Blaupunkt MEMPHIS MP66 User Manual [pt]

Radio CD SD USB MP3 WMA
Memphis MP66 7 646 520 310
7 646 521 310
Instruções de serviço e de montagem
http://www.blaupunkt.com
2
Índice
Inhalt
Sobre estas instruções ...................70
Para sua segurança .........................70
Fornecimento ..................................71
Garantia ..........................................71
Visão geral do aparelho ..................72
Elementos de comando ...................72
Colocar o aparelho em
funcionamento ................................73
Retirar/colocar o painel frontal .......73
Ligar/desligar o aparelho .................74
Visão geral das funções ..................74
Inserir CD ........................................74
Inserir cartão MMC/SD ...................75
Ligar um suporte USB ......................75
REGULAR O VOLUME .......................76
Silenciar o aparelho .........................76
Funcionamento com telefone ..........76
Seleccionar a fonte áudio ................77
O visor do sintonizador ................78
O visor de CD áudio .....................78
O visor do leitor multi-CD ............79
O visor MP3²) ...............................79
Visão geral da utilização .................80
Visão geral das teclas ......................80
Visão geral das funções MIX, RPT
e TA ..................................................81
Ligar/desligar a leitura numa
ordem aleatória (MIX) ..................81
Ligar/desligar a repetição de
faixas (RPT) ..................................82
Tocar o início das faixas (Scan) ...82
Teclas para comandar o menu .........82
Exemplo para comandar o menu .....83
Chamar o menu ............................83
Seleccionar a opção de menu
no menu de ajuste ........................83
Alterar e memorizar o ajuste ........84
Abandonar a opção de menu .......84
Operar o sintonizador .....................85
Sintonizar estações .........................85
Sintonização manual de estações .85 Sintonização automática de
estações .......................................86
Memorizar as estações ....................87
Chamar uma estação memorizada ...87 Reproduzir brevemente todas as
estações sintonizáveis (Scan) .........87
Regular o aparelho para a
região Europa, EUA ou Tailândia...88 Alterar os ajustes do sintonizador
(menu "Tuner") ................................89
Alterar a banda (Band) .................89
Comutar entre modo mono e
estéreo (Mono) ............................90
Ligar/desligar a indicação de
radiotexto (Radio Text) ................90
Permitir frequências alternativas
(RDS) ...........................................90
Sintonizar automaticamente
estações FM e memorizar no
nível de memória FMT
(Travelstore) .................................90
Ligar/desligar o melhoramento
da recepção (Hicut) .....................91
Impedir/permitir a mudança
automática para outros
programas regionais (Regional) ...91
Alterar a sensibilidade da busca
(Sensitivity) ..................................92
Limitar a sintonização a
determinados conteúdos de
programas (Program Type) ..........92
67
Índice
Informações sobre o trânsito (TA) .93
Receber informações sobre o
trânsito ............................................93
Ignorar uma informação sobre o
trânsito ............................................93
Ligar/desligar a prioridade das informações sobre o trânsito de
forma permanente ...........................93
Comandar o leitor de CD integrado...95
Como devem criar-se os CDs
MP3 ou WMA? ..............................95
Funções do leitor de CD integrado quando está inserido
um CD áudio ................................96
Ligar/desligar a indicação de
texto de CD (TXT) ........................97
Ligar/desligar o texto rolante
para texto de CD (SCL) ................97
Operar o leitor de MP3/WMA .......98
Apresentar todas as informações
da faixa actual (ALL) ....................99
Ligar/desligar o texto rolante
(SCL) ............................................99
Seleccionar as informações
da faixa a apresentar (INF) ...........99
Seleccionar faixas de uma lista
(modo de Browser/Playlist) .......100
Comandar o leitor multi-CD
opcional .........................................102
Alterar o nome de um CD na gaveta do leitor multi-CD (CDN) ..103
Alterar os ajustes básicos no
menu de ajuste ..............................104
Regular o som e Balance
(Audio Settings).............................105
Alterar os agudos ou baixos
(Treble/Bass) .............................105
Alterar a distribuição do som
(Balance/Fader) .........................105
Alterar o ajuste do equalizador
(Digital Equalizer) ......................106
Chamar o ajuste do equalizador
defi nido pelo utilizador
(User Equalizer) .........................106
Programar/alterar o ajuste
do equalizador defi nido pelo
utilizador (Adjust) ......................107
Qual é o ajuste certo do
equalizador? ...............................109
Seleccionar o pré-ajuste do
som (Presets) .............................109
Regular o aumento do volume
em função da velocidade
(Auto Sound) ..............................110
Regular a acentuação dos
graves (X-Bass) ...........................110
Desligar o equalizador ................110
Confi gurar a saída do pré-
amplifi cador para graves fundos
(Subout) .....................................110
Alterar os ajustes do visor
(Display Settings) ..........................112
Alterar a luminosidade do
visor de dia/noite (Brightness) ..112
Ligar/desligar a protecção
de ecrã (Screen Saver) ..............112
Ligar/desligar a saudação
(Turn On Text) ............................112
Alterar imagens e animações
(SD Browser/USB Browser) .......113
Adaptar o ângulo visual do
visor (Angle) ...............................114
Alterar os pré-ajustes do volume
(Volume Settings) ..........................115
Alterar o pré-ajuste do volume
dos boletins de trânsito
(Traffi c Volume) ..........................115
Alterar o pré-ajuste do volume
do telefone (Phone Volume) ......115
68
Índice
Alterar o pré-ajuste do volume do com de aviso (Beep Volume) 116 Alterar o pré-ajuste do volume
inicial (On Volume) .....................116
Repor o volume ao ligar
(Last Volume) .............................116
Alterar os ajustes do relógio
(Clock Settings) .............................117
Acertar o relógio (Time Setting) ..117 Ligar/desligar a indicação das horas com o aparelho desligado
(Off Clock) .................................117
Confi gurar as entradas áudio
(Aux Settings) ................................118
Ligar/desligar a sincronização
RDS do relógio (Auto Sync) .......118
Ligar/desligar a indicação no formato de 24 horas
(24 h Mode) ...............................118
Activar/desactivar as entradas
áudio (Auxiliary 1/2) ..................119
Renomear entradas áudio
(Edit Auxiliary 1/2) .....................119
Alterar ajustes especiais
(Various Settings) ..........................120
Alterar a saudação (Turn On Text) .120 Ligar/desligar o amplifi cador
interno (Internal Amp) ...............121
Repor os ajustes de fábrica do
aparelho (Norm Set) ..................121
Alterar o tempo de leitura
(Scan Time) ................................121
Apresentar o número de série
(Serial Number) .........................122
Tabela de falhas ............................122
Dados técnicos ..............................123
Glossário .......................................124
Índice alfabético ...........................127
Blaupunkt é sinónimo de competência técnica na área da recepção mó­vel de rádio, sistemas de navegação precisos e som de primeira classe. A sua estreia em 1923 signifi cou a primeira apresentação do ponto azul como selo de qualidade, atribuído após rigorosos controlos de funcio­namento – e isto é válido ainda hoje. Então como agora, o ponto azul sinaliza produtos de qualidade superior.
69
Sobre estas instruções
Sobre estas instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções, em especial o capítulo seguinte, "Para sua se­gurança", na sua totalidade! disso,é favor observar as seguin­tes instruções:
leitor multi-CD, se existir
telecomando, se existir
Além
Para sua segurança
Este aparelho foi fabricado de acordo com os actuais conheci­mento tecnológicos e as regras credenciadas referentes aos re­gulamentos de segurança. Apesar disso, podem surgir situações pe­rigosas no caso de não observar estas informações de segurança:
Leia cuidadosa e totalmente
estas instruções antes de utili­zar o aparelho.
Guarde estas instruções de for­ma a que estejam acessíveis a qualquer momento para todos os utilizadores.
Entregue sempre o aparelho a terceiros juntamente com estas instruções.
Utilização de acordo com as dis­posições legais
O aparelho foi concebido para uti­lização num veículo com tensão da rede de bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN.
Se instalar o aparelho por si mesmo
Só deve efectuar a instalação do aparelho se tiver experiência na instalação de auto-rádios e pos­suir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo.
O que deve ter em atenção!
Perigo de ferimentos!
Não deve abrir nem modi-
fi car o aparelho! No apa­relho existe um Laser da classe 1, o qual emite radiações Laser não visíveis que podem lesionar os seus olhos. A garantia perde vali­dade se abrir o aparelho.
Perigo de acidente!
Manipule o aparelho só
quando a situação do
trânsito o permitir!
Perigo de danos auditivos!
Regule sempre um volume
de som médio, de forma a conseguir ouvir sempre as ad­vertências acústicas! Deste modo, também protege a sua audição. O aparelho silencia-se por breves instantes enquanto, p. ex., o leitor multi-CD muda o CD ou quando muda de fonte áudio. Não aumen­te o volume durante esta pausa!
70
Fornecimento
Perigo para o aparelho!
Não introduza mini CDs
(8 cm de diâmetro) nem "shape-CDs" (CDs de contornos realçados), pois estragam a uni­dade de leitura!
Protecção anti-roubo
Quando abandona o veículo, leve sempre consigo o painel frontal no estojo fornecido juntamente.
Limpeza
Limpe o aparelho com um pano seco ou ligeiramente húmido. Não utilize quaisquer produtos sol­ventes, de limpeza ou abrasivos, spray para cockpits ou produtos de conservação para plásticos.
Remoção de aparelhos usados (apenas países da UE)
Não remova o seu aparelho usado juntamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usa­do, recorra por favor aos sistemas de devolução e recolha que estão à sua disposição.
Fornecimento
1 Memphis MP66 1 estojo para o painel frontal 1 instruções de serviço
1 armação de fi xação 2 ganchos de desmontagem 1 perno guia 1 cabo de ligação USB
Nota:
Estão disponíveis telecomandos como equipamento extra. Para saber quais os telecomandos que pode utilizar com este apa­relho, dirija-se a um revendedor da Blaupunkt ou consulte a In­ternet sob www.blaupunkt.com.
Garantia
Concedemos uma garantia rela­tivamente a todos os produtos comprados na União Europeia. Para aparelhos comprados fora da União Europeia, são válidas as condições de garantia apresenta­das pelos nossos representantes no respectivo país.
Para conhecer as condições de garantia, visite a nossa página na Internet www.blaupunkt.com ou encomende-as directamente no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH Linha azul Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
71
Visão geral do aparelho
Visão geral do aparelho
Elementos de comando
143
5
6
@AB
1 Tecla
para retirar o painel frontal
Tecla TUNER
2
seleccionar o sintonizador como fonte áudio sbrir o menu "Tuner"
Tecla basculante
3
Sintonizador: iniciar a sintoniza­ção Menu de ajuste: alterar os ajustes
Tecla de ligar/desligar
4
premir brevemente: ligar/silenciar premir longamente: desligar
Regulador do volume
5
?
9:;<=
8
72
>
6 Tecla NEXT
Sintonizador: seleccionar nível de memória (FM1, FM2, FM3, FMT) Menu de ajuste: folhear para a próxima página do menu MP3/WMA: comutar entre "PLAY", "BROWSER" e "PLAYLIST"
7
a < Softkeys
para seleccionar a função indicada no visor junto à respectiva tecla
- Tecla
=
para ejectar/inserir o CD
Visor (cf. página 78 e 79)
>
72
Visão geral do aparelho
? Tecla MENU
para chamar o menu de ajuste
@
Tecla ESC
Menu de ajuste: confi rmar a op-
ção de menu e mudar para o visor da fonte áudio Scan/Travelstore: interromper
A
Tecla OK
premir brevemente: confi rmar a
opção de menu e mudar para o nível de menu superior seguinte premir longamente: iniciar o Scan/sintonização
Tecla SRC
B
comutar sucessivamente entre as fontes áudio disponíveis
Unidade de CD
C
C
D Ranhura para cartões MMC/SD
D
Colocar o aparelho em funcionamento
Retirar/colocar o painel frontal
Pode retirar o painel frontal por uma questão de protecção con­tra roubo.
CUIDADO! Perigo de roubo!
Sem o painel frontal, o aparelho não tem valor algum para um la­drão.
Nunca guarde o painel frontal
no interior do veículo, mesmo num local escondido, mas leve-o consigo no respectivo estojo ao abandonar o veículo!
CUIDADO! Danifi cação do painel
frontal!
O painel frontal fi ca danifi cado ou deixa de funcionar se não obser­var as seguintes indicações:
Não deixe o painel frontal cair
ao chão. Nunca exponha o painel frontal
à incidência directa da luz do sol ou outras fontes de calor.
Transporte-o unicamente no
estojo fornecido juntamente.
73
Visão geral das funções
Não mexa com os dedos nos
contactos na parte traseira. Limpe regularmente os contac-
tos do painel frontal com um pano macio, humedecido com álcool de limpeza.
Para retirar o painel frontal:
Prima a tecla
A parte esquerda do painel frontal dobra para a frente. O aparelho desliga-se automati­camente.
Retire o painel frontal.
Para colocar o painel frontal:
Insira primeiro o lado direito
do painel frontal na cavidade.
De seguida, pressione cuidado­samente o lado esquerdo para trás, até o painel frontal enga­tar.
1.
Ligar/desligar o aparelho
Para ligar o aparelho:
Prima a tecla de ligar/desli-
4.
gar O aparelho reproduz a fon-
te áudio reproduzida em últi­mo lugar.
Nota:
Se ligar o aparelho sem ligar pri­meiro a ignição do veículo, o aparelho desliga-se automatica­mente após uma hora, por forma a poupar a bateria do veículo.
Para desligar o aparelho:
Mantenha a tecla de ligar/des-
4 premida durante aprox.
ligar dois segundos.
Além disso, aparelho desliga-se automaticamente assim que desli­gar a ignição. Ao ligar novamente a ignição, o aparelho volta a ligar­se automaticamente.
Visão geral das funções
Inserir CD
CUIDADO! CDs impróprios danifi -
cam a unidade de CD!
Os mini CDs (8 cm de diâmetro) ou os "shape-CDs" (CDs de con­tornos realçados) danifi cam a uni­dade!
Insira exclusivamente CDs re-
dondos com 12 cm de diâme­tro na unidade de CD.
Para introduzir um CD MP3, WMA ou áudio, o aparelho deve estar li­gado.
Prima a tecla O painel frontal abre-se. Caso
se encontre um CD na unidade, ele é empurrado para fora. Se não retirar este CD, ele volta a ser automaticamente
=.
74
Visão geral das funções
metido para dentro após aprox. 10 segundos.
Insira o CD na unidade de CD
C, com o lado impresso para
cima, apenas até sentir uma resistência.
O disco é recolhido automati­camente e o painel frontal fe­cha-se. Agora, pode seleccio­nar este CD como fonte áudio.
Nota:
Enquanto o CD se encontrar na unidade, o aparelho memoriza a faixa e o tempo de reprodu­ção do último CD reproduzido e, depois de se chamar a fonte áudio, a reprodução inicia-se no ponto em que foi interrompida.
Inserir cartão MMC/SD
Nota:
A Blaupunkt não pode garantir o funcionamento correcto de todos os cartões MMC/SD dis­poníveis no mercado, recomen­dando, por conseguinte, a uti­lização de cartões MMC/SD da marca "SanDisk" ou "Panaso­nic". Os cartões devem estar formatados no sistema de fi ­cheiros FAT16 ou FAT32 e pos­suir fi cheiros MP3 ou WMA.
Retire o painel frontal, confor-
me descrito na página 9.
Insira o cartão MMC/SD na ra­nhura para cartões gatar. Os contactos do cartão devem estar virados para baixo e para trás.
Coloque o painel frontal, con-
forme descrito na página 9. Agora, pode seleccionar este
cartão MMC/SD como fonte áudio.
Para retirar o cartão MMC/SD:
Retire o painel frontal, confor-
me descrito na página 9.
Pressione o cartão MMC/SD, até engatar.
Retire o cartão MMC/SD da ranhura para cartões
D, até en-
D.
Ligar um suporte USB
Para poder ligar-se uma caneta USB ou um disco rígido USB 2.0, é necessário, antes da montagem, ligar o cabo USB fornecido à par­te traseira do aparelho, tal como descrito nas instruções de monta­gem. Pode instalar este cabo, p. ex., no porta-luvas ou num local adequado da consola central.
Nota:
Desligue sempre o aparelho an­tes de ligar ou extrair o seu su­porte USB.
Ligue o suporte USB ao cabo
USB que sai da parte traseira do aparelho.
75
Visão geral das funções
Agora, pode seleccionar o su­porte USB como fonte áudio.
Para que o aparelho reconheça o suporte USB, este deve estar es­pecifi cado como dispositivo de armazenamento em massa (Mass Storage Device), estar formatado no sistema de fi cheiros FAT16 ou FAT32 e conter fi cheiros MP3 ou WMA. A Blaupunkt não pode ga­rantir um funcionamento correcto de todos os suportes USB dispo­níveis no mercado. Se estiver ar­mazenado um grande volume de dados no seu suporte USB 2.0, a busca de fi cheiros (consultar a página 100) pode tornar-se lenta.
REGULAR O VOLUME
AVISO! Perigo devido a um volu-
me elevado!
Um volume demasiado eleva­do prejudica a sua audição e não ouve advertências acústicas!
Não altere o volume enquanto o aparelho muda de CD no lei­tor multi-CD ou quando muda de fonte áudio.
Regule sempre um volume mo­derado.
Rode o regulador do volume O volume actual é indicado no
visor e assumido para todas as fontes áudio.
5.
Nota:
Para pré-ajustar o volume das informações sobre o trânsito (Traf), de um telefone instalado (Phone) e de um som de aviso (Beep), consultar a página 115 e 116.
Silenciar o aparelho
Pode silenciar o aparelho da se­guinte forma:
Prima brevemente a tecla de
ligar/desligar No visor é indicado "MUTE".
Para anular o silenciador:
Prima de novo, brevemente,
a tecla de ligar/desligar rode o regulador do volume
4.
4 ou
5.
Funcionamento com telefone
Se estiver instalado um sistema de mãos-livres no seu veículo ou se o seu telemóvel estiver ligado ao aparelho através de um adap­tador Bluetooth, o aparelho rea­ge à recepção ou à realização de chamadas telefónicas da seguin­te forma:
A voz do seu interlocutor é re­produzida através dos altifalan­tes do veículo.
No visor é indicado "Phone call".
A fonte áudio reproduzida no momento é silenciada.
76
Visão geral das funções
Durante a chamada telefónica,
altere o volume do telefonema com o regulador do volume
As informações sobre o trân-
sito (TA) não são automatica­mente apresentadas.
5.
Seleccionar a fonte áudio
O aparelho possui as seguintes fontes áudio:
sintonizador
leitor de CD integrado (pode reproduzir CDs áudio, bem como CDs com fi cheiros MP3 ou WMA)
cartão MMC/SD com fi cheiros MP3 ou WMA
Além disso, pode ligar adicional­mente fontes áudio externas:
leitor multi-CD opcional ou
AUX 1
AUX 2 (p. ex., leitor de Mini­Disc ou leitor externo de MP3)
suporte USB com fi cheiros MP3 ou WMA
Para poder seleccionar uma fonte áudio externa, esta deve estar li­gada e conter dados de áudio.
Prima as vezes necessárias a tecla SRC car brevemente a fonte áudio pretendida.
B, até o visor indi-
PORTUGUÊS
77
Visão geral das funções
O visor do sintonizador
A
BD
1
2
Radio Sun
3
F
C
Madonna in concert tonight
16:13
H
E
FMTTMC
92,8
MHz
GJ
A Símbolo TMC¹) B Símbolo TA
consultar a página 93
C Linha principal
Nome do emissor RDS ou frequên­cia
D Relógio E Indicação do nível
Nível de memória (FMT, FM1 até FM3)
F Posição na memória para a
estação de rádio, que pode se­leccionar com as seis softkeys
7 a <
G Linha de informação 1
Frequência da estação
H Linha de informação 2
Unidade de frequência (MHz ou KHz)
I Linha de informação 3
Radiotexto, desde que suportado pela estação
O visor de CD áudio
F
4
5
6
A
BD
C
TRACK 06
SONG: Bob Marley - No woman no cry
F
A Símbolo TMC¹) B Símbolo TA
consultar a página 93
C Linha principal
Número da faixa
D Relógio E Indicação do nível
Fonte áudio (CD)
F Funções, que pode seleccio-
nar com as softkeys
G Linha de informação 1
Tempo de reprodução
H Linha de informação 2
Funções áudio activadas
I Linha de informação 3
Texto de CD
16:13
H
E
CDTMC
02:19
Mix CD
GJ
7 a <
F
¹) O símbolo TMC só aparece se ligar um sistema de navegação externo e este
iniciar uma busca de estações com TMC.
78
Visão geral das funções
O visor do leitor multi-CD
A
BD
C
TRACK 05
DISC 01 ALICIAK
F
16:13
H
E
CDCTMC
02:19
Mix All
GJ
A Símbolo TMC¹) B Símbolo TA
consultar a página 93
C Linha principal
Número da faixa
D Relógio E Indicação do nível
Fonte áudio (CDC)
F Funções, que pode seleccio-
nar com as softkeys
7 a <
G Linha de informação 1
Tempo de reprodução
H Linha de informação 2
Funções áudio activadas
I Linha de informação 3
Texto de CD ou nome de CD
O visor MP3 ²)
F
A
BD
C
Bob Marley
SONG: Bob Marley - No woman no cry
F
A Símbolo TMC¹) B Símbolo TA
consultar a página 93
C Linha principal
Nome ID3 ou nome de fi cheiro
D Relógio E Indicação do nível
Fonte áudio (MP3, MMC, USB)
F Funções, que pode seleccio-
nar com as seis softkeys a
<
G Linha de informação 1
Tempo de reprodução
H Linha de informação 2
Funções áudio activadas
I Linha de informação 3
Informações da faixa (p. ex., nome ID3 ou nome de fi cheiro)
16:13
H
E
MP3TMC
02:19
Mix All
GJ
7
F
²) O visor MP3 aparece quando um CD, um cartão SD/MMC ou um suporte USB
com fi cheiros MP3 ou WMA está inserido e seleccionado como fonte áudio. O correspondente suporte MP3 é indicado na indicação do nível
E.
79
Visão geral da utilização
Visão geral da utilização
Neste capítulo fi ca a conhecer antes de mais as teclas do aparelho. Depois, descrevem-se as funções áudio MIX, REPEAT, TA e SCAN, pois
elas são operadas da mesma forma em todas as fontes áudio. A partir da página 82, fi ca a conhecer o modo como pode operar os
menus do aparelho.
Visão geral das teclas
Muitas funções básicas de reprodução musical, como, p. ex., avançar
MP3/ WMA
premir
brevemente
premir
brevemente
3 (com as
CDC AUX
não é possível a utilização no Memphis
ou recuar músicas, são operadas com a tecla basculante quatro funções
, , e ), a tecla OK A ou as seis softkeys 7 a <.
Nota:
Estas funções não são apresentadas no visor!
A tabela seguinte indica quais as funções que pode executar com estas teclas.
Fonte áudio seleccionável
O que pretende fazer?
Avançar Recuar Salto de faixa para a frente Salto de faixa para trás
CD/pasta antecedente
CD/pasta seguinte
Tocar brevemente a faixa/esta­ção (Scan)
(consultar também a página 82)
Reproduzir a estação de rádio
Memorizar a estação de rádio
Sintonizador CD
– – – –
––
––
OK premir 2 seg.
premir breve-
mente
premir 2 seg.
manter premido
manter premido premir brevemente premir brevemente
–––
–––
80
Visão geral da utilização
K
K
Visão geral das funções MIX, RPT e TA
No visor da fonte áudio activa são apresentadas, na margem esquerda e direita, até seis funções fonte áudio, sempre com as mesmas seis softkeys ajustes de uma função são escolhidos por si, premindo várias vezes su­cessivas a mesma softkey.
A tabela seguinte indica quais os ajustes que existem para as funções MIX, REPEAT e TA.
Softkey junto à função áudio
MIX ( leitura numa ordem
aleatória) (consultar também a página 81)
RPT ( modo de repetição ) (consultar também a página 82)
TA ( informação sobre o trânsito) (consultar também a página 93)
F, que pode operar independentemente da
7 a <. Os diversos
Fonte áudio seleccionável
Sinto-
niza-
dor
CD CD MP3
OFF
CD
OFF
TRACK
OFF
FOLDER
OFF
DIR
TRAC
CD
OFF
ON
USB/SD/
MMC
MEDIUM
OFF
FOLDER
OFF
DIR
TRAC
CDC AUX
OFF
ALL
CD
OFF
FOLDER
CD
não é possível a utilização no
Memphis
Ligar/desligar a leitura numa ordem aleatória ( MIX)
Prima a softkey
7 (junto a
"MIX"). O modo de leitura numa ordem
aleatória é apresentado por breves momentos.
"MIX CD": são reproduzidas todas as faixas do CD áudio actual numa ordem aleatória.
"MIX ALL": são reproduzidas todas as faixas de todos os
CDs na gaveta do leitor mul­ti-CD numa ordem aleatória.
"MIX FOLDER": são reprodu­zidas até 99 faixas MP3 ou WMA da pasta actual numa ordem aleatória.
"MIX MEDIUM": são reprodu­zidas todas as faixas MP3 ou WMA do suporte de dados actual (CD, cartão MMC/SD ou suporte USB) numa or­dem aleatória.
81
Visão geral da utilização
"MIX OFF": a leitura numa or-
dem aleatória está desliga­da. Todas as faixas são repro­duzidas na sequência em que se encontram no suporte de dados.
Se tiver ligado a leitura numa or­dem aleatória, o modo de leitura numa ordem aleatória selecciona­do é apresentado na linha de in­formação 2 sor é realçado "MIX".
Ligar/desligar a repetição de faixas ( RPT)
Prima a softkey "RPT").
O modo de repetição é apre­sentado por breves momentos.
"REPEAT TRACK": a faixa ac­tual é repetida até terminar a repetição.
"REPEAT DIR": todas as faixas na pasta actual são repetidas até terminar a repetição.
"REPEAT CD": todas as faixas do CD são repetidas até ter­minar a repetição.
"REPEAT OFF": o modo de re­petição está desligado. Ape­sar disso, a reprodução não termina com a última faixa. Após a última faixa da última pasta, a reprodução prosse­gue com a primeira faixa da primeira pasta.
H e na margem do vi-
8 (junto a
O modo de repetição selecciona­do é apresentado na linha de in­formação 2 sor é realçado "RPT".
Tocar o início das faixas ( Scan)
Esta função permite-lhe tocar o início de todas as faixas contidas num suporte de dados. O tem­po de leitura é seleccionado no menu de ajuste (opção de menu "Scan Time", consultar a página 120 e 121).
Mantenha a tecla OK durante aprox. dois segundos.
É tocado o início de todas as faixas; no visor aparece, alter­nadamente, "SCAN" e o visor da fonte áudio activa.
Para interromper a função Scan:
Prima a tecla OK A reprodução da faixa actual
prossegue.
H e na margem do vi-
A premida
A.
Teclas para comandar o menu
O aparelho possui menus, através dos quais pode alterar pré-ajustes ou efectuar uma selecção. São apresentados no visor até seis opções de menu. Cada opção de menu está atribuída a uma das seis softkeys
Para comandar os menus, precisa das seguintes teclas:
7 a <.
82
Visão geral da utilização
Com a tecla MENU ?, chama
o menu de ajuste a qualquer momento.
Se um menu for composto por
várias páginas, pode folhelas sucessivamente com a tecla
6.
NEXT Se estiver seleccionado "Tuner"
como fonte áudio, chame o menu "Tuner" com a tecla TUNER
Com as softkeys
cione as opções de menu que são apresentadas no visor jun­to à respectiva tecla.
Em alguns menus, pode alterar
2. 7 a <, selec-
Exemplo para comandar o menu
O exemplo seguinte do menu de ajuste (alteração da luminosida­de do visor) representa o modo como trabalha, por regra, com os menus.
Chamar o menu
Prima a tecla MENU ?.
É indicado o menu de ajuste.
Menu
Audio Display Volume
Settings Settings Settings
Clock
Aux
Various
Settings Settings Settings
o ajuste de uma opção de menu com a tecla basculante
3.
Este ajuste fi ca imediatamente activo e é memorizado automa­ticamente.
Com a tecla OK
A, confi rma
o ajuste apresentado e muda para o nível de menu anterior.
Com a tecla ESC
@, confi rma
igualmente o ajuste apresenta-
Seleccionar a opção de menu no menu de ajuste
Prima a softkey
8 (junto a
"Display Settings"). Surge o menu "Display".
Display
Brightness Screen Saver Turn On Text
SD Browser USB Browser Angle
do, mas sai do menu e regres­sa ao visor da fonte áudio ac­tiva.
Se não premir nenhuma tecla,
surge automaticamente, após aprox. 16 segundos, o visor da fonte áudio activa.
Prima a softkey 7 (junto a
"Brightness"). No menu "Display" surgem os
ajustes actuais para a luminosi­dade do visor de noite ("Night") e de dia ("Day"). A opção de menu "Night" está realçada.
83
Visão geral da utilização
Display
Night 08 Day 16
Dado que pode ajustar separa­damente a luminosidade do visor para noite e para dia, deve comu­tar entre as opções de menu "Night" e "Day".
Para o efeito, prima a tecla basculante
3 em ou , até
estar realçada a opção de menu pretendida.
Alterar e memorizar o ajuste
Para alterar a luminosidade do vi­sor:
Prima a tecla basculante
3 em
ou .
O seu ajuste é imediatamente assumido (o visor torna-se mais claro ou mais escuro). O ajuste é memorizado.
Se não premir mais nenhuma tecla, surge automaticamente, após aprox. 16 segundos, o visor da fonte áudio activa.
Abandonar a opção de menu
Prima a tecla OK
A para
mudar para o nível de menu anterior.
Ou prima a tecla ESC
@ para
abandonar o menu e regressar ao visor da fonte áudio activa.
84
Operar o sintonizador
Operar o sintonizador
Depois de ter seleccionado "Tuner" como fonte áudio, surge o visor do sintonizador (consultar a página 78). A reprodução inicia-se imediata­mente com a estação reproduzida em último lugar, desde que o veícu­lo se encontre na zona de recepção desta estação.
1 Radio Kiss 494.6
2 Radio Sun 596.2 3 93.4 697.7
4
1 Radio Kiss
2 Radio Sun
3 93.4 6
1
Radio Kiss
25
Radio Sun
3
93.4
94.6
96.2
97.7
94.6
96.2
97.7
1
5
2
RADIO SUN
3
4
6
Seleccionar o nível de memória
O aparelho possui quatro níveis de memória ( FM1, FM2, FM3 e FMT). Em cada nível de memória, podem memorizar-se ou chamar­se seis estações.
Para seleccionar o nível de me­mória:
Prima as vezes necessárias a tecla NEXT memória pretendido ser indica­do na indicação do nível visor do sintonizador.
6, até o nível de
E do
SRC
FMT
16:13
92,8
MHz
Sintonizar estações
Pode sintonizar as estações ma­nual ou automaticamente.
Nota:
Para sintonizar automaticamen­te estações FM e memorizá-las no nível de memória FMT (Tra­velstore), consultar a página 90.
Sintonização manual de estações
Durante a apresentação do visor do sintonizador, prima a tecla basculante
A reacção do sintonizador de­pende dos ajustes nos menus "RDS" (consultar a página 90)
1
Radio Kiss
25
Radio Sun
3
93.4
4
1
Radio Kiss
2 5
5
6
Radio Sun
3
93.4
1
Radio Kiss
25
Radio Sun
3
93.4
94.6
96.2
97.7
94.6
96.2
97.7
94.6
96.2
97.7
4
6
4
6
4
6
3 em ou .
85
Operar o sintonizador
e "Program Type" (consultar a página 92).
Se tiver seleccionado um de­terminado tipo de programa no menu "Program Type" (PTY, p. ex., notícias, desporto, mú­sica clássica, etc.), o sintoni­zador procura automaticamen­te, no sentido seleccionado, a estação seguinte que emi­ta este tipo de programa. Para o efeito, a estação deve emitir a respectiva identifi cação PTY como serviço RDS.
Se tiver activado a mudança automática para frequências alternativas no menu "RDS", o sintonizador procura a mesma estação numa outra frequência.
Se, no menu "PROG TYP", tiver seleccionado a opção "PTY OFF" e, no menu "RDS", tiver desactivado a mudança automática para frequências alternativas, pode regular manualmente a frequência do sintonizador em passos de 100 kHz.
Assim que for encontrada uma es­tação, ela é reproduzida. O nome da estação surge no visor após al­guns momentos, desde que a es­tação emita esta informação RDS.
Pode agora memorizar esta es­tação (consultar o parágrafo se-
guinte) ou reiniciar a sintonização manual de estações.
Sintonização automática de estações
Durante a apresentação do vi-
sor do sintonizador, prima a tecla basculante
O sintonizador procura a esta­ção seguinte na banda actual, no sentido seleccionado. Nes­ta situação, são considerados os ajustes no menu "Sensitivi­ty" (consultar a página 92) e no menu "Program Type" (consul­tar a página 92).
Assim que tiver sido encontrada uma estação, a busca é interrom­pida e a estação encontrada é re­produzida. O nome da estação surge no visor após alguns mo­mentos, desde que a estação emi­ta esta informação RDS.
Pode agora memorizar esta es­tação (consultar o parágrafo se­guinte) ou reiniciar a sintonização automática de estações.
Nota:
Se mantiver premido tecla basculante zação automática salta sobre estações encontradas até sol­tar novamente a tecla bascu­lante.
3 em ou .
ou na
3, a sintoni-
86
Operar o sintonizador
Memorizar as estações
Depois de ter encontrado uma estação, pode memorizá-la da seguinte forma:
Seleccione o nível de memó-
ria pretendido (consultar a pá­gina 85).
Prima, durante aprox. dois se-
gundos, a softkey que preten­de atribuir à esta ção.
A estação é memorizada. Um som de aviso confi rma que a estação foi memorizada.
O visor indica, por breves ins­tantes, a ocupação das seis posições na memória do nível de memória actual. A estação actual está realçada.
Nota:
Para sintonizar automatica­mente estações FM e memori­zá-las no nível de memória FMT (Travelstore), consultar a pági­na 90.
Chamar uma estação memorizada
Seleccione o nível de memória
pretendido (consultar a pág. 85). Prima brevemente a softkey
atribuída à estação que preten­de sintonizar.
Eventualmente, o visor indica, por breves instantes, a ocupa-
ção das seis posições na me­mória do nível de memória actual. A estação actual está realçada. A estação pretendida é reproduzida, desde que pos­sa ser captada na actual posi­ção do veículo.
Prima a tecla OK cla ESC gundos.
No visor do sintonizador apare­cem o nome da estação, a fre­quência e o radiotexto desta estação, desde que ela emita informações RDS. Além disso, a posição na me­mória da estação de rádio está realçada.
@, ou aguarde 16 se-
A ou a te-
F
Reproduzir brevemente todas as estações sintoni­záveis (Scan)
Seleccione a banda (FM, MW,
LW) cujas estações sintonizá­veis pretende reproduzir (con­sultar a página 89).
Mantenha a tecla OK
durante aprox. dois segundos. O sintonizador procura esta-
ções na banda actual. No visor é apresentado "SCAN" de dois em dois segundos.
Logo que o sintonizador tenha encontrado uma estação, esta é reproduzida e o nome da
A premida
87
Operar o sintonizador
estação ou a frequência apa­recem no visor. Pode ajustar o tempo de reprodução, tal como descrito na página 120 e 121, sob "Scan Time".
Quando a faixa de frequência tiver sido explorada totalmente uma vez, a procura interrompe­se e a estação encontrada por último é reproduzida.
Pode, a qualquer momento:
memorizar a estação a ser re­produzida no momento (con­sultar a página 87),
interromper a função Scan, pre-
mindo brevemente a tecla OK
A.
Regular o aparelho para a região Europa, EUA ou Tailândia
O aparelho está regulado de fá­brica para a gama de frequência e tecnologias de emissão da região em que é comprado. Caso este ajuste não esteja correcto, pode adaptar o aparelho às diferentes gamas de frequência e tecnolo­gias de emissão da Europa, EUA ou Tailândia, como se segue.
Desligue o aparelho.
Mantenha premidas ambas as softkeys
9 e <, enquanto liga
o rádio. Abre-se o menu "Area".
Prima a softkey junto à região
onde utiliza o aparelho. Prima a tecla OK A.
88
Operar o sintonizador
Alterar os ajustes do sintonizador ( menu "Tuner")
O menu "Tuner" permite-lhe alterar os ajustes básicos do sintonizador. Para abrir o menu "Tuner":
Prima a tecla TUNER 2.
Surge o menu "Sintonizador".
O menu "Tuner" é composto por duas páginas, entre as quais pode co­mutar com a tecla NEXT 6.
TUNER
Band
Hicut Regional Sensitivity16
Traffic Band Mono
FM MW
LW
0...2
1...6
Alterar a banda ( Band)
O sintonizador pode captar FM, MW e LW. Para comutar entre es­tas bandas:
No menu "Tuner", seleccione a opção de menu "Band".
Surge o menu "Band".
Seleccione a banda pretendida.
: esta banda está seleccio-
nada. É reproduzida a últi­ma estação escutada nesta banda.
Tune r
Radio Text RDS Travel Store
NEXT
Tune r
Program Type
NEXT
PTY OFF News Affairs
: esta banda não está se-
leccionada.
Pode agora, nesta banda:
sintonizar estações (consultar a
página 85), memorizar estações (consultar
a página 87),
chamar estações memorizadas (consultar a página 87).
NEXT
Travel Store
NEXT
NEXT
Info Sport Educate
NEXT
PTY
89
Operar o sintonizador
Comutar entre modo mono e estéreo ( Mono)
Se tiver seleccionado a banda "FM", pode comutar entre os mo­dos mono e estéreo.
No menu "Tuner", prima a sof-
9 (junto a "Mono").
tkey
: o modo mono está liga-
do. As estações fracas e dis­torcidas são reproduzidas com maior nitidez.
: o modo estéreo está liga-
do. Ouve em estéreo, desde que a estação emita em es­téreo.
Nota:
Quando liga o aparelho, este ajuste é automaticamente colo­cado em modo estéreo.
Ligar/desligar a indicação de radiotexto ( Radio Text)
No menu "Tuner", prima a sof-
< (junto a "Radio Text").
tkey
: a indicação de radiotex-
to está ligada. O radiotex­to é apresentado na linha de informação 3 sintonizador, desde que a es­tação emita radiotexto.
: a indicação de radiotexto
está desligada.
I do visor do
Permitir frequências alternativas ( RDS)
O aparelho pode mudar automati­camente para uma frequência al­ternativa (AF) da mesma estação quando a recepção piora.
No menu "Tuner", prima a sof-
; (junto a "RDS").
tkey
: o aparelho regula auto-
maticamente a frequência com melhor captação desta estação, desde que a estação suporte a função RDS "AF".
: o aparelho não muda a
frequência.
Sintonizar automaticamente es­tações FM e memorizar no nível de memória FMT ( Travelstore)
No nível de memória FMT pode memorizar automaticamente as seis estações FM com sinal mais forte na região.
No menu "Tuner", prima a soft-
: (junto a "Travelstore").
key No visor é indicado "Travel-
store". O sintonizador sintoni­za automaticamente as seis es­tações FM com sinal mais forte e memoriza-as no nível de me­mória FMT. Uma vez terminada a memorização, é reproduzida a estação na posição de memó­ria 1 do nível FMT. As estações anteriormente memorizadas no nível de memória FMT são apa­gadas automaticamente.
90
Operar o sintonizador
Ligar/desligar o melhoramento da recepção ( Hicut)
A função Hicut permite-lhe melho­rar a recepção, quando esta co­meça a fi car fraca (só em FM).
Mude para a segunda página
do menu "Tuner" premindo a tecla NEXT
No menu "Tuner", prima várias
vezes a softkey cut").
"1": a função Hicut está liga­da e tem uma baixa sensibili­dade de reacção. Se a recep­ção for muito fraca, o nível de ruído é automaticamente reduzido.
"2": a função Hicut está liga­da e tem uma elevada sensi­bilidade de reacção. Se a re­cepção for fraca, o nível de ruído é automaticamente re­duzido.
"0": a função Hicut está des­ligado.
Impedir/permitir a mudança au­tomática para outros programas regionais ( Regional)
A determinada hora, algumas estações subdividem os seus pro­gramas em vários programas re­gionais, com conteúdos diferen­tes. Através da função regional, pode impedir ou permitir que o aparelho mude para frequências
6.
7 (junto a "Hi-
alternativas com um outro con­teúdo de programas.
Mude para a segunda página
do menu "Tuner" premindo a tecla NEXT
No menu "Tuner", prima a soft-
8 (junto a "Regional").
key
: a função regional está li-
gada. O sintonizador também não muda para outros pro­gramas regionais quando a qualidade de recepção piora.
: a função regional está
desligada. O sintonizador muda para outros programas regionais quando a recepção do programa actual é dema­siado fraca.
6.
91
Operar o sintonizador
Alterar a sensibilidade da busca ( Sensitivity)
A sensibilidade da busca determi­na se a sintonização automática encontra apenas estações com si­nais fortes, ou também estações com sinais mais fracos que, even­tualmente, estejam distorcidos.
Mude para a segunda página do menu "Tuner" premindo a tecla NEXT
No menu "Tuner", prima vá-
rias vezes a softkey
6.
9 (junto a
"Sensitivity"). Pode regular a sensibilidade da
busca em seis níveis.
"1": baixa sensibilidade da busca. Ao efectuar uma sin­tonização (consultar a página
85), apenas são encontradas estações locais, com sinal de emissão forte.
"6": grande sensibilidade da busca. Também são encon­tradas estações mais fracas e distantes.
Com a tecla NEXT
6, folheie
as páginas com os tipos de programas.
Prima a softkey junto ao tipo
de programa pretendido. Em seguida, inicie uma sintoni-
zação (consultar a página 85).
Limitar a sintonização a determi­nados conteúdos de programas ( Program Type)
Mude para a segunda página do menu "Tuner" premindo a tecla NEXT
No menu "Tuner", prima a soft-
< (junto a "Program Type").
key
6.
92
Informações sobre o trânsito
deve estar sintonizada uma es-
Informações sobre o trânsito (TA)
O aparelho utiliza os serviços RDS (TA e EON) para apresentar infor­mações sobre o trânsito mesmo quando está a escutar uma outra fonte áudio. Se não tiver sintoni­zado uma estação com boletins de trânsito, o aparelho pode mu­dar automaticamente para uma es­tação com boletins de trânsito da mesma cadeia de estações durante uma informação sobre o trânsito.
Receber informações sobre o trânsito
Logo que o aparelho recebe uma informação sobre o trânsito:
a informação sobre o trânsito é emitida com o volume que re­gulou no menu de ajuste (con­sultar a página 115),
durante a informação sobre o trânsito, aparece o visor de bo­letins de trânsito.
Traf fic
TA OFF
Radio Sun Info
Para o aparelho emitir informa­ções sobre o trânsito:
tem de estar activa a priorida­de às informações sobre o trân­sito (consultar a página 93),
TA EXIT
tação com boletins de trânsito ou a cadeia de estações da es­tação sintonizada deve possuir uma estação com boletins de trânsito.
Ignorar uma informação sobre o trânsito
Para interromper uma informação sobre o trânsito sem desactivar a prioridade das informações sobre o trânsito:
Prima a softkey EXIT").
A informação sobre o trânsito actual é interrompida. Escuta de novo a fonte áudio anteriormen­te activa e aparece o respecti­vo visor. Quando for novamente emitida uma informação sobre o trânsito, o aparelho emite-a de novo automaticamente.
< (junto a "TA
Ligar/desligar a prioridade das informações sobre o trânsito de forma perma­nente
O símbolo TA B aparece no visor quando a prioridade das informa­ções sobre o trânsito está ligada e é sintonizada uma estação com boletins de trânsito.
Existem três possibilidades de li­gar/desligar a prioridade das infor­mações sobre o trânsito de forma permanente:
93
Informações sobre o trânsito
Primeira possibilidade (visor dos boletins de trânsito)
Durante a informação sobre
o trânsito, prima a softkey (junto a "TA OFF").
A informação sobre o trânsito actual é interrompida. Escuta de novo a fonte áudio anterior­mente activa e aparece o res­pectivo visor. Quando for nova­mente emitida uma informação sobre o trânsito, o aparelho
não a transmite.
Segunda possibilidade (TA no visor da fonte áudio)
Assegure-se de que é apresenta-
do o visor da fonte áudio. Prima a softkey 9 (junto a "TA").
O estado é apresentado por breves momentos.
"Traffi c Info On": as informa­ções sobre o trânsito são au­tomaticamente emitidas.
"Traffi c Info Off": as informa­ções sobre o trânsito não são emitidas.
Terceira possibilidade ("Traffi c" no menu "Tuner")
Prima a tecla TUNER Surge o menu "Sintonizador".
7
2.
Prima a softkey
"Traffi c").
: as informações sobre o
trânsito são automaticamen­te emitidas.
: as informações sobre o
trânsito não são emitidas.
7 (junto a
94
Comandar o leitor de CD integrado
Comandar o leitor de CD integrado
O aparelho pode reproduzir os seguintes formatos de CDs:
CD áudio (alguns CDs protegi­dos contra cópia não podem ser reproduzidos)
CD-R ou CD-RW com MP3 ou fi ­cheiros WMA (apenas sem pro­tecção contra cópia DRM)
Nota:
A qualidade dos CDs auto-gra­vados varia em função dos CDs virgem, "software" de gravação de CDs e velocidades de grava­ção. Por esta razão, é possível que o aparelho não possa re­produzir alguns CDs auto-gra­vados.
Se não conseguir reproduzir um CD-R/RW:
utilize discos virgem de outro fabricante ou de outra cor,
grave com baixa velocidade.
Como devem criar-se os CDs MP3 ou WMA?
O aparelho só pode ler e indicar correctamente CDs MP3 ou WMA que apresentem as seguintes ca­racterísticas:
O CD-ROM só deve conter fi ­cheiros MP3 ou fi cheiros WMA, bem como pastas, mas não outros fi cheiros (também não
deve conter fi cheiros CD áu­dio).
Formato do CD: ISO 9660 (Ní-
vel 1 ou 2) ou Joliet Taxa de bits:
MP3: máx. 320 kBit/seg WMA: máx. 768 kBit/seg
Extensão do fi cheiro: deve ser ".MP3" ou ".WMA"
"Tags ID3": versão 1 ou 2
Máx. 252 pastas por CD com máx. 999 fi cheiros MP3 por pasta (com nomes de fi chei­ros mais longos, menos: aprox. 700 com 20 caracteres por nome de fi cheiro)
Os nomes de fi cheiros não de­vem possuir acentos ou carac­teres especiais e devem ter, no máx., 32 caracteres.
Não é possível reproduzir fi ­cheiros WMA com DRM (Digi­tal Rights Management, protec­ção contra cópia/limitação à leitura)! O aparelho não pode reproduzir fi cheiros WMA com DRM oferecidos para downlo­ad na Internet por servidores de música. É possível reprodu­zir fi cheiros WMA criados por si mesmo, p. ex., a partir de fi cheiros de CD áudio.
95
Comandar o leitor de CD integrado
Funções do leitor de CD integrado quando está inserido um CD áudio
Depois de ter inserido um CD áudio (consultar a página 74) e ter se­leccionado pela primeira vez "CD" como fonte áudio (consultar a pá­gina 77), surge "CD Reading" no visor. De seguida, aparece o visor do CD áudio (consultar também a página 78). O aparelho inicia a repro­dução.
Mix Off
Repeat
Off
Mix CD
Repeat
Track
SRC
16:13
TRACK 06
SONG: Bob Marley - No woman no cry
CD
02:19
Mix CD
CD Text OffCD Text On
Scroll OffScroll On
Traffic Info OnTraffic Info Off
Opção de menu Abrev. Softkey Possibilidade de ajuste consultar
Leitura numa ordem aleatória
Repetição de faixas
Prioridade das informação sobre o trânsito
Indicar texto de CD
Texto rolante SCL
MIX
RPT
TA
TXT
Ligar (Mix CD)
7
Desligar (Mix Off) Ligar (Repeat Track)
8
Desligar (Repeat Off) Ligar (Traffi c Info On)
9
Desligar (Traffi c Info Off)
Ligar (CD Text On)
<
Desligar (CD Text Off) Ligar (Scroll On)
;
Desligar (Scroll Off)
também
Página 81
Página 82
Página 93
Página 97
Página 97
96
Comandar o leitor de CD integrado
Ligar/desligar a indicação de texto de CD ( TXT)
Alguns CDs suportam a indicação de informações de texto sobre o artista, o álbum, a faixa, etc.
Para ligar/desligar a indicação de texto de CD:
Prima a softkey
"TXT"). O estado do texto de CD é
apresentado por breves mo­mentos:
"CD Text On": o texto de CD é apresentado na linha de informação 3
"CD Text Off": o texto de CD não é apresentado.
Ligar/desligar o texto rolante para texto de CD ( SCL)
O aparelho pode apresentar o texto de CD de forma estática ou como texto rolante (Scroll). Para alterar a indicação de texto de CD:
Prima a softkey "SCL").
O estado da indicação do texto de CD é apresentado por bre­ves momentos:
"Scroll On": o texto de CD é apresentado como texto ro­lante, desde que o CD supor­te texto de CD, a indicação de texto de CD esteja ligada (consultar o parágrafo an­terior) e o texto de CD não
< (junto a
I.
; (junto a
couber na linha de informa-
I do visor.
ção 3 "Scroll Off": o texto de CD
não é apresentado como tex­to rolante. Se o texto de CD não couber na linha de infor­mação 3 incompleto.
I do visor, aparece
97
Operar o leitor de MP3/WMA
MMC
USB
y
y
Operar o leitor de MP3/ WMA
Depois de ter inserido um suporte com fi cheiros MP3 ou WMA (CD, cartão MMC/SD ou suporte USB) (consultar as páginas 74 e 75) e o ter seleccionado pela primeira vez como fonte áudio (consultar a pági­na 77), surge "CD/MMC/USB Reading" no visor. De seguida, aparece o visor MP3 (consultar também a página 79). O aparelho inicia a repro­dução.
MIX
Mix Off
Repeat
Off
FOLDER
Repeat
DIR
Mix CD / MEDIUM
REPEAT
Tra ck
Traffic Info OnTraffic Info Off
Opção de menu Abrev. Softkey Possibilidade de ajuste consultar
Leitura numa or­dem aleatória
Repetição de faixas
Prioridade das informação sobre o trânsito
Apresentar infor­mações
Texto rolante SCL
Escolher infor­mação
MIX
RPT
TA
ALL
INF
7
8
9
<
;
:
SRC
MP3
16:13
Bob Marley
Reproduzir os fi cheiros da pasta (Mix FOL­DER) ou do suporte de dados (Mix CD ou Mix MEDIUM) numa ordem aleatória
Desligar (Mix Off) Repetir o fi cheiro actual (Repeat Track) ou
fi cheiros da pasta (REPEAT DIR) Desligar (Repeat Off)
Ligar (Traffi c Info On) Desligar (Traffi c Info Off)
Todas as informações disponíveis para a faixa actual passam uma vez pela linha de informação 3 I
Ligar (Scroll On) Desligar (Scroll Off)
Comutar entre DIR, SONG, ARTIST, ALBUM e FILE
02:19
Mix All
ARTIST: Bob Marley SONG: No woman no cry
FILE: Bob Marley - No woman no cry
Scroll OffScroll On
Página 81
Página 82
Página 93
Página 99
Página 99
Página 99
98
Operar o leitor de MP3/WMA
Apresentar todas as informações da faixa actual ( ALL)
Para apresentar todas as informa­ções disponíveis sobre a faixa actu­al (p. ex., dos "tags ID3") no visor:
Prima a softkey "ALL").
Todas as informações disponí­veis para a faixa actual passam uma vez pela linha de informa-
I.
ção 3
Ligar/desligar o texto rolante ( SCL)
O aparelho pode apresentar as informações da faixa que selec­cionou na opção de menu "INF" (consultar o parágrafo seguinte) de forma estática ou como texto rolante.
Para comutar entre apresentação estática e texto rolante:
Prima a softkey "SCL").
Quando a indicação de tex­to rolante está ligada, o texto corre ininterruptamente da direita para a esquerda, na linha de informação 3
Quando a indicação de texto rolante está desligada, são apresentados, no máximo, os primeiros 32 caracteres na linha de informação 3
< (junto a
; (junto a
I.
I.
Seleccionar as informações da faixa a apresentar ( INF)
O aparelho pode apresentar as seguintes informações da faixa na linha de informação 3
informações de dados incorpo­rados ou "tag ID3" (artista, fai­xa, álbum, género, ano), desde que existentes
ou nome do fi cheiro e da pas­ta.
Para seleccionar a informação da faixa a apresentar:
Prima várias vezes a softkey (junto a "INF").
O tipo de informação a apre­sentar é mostrado:
"DIR": nome da pasta em que se encontra o fi cheiro em re­produção
"SONG": nome da faixa actual
"ARTIST": nome do artista
"ALBUM": nome do álbum
"FILE": nome do fi cheiro da faixa actual
I:
:
99
Operar o leitor de MP3/WMA
Seleccionar faixas de uma lista ( modo de Browser/ Playlist)
Durante a reprodução MP3 ou WMA, pode, a qualquer momento, utili­zar a tecla NEXT
visor MP3 (parte esquerda da imagem),
modo de Browser (parte central da imagem),
modo de Playlist (parte direita da imagem).
6 para comutar entre os seguintes modos:
Nota:
O aparelho pode reproduzir playlists que tenham sido criadas com um gestor de MP3 como, p. ex., WinAmp ou Microsoft Media Player. Estas playlists devem possuir o formato M3U, PLS ou RMP e estar memorizadas no directório de raiz do suporte de dados!
NEXT NEXTNEXT
Bob Marley - No woman Bob Marley - Redemptio
Bob Marley - I shot the S
NEXT
Bob Marley - Buffallo Sol
OK
Rock Ska
Reggae
Hip Hop
Bob Marley
SONG: Bob Marley - I shot the sherrif
16:13
MP3
02:19
O modo de Browser ou a Playlist indica:
em cima, o fi cheiro que está a ser reproduzido,
por baixo, os três fi cheiros que serão reproduzidos em seguida,
duas setas, que são realçadas quando puder correr a imagem no respectivo sentido.
100
BROWSE
BROWSE
PL
list.m3u
PL
list2.m3u
PL
list3.m3u
PL
list4.m3u
OK
Annie Lennox - Walking Eurythmics - Sweet Dream
Jaffa - Elevator
The Police - Roxanne
BROWSE
BROWSE
Nota:
Os fi cheiros não são reproduzi­dos por ordem alfabética, mas sim na ordem em que foram gravados no suporte de dados. Esta sequência também é indi­cada no modo de Browser.
No modo de Browser e no modo de Playlist, pode seleccionar os fi cheiros ou pastas de uma lista da seguinte forma:
Operar o leitor de MP3/WMA
Prima a tecla basculante 3 em
ou para correr a imagem
para cima ou para baixo. Prima a tecla basculante
para avançar, para mudar
em
3
para uma pasta superior. Prima a tecla basculante
3 em
ou prima a tecla OK A, para recuar, para mudar para uma subpasta.
Prima a tecla basculante
3 em
ou prima a tecla OK A para reproduzir um fi cheiro selec­cionado.
101
Comandar o leitor multi-CD opcional
Comandar o leitor multi-CD opcional
Depois de ter inserido, pelo menos, um CD na gaveta do leitor multi­CD e ter seleccionado pela primeira vez "CDC" como fonte áudio (con­sultar a página 77), surge brevemente "Magazine Scan" no visor. De se­guida, surge o resumo do CD. O aparelho inicia a reprodução.
Pode comutar entre o resumo do CD (parte superior da imagem) e o visor do leitor multi-CD (ao centro da imagem) com a tecla NEXT
6.
SRC
Mix Off Mix CD
Repeat
Off
ALICIAK MADONNA BOBMARL
MIX ALL
Repeat
CD
Repeat
Tra ck
Traffic Info OnTraffic Info Off
Opção de
Abrev. Softkey Possibilidade de ajuste consul-
menu
Leitura numa
MIX ordem alea­tória
Repetição de
RPT faixas
Prioridade
TA das informa­ção sobre o trânsito
Processar
CDN
nomes de CD
CDC
16:13
DISC 04 DISC 05 Next
Track 05
DISC 01 ALICIAK
Reproduzir todas as faixas do CD (Mix CD) ou da
7
gaveta (Mix ALL) numa ordem aleatória
NEXTNEXT
16:13
DISC 06 DISC 07 DISC 08
CDC
02:19
Mix All
Desligar (Mix OFF) Repetir a faixa actual (Repeat Track) ou o CD
8
actual (Repeat CD) Desligar (Repeat OFF)
Ligar (Traffi c Info On)
9
Desligar (Traffi c Info Off)
Encontrar, introduzir, modifi car, apagar nomes para
<
CDs que se encontram na gaveta do leitor multi-CD
CDC
16:13
DISC 09 DISC 10 Previous
Edit CD Name Clear CD Name
Press Key for more then 2 Sec
CDC
Clear ALL Names
tar
Página 81
Página 82
Página 93
Página 103
102
Comandar o leitor multi-CD opcional
Seleccionar CD da gaveta de CDs ( resumo do CD)
O resumo do CD apresenta:
o número de CD (p. ex., "DISC 01")
ou o nome do CD (pode intro­duzi-lo como descrito no pará­grafo seguinte)
ou um espaço em branco, se a respectiva posição na gaveta não possuir um CD.
Prima, eventualmente, a tecla
6 para apresentar o re-
NEXT sumo do CD.
Prima a softkey que se encon­tra junto ao referência ou ao nome do CD pretendido.
O visor indica brevemente "Loading CD". De seguida, a reprodução inicia-se com a primeira faixa do CD.
Nota:
Caso o seu leitor multi-CD pos­sua mais de cinco CDs na ga­veta, prima a softkey
: que se
encontra, respectivamente, jun­to às opções de menu "Next" e "Previous" para comutar entre a indicação dos primeiros ou dos últimos cinco CDs.
Alterar o nome de um CD na gaveta do leitor multi-CD ( CDN)
Pode atribuir um nome a cada CD que se encontre no leitor multi­CD. O nome pode ter, no máximo, sete caracteres.
No resumo do CD, seleccione o CD ao qual pretende atribuir um nome, tal como descrito no parágrafo anterior.
Prima a tecla NEXT
6 para
apresentar o visor do leitor multi-CD.
Prima a softkey
< (junto a
"CDN").
Prima a softkey
7 (junto a
"Edit CD Name"). Surge a introdução de texto. É
realçado o primeiro caracter do nome.
Prima várias vezes a tecla bas­culante
3 em ou para alte-
rar o caracter realçado. Prima a tecla basculante
3 em
para mudar para o caracter
seguinte. Prima a tecla OK
A para termi-
nar a introdução de texto e me­morizar o nome introduzido.
Nota:
Para terminar a introdução de texto sem alterar o nome, pri­ma a tecla ESC
@.
103
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Para apagar o nome do CD actual:
Mantenha a softkey
< (junto a
"Clear CD Name") premida por mais de dois segundos.
O visor indica "Clearing" por breves momentos.
Para apagar o nome de todos os CDs que se encontram na gaveta do leitor multi-CD:
Mantenha a softkey
; (junto a
"Clear All Names") premida por mais de dois segundos.
O visor indica "Clearing" por breves momentos.
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
O menu de ajuste permite-lhe adaptar às suas necessidades funções básicas do aparelho, como, p. e.x, o som, o volume inicial ou a lumino­sidade do visor.
Para abrir o menu de ajuste:
Prima a tecla MENU
Treble Balance Fader
0 0 0
Bass Digital Equaliser Subout
?. Surge o menu de ajuste.
Audio
+2
MENU
Time Setting Off Clock
Auto Sync 24 h Mode
Clock
Brightness Screen Saver Turn On Text
Traffic Volume Phone Volume Beep Volume
104
25 25 03
Display
SD Browser USB Browser Angle
Volume
On Volume 10
Last Volume
Audio Display Volume
Settings Settings Settings
Clock
Various
Menu
Settings
Aux
Settings Settings
Auxiliary 2 Edit Auxiliary 2
Turn On Text Internal Amp
Aux
Auxiliary 1 Edit Auxiliary 1
Various
Norm Set Scan Time Serial Number
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Regular o som e Balance ( Audio Settings)
No menu "Audio Settings", encontra várias possibilidades de adaptar o som às suas necessidades.
Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
Prima a softkey
Surge o menu "Audio Settings".
77
7 (junto a "Audio Settings").
Treb le
+2 +2
Audio Settings
77
Bass
Balance
0
Fade r
Treb le Balance Fade r
0
Alterar os agudos ou baixos ( Treble/ Bass)
Prima a softkey
"Treble") ou a softkey
7 (junto a
< (junto
a "Bass"). É apresentado o regulador de
som correspondente.
Prima a tecla basculante
ou para realçar os agudos
ou baixos.
Prima a tecla basculante
ou para baixar os agudos
ou baixos.
+2
0 0
3 em
3 em
X-Bass Off
DEQ
Subout
Audio
Bass Digital Equaiizer Subout
User Equalizer
+2
Presets Auto Sound
0
32
Hz
Alterar a distribuição do som ( Balance/ Fader)
O Balance regula a distribuição do som à esquerda e à direita; o Fader, à frente e atrás.
Prima a softkey "Balance") ou a softkey
8 (junto a
9
(junto a "Fader"). É apresentada a distribuição
do som. Prima a tecla basculante
3 no
sentido pretendido. A distribuição do som altera-se.
No visor surge a nova distribui­ção do som.
105
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Alterar o ajuste do equalizador ( Digital Equalizer)
O seu aparelho possui um equalizador digital de 6 bandas. No menu "Digital Equalizer", pode adaptar o som de forma específi ca ao seu veí­culo e às suas necessidades, e eliminar problemas como, p.ex., ruídos parasitas ou problemas de audição.
Prima a tecla MENU Prima a softkey
?. Surge o menu de ajuste.
7 (junto a "Audio Settings"). Surge o menu "Audio
Settings".
Prima a softkey
; (junto a "Digital Equalizer").
User EQ 1 User EQ 2 User EQ 3
Vocal Disco Rock
User EQ
Adjust
User EQ Off
Presets
Jazz Classic P-EQ Off
DEQ
Digital Equalizer
User Equalizer Presets Auto Sound
AUTO SND OFF
Chamar o ajuste do equalizador defi ­nido pelo utilizador ( User Equalizer)
No menu "User Equalizer", pode programar, memorizar e chamar até três ajustes do equalizador defi nidos pelo utilizador ("User EQ 1 a 3").
Prima a softkey
7 (junto a
"User Equalizer"). Surge o menu "User EQ".
Prima uma das três softkeys
9 (junto a "User EQ 1", "User
a
7
EQ 2" ou "User EQ 3").
DEQ
X-Bass Off
: está seleccionado o res-
pectivo ajuste do equaliza­dor defi nido pelo utilizador. O som altera-se em confor­midade.
: não está seleccionado o
respectivo ajuste do equaliza­dor defi nido pelo utilizador.
Prima a softkey
: (junto a
"User EQ Off") para desligar o equalizador.
4 63
X-BASS
Hz
106
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Programar/alterar o ajuste do equalizador defi nido pelo utilizador ( Adjust)
Pode adaptar os três ajustes do equalizador defi nidos pelo utilizador a diversas situações, p. ex., apenas para o condutor, para o condutor e o acompanhante ou para os passageiros da frente e de trás.
Seleccione o ajuste do equalizador defi nido pelo utilizador que pre­tende programar/alterar, tal como descrito no parágrafo anterior.
Prima a softkey
< (junto a "Adjust"). Abre-se o menu "User EQ 1/2/3".
Microphone?
Place Micro 1
Adjust
Automatic Manual
Automático: Pode programar um dos três ajus-
tes do equalizador automaticamen­te com um microfone de medição (disponível como acessório).
Certifi que-se do seguinte antes de começar:
O microfone de medição deve ser instalado antes da monta­gem do aparelho, tal como des­crito nas instruções de monta­gem do microfone de medição.
Durante a medição, o ambien­te deve estar realmente calmo, pois ruídos estranhos falseiam a medição. Por esta razão, fe­che todas as janelas, as portas e o tejadilho de correr. Desli­gue o motor, mas deixe a igni­ção ligada.
EQ Low 1 EQ Low 2
User EQ 1
A temperatura no veículo deve
EQ High 1
EQ High 2 EQ High 3 EQ High 4
ser inferior a 55 °C.
É imprescindível que todos os altifalantes estejam correcta­mente instalados. A propaga­ção do som dos altifalantes não deve ser afectada por ob­jectos.
Coloque o microfone de me­dição
apenas para o condutor, 10 cm junto ao ouvido direito do condutor,
para o condutor e o acompa­nhante, exactamente no meio dos dois, à altura da cabeça,
para os passageiros da frente e de trás, à altura da cabeça no centro do veículo.
User EQ 1
107
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Certifi que-se de que todos os
passageiros do veículo estão sentados e sossegados.
Mude para o menu "User Equa-
lizer" e chame um ajuste do equalizador defi nido pelo uti­lizador ("User EQ 1 a 3"), tal como descrito no parágrafo anterior.
Abra o menu "User EQ 1/2/3",
faixas de frequência, pode selec­cionar de forma específi ca uma frequência central individual e re­gular com precisão o seu nível e factor de qualidade Q.
tal como descrito na página
107. Prima a softkey
7 (junto a "Au-
tomatic") e siga as instruções que surgem no visor.
Após uma contagem decres­cente de 5 segundos, escuta o sinal acústico de teste e no visor surge, alternadamente, "Silence Please" e "Adjusting".
O ajuste automático do equa­lizador foi concluído com êxi­to quando surge "Adjustment OK" no visor. O ajuste do equa­lizador é memorizado. Qual­quer ajuste anterior memoriza­do neste ajuste do equalizador é sobrescrito. O novo ajuste pode agora ser chamado sob o respectivo ajuste do equaliza­dor ("User EQ 1 a 3").
Manual: Alternativamente, pode progra-
mar o ajuste do equalizador ma­nualmente, sem microfone de medição. Em cada uma das seis
Insira um CD que conheça bem. Ajustes os baixos, agudos, Ba-
lance e Fader para zero. Abra o menu "User EQ 1/2/3",
tal como descrito na página
107. Prima a softkey
< (junto a
"Manual"). Em primeiro lugar, seleccio-
ne uma faixa de frequência que pretenda alterar. Altere primei­ro os sons médios; em seguida, os agudos e, por fi m, os baixos.
"EQ Low 1" a "2": quando pretende alterar os baixos (20 a 250 Hz).
"EQ High 1" a "4": quando pre-
tende alterar os sons médios ou agudos (320 a 20.000 Hz).
É apresentado o espectro de frequências. Caso já tenha al­terado o nível numa outra fai­xa de frequência, visualiza esta alteração no espectro de fre­quências. A frequência central actual (Hz) está realçada.
108
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
"Q1": reduzida inclinação do
EQ 1
2000Hz -8dB Q 1 High 4
fl anco, ampla largura de ban­da do fi ltro
"Q2": inclinação do fl anco
e largura de banda do fi ltro médias
Seleccione a frequência central
que pretende alterar, premindo a tecla basculante
3 em ou .
Em cada uma das duas faixas de frequência "EQ Low 1" e "2", pode seleccionar uma frequên­cia central de 20 a 250 Hz. Em cada uma das quatro faixas de frequência "EQ High 1" a "4", pode seleccionar uma frequên­cia central de 320 a 20.000 Hz.
Prima a tecla basculante 3
.
em O nível de recepção (dB) é
realçado.
Seleccione o nível da frequên­cia central agora ajustada, pre­mindo a tecla basculante
ou .
em Visualiza a alteração do nível no
espectro de frequências. O som altera-se em conformidade.
Prima a tecla basculante
.
em
3
O factor de qualidade Q é re­alçado.
Seleccione o factor de qualida-
3
"Q3": grande inclinação do
fl anco, pequena largura de banda do fi ltro
Visualiza a alteração no espec­tro de frequências. O som alte­ra-se em conformidade.
Prima a tecla OK
A.
O seu ajuste do equalizador de­fi nido pelo utilizador é memo­rizado.
Qual é o ajuste certo do equali­zador?
Impressão acústi­ca ou problema
Graves pouco ní­tidos, sons para­sitas, pressão de­sagradável
Som muito salien­te, agressivo, sem efeito estéreo
Som abafado, pouca transpa­rência, instrumen­tos sem brilho
Graves insufi ­cientes
Resolução Frequên-
cia cen­tral (Hz)
125 – 400 aprox.
1000 – 2500
8000 – 12500
50 – 100 aprox.
Nível (dB)
–4
aprox. –4 a –6
aprox. +4 a +6
+4 a +6
de Q pretendido, premindo a tecla basculante
3 em ou .
109
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Seleccionar o pré-ajuste do som ( Presets)
Esta opção de menu permite­lhe seleccionar um dos seguintes pré-ajustes do som: Vocal, Disco, Rock, Jazz ou Classic.
Prima a softkey que se encon-
tra junto ao pré-ajuste do som pretendido.
: o pré-ajuste do som está
seleccionado.
: o pré-ajuste do som não
está seleccionado.
Regular o aumento do volume em função da velocidade ( Auto Sound)
Se conduzir a uma velocidade su­perior, o aparelho pode aumentar automaticamente o volume para compensar os ruídos de condu­ção. Para o efeito, o sinal do ve­locímetro deve estar ligado, tal como descrito nas instruções de montagem. Pode regular este au­mento do volume entre 0 (nenhum aumento) e 5 (aumento máximo).
Prima a softkey
9 (junto a
"Auto Sound"). Surge o menu "Auto Sound".
Nota:
Caso não esteja regulado ne­nhum aumento, é indicado "AUTO SND OFF" no visor.
Prima a tecla basculante 3 em
ou para incrementar o au-
mento do volume. Prima a tecla basculante 3 em
ou para reduzir o aumento
do volume.
Regular a acentuação dos graves ( X-Bass)
X-Bass é uma acentuação dos gra­ves nos volumes baixos. Pode re­gular esta acentuação dos graves de forma gradual de 0 (nenhuma acentuação) a 6 (acentuação má­xima) para as seguintes frequên­cias: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz ou 80 Hz.
Prima a softkey
; (junto a
"X-Bass"). Cada frequência é apresenta-
da como uma barra e a acentu­ação dos graves como segmen­to da barra.
Prima a tecla basculante
3 em
ou para seleccionar a fre-
quência pretendida. Prima a tecla basculante
3 em
ou para regular a acentua-
ção dos graves pretendida.
Desligar o equalizador
No menu "Digital Equalizer", pri-
ma a softkey
: (junto a "Off").
110
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Confi gurar a saída do pré-ampli­fi cador para graves fundos ( Subout)
Se pretender utilizar um altifa­lante de graves fundos adicional ( Subwoofer), pode adaptá-lo aos restantes altifalantes.
Pode regular o nível da saída do pré-amplifi cador de Subout em 13 escalões de –6 dB (redução máxima) a +6 dB (aumento máxi­mo) para uma das seguintes fre­quências limite: 80 Hz, 120 Hz ou 160 Hz.
No menu "Audio Settings", prima a softkey
: (junto a "Su-
bout"). Surge o menu "Subout".
Prima a tecla basculante
3 em
ou para seleccionar a fre-
quência limite pretendida.
Prima a tecla basculante
3 em
ou para regular o nível pre­tendido da saída do pré-ampli­fi cador.
111
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
MMC
Alterar os ajustes do visor ( Display Settings)
No menu "Display Settings", pode, entre outros, alterar a luminosidade e o contraste do visor.
Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
Prima a softkey
Surge o menu "Display".
8 (junto a "Display Settings").
Display
Night 08 Day 16
Display Settings
Brightness Screen Saver Turn On Text
Alterar a luminosidade do visor de dia/noite (Brightness)
Consultar a página 83.
Ligar/desligar a protecção de ecrã ( Screen Saver)
A protecção de ecrã só pode ser chamada se ligar aqui a indicação da protecção de ecrã.
Prima a softkey
8 (junto a
"Screen Saver").
: pode chamar a protecção
de ecrã em vez do visor da fonte áudio, premindo a tecla
@.
ESC
SD
USB
Angle
Display
SD Browser USB Browser Angle
Rock Ska
DCIM
Hip Hop
Rock Ska
DCIM
Hip Hop
ANGLE +6
Prima uma tecla qualquer para desligar a protecção de ecrã e regressar à apresenta­ção do visor da fonte áudio activa.
: a protecção de ecrã não
pode ser chamada.
Ligar/desligar a saudação ( Turn On Text)
Depois de ligar, surge no visor uma breve animação. De seguida, pode ser apresentada uma pe­quena saudação. Esta está confi ­gurada de fábrica como "The ad­vantage in your car!".
112
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Prima a softkey 9 (junto a
"Turn On Text").
: a saudação é apresenta-
da depois de ligar.
: a saudação não é apre-
sentada.
Para alterar a saudação, consul­tar "Alterar a saudação (Turn On Text)" na página 120.
Alterar imagens e animações ( SD Browser/ USB Browser)
Pode substituir as seguintes ima­gens e animações confi guradas de fábrica pelas suas próprias imagens e animações:
a imagem de fundo que apare­ce quando está seleccionado "AUX" como fonte áudio (de fá­brica, está regulada a imagem de uma fi cha),
a protecção de ecrã,
a imagem de fundo que apare­ce quando o rádio está desliga­do e a ignição do veículo ligada e, além disso, está desactivada a opção de menu "Off Clock" no menu "Clock Settings", tal como descrito na página 117. De fábrica, está regulada a imagem de um relógio analó­gico.
Para que as suas imagens e ani­mações possam ser apresenta­das, devem ser carregadas no for­mato BMP. Para que as imagens
sejam apresentadas sem defor­mações, devem ter, idealmente, 270 x 96 píxels.
As animações são compostas, no máximo, por 20 fi cheiros BMP, que são apresentados automati­camente em sequência como as imagens individuais de um fi lme. Todos os fi cheiros BMP de uma animação devem encontrar-se numa pasta própria. Nesta pasta não devem encontrar-se nenhuns outros fi cheiros!
As imagens devem existir como fi ­cheiro no cartão MMC/SD ou su­porte USB. O cartão MMC/SD tem de estar inserido e o suporte USB tem de estar ligado.
Prima a softkey Browser") se as imagens se en­contrarem no cartão MMC/SD. Se as imagens se encontrarem no suporte USB, prima em vez dela a softkey Browser").
O browser do fi cheiro abre-se.
Pode seleccionar um fi cheiro BMP ou uma pasta da lista da se­guinte forma:
Prima a tecla basculante
ou para correr a imagem
para cima ou para baixo. Prima a tecla basculante
para avançar, para mudar
em para uma pasta superior.
< (junto a "SD
; (junto a "USB
3 em
3
113
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Prima a tecla basculante 3 em
para mudar para baixo, para uma subpasta.
Prima a tecla OK A para selec-
cionar o fi cheiro escolhido ou a pasta com fi cheiros BMP da animação escolhida.
Surge o menu "Picture Down­load".
Prima a softkey junto à imagem
ou à animação que pretende substituir.
"Clock" substitui a imagem de fundo que aparece quan­do se desliga o rádio e a igni­ção do automóvel está ligada,
"Minimal Mode" substitui a protecção de ecrã,
"Aux" substitui a imagem de fundo que aparece quando é se selecciona "AUX" como fonte áudio.
Uma barra de avanço ilustra a transferência dos fi cheiros. As­sim que o fi cheiro tenha sido transferido, surge o visor da fon­te áudio activa. A sua imagem ou a sua animação substitui de imediato o ajuste de fábrica.
e da estatura do condutor. Pode adaptar o contraste do visor ao seu ângulo visual da seguinte forma.
Prima a softkey
: (junto a
"Angle"). O menu "Angle" abre-se e surge
o contraste do visor actual. Prima a tecla basculante
3 em
ou para aumentar o con-
traste do visor. Prima a tecla basculante
3 em
ou para reduzir o contras-
te do visor. Pode ajustar o contraste do vi-
sor em 13 escalões de –6 a +6.
Adaptar o ângulo visual do visor (Angle)
O ângulo com que o condutor olha para o visor depende, entre outros, da posição de montagem do aparelho, da posição do banco
114
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Alterar os pré-ajustes do volume ( Volume Settings)
No menu "Volume Settings", seleccione os pré-ajustes do volume para as informações sobre o trânsito, o telefone, os sons de aviso, etc.
Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
Prima a softkey
Surge o menu "Volume Settings". Os pré-ajustes do volume são apre­sentados como números de dois dígitos. Está realçada uma das duas opções de menu "On Volume" ou "Last Volume".
9 (junto a "Volume Settings").
Traf Volume
15
Phone Volume
25
Beep Volume
03
Volume Settings
Traffic Volume Phone Volume Beep Volume
Alterar o pré-ajuste do volume dos boletins de trânsito ( Traffi c Volume)
Quando o aparelho emite uma in­formação sobre o trânsito, ouve-a no volume aqui pré-ajustado.
Prima a softkey
7 (junto a
"Traffi c Volume"). Surge o pré-ajuste do volume
para as informações sobre o trânsito.
Regule o volume pretendido (ní-
veis 1 a 50) com o regulador do volume te
5 ou a tecla basculan-
3.
10
Volume
15 25 03
On Volume 10
Last Volume
Last Volume active
Quando é emitida uma informa­ção sobre o trânsito, o aparelho emite-a sempre neste volume. Durante uma informação so­bre o trânsito, pode, a qualquer momento,adaptar o volume com o regulador do volume
5.
Alterar o pré-ajuste do volume do telefone ( Phone Volume)
Quando o aparelho emite uma cha­mada telefónica, esta inicia-se sem­pre no volume aqui pré-ajustado.
Prima a softkey 8 (junto a
"Phone Volume").
On Volume
Last Volume
115
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Surge o pré-ajuste do volume para telefonemas.
Regule o volume pretendido
(níveis 1 a 50) com o regulador do volume lante
5 ou a tecla bascu-
3.
Durante o telefonema, pode, a qualquer momento, adaptar o volume com o regulador do volu-
5.
me
Alterar o pré-ajuste do volume do com de aviso ( Beep Volume)
Quando surge um som de aviso, ouve-o sempre no volume aqui pré-ajustado.
Prima a softkey
9 (junto a
"Beep Volume"). Surge o pré-ajuste do volume
para o som de aviso. Regule o volume pretendido
(níveis 0 a 6) com o regulador do volume lante
5 ou a tecla bascu-
3.
Ouve um som de aviso no volu­me seleccionado.
Se não pretender ouvir qual-
quer som de aviso, regule o volume para zero.
No visor surge "BEEP OFF".
Alterar o pré-ajuste do volume inicial ( On Volume)
Pode confi gurar o aparelho de forma a que a reprodução se ini­cie sempre, após a activação,
com o volume aqui pré-ajustado. Para o efeito, tem de estar realça­da a opção de menu "On Volume".
Prima a softkey
< (junto a "On
Volume"). Surge o pré-ajuste do volume
inicial. Regule o volume pretendido
(níveis 1 a 50) com o regulador do volume lante
5 ou a tecla bascu-
3.
Se abrir novamente o menu "Volume Settings", a opção de menu "On Volume" está real­çada.
Repor o volume ao ligar ( Last Volume)
Pode confi gurar o aparelho de forma a que a reprodução se inicie sempre, após a activação, com o volume seleccionado por último. Para o efeito, tem de estar real­çada a opção de menu "Last Vo­lume".
Prima a softkey
; (junto a
"Last Volume"). O visor indica "Last Volume ac-
tive" por breves momentos. Se abrir novamente o menu "Volu­me Settings", a opção de menu "Last Volume" está realçada.
116
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Alterar os ajustes do relógio ( Clock Settings)
No menu "Clock Settings", pode acertar o relógio do aparelho, bem como alterar as opções de apresentação do relógio.
Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
Prima a softkey
Surge o menu "Clock".
:
00 00
Hours : Minutes
< (junto a "Clock Settings").
Time Set
Clock Settings
Time Setting Off Clock
Auto Sync 24 h Mode
Clock
Acertar o relógio ( Time Setting)
Prima a softkey
7 (junto a
"Time Setting"). Surgem as horas acertadas no
momento. As horas estão real­çadas.
Prima a tecla basculante
3 em
ou para alterar as horas. Prima a tecla basculante
3 em
para mudar para os minutos.
Prima a tecla basculante
3 em
ou para alterar os minutos.
Prima a tecla OK
A para termi-
nar a introdução e memorizar as horas.
Nota:
Para terminar a introdução sem alterar as horas, prima a tecla
@.
ESC
Ligar/desligar a indicação das horas com o aparelho desligado ( Off Clock)
As horas podem ser indicadas quando o aparelho está desliga­do, mas a ignição do automóvel está ligada. Para ligar/desligar esta indicação das horas:
Prima a softkey
8 (junto a "Off
Clock").
: a indicação das horas
está ligada.
: a indicação das horas
está desligada.
117
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Ligar/desligar a sincronização RDS do relógio ( Auto Sync)
O relógio pode ser sincronizado automaticamente com o sinal ho­rário RDS, desde que esteja sin­tonizada uma estação que emita este sinal horário RDS.
Prima a softkey
< (junto a
"Auto Sync").
: a sincronização está
ligada.
: a sincronização está des-
Ligar/desligar a indicação no for­mato de 24 horas ( 24 h Mode)
As horas podem ser apresenta­das no formato de 12 ou 24 ho­ras. Para comutar entre os dois formatos:
Prima a softkey
; (junto a "24 h
Mode").
: o formato de 24 horas
está ligado.
: o formato de 12 horas
(AM/PM) está ligado.
ligada.
Confi gurar as entradas áudio ( Aux Settings)
Pode ligar até duas fontes áudio externas, como, p. ex., um leitor de MiniDisc ou um leitor de MP3 externo, às entradas áudio "Auxiliary 1" e "Auxiliary 2". Quando liga um leitor multi-CD, este ocupa a entrada áudio "Auxiliary 1" e pode, além disso, ligar adicionalmente "Auxiliary 2".
Não pode operar as fontes áudio "Auxiliary 1" e "Auxiliary 2" através do Memphis. Apenas pode alterar o volume.
Prima a tecla MENU Prima a softkey
Surge o menu "Aux". A entrada áudio "Auxiliary 1" só é apresentada se não estiver ligado nenhum leitor multi-CD.
?. Surge o menu de ajuste.
; (junto a "Aux Settings").
AUXILIARY 2
Auxiliary 2 Name Source Edit
118
AUX
Aux Settings
Auxiliary 2 Edit Auxiliary 2
Aux
Auxiliary 1 Edit Auxiliary 1
AUX
AUXILIARY 1
Auxiliary 1 Name Source Edit
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Activar/desactivar as entradas áudio ( Auxiliary 1/2)
Tem de activar as entradas áudio a que liga fontes áudio externas da seguinte forma.
Prima a softkey "Auxiliary 1") e/ou a softkey
< (junto a
7
(junto a "Auxiliary 2"). É apresentado o estado da en-
trada áudio:
: a respectiva entrada áu-
dio está activa e pode ser se­leccionada como fonte áudio com a tecla SRC
: a respectiva entrada áu-
B.
dio está desactivada. Ela também não pode ser selec­cionada como fonte áudio se estiver ligada uma fonte áu­dio externa.
Renomear entradas áudio ( Edit Auxiliary 1/2)
Quando selecciona uma entrada áudio como fonte áudio, surge no visor "Auxiliary 1" ou "Auxiliary 2". Para alterar este nome:
Prima a softkey Auxiliary 1") e/ou a softkey
; (junto a "Edit
8
(junto a ""Edit Auxiliary 2"). Surge a introdução de texto. É
realçado o primeiro caracter do nome.
Prima várias vezes a tecla bas­culante
3 em ou para alte-
rar o caracter realçado.
Prima a tecla basculante
para mudar para o caracter seguinte. O nome pode ter, no máximo, 16 caracteres.
Prima a tecla OK
A para termi-
nar a introdução de texto e me­morizar o nome introduzido.
Nota:
Para terminar a introdução de texto sem alterar o nome, pri­ma a tecla ESC
@.
3 em
119
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Alterar ajustes especiais ( Various Settings)
No menu "Various Settings", pode alterar, entre outros, o tempo de lei­tura para a função Scan e a saudação.
Prima a tecla MENU ?. Surge o menu de ajuste.
Prima a softkey
Settings". Surge o menu "Various Settings".
: que se encontra junto à opção de menu "Various
THE
ADVANTAGE I N
YOUR C AR !
Various Menu Norm Set
Various Settings
Turn On Text
Turn On Text Internal Amp
Alterar a saudação ( Turn On Text)
Quando liga o aparelho, surge uma saudação. Esta está confi ­gurada de fábrica como "The ad­vantage in your car!". Para alterar este texto:
Prima a softkey
7 (junto a
"Turn On Text"). Surge a introdução de texto. É
realçado o primeiro caracter da saudação.
Prima várias vezes a tecla bas­culante
3 em ou para alte-
rar o caracter realçado.
Start Normset ?
Press softkey 4 for 2 sec to confirm
Variou s
Norm Set Scan Time Serial Number
Prima a tecla basculante
SCAN TIME 10 Sec
BP481530000002
SERIAL NUMBER OF RADIO
Various Menu
Scan time settings
Various Menu
para mudar para o caracter seguinte. A saudação pode ter, no máximo, 35 caracteres.
Prima a tecla OK
A para ter-
minar a introdução de texto e memorizar a saudação intro­duzida.
Nota:
Para terminar a introdução de texto sem alterar a saudação, prima a tecla ESC
@.
3 em
120
Alterar os ajustes básicos no menu de ajuste
Ligar/desligar o amplifi cador interno ( Internal Amp)
Se tiver ligado o aparelho atra­vés das saídas do pré-amplifi ca­dor (Preamp) a um amplifi cador de saída externo, pode desligar o amplifi cador interno do aparelho da seguinte forma:
CUIDADO! Não é emitido nenhum
som quando o amplifi ca-
dor interno está desligado!
Quando desliga o amplifi cador in­terno, não é emitido nenhum som pelos altifalantes ligados ao apa­relho!
Desligue o amplifi cador interno
apenas se tiver ligado um am­plifi cador de saída externo às saídas do pré-amplifi cador (Pre­amp) do aparelho e os seus al­tifalantes estiverem ligados a este amplifi cador de saída.
Prima a softkey
8 (junto a "In-
ternal Amp"). É apresentado o estado do am-
plifi cador interno:
: o amplifi cador interno
está ligado. Os altifalantes ligados ao aparelho reprodu­zem a fonte áudio seleccio­nada.
: o amplifi cador interno
está desligado. Os altifalan­tes ligados ao aparelho per­manecem em silêncio. Os al­tifalantes têm de ser ligados ao amplifi cador externo.
Repor os ajustes de fábrica do aparelho ( Norm Set)
Prima a softkey
< (junto a
"Norm Set"). Surge o menu "Norm Set".
Mantenha a softkey < premida durante aprox. dois segundos.
No visor é brevemente indica­do "NORMSET ON". São repos­tos os ajustes de fábrica do apa­relho. São apagadas as imagens e animações que transferiu por si mesmo para o aparelho.
Nota:
Para sair do menu "Norm Set" sem repor os ajustes de fábrica do aparelho, prima a tecla OK
A ou a tecla ESC @.
Alterar o tempo de leitura ( Scan Time)
Prima a softkey
; (junto a
"Scan Time"). É apresentado o tempo de lei-
tura actual.
Prima várias vezes a tecla bas­culante
3 em ou para pro-
longar o tempo de leitura.
121
Tabela de falhas
Prima várias vezes a tecla bas-
culante
3 em ou para abre-
viar o tempo de leitura.
Pode ajustar tempos de leitura de 5 a 30 segundos em passos de 5 segundos.
Apresentar o número de série ( Serial Number)
Cada aparelho possui um núme­ro de série próprio. Para o apre­sentar:
Prima a softkey
: (junto a
"Serial Number"). É apresentado o número de
série.
Tabela de falhas
Caso o aparelho não funcione correctamente, desligue o aparelho e volte a ligá-lo de seguida.
Se ainda existirem problemas, poderá facilmente eliminar os seguintes problemas por si mesmo.
Problema Causa possível Solução possível
Os menu não aparecem tal como ilustrado nestas ins­truções.
O sintonizador não pode ser ajustado para as fre­quências mencionadas nos dados técnicos.
No visor surgem informa­ções sobre o aparelho.
O aparelho permanece em silêncio, apesar de estar correctamente instalado.
O aparelho não está regula­do para a sua região.
O modo Demo está ligado.
O amplifi cador interno está desligado.
Regule o aparelho para a sua região, tal como descri­to na página 88.
Mantenha a tecla MENU premida durante quatro se­gundos.
Ligue o amplifi cador inter­no, tal como descrito na pá­gina 121.
?
Se ainda existirem problemas, queira dirigir-se a uma ofi cina autori­zada ou ao serviços de apoio ao cliente Blaupunkt (consultar a última página).
122
Dados técnicos
Dados técnicos
Peso aprox. 1,5 kg
Alimentação eléctrica
Tensão de funcionamento: 10,5–14,4 V
Consumo de corrente
Durante o funcionamento: 10 segundos após a desactivação:
Potência de saída do amplifi cador segundo DIN 45324:
a 14,4 V: Potência máxima:
Saída do pré-amplifi cador (Preamp Out) 4 canais: 3 V
Sensibilidade de entrada
Entradas AUX: Entrada para telefone:
Sintonizador
Banda FM: Banda MW (OM): Banda LW (OL): FM - faixa de transmissão:
Leitor de CD
Faixa de transmissão: 20–20 000 Hz Reservado o direito a alterações técnicas!
máx. 10 A
< 3,5 mA
4 x 25 W sinusoidais
4 x 45 W a 14,4 V
2 V / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
87,5–108 MHz
531–1602 kHz
153–279 kHz
35–16 000 Hz
123
Glossário
Glossário
AF – frequência alternativa
O alcance das estações FM é limi­tado. Por conseguinte, os progra­mas de rádio FM estão divididos em diversas frequências. O ser­viço RDS AF transmite estas fre­quências ao sintonizador. Quan­do a recepção se torna fraca pelo facto de o veículo sair da zona de recepção de uma frequência, o sintonizador pode mudar automa­ticamente para a frequência com melhor recepção no momento.
DEQmaxEx – Equalizador Digital Paramétrico com factor de quali­dade do fi ltro variável
Esta função permite uma optimi­zação exacta da resposta de fre­quência, de forma a que o espec­tro de som possa ser adaptado ao veículo ou ao gosto individual.
EON – Enhanced Other Network
Quando é transmitida uma infor­mação sobre o trânsito (TA), co­muta-se de uma estação sem bo­letins de trânsito para uma estação com boletins de trânsi­to da mesma cadeia de estações (p. ex., de NDR 3 para NDR 2). Depois de terminado o boletim, o aparelho regressa ao programa ouvido anteriormente.
Factor de qualidade Q
Determina o factor de qualidade do fi ltro do equalizador, portanto a inclinação do fl anco e a largura de banda do fi ltro, em função da frequência característica
"Tags ID3"
Os "tags ID3" incluem informação suplementar sobre os fi cheiros MP3 (p. ex., artista, faixa, álbum, género, ano).
Mass Storage Device – dispositi­vo de armazenamento em massa
Formato para suportes de dados que podem armazenar de forma permanente grandes quantidades de dados, como, p.ex., suportes de dados USB amovíveis (caneta ou disco rígido USB).
Cartão MMC/SD – Multimedia/ Secure Digital-Card
Os cartões MMC/SD são cartões de memória que podem ser inse­ridos na ranhura para cartões do aparelho. O aparelho pode reproduzir fi cheiros MP3 e WMA armazenados nos cartões de me­mória.
MP3, WMA
MP3 e WMA são formatos de dados áudio que permitem uma grande compressão com reduzida perda de qualidade.
D
124
Glossário
Playlist
Lista de reprodução para fi chei­ros MP3 ou WMA. Nas playlists é determinada a sequência segun­do a qual devem ser reproduzidas determinadas faixas. São criados com um gestor de MP3, como, p. ex., WinAmp ou Windows Media Player.
PTY – Program Type
O aparelho procura, de forma es­pecífi ca, estações com conteúdo de programas pré-seleccionável (p. ex., notícias, rock, pop, des­porto, etc.)
PTY 31
O auto-rádio emite automatica­mente mensagens de emergência e catástrofe.
RDS – Radio Data System
RDS é um serviço dos emissores de rádio. Para além das contribui­ções de música e voz, são emi­tidas informações adicionais na forma de sinais digitais codifi ca­dos, que podem ser explorados pelo auto-rádio.
Nota:
Os serviços RDS não são su­portados por todos os emisso­res de rádio!
REG – Regional
A activação do serviço regio­nal (REG ON) impede a mudan-
ça para uma frequência com sinal mais forte do programa regional adjacente. Desta forma, também pode captar sem interrupção um programa regional em zonas peri­féricas da região. A desvantagem é a de que a estação poderá dei­xar de ser captada em perfeitas condições.
Directório de raiz
Directório principal de um supor­te de dados. No directório de raiz encontram-se todos os restantes directórios.
Subwoofer, Subout
Altifalante de graves fundos separado. O aparelho possui uma saída do pré-amplifi cador de Su­bout. Pode ligar-lhe um subwoo­fer activo ou um amplifi cador de saída separado com subwoofer.
TA – Traffi c Announcement
O auto-rádio emite informações sobre o trânsito, mesmo quando estão outras fontes em escuta (p. ex., CD, AUX) ou quando o rádio está silenciado.
TMC – Traffi c Message Channel
Serviço de dados RDS para in­formação sobre o trânsito na re­gião. Canal de dados digital com bol etins de trânsito, com dados permanentemente actualizados sobre a situação do trânsito. Os receptores TMC permitem uma
125
Glossário
selecção do fl uxo de dados, ten­do em conta o sentido de mar­cha, a região ou o tipo de estra­das. Ao premir um botão, tem à sua disposição as informações mais actuais em qualquer altura.
O seu aparelho possui uma saí­da TMC, à qual podem ser liga­dos sistemas de navegação Blau­punkt. Consulte o seu revendedor da Blaupunkt.
T-STORE – Travelstore
Busca automática e memorização dos seis emissores de rádio com sinal mais forte na região.
Sintonizador
Módulo de recepção do rádio.
USB – Universal Serial Bus
USB é uma interface para ligação de suportes de dados amovíveis externos ao auto-rádio.
X-BASS
X-BASS signifi ca a acentuação dos graves nos volumes baixos (Loudness). Desta forma, o som tem um efeito natural mesmo nos volumes baixos.
126
Índice alfabético
Índice alfabético
Símbolos 24 h MODE 118
A
Acentuação dos graves 110 ADJUST 107 Ajustes de fábrica 121 ALL 99 Amplifi cador 121 AREA 88 AUDIO SETTINGS 105 AUTOMATIC 107 AUTO SOUND 110 AUTO SYNC 118 AUXILIARY 119 AUX SETTINGS 118 Avançar 80
B
BALANCE 105 BAND 89 Banda 89 BASS 105 BEEP VOLUME 116 Browser 100
C
Caneta USB
ligar 75 Captar programa regional 91 Cartão de memória
inserir 75
retirar 75 Cartão MMC: ver Cartão de memória Cartão SD: ver Cartão de memória CD
alterar o nome de um CD na gaveta
do leitor multi-CD 103
inserir 74
retirar 74 seleccionar da gaveta do leitor
multi-CD 103 CLOCK SETTINGS 117 Código de país 88
D
Desligar 74 DIGITAL EQUALISER 106 DISPLAY SETTINGS 112 Distribuição do som 105
E
EDIT AUXILIARY 119 Eliminar avarias 122 Eliminar falhas 122 Entradas áudio
activar 119
confi gurar 118
renomear 119 EQUALIZADOR 110
programar o ajuste defi
utilizador 107 Equalizador 106
chamar o ajuste defi nido pelo
utilizador 106
recomendações de ajuste 109 Estações
chamar 87
memorizar 87
reproduzir 87
sintonizar 85
F
FADER 105 FM1, FM2, FM3 e FMT 85 Fonte áudio 77
sintonizador 85 Frequências alternativas
permitir 90
nido pelo
Nota:
Palavras-chave com letra inicial maiúscula remetem para opções de menu.
127
Índice alfabético
G
Garantia 71 Graves fundos 110
H
HICUT 91 High Cut 91
I
INF 99 Informações da faixa 99 Informações sobre o trânsito 81, 93
ligar/desligar a prioridade 93
INTERNAL AMP 121
L
LAST VOLUME 116 Leitor de CD 95
funções 96 indicação 78
Leitor de MP3 98
funções 98 indicação 79
Leitor de WMA 98
funções 98
Leitor multi-CD 102
alterar o nome de um CD na gaveta
103
funções 102
indicação 79 Leitura numa ordem aleatória 81 Ligar 74
M
MANUAL 108 Melhoramento da recepção 91 Menu
abandonar 84
alterar e memorizar ajustes 84
chamar 83
comandar 82
exemplo de utilização 83
menu de ajuste 104
seleccionar a opção de menu 83
sintonizador 89
Menu de ajuste 104 MIX 81 Modo de repetição 81 Modo estéreo 90 Modo mono 90 MONO 90 MP3
fi cheiros em CD 95
N
Nível de memória 85 NORM SET 121 Número de série 122
O
OFF CLOCK 117 ON VOLUME 116
P
Painel frontal 73 PHONE VOLUME 115 Playlist 100 PRESETS 109 PROGRAM TYPE 92 Protecção de ecrã 112 PTY 92
R
RADIO TEXT 90 Radiotexto 90 RDS 90 Recuar 80 Região
regular 88 REGIONAL 91 Regulador do volume 72 Relógio 117
acertar 117
indicação com o aparelho desligado
117
indicação no formato de 24 horas
118
sincronizar com RDS 118 Repeat 81 Repetição de faixas 82
128
Índice alfabético
Resumo do CD 103 RPT 81, 82
S
Salto de faixa 80 Saudação 112, 120 SCAN 82 SCAN TIME 121 SCL 97, 99 SCREEN SAVER 112 SD BROWSER 113 Segurança 70 Sensibilidade da busca 92 SENSITIVITY 92 SERIAL NUMBER 122 Silenciar 76 Sintonizador
indicação 78 Softkey 72, 80 Som 105
pré-ajuste 109 SUBOUT 110 Subwoofer 110
T
TA 81 Tecla BAND 72, 83 Tecla basculante 72, 80 Tecla de ligar/desligar 72 Tecla ESC 73, 83 Tecla MENU 73, 83 Tecla NEXT 72, 83 Tecla OK 73, 80, 83 Tecla para ejectar/inserir o CD 72 Tecla para retirar o painel frontal 72 Teclas 72 Tecla SRC 73 Telefone 76 Tempo de leitura 121 Texto de CD 97 TIME SETTING 117 TRAFFIC VOLUME 115 Travelstore 90 TREBLE 105
TURN ON TEXT 112, 120 TXT 97
U
USB BROWSER 113 USER EQUALISER 106
V
VARIOUS SETTINGS 120 Visor
ângulo visual 114 animações 113 brilho 83
imagens 113 Visor do CD 78 Visor do leitor multi-CD 79 Visor do sintonizador 78 Visor MP3 79 Volume 76
ao ligar 116
aumento em função da velocidade
110
pré-ajuste 115
silenciar 76 VOLUME SETTINGS 115
W
WMA
fi cheiros em CD 95
X
X-BASS 110
129
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguien­tes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de se­guridad dadas por el fabricante del vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable po-
sitivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm
¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
• Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artícu­los de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los da­ños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resul­tantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su ve­hículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o lla-
2
.
me a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carca­sa).
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguin­tes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as ins­truções de segurança do fabricante do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm
Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
• Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
2
.
384
• O seu veículo pode divergir desta descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsa­bilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decor­rentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi ca­dor ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutnin­gen skal følgende sikkerhedshenvisnin­ger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbry-
des! Herved skal bilfabrikantens sik­kerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
Bilens stik må ikke tilsluttes radio-
en!
2
.
• De nødvendige adapterkabler til din biltype kan købes hos BLAUPUNKT­specialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvi­ge fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslut­ningsfejl og for følgeskader overta­ger vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt-specialforret­ning, bilfabrikanten eller vor telefon­hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD-apparat skal apparaternes stel først tilsluttes, før stikkene for tilslutnin­gerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelfor­bindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeń-
stwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulato­ra! Przestrzegać wskazówek bezpie­czeństwa producenta pojazdu.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urzą­dzeń pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minu­sowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
385
Nie podłączać wtyczek samocho­du do radia!
• Odpowiedni dla danego typu pojaz­du przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy pro­duktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, kon­strukcja Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skon­taktować się z autoryzowanym sprze­dawcą produktów Blaupunkt, produ­centem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmie­niarki należy koniecznie najpierw pod­łączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudo­wa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu musí být minimálně 1,5 mm
Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
• Adaptérový kabel potřebný pro vaše vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení.
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozi­dla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být při­pojeny na kostru autorádia (kryt pří­stroje).
2
.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte prosím následující bezpeč­nostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
386
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia re­špektujte následné bezpečnostné po­kyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora! Rešpektujte pri tom bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na to, aby sa nepoškodili žiadne diely vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
2
Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
• Potrebný kábel s adaptérom pre vaše vozidlo obdržíte v špecializovaných predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže postup pri vašom vozidle od tu po­písaného postupu líšiť. Za škody spôsobené montážou alebo neod­borným pripojením nepreberáme záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, ob­ráťte sa prosím na špecializovaného predajcu fy Blaupunkt, výrobcu váš­ho vozidla alebo na našu zákaznícku linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča je bezpodmienečne nutné najprv zapo­jiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú zástrčky do zásuvky Line-In alebo Line­Out.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú napojiť na kostru (schránku) autorá­dia.
.
387
Ferretería de montaje suministrada Elementos de fi xação fornecidos Medleverede monterings- og
tilslutningsdele Dołączone części montażowe i
połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné
svorky Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios
opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet Ako osobitné príslušenstvo dostanete
388
Preamp,/Sub,/Center - out
A
B
A
USB cable
Microphones
cable
7 607 001 512
7 607 621 . . .
7 607 001 511
Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt Zestawy montażowe Montážní soupravy Montážne súpravy
1.
12V
2.
ca. 10 mm
7 608 . . . . . .
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
389
4.
6. Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Demontaż / Demontáž / Demontáž
Antenna connection
5.
53
A
USB connection
182
165
1-20
7.
B
8 613 150 002
3.
1.
2.
2.
390
12V
8.
D
C-1 C-2 C-3
9
10
8
7
5
6
4
3
1
2
1
4
6
3
2
58
1
234
1
2
7
345
10
13
16
19
9
18
12
15
14
11
5
7
6
8
7
6
8
C
20
17
B
10 Ampere
A
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
*
max. 300 mA
AB
1 No connection 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR­3 Sub-out 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF­5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF­7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR-
*
1 AUX 2 NF L 2 AUX 2 NF R 3 AUX 2 GND 4NC 5NC 6NC 7NC 8NC 9 MIC GND
10 MIC INPUT
D
C
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data - In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in - 14 CDC-Data - Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 RC +12V 16 +12V 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus / GND 6 +12V Amplifier 12 RC - GND 18 AF / GND
*
*
*
19 CDC Line In - L 20 CDC Line In - R
*
*
Equalizer Amplifi er
Optional (Remote Control Eye)
CD-Changer
391
9.
Preamp./Sub./Center - out
7 607 001 512
A
LF
RF
RR
cable
LR
BN
Radio Mute
+
­+
-
+
-
+
-
Sub out
3
1
4
2
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm 4 Ohm
5
6
+12V
7
8
Amplifi er
12V
12V
Relais
+12V
Kl. 15 +12V
12
V
Modifi caciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes! Zmiany techniczne zastrzeżone! Změny vyhrazeny! Zmeny vyhradené!
392
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
393
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Passport
09/07 - CM-AS/SCS
es, pt, dk, pl, cz, sk)
(
Name: .....................................................................
Type: ....................................................................
Memphis MP66
7 646 . . .
Serial no: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
8622405067
Loading...