej hrany a šír­ku priepustnosti fi ltra, v závislosti od charakteristickej frekvencie.
ID3 tagy
ID3 tagy obsahujú doplnkové in­formácie o súboroch MP3 (napr. meno umelca, názov skladby, al­bumu, žáner, rok).
Mass Storage Device – veľkoka­pacitná pamäť
Formát pamäťových médií, kto­ré môžu trvalo ukladať veľké ob­jemy dát, ako napr. USB prenosné prepisovateľné pamäťové médiá (USB dátový pamäťový kľúč alebo pevný disk).
MMC/SD karta – Multimedia/ Secure Digital-Card
MMC/SD karta sú formáty pamä­ťových kariet, ktoré sa môžu za­súvať do šachty pre karty prístroji. Prístroj môže prehrávať súbory MP3 a WMA uložené na pamäťových kartách.
MP3, WMA
MP3 a WMA sú formáty audiodát, ktoré umožňujú vysokú kompresiu pri nepatrnej strate kvality.
Zoznam skladieb
Zoznam prehrávania súborov MP3 a WMA. V zoznamoch skladieb sa určuje poradie, v ktorom sa určité skladby majú prehrávať. Vytvára­jú sa pomocou správcu MP3, ako napr. WinAmp alebo pomocou programu Windows Media Player.
D na
378
Poznámky
PTY – typ programu
Prístroj cielene vyhľadáva vysiela­če s predvoliteľným programovým zameraním (napr. správy, rock, pop, šport, a i.)
PTY 31
Autorádio sa automaticky prepne na príjem tiesňových hlásení ale­bo hlásení o katastrofách.
RDS – Radio Data System
RDS je služba staníc rozhlasového vysielania. Okrem bežných hudob­ných a hovorených programov sa vysielajú doplnkové informácie vo forme kódovaných digitálnych sig­nálov, ktoré autorádio dokáže de­kódovať.
Upozornenie:
Služby RDS nepodporujú všet­ky stanice rozhlasového vysie­lania!
REG – Regional
Aktivácia regionálnej služby (REG ON) zabraňuje, aby sa prístroj prepol na lepšie prijímateľnú frek­venciu susedného regionálneho programu. Vďaka tomu môžete aj v okrajových častiach oblasti ne­pretržite prijímať regionálny prog­ram. Nevýhodou je, že vysielač sa už nemusí prijímať bez rušenia.
Koreňový adresár
Hlavný adresár dátového nosiča. V koreňovom adresári sa nachádza­jú všetky ostatné adresáre.
Subwoofer, Subout
Samostatný reproduktor na re­produkciu hlbokých basov. Prí­stroj má vlastný výstup predzosil­ňovača pre subwoofer. Tu môžete pripojiť buď aktívny subwoofer alebo samostatný koncový zosil­ňovač so subwooferom.
TA – Traffi c Announcement
Autorádio sa prepne na dopravné hlásenia aj v prípade, ak práve po­čúvate iné zdroje (napr. CD, AUX) alebo ak je rádio stlmené.
TMC – Traffi c Message Channel
Služba RDS pre regionálne do­pravné hlásenia. Digitálny dáto­vý kanál dopravného vysielania s nepretržite aktualizovanými dáta­mi o dopravnej situácii. Prijímače TMC umožňujú selekciu toku dát s ohľadom na smer jazdy, oblasť alebo triedu vozovky. Na stlačenie gombíka tak máte kedykoľvek k dispozícii najaktuálnejšie informá­cie podľa vašich požiadaviek.
Váš prístroj je vybavený výstupom TMC, umožňujúcim pripojenie na­vigačných systémov Blaupunkt. Informácie o nich vám poskytne váš špecializovaný predajca Blau­punkt.
379
Poznámky
T-STORE – Travelstore
Automatické hľadanie a uloženie 6 regionálnych rozhlasových vysie­lačov s najlepším príjmom.
Tuner
Príjmová časť rádioprijímača.
USB – Universal Serial Bus
USB (univerzálne sériové rozhra­nie) je rozhranie pre pripojenie externých prepisovateľných pamä­ťových médií k autorádiu.
Funkcia X-BASS
X-BASS znamená zvýšenie hĺbok pri nízkej hlasitosti (Loudness). Vďaka tomu tón znie aj pri nízkej hlasitosti prirodzenejšie.
380
Zoznam hesiel
Zoznam hesiel
Symboly 24 h MODE 372
A
ADJUST 361 ALL 353 Alternatívne frekvencie
povoliť 344 AREA 342 AUDIO SETTINGS 359 Audiovstupy
aktivovať 373
konfi gurovať 372
premenovať 373 AUTOMATIC 361 AUTO SOUND 364 AUTO SYNC 372 AUXILIARY 373 AUX SETTINGS 372
B
BALANCE 359 BASS 359 BEEP VOLUME 370 Bezpečnosť 324
C
Čas prehrávania ukážky 375 CD
vybrať 328
zasunúť 328
zmena názvu CD v zásobníku
meniča CD 357 CD text 351 Citlivosť vyhľadávania 346 CLOCK SETTINGS 371
D
DIGITAL EQUALISER 360 DISPLAY SETTINGS 366 Displej
animácia 367 jas 337 obrázky 367
uhol pohľadu 368 Displej CD 332 Displej meniča CD 333 Displej MP3 333 Displej tunera 332 Dopravné hlásenia 335, 347
zapnutie/vypnutie priority 347
E
EDIT AUXILIARY 373 Ekvalizér 360, 364
odporúčané nastavenia 363
vytvorenie individuálneho
nastavenia 361
vyvolanie individuálneho nastavenia
360 F
FADER 359 FM1, FM2, FM3 a FMT 339 Funkcia X-BASS 364
H
HICUT 345 High Cut 345 Hlasitosť 330
prednastavenie 369
pri zapnutí 370
stlmenie zvuku 330
zvýšenie v závislosti od rýchlosti
364
Hlboké basy 364 Hodiny 371
Upozornenie:
Heslá s veľkými písmenami označujú položky menu.
381
Zoznam hesiel
24-hodinové zobrazovanie 372 nastavenie 371 synchronizovať s RDS 372 zobrazenie pri vypnutom prístroji
371
I
INF 353 Informácie o skladbe 353 INTERNAL AMP 375
K
Kód krajiny 342 Kolískové tlačidlo 326, 334 Kvalita zvuku
prednastavenie 363
L LAST VOLUME 370
M
MANUAL 362 Menič CD 356
funkcie 356 zmena názvu CD v zásobníku 357 zobrazenie 333
Menu
menu nastavení 358 obsluha 336 opustenie 338 príklad ovládania 337 Tuner 343 výber položky menu 337 vyvolanie 337
zmena a uloženie nastavenia 338 Menu nastavení 358 MIX 335 MMC karta: pozri Pamäťová karta MONO 344 MP3
súbory na CD 349
N
Náhodné poradie prehrávania 335 Nastavenia z výroby 375
NORM SET 375
O
Oblasť
nastavenie 342 Odstraňovanie chýb 376 Odstraňovanie porúch 376 OFF CLOCK 371 ON VOLUME 370 Opakovanie skladby 336 Ovládací panel 327
P
Pamäťová karta
vybrať 329
zasunúť 329 Pásmo 343 PHONE VOLUME 369 Prehľad CD Prehliadač 354 Prehrávač CD 349
funkcie 350
zobrazenie 332 Prehrávač MP3 352
funkcie 352
zobrazenie 333 Prehrávač WMA 352
funkcie 352 PRESETS 363 Preskočenie skladby 334 Prevíjanie 334 Prevíjanie späť 334 Príjem regionálnych programov 345 PROGRAM TYPE 346 PTY 346
R
RADIO TEXT 344 Rádiotext 344 RDS 344 REGIONAL 345 Regulátor hlasitosti 326 Repeat 335 Režim mono 344
357
382
Zoznam hesiel
Režim opakovania 335 Režim stereo 344 Rozdelenie hlasitosti 359 RPT 335, 336
S
SCAN 336 SCAN TIME 375 SCL 351, 353 SCREEN SAVER 366 SD BROWSER 367 SD karta: pozri Pamäťová karta SENSITIVITY 346 SERIAL NUMBER 376 Sériové číslo 376 Šetrič obrazovky 366 Stlmenie zvuku 330 SUBOUT 364 Subwoofer 364
T
TA 335 Telefón 330 TIME SETTING 371 Tlačidlá 326 Tlačidlo BAND 326 Tlačidlo BAND (pásmo) 337 Tlačidlo ESC 327, 337 Tlačidlo MENU 327, 337 Tlačidlo na vysúvanie/vloženie CD
326
Tlačidlo NEXT 326, 337 Tlačidlo OK 327, 334, 337 Tlačidlo SRC 327 Tlačidlo s voliteľnou funkciou 326,
334
Tón 359 TRAFFIC VOLUME 369 Travelstore 344 TREBLE 359 Tuner
zobrazenie 332 TURN ON TEXT 366, 374 TXT 351
U
Úroveň predvoľby 339 USB BROWSER 367 USB dátový pamäťový kľúč
pripojiť 329 USER EQUALISER 360 Uvítací text 366, 374
V
VARIOUS SETTINGS 374 Vlnové pásmo 343 VOLUME SETTINGS 369 Výber CD
zo zásobníka meniča CD 357 Vypínač 326 Vypínanie 328 Vysielač
uložiť 340 Vysielače
prehranie ukážky 341
vyhľadávanie 339
vyvolanie 341
W
WMA
súbory na CD 349
Z
Zapínanie 328 Záruka 325 Zdroj audiosignálu 331
Tuner 339 Zlepšenie príjmu 345 Zosilňovač 375 Zoznam skladieb 354 Zvýšenie hĺbok 364
383
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguien­tes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de se­guridad dadas por el fabricante del vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable po-
sitivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm
¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
• Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artícu­los de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los da­ños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resul­tantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su ve­hículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o lla-
2
.
me a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carca­sa).
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguin­tes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as ins­truções de segurança do fabricante do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm
Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
• Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
2
.
384
• O seu veículo pode divergir desta descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsa­bilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decor­rentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi ca­dor ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutnin­gen skal følgende sikkerhedshenvisnin­ger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbry-
des! Herved skal bilfabrikantens sik­kerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
Bilens stik må ikke tilsluttes radio-
en!
2
.
• De nødvendige adapterkabler til din biltype kan købes hos BLAUPUNKT­specialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvi­ge fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslut­ningsfejl og for følgeskader overta­ger vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt-specialforret­ning, bilfabrikanten eller vor telefon­hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD-apparat skal apparaternes stel først tilsluttes, før stikkene for tilslutnin­gerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelfor­bindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeń-
stwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulato­ra! Przestrzegać wskazówek bezpie­czeństwa producenta pojazdu.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urzą­dzeń pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minu­sowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
385
Nie podłączać wtyczek samocho­du do radia!
• Odpowiedni dla danego typu pojaz­du przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy pro­duktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, kon­strukcja Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skon­taktować się z autoryzowanym sprze­dawcą produktów Blaupunkt, produ­centem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmie­niarki należy koniecznie najpierw pod­łączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudo­wa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu musí být minimálně 1,5 mm
Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
• Adaptérový kabel potřebný pro vaše vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení.
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozi­dla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být při­pojeny na kostru autorádia (kryt pří­stroje).
2
.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte prosím následující bezpeč­nostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
386
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia re­špektujte následné bezpečnostné po­kyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora! Rešpektujte pri tom bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na to, aby sa nepoškodili žiadne diely vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
2
Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
• Potrebný kábel s adaptérom pre vaše vozidlo obdržíte v špecializovaných predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže postup pri vašom vozidle od tu po­písaného postupu líšiť. Za škody spôsobené montážou alebo neod­borným pripojením nepreberáme záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, ob­ráťte sa prosím na špecializovaného predajcu fy Blaupunkt, výrobcu váš­ho vozidla alebo na našu zákaznícku linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča je bezpodmienečne nutné najprv zapo­jiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú zástrčky do zásuvky Line-In alebo Line­Out.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú napojiť na kostru (schránku) autorá­dia.
.
387
Ferretería de montaje suministrada Elementos de fi xação fornecidos Medleverede monterings- og
tilslutningsdele Dołączone części montażowe i
połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné
svorky Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios
opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet Ako osobitné príslušenstvo dostanete
388
Preamp,/Sub,/Center - out
A
B
A
USB cable
Microphones
cable
7 607 001 512
7 607 621 . . .
7 607 001 511
Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt Zestawy montażowe Montážní soupravy Montážne súpravy
1.
12V
2.
ca. 10 mm
7 608 . . . . . .
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
389
4.
6. Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Demontaż / Demontáž / Demontáž
Antenna connection
5.
53
A
USB connection
182
165
1-20
7.
B
8 613 150 002
3.
1.
2.
2.
390
12V
8.
D
C-1 C-2 C-3
9
10
8
7
5
6
4
3
1
2
1
4
6
3
2
58
1
234
1
2
7
345
10
13
16
19
9
18
12
15
14
11
5
7
6
8
7
6
8
C
20
17
B
10 Ampere
A
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
*
max. 300 mA
AB
1 No connection 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR­3 Sub-out 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF­5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF­7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR-
*
1 AUX 2 NF L 2 AUX 2 NF R 3 AUX 2 GND 4NC 5NC 6NC 7NC 8NC 9 MIC GND
10 MIC INPUT
D
C
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data - In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in - 14 CDC-Data - Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 RC +12V 16 +12V 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus / GND 6 +12V Amplifier 12 RC - GND 18 AF / GND
*
*
*
19 CDC Line In - L 20 CDC Line In - R
*
*
Equalizer Amplifi er
Optional (Remote Control Eye)
CD-Changer
391
9.
Preamp./Sub./Center - out
7 607 001 512
A
LF
RF
RR
cable
LR
BN
Radio Mute
+
-
+
-
+
-
+
-
Sub out
3
1
4
2
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm 4 Ohm
5
6
+12V
7
8
Amplifi er
12V
12V
Relais
+12V
Kl. 15 +12V
12
V
Modifi caciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes! Zmiany techniczne zastrzeżone! Změny vyhrazeny! Zmeny vyhradené!
392
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
393
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Passport
09/07 - CM-AS/SCS
es, pt, dk, pl, cz, sk)
(
Name: .....................................................................
Type: ....................................................................
Memphis MP66
7 646 . . .
Serial no: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
8622405067
Loading...