Blaupunkt MEMPHIS MP66 User Manual [pl]

Radio CD SD USB MP3 WMA
Memphis MP66 7 646 520 310
7 646 521 310
Instrukcja obsługi i montażowa
http://www.blaupunkt.com
2
Spis treści
Spis treści
O instrukcji ...................................198
Dla własnego bezpieczeństwa ......198
Zakres dostawy .............................199
Gwarancja .....................................199
Przegląd urządzenia .....................200
Elementy obsługi ..............................200
Uruchamianie urządzenia .............201
Zdejmowanie i zakładanie panelu
obsługi ..............................................201
Włączanie / wyłączanie urządzenia 202
Funkcje ogólne ..............................202
CD wsuwanie ...................................202
Wkładanie karty MMC/SD ................203
Podłączanie nośnika USB ................203
Ustawianie głośności .......................204
Wyłączanie dźwięku urządzenia ......204
Współpraca z telefonem ..................204
Wybór źródła dźwięku ......................205
Wyświetlacz tunera ....................206
Wyświetlacz Audio-CD ................206
Wyświetlacz zmieniarki CD ........207
Wyświetlacz MP3²) .....................207
Przegląd funkcji obsługi ...............208
Przegląd przycisków ........................208
Przegląd wszystkich funkcji MIX,
RPT i TA ............................................209
Włączanie/wyłączanie
odtwarzania losowego (MIX) ......209
Włączanie/wyłączanie
powtarzania tytułu (RPT) ...........210
Odtwarzanie początku tytułów
(Scan) ........................................210
Przyciski do obsługi menu ...............210
Przykład dot. obsługi menu .............211
Wywoływanie menu....................211
Wybór punktu menu w menu
ustawień .....................................211
Zmiana ustawienia i zapisanie
w pamięci ...................................212
Opuszczanie punktu menu .........212
Obsługa tunera (odbiornik) ..........213
Wyszukiwanie stacji .........................213
Ręczne wyszukiwanie stacji .......213
Automatyczne wyszukiwanie
stacji ...........................................214
Zapamiętywanie stacji ......................215
Wywoływanie zapisanych stacji .......215
Krótkie odsłuchiwanie wszystkich
odbieranych stacji (Scan) ................215
Ustawianie urządzenia dla
strefę Europa, USA lub
Tajlandia .....................................216
Zmiana ustawień odbiornika
(menu „Tuner“) ................................217
Zmiana zakresu fal (Band) .........217
Przełączać pomiędzy trybem
mono a stereo (Mono) ...............218
Wskazanie włączania/wyłączania
tekstu radiowego (Radio Text) ...218
Zezwolenie dla częstotliwości
alternatywnych (RDS) ................218
Automatyczne wyszukiwanie
stacji UKW i zapis na poziomie
pamięci FMT (Travelstore) ..........218
Włączanie/wyłączanie
polepszenia jakości odbioru
(Hicut) ........................................219
Blokowanie/zezwalanie na
automatyczną zmianę na inny
program regionalny ( Regional) ..219
Zmiana czułości wyszukiwania
(Sensitivity) ................................220
195
Spis treści
Ograniczanie wyszukiwania stacji do określonych typów
programów (Program Type) .......220
Komunikaty drogowe (TA) ............221
Odbieranie komunikatów
drogowych ........................................221
Pomijanie komunikatów drogowych 221 Włączanie/wyłączanie priorytetu dla
komunikatu drogowego na stałe ......221
Obsługa zintegrowanego
odtwarzacza CD ............................223
Jak powinna wyglądać płyta z
plikami MP3 lub WMA?...............223
Funkcje zintegrowanego odtwarzacza CD, bez
załadowanej płyty audio-CD .......224
Włączanie/wyłączanie
wskazania tekstu CD (TXT) ........225
Włączanie/wyłączanie
przewijania tekstu CD (SCL) ......225
Obsługa odtwarzacza MP3/WMA ...226
Wyświetlanie wszystkich informacji o aktualnym tytule
(ALL) ..........................................227
Włączanie/wyłączanie
przewijania tekstu (SCL) ............227
Wybór wyświetlanej informacji
o tytule (INF) ..............................227
Wybór tytułu z listy
(tryb przeglądarki/Playlist) ........228
Obsługa opcjonalnej
zmieniarki CD ................................230
Zmiana nazwy płyty CD w magazynku zmieniarki CD
(CDN) .........................................231
Zmiana ustawień podstawowych
w menu ustawień ..........................232
Ustawianie dźwięku i balansu
(Audio Settings) ...............................233
Regulacja tonów niskich i
wysokich (Treble/Bass) ..............233
Zmiana rozdziału głośności
(Balance/Fader) .........................233
Zmiana ustawień korektora
dźwięku (Digital Equalizer) ........234
Wywołanie ustawień korektora
dźwięku defi niowanych przez
użytkownika (User Equalizer) .....234
Tworzenie/edytowanie
ustawień korektora dźwięku
defi niowanych przez
użytkownika (Adjust) ..................235
Jakie ustawienie korektora
dźwięku jest właściwe? ..............238
Wybór wstępnego ustawienia
dźwięku (Presets) ......................238
Ustawianie zależnego od
pręd kości podbicia głośności
(Auto Sound) ..............................238
Ustawianie podbicia tonów
niskich (X-Bass) ..........................238
Wyłączanie korektora dźwięku ...239
Konfi guracja wyjścia
przedwzma cniacza dla tonów
ultraniskich (Subout) .................239
Zmiana ustawień wyświetlacza
(Display Settings) .............................240
Zmiana jasności wyświetlacza
dla trybu dziennego/nocnego
(Brightness) ...............................240
Włączanie/wyłączanie
wygaszacza ekranu
(Screen Saver) ...........................240
Włączanie/wyłączanie tekstu
powitalnego (Turn On Text) .......240
Zmiana obrazków i animacji
(SD Browser/USB Browser) .......241
196
Spis treści
Regulacja kąta widzenia na
wyświetlaczu (Angle) .................242
Zmiana wstępnego ustawienia
głośności (Volume Settings) ............243
Zmiana wstępnego ustawienia głośności dla komunikatów
drogowych (Traffi c Volume) .......243
Zmiana wstępnego ustawienia głośności telefonu
(Phone Volume) .........................244
Zmiana wstępnego ustawienia głośności sygnału dźwiękowego
(Beep Volume) ...........................244
Zmiana wstępnego ustawienia głośności przy włączaniu (On
Volume) ......................................244
Przywracanie pierwotnej głośności przy włączaniu
(Last Volume) .............................244
Zmiana ustawień zegara
(Clock Settings) ...........................245
Ustawianie zegara
(Time Setting) ............................245
Włączanie/wyłączanie wskazania godziny przy wyłączonym urządzeniu
(Off Clock) .................................245
Konfi guracja wejść audio
(Aux Settings) ...............................246
Synchronizacja RDS włączania/ wyłączania zegara (Auto Sync) ...246
Włączanie/wyłączanie trybu
wskazania 24-godzinnego
(24 h Mode) ...............................246
Aktywacja/dezaktywacja wejść
audio (Auxiliary 1/2) ..................247
Edytowanie wejść audio
(Edit Auxiliary 1/2) .....................247
Zmiana ustawień dodatkowych
(Various Settings) .........................248
Zmiana tekstu powitalnego
(Turn On Text) ............................248
Włączanie/wyłączanie
wewnętrznego wzmacniacza
(Internal Amp) ............................249
Przywracanie ustawień
fabrycznych urządzenia
(Norm Set) .................................249
Zmiana czasu osłuchu
(Scan Time) ................................249
Wyświetlanie numeru
seryjnego (Serial Number) .........250
Tabela błędów ...............................250
Dane techniczne ...........................251
Glosariusz .....................................252
Spis haseł ......................................255
Blaupunkt oznacza techniczną kompetencję w zakresie mobilnych od­biorników radiowych, precyzyjnych systemów nawigacyjnych i dźwięku o doskonałej jakości. Symbol niebieskiej kropki miał swój debiut po raz pierwszy w roku 1923 jako znak jakości, który nadawany był po surowych kontrolach jakości – i jest nim również dziś. Tak wówczas jak i dziś sym­bol niebieskiej kropki wyróżnia produkty o doskonałej jakości.
197
O instrukcji
O instrukcji
Przeczytaj instrukcję obsługi a w szczególności rozdział „Dla własne­go bezpieczeństwa” w całości, za­nim rozpoczniesz użytkowanie urzą­dzenia! się do następujących instrukcji:
Ponadto prosimy stosować
zmieniarki CD, o ile jest zamon­towana
zdalnego sterowania, jeśli jest na wyposażeniu
Dla własnego bezpie­czeństwa
To urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie z aktualnymi stan­dardami rozwoju techniki i ogól­nie uznanymi zasadami bezpieczeń­stwa. Mimo to mogą pojawić się zagrożenia, jeśli nie będą przestrze­gane informacje dotyczące bezpie­czeństwa:
Przeczytaj tę instrukcję staran-
nie i w całości, zanim rozpo­czniesz użytkowanie urządzenia.
Przechowuj instrukcję w takim miejscu, aby w każdej chwili była dostępna dla wszystkich użytkowników.
Przekazuj to urządzenie innym osobom zawsze wraz z niniejszą instrukcją.
Użytkowanie zgodne z przezna­czeniem
Urządzenie przystosowane jest do pracy z 12 V napięciem pokładowym pojazdu i powinno być montowane w kieszeni zgodnej z normą DIN.
Jeśli sam montujesz urządzenie
Urządzenie możesz zamontować samemu tylko wówczas, jeśli masz doświadczenie w montażu radio­wych odbiorników samochodo­wych i znasz się na elektryce sa­mochodowej.
O tym musisz pamiętać!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie wolno otwierać urzą­dzenia lub modyfi kować! W urzą­dzeniu znajduje się laser klasy 1, który emituje niewidoczne promie­niowanie laserowe mogące uszko­dzić Twój wzrok. W razie zagląda­nia do wnętrza urządzenia wygasa gwarancja.
Zagrożenie wypadkowe!
Obsługuj urządzenie tylko
wówczas, gdy pozwala na
to sytuacja na drodze!
Niebezpieczeństwo
uszkodzenia słuchu!
Słuchaj muzyki wyłącznie z umiarkowaną głośnością, tak byś zawsze mógł usłyszeć akustyczne sygnały ostrzegawcze! W ten spo­sób chronisz również swój słuch.
198
Zakres dostawy
Urządzenie na krótko wyłącza cał­kowicie dźwięk, jeśli np. zmieniar­ka CD zmienia płytę lub następuje przełączenie na inne źródło dźwię­ku. Nie zwiększać głośności pod­czas tej przerwy!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!
Nie wolno wkładać płyt Mini-CD (o średnicy 8 cm) oraz płyt Shape-CD (płyta CD o wytło­czonych krawędziach), gdyż spo­wodują one zniszczenie napędu!
Zabezpieczenie przed kradzieżą
Przy opuszczaniu samochodu za­bierz z sobą panel obsługi w załą­czonym etui.
Czyszczenie
Urządzenie należy czyścić suchą lub lekko zwilżoną ściereczką. Nie należy stosować rozpuszczalników, środków czyszczących, środków ściernych ani sprayów do czyszcze­nia kokpitów czy środków do pie­lęgnacji tworzyw sztucznych.
Utylizowanie zużytego urządzenia (tylko kraje UE)
Zużytego urządzenia nie wolno wy­rzucać wraz z odpadami z gospo­darstwa domowego!
Do utylizacji urządzenia należy wy­korzystać dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Zakres dostawy
1 Memphis MP66 1 Etui na panel obsługi 1 Instrukcja obsługi 1 Rama mocująca 2 Kabłąki demontażowe 1 Sworznie prowadzące 1 Kabel przyłączeniowy USB
Wskazówka:
Piloty do zdalnego sterowania dostępne są jako wyposażenie dodatkowe. Jakie systemy do zdalnego sterowania mogą być stosowane wraz z tym urządze­niem, dowiesz się u swojego przedstawiciela Blaupunkt lub na stronie internetowej www. blaupunkt.com.
Gwarancja
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwaran­cję producenta. Produkty zakupio­ne poza Unią Europejską podlega­ją gwarancji, która wystawiana jest przez nasze przedstawicielstwo w danym kraju.
Z warunkami gwarancji można za­poznać się na stronie www.blau­punkt.com lub zamówić je pod wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
199
Przegląd urządzenia
Przegląd urządzenia
Elementy obsługi
143
1 Przycisk
do zdejmowania panelu obsługi
Przycisk TUNER
2
wybór odbiornika jako źródła dźwięku otwieranie menu „Tuner“
Przycisk kołyskowy
3
Tuner: rozpoczęcie wyszukiwania stacji Menu ustawień: zmiana ustawień
Przycisk do włączania/wyłącza-
4
5
@AB
6
?
nia urządzenia
krótkie naciśnięcie: włączanie/ wyciszanie dźwięku długie naciśnięcie: wyłączanie
Regulator głośności
5
9:;<=
8
72
>
6 Przycisk NEXT
Tuner: Wybieranie poziomu zapisu (FM1, FM2, FM3, FMT) Menu ustawień: przechodzenie do kolejnej strony w menu MP3/WMA: przełączanie po­między „PLAY“, „BROWSER“ i „PLAYLIST“
7
do < Przycisków programowych
do wybierania funkcji, które wyświetlane są na wyświetlaczu obok danego przycisku
Przycisk
=
do wysuwania/wkładania płyty CD
Wyświetlacz (por. strona 206 i
>
207)
200
Przegląd urządzenia
? Przycisk MENU
do wywoływania menu ustawień
@
Przycisk ESC
Menu ustawień: potwierdzenie
punktu menu i przejście do wy­świetlacza źródła dźwięku Scan/Travelstore: przerwanie
A
Przycisk OK
krótkie naciśnięcie: potwierdze-
nie punktu menu i przejście na wyższy poziom menu długie naciśnięcie: uruchamianie funkcji Scan/wyszukiwania stacji
Przycisk SRC
B
przełączanie po kolei dostępnych źródeł dźwięku
Napęd CD
C
C
D Kieszeń na karty MMC/SD
D
Uruchamianie urządzenia
Zdejmowanie i zakładanie panelu obsługi
W celu ochrony przed kradzieżą możesz zdjąć panel obsługi.
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo kra-
dzieży!
Bez panelu obsługi, urządzenie nie przedstawia żadnej wartości dla złodzieja.
Nigdy nie przechowuj panelu
obsługi w samochodzie, nawet w ukrytych miejscach, lecz za­bieraj go ze sobą w etui, przy opuszczaniu samochodu!
OSTROŻNIE! Uszkodzenie panelu ob-
sługi!
Panel obsługi zostanie uszkodzony lub przestanie działać, jeśli nie będziesz przestrzegał poniższych zaleceń:
Nie dopuścić do upadku panelu
obsługi na ziemię. Nigdy nie narażaj panelu obsługi
na bezpośrednie działanie pro­mieni słonecznych lub innych źródeł ciepła.
Transportuj go wyłącznie w za-
łączonym do niego etui.
201
Funkcje ogólne
Nie dotykać palcami styków.
Czyść regularnie styki panelu
obsługi za pomocą miękkiej ściereczki, nasączonej alkoho­lem.
Aby zdjąć panel obsługi:
Naciśnij przycisk
Panel obsługi otworzy się w lewo do przodu. Urządzenie wyłączy się automatycznie.
Zdjąć panel obsługi.
Aby założyć panel obsługi:
Umieść panel obsługi prawą
stroną w kieszeni.
Następnie dociśnij delikatnie lewą stronę panelu obsługi do tyłu, do momentu zatrzaśnięcia panelu obsługi.
1.
Włączanie / wyłączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie:
Naciśnij przycisk wł./wył. Urządzenie odtworzy ostatnio
ustawione źródło dźwięku.
Wskazówka:
Jeśli włączysz urządzenie, nie włączając uprzednio zapłonu sa­mochodu, wówczas urządzenie wyłączy się automatycznie po jednej godzinie, aby oszczędzać akumulator samochodu.
4.
Aby wyłączyć urządzenie :
Naciśnij przycisk wł./wył.
przytrzymaj przez ok. dwie se­kundy.
Urządzenie wyłączone zostanie au­tomatycznie, gdy tylko wyłączysz zapłon samochodu. Jeśli włączysz z powrotem zapłon, wówczas w ten sposób automatycznie włączo­ne zostanie również urządzenie.
4 i
Funkcje ogólne
CD wsuwanie
OSTROŻNIE! Ryzyko zniszczenia na-
pędu CD przez nieodpo-
wiednie płyty CD!
Płyty mini-CD (8 cm średnicy) oraz płyty Shape-CD (płyta CD o wytło­czonych krawędziach) zniszczą na­pęd!
Do napędu CD wkładaj wyłącz­nie dostępne w handlu okrągłe płyty CD o średnicy 12 cm.
Aby włożyć płytę z plikami MP3, WMA albo płytę audio-CD, urzą­dzenie musi być włączone.
Naciśnij przycisk Panel obsługi otworzy się. Je-
śli w napędzie znajduje się płyta CD, wówczas zostanie wysunię­ta. Jeśli nie wyjmiesz tej płyty,
=.
202
Funkcje ogólne
to zostanie ona automatycznie wsunięta po ok. 10 sekundach.
Wsuń płytę CD zadrukowaną
stroną do góry w napęd CD tylko na tyle, aby poczuć opór.
Płyta CD jest automatycznie wciągana, a panel obsługi zamy­ka się. Płytę CD można wybrać teraz jako źródło dźwięku.
Wskazówka:
Dopóki płyta CD znajduje się w napędzie, urządzenie zapisuje tytuł i czas odtwarzania ostat­nio odsłuchiwanej płyty CD, a po wywołaniu źródła dźwięku ponownie rozpoczyna odtwarza­nie od miejsca, w którym zosta­ło przerwane.
C
Wkładanie karty MMC/SD
Wskazówka:
Blaupunkt nie może zagwaran­tować prawidłowego działania wszystkich dostępnych na ryn­ku kart MMC/SD i dlatego zale­ca, aby korzystać z kart MMC/ SD fi rmy „SanDisk“ lub „Pana­sonic“. Karty te muszą być sfor­matowane w systemie FAT16 lub FAT32 i zawierać pliki MP3 lub WMA.
Zdejmij panel obsługi, zgodnie z opisem na stronie 9.
Wsuń kartę MMC/SD do kie-
D, aż zaskoczy. Styki kar-
szeni
ty muszą być wyprowadzone do dołu i do tyłu.
Załóż panel obsługi, zgodnie z
opisem na stronie 9. Teraz możesz wybrać kartę
MMC/SD jako źródło dźwięku.
Aby wyjąć kartę MMC/SD:
Zdejmij panel obsługi, zgodnie z
opisem na stronie 9. Naciśnij na kartę MMC/SD, aż
wyskoczy z kieszeni. Wyciągnij kartę MMC/SD z kie-
D.
szeni
Podłączanie nośnika USB
Aby podłączyć nośnik danych USB lub dysk twardy USB-2.0, zawar­ty w dostawie kabel USB należy przed przystąpieniem do montażu podłączyć z tyłu urządzenia, zgod­nie z opisem w instrukcji montażo­wej. Kabel ten można poprowadzić np. przez schowek lub inne nadają­ce się miejsce w konsoli środkowej.
Wskazówka:
Gdy podłączasz lub odłączasz nośnik danych USB, pamiętaj aby zawsze wyłączać urządzenie.
Nośnik USB podłącz do kabla
USB, wychodzącego z tyłu urzą­dzenia.
Nośnik USB można wybrać teraz jako źródło dźwięku.
Aby urządzenie rozpoznało noś­nik USB, musi on posiadać specy-
203
Funkcje ogólne
fi kację jako pamięć masowa (Mass Storage Device), formatowanie w systemie FAT16 lub FAT32 i zawie­rać pliki MP3 lub WMA. Blaupunkt nie może zagwarantować popraw­ności działania wszystkich dostęp­nych na rynku nośników USB. Je­śli na nośniku USB-2.0 znajduje się duża ilość danych, wówczas wyszu­kiwanie plików (patrz strona 228) może być powolne.
Ustawianie głośności
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie na skutek du-
żej głośności!
Zbyt wysoki poziom głośności może uszkodzić słuch, a także zagłuszyć akustyczne sygnały ostrzegawcze.
Nie wolno regulować głośno-
ści jeśli urządzenie w danym momencie zmienia płytę CD w zmieniarce CD lub przełącza się na inne źródło dźwięku.
Należy zawsze ustawiać umiar­kowaną głośność.
Obróć regulator głośności Aktualna głośność pokazana zo-
stanie na wyświetlaczu i zasto­sowana dla wszystkich źródeł dźwięku.
5.
Wskazówka:
Aby wstępnie ustawić poziom głośności dla komunikatów dro­gowych (Traf), podłączonego telefonu (Phone) oraz sygna­łu dźwiękowego (Beep), patrz strona 243 i 244.
Wyłączanie dźwięku urzą­dzenia
Urządzenie można całkowicie wyci­szyć w następujący sposób:
Naciśnij krótko przycisk wł./
4.
wył. Na wyświetlaczu pojawi się
„MUTE”.
Aby z powrotem włączyć dźwięk:
Naciśnij ponownie krótko przy-
cisk wł./wył. lator głośności
4 lub obróć regu-
5.
Współpraca z telefonem
Jeśli w pojeździe zamontowana jest instalacja głośnomówiąca lub telefon komórkowy połączony jest z urządzeniem poprzez adapter Bluetooth, wówczas urządzenie re­aguje na przychodzące lub wycho­dzące rozmowy telefoniczne w po­dany poniżej sposób:
Głos Twojego rozmówcy odtwa­rzany będzie przez głośniki sa­mochodu,
Na wyświetlaczu pojawi się „Phone call”.
204
Funkcje ogólne
Aktualnie odsłuchiwane źródło
dźwięku zostanie wyciszone. W trakcie prowadzenia rozmowy
telefonicznej możesz zmieniać głośność za pomocą regulatora głośności
Komunikaty drogowe (TA) nie będą automatycznie wyświet­lane.
5.
Wybór źródła dźwięku
Urządzenie posiada następujące źródła dźwięku:
odbiornik (tuner)
zintegrowany odtwarzacz CD (możliwość odtwarzania płyt audio-CD jak również płyt CD z plikami MP3 lub WMA)
karta MMC/SD z plikami MP3 lub WMA
Ponadto istnieje dodatkowa moż­liwość podłączania zewnętrznych źródeł dźwięku:
opcjonalna zmieniarka CD lub
AUX 1
AUX 2 (np. MiniDisc lub ze­wnętrzny odtwarzacz MP3)
nośnik USB z plikami MP3 lub WMA
Aby możliwy był wybór zewnętrz­nego źródła dźwięku, musi być ono podłączone i zawierać dane audio.
Naciskaj przycisk SRC długo, aż na wyświetlaczu poja­wi się żądane źródło dźwięku.
B tak
205
Funkcje ogólne
Wyświetlacz tunera
A
BD
1
2
Radio Sun
3
F
C
Madonna in concert tonight
16:13
H
E
FMTTMC
92,8
MHz
GJ
A Symbol TMC¹) B Symbol TA
patrz strona 221
C Wiersz główny
Nazwa stacji RDS wzgl. częstotli­wość
D Zegar E Płaszczyzna wskazania
Poziom zapisu (FMT, FM1 do FM3)
F Miejsce w pamięci dla stacji
radiowej, które wybierane jest za pomocą sześciu przycisków programowych
7 do <
G Wiersz informacyjny 1
Częstotliwość nadawania stacji
H Wiersz informacyjny 2
Jednostka częstotliwości (MHz lub KHz)
I Wiersz informacyjny 3
Tekst radiowy, o ile nadawany jest przez stację
Wyświetlacz Audio- CD
F
4
5
6
A
TRACK 06
F
BD
C
16:13
SONG: Bob Marley - No woman no cry
Mix CD
H
E
CDTMC
02:19
GJ
F
A Symbol TMC¹) B Symbol TA
patrz strona 221
C Wiersz główny
Numer tytułu
D Zegar E Wskazanie poziomu
Źródło dźwięku (CD)
F Funkcje, które wybierane są za
pomocą przycisków programo­wych
7 do <
G Wiersz informacyjny 1
Czas odtwarzania
H Wiersz informacyjny 2
Aktywowane funkcje Audio
I Wiersz informacyjny 3
Tekst CD
¹) Symbol TMC pojawia się tylko wtedy, gdy podłączony zostanie system nawi-
gacyjny, który następnie rozpocznie wyszukiwanie stacji TMC.
206
Funkcje ogólne
Wyświetlacz zmieniarki CD
A
TRACK 05
F
BD
C
16:13
DISC 01 ALICIAK
H
E
CDCTMC
02:19
Mix All
GJ
F
A Symbol TMC¹) B Symbol TA
patrz strona 221
C Wiersz główny
Numer tytułu
D Zegar E Wskazanie poziomu
Źródło dźwięku (CDC)
F Funkcje, które wybierane są za
pomocą przycisków programo­wych
7 do <
G Wiersz informacyjny 1
Czas odtwarzania
H Wiersz informacyjny 2
Aktywowane funkcje Audio
I Wiersz informacyjny 3
CD-Text lub nazwa CD
Wyświetlacz MP3 ²)
A
BD
C
Bob Marley
SONG: Bob Marley - No woman no cry
F
16:13
H
E
MP3TMC
02:19
Mix All
GJ
A Symbol TMC¹) B Symbol TA
patrz strona 221
C Wiersz główny
ID3 lub nazwa pliku
D Zegar E Wskazanie poziomu
Źródło dźwięku (MP3, MMC, USB)
F Funkcje, które wybierane są
za pomocą sześciu przycisków programowych
7 do <
G Wiersz informacyjny 1
Czas odtwarzania
H Wiersz informacyjny 2
Aktywowane funkcje Audio
I Wiersz informacyjny 3
Informacje o tytule (np. ID3 lub nazwy plików)
F
²) Wyświetlacz MP3 pojawi się, gdy umieszczona zostanie płyta CD, karta SD/
MMC lub nośnik danych z plikami MP3 lub WMA i wybrane zostanie źródło dźwięku. Dany nośnik MP3 pokazany zostanie na płaszczyźnie wskazania
E.
207
Przegląd funkcji obsługi
Przegląd funkcji obsługi
Niniejszy rozdział pozwoli Ci zapoznać się z funkcjami przycisków urzą­dzenia.
Następnie opisane zostały wszystkie funkcje audio MIX, REPEAT, TA oraz SCAN, ponieważ są one obsługiwane jednakowo dla wszystkich źródeł dźwięku.
Od strony 210 opisano, w jaki sposób obsługiwane są menu urządzenia.
Przegląd przycisków
Wiele funkcji podstawowych używanych przy odtwarzaniu muzyki, jak np. przewijanie do przodu i do tyłu, obsługiwanych jest za pomocą przycisku kołyskowego sześcioma przyciskami programowymi
Wskazówka:
Funkcje te nie są przedstawiane na wyświetlaczu!
W poniższej tabeli przedstawiono funkcje, które aktywowane są za po­mocą tych przycisków.
Co zamierzasz zrobić?
Przewijanie w przód Przewijanie w tył Przeskok tytułu w przód Przeskok tytułu w tył
Poprzednie płyty CD/katalogi
Kolejna płyta CD/kolejny ka­talog
Krótkie odsłuchiwanie tytułu/ stacji (Scan)
(patrz też strona 210)
Odtwarzanie stacji radiowej
Zapis stacji radiowej
208
3 (z czterema funkcjami , , i ), przycisku OK A lub
7 do <.
Wybieralne źródło dźwięku
Tuner CD
– – – –
––
––
nacisnąć OK i przytrzymać przez 2 s
krótko nacisnąć
nacisnąć i przy-
trzymać przez 2 s
MP3/ WMA
przytrzymać wciśnięty przytrzymać wciśnięty
krótko nacisnąć krótko nacisnąć
–––
–––
CDC AUX
krótko nacisnąć
krótko nacisnąć
nia Memphis
brak możliwości obsługi za pomocą urządze-
Przegląd funkcji obsługi
K
K
Przegląd wszystkich funkcji MIX, RPT i TA
Na wyświetlaczu aktywnego źródła dźwięku, przy lewej i prawej krawędzi wyświetlacza widocznych jest do sześciu funkcji są zawsze, niezależnie od źródła dźwięku, za pomocą tych samych przyci­sków programowych
7 do <. Różne ustawienia jednej funkcji wybiera się
poprzez wielokrotne naciskanie tego samego przycisku programowego. W poniższej tabeli przedstawiono dostępne ustawienia dla funkcji MIX,
REPEAT i TA.
F, które obsługiwane
Przycisk programowy obok funkcji audio
MIX ( odtwarzanie losowe)
(patrz też strona 209)
RPT ( tryb powtarzania ) (patrz też strona 210)
TA ( Komunikat drogowy) (patrz też strona 221)
Tuner CD MP3-CD
TRACK
Włączanie/wyłączanie odtwarza­nia losowego ( MIX)
Naciśnij przycisk programowy
7 (obok „MIX“).
Tryb odtwarzania losowego zo­stanie na krótko wyświetlony.
„MIX CD“: wszystkie tytuły na aktualnej płycie audio-CD od­twarzane będą w kolejności losowej.
„MIX ALL“: wszystkie płyty CD z zasobnika zmieniarki CD od-
Wybieralne źródło dźwięku
FOLDER
OFF
DIR
OFF
CD
TRAC
OFF
ON
OFF
CD
OFF
twarzane będą w kolejności losowej.
„MIX FOLDER“: do 99 tytu­łów w formacie MP3 lub WMA z aktualnego katalogu odtwa­rzanych będzie w kolejności losowej.
„MIX MEDIUM“: wszystkie ty­tuły w formacie MP3 lub WMA z aktualnego nośnika danych (CD, karta MMC/SD lub noś­nik pamięci USB) odtwarzane będą w kolejności losowej.
USB/SD/
MMC
MEDIUM
OFF
OFF
DIR
FOLDER
TRAC
CDC AUX
OFF
ALL
CD
OFF
FOLDER
CD
brak możliwości obsługi za
pomocą urządzenia Memphis
209
Przegląd funkcji obsługi
„MIX OFF“: odtwarzanie loso-
we jest wyłączone. Wszystkie tytuły odtwarzane będą w ta­kiej kolejności, w jakiej znaj­dują się na nośniku danych.
Jeśli włączone zostało odtwarza­nie losowe, wówczas wybrany tryb odtwarzania losowego wyświetlo­ny zostanie w wierszu informacyj-
H a na krawędzi wyświetla-
nym 2 cza pojawi się symbol „MIX“.
Włączanie/wyłączanie powtarza­nia tytułu ( RPT)
Naciśnij przycisk programowy
8 (obok „RPT“).
Tryb powtarzania zostanie na krótko wyświetlony.
„REPEAT TRACK“: aktualny ty­tuł będzie powtarzany do mo­mentu wyłączenia funkcji po­wtarzania.
„REPEAT DIR“: wszystkie tytu­ły z aktualnego katalogu będą powtarzane do momentu wy­łączenia funkcji powtarzania.
„REPEAT CD“: wszystkie tytu­ły z płyty CD będą powtarza­ne do momentu wyłączenia funkcji powtarzania.
„REPEAT OFF“: tryb powtarza­nia jest wyłączony. Mimo wy­łączenia funkcji, powtarzanie nie kończy się wraz z ostat­nim tytułem. Po odtworzeniu ostatniego tytułu z ostatniego katalogu, powtarzanie kontynu-
owane będzie od pierwszego tytułu z pierwszego katalogu.
Wybrany tryb powtarzania wy­świetlony zostanie w wierszu in­formacyjnym 2 wyświetlacza pojawi się symbol „RPT“.
Odtwarzanie początku tytułów ( Scan)
Można odtwarzać wszystkich tytu­ły z nośnika danych. Czas odtwa­rzania początku tytułów regulowa­ny jest w menu ustawień (punkt menu „Scan Time“, patrz strona 248 i 249).
Naciśnij przycisk OK
trzymaj przez ok. dwie sekundy. Odtwarzane są wszystkie tytu-
ły, na wyświetlaczu pojawiać się będzie na przemian wskazanie „SCAN“ oraz wyświetlacz aktyw­nego źródła dźwięku.
Aby przerwać SCAN:
Naciśnij przycisk OK
Odtwarzanie aktualnego tytułu będzie kontynuowane.
H a na krawędzi
A i przy-
A.
Przyciski do obsługi menu
Urządzenie posiada punkty menu, za pośrednictwem których moż­na zmieniać ustawienia wstępne lub wybierać dane funkcje. Maksy­malnie do sześciu punktów menu przedstawianych jest na wyświet­laczu. Do każdego punktu punkt
210
Przegląd funkcji obsługi
menu przypisany jest jeden z sześ­ciu przycisków programowych
<.
do
7
Do obsługi menu potrzebne są na­stępujące przyciski:
Za pomocą przycisku MENU
?
wywoływane jest menu usta­wień.
Jeśli struktura menu jest wielo­stronicowa, wówczas za pomo­cą przycisku NEXT
6 możliwe
jest przechodzenie do kolejnych stron.
Jeśli „Tuner“ wybrany został jako źródło dźwięku, wówczas za pomocą przycisku TUNER
2
wywoływane jest menu „Tuner“.
Za pomocą przycisków progra­mowych
7 do < wybierz punk-
ty menu, które mają być wy­świetlane na wyświetlaczu obok poszczególnych przycisków.
Niektóre menu posiadają moż­liwość zmiany ustawień dla da­nego punktu menu za pomocą przycisku kołyskowego
3.
Dokonane ustawienie jest od razu aktywne i jest automatycz­nie zapisywane.
Za pomocą przycisku OK
A
potwierdzane jest wyświetlone ustawienie i możliwy jest powrót do poprzedniego poziomu menu.
Za pomocą przycisku ESC
@
potwierdzane jest również wy­świetlone ustawienie, a następ-
nie opuszczane jest menu i na­stępuje powrót do wyświetlacza dla aktywnego źródła dźwięku.
Jeśli żaden przycisk nie jest aktywowany, wówczas po ok. 16 sekundach pojawi się na wyświetlaczu wskazanie aktyw­nego źródła dźwięku.
Przykład dot. obsługi menu
Poniższy przykład z menu ustawień (zmiana jasności wyświetlacza) prezentuje, jak ogólnie pracować z różnymi menu.
Wywoływanie menu
Naciśnij przycisk MENU ?.
Menu ustawień zostanie wy­świetlone.
Menu
Settings
Audio
Settings
Display
Settings
Volume
Wybór punktu menu w menu ustawień
Naciśnij przycisk programowy
8 (obok „Display Settings“).
Pojawi się menu „Display“.
Brightness Screen Saver Turn On Text
Naciśnij przycisk programowy
7 (obok „Brightness“).
Settings
Clock
Settings
Aux
Settings
Various
Display
SD Browser USB Browser Angle
211
Przegląd funkcji obsługi
W menu „Display“ pojawią się aktualne ustawienia dla jasności wyświetlacza w nocy („Night“) i w dzień („Day“). Punkt menu „Night“ będzie podświetlony.
Display
Night 08 Day 16
Ze względu na możliwość ustawia­nia jasności wyświetlacza oddziel­nie dla trybu nocnego i dziennego, należy przełączać pomiędzy punk­tami menu „Night“ i „Day“.
W tym celu naciśnij przycisk
kołyskowy
3 na lub , aż wi-
doczny będzie żądany punkt menu.
Zmiana ustawienia i zapisanie w pamięci
Aby zmienić jasność wyświetlacza:
Naciśnij przycisk kołyskowy
lub .
na
3
Dokonane ustawienie zostanie natychmiast zastosowane (wy­świetlacz będzie jaśniejszy lub przyciemniony). Ustawienie zo­stanie zapamiętane.
Jeśli żaden przycisk nie jest ak­tywowany, wówczas po ok. 16 sekundach pojawi się na wyświetlaczu wskazanie aktyw­nego źródła dźwięku.
Opuszczanie punktu menu
Naciśnij przycisk OK
A, aby
powrócić do poprzedniego poziomu menu,.
lub naciśnij przycisk ESC
@,
aby opuścić menu i powrócić do wskazania wyświetlacza dla ak­tywnego źródła dźwięku.
212
Obsługa tunera (odbiornik)
Obsługa tunera (odbiornik)
Po wybraniu „Tuner“ jako źródła dźwięku, pojawi się wyświetlacz tunera (patrz strona 206). Natychmiast rozpocznie się odtwarzanie ostatnio wy­branej stacji, o ile pojazd znajduje się w zasięgu nadawania tej stacji.
1 Radio Kiss 494.6
2 Radio Sun 596.2 3 93.4 697.7
4
1 Radio Kiss
2 Radio Sun
3 93.4 6
1
Radio Kiss
25
Radio Sun
3
93.4
94.6
96.2
97.7
94.6
96.2
97.7
1
5
2
RADIO SUN
3
4
6
Wybieranie poziomu zapisu
Urządzenie posiada cztery poziomy zapisu ( FM1, FM2, FM3 oraz FMT). Na każdym poziomie pamięci mo­żesz zapisać lub wywołać do sześ­ciu stacji.
Aby wybrać poziom zapisu:
Naciskaj przycisk NEXT
6 tak
długo, aż na wyświetlaczu tunera pojawi się żądany poziom zapisu na płaszczyźnie wskazania
E.
Wyszukiwanie stacji
Stacje mogą być wyszukiwane ręcznie lub automatycznie.
SRC
FMT
16:13
92,8
MHz
Wskazówka:
Aby automatycznie wyszukać stacje UKW i zapisać je na pozio­mie pamięci FMT (Travelstore), patrz strona 218.
Ręczne wyszukiwanie stacji
Podczas gdy wyświetlany jest wyświetlacz tunera, naciśnij przycisk kołyskowy lub
Reakcja tunera zależy od doko­nanych ustawień w menu „RDS“ (patrz strona 218) i „Program Type“ (patrz strona 220).
Jeśli w menu „Program Type“ wybrany został określony typ
1
Radio Kiss
25
Radio Sun
3
93.4
4
1
Radio Kiss
2 5
5
6
Radio Sun
3
93.4
1
Radio Kiss
25
Radio Sun
3
93.4
94.6
96.2
97.7
94.6
96.2
97.7
94.6
96.2
97.7
4
6
4
6
4
6
3 na
.
213
Obsługa tunera (odbiornik)
programu (PTY, np. wiadomo­ści, sport, muzyka klasyczna, itp.), wówczas tuner radiowy wyszuka w zadanym kierun­ku kolejnej stacji, która nadaje wybrany program. W tym celu stacja radiowa musi nadawać odpowiedni kod PTY, jako roz­poznanie usługi RDS.
Jeśli w menu „RDS“ aktywo­wana została funkcja automa­tycznej zmiany częstotliwości alternatywnej, wówczas tuner rozpocznie wyszukiwanie tej samej stacji na innej częstotli­wości.
Jeśli w menu „PROG TYP“ wybrana została opcja „PTY OFF“ a w menu „RDS“ dezak­tywowana została funkcja au­tomatycznej zmiany częstotli­wości alternatywnej, wówczas tuner można ręcznie przestra­jać w odstępach co 100 kHz.
Gdy tylko zostanie znaleziona ja­kaś stacja, zostanie ona odtworzo­na. Na wyświetlaczu pojawi się na krótko nazwa stacji, o ile dana sta­cja nadaje taką informację w syste­mie RDS.
Teraz możesz zapisać tę stację (patrz kolejny ustęp) lub ponow­nie uruchomić ręczne wyszukiwa­nie stacji.
Automatyczne wyszukiwanie stacji
Podczas gdy wyświetlany jest
wyświetlacz tunera, naciśnij przycisk kołyskowy
3 na lub .
Tuner wyszuka w zadanym kie­runku kolejną stację dla aktual­nego zakresu fal. Uwzględniane są przy tym ustawienia z menu „Sensitivity“ (patrz strona 220) oraz z menu „Program Type“ (patrz strona 220).
Gdy tylko jakaś stacja zostanie zna­leziona, wyszukiwanie zatrzyma się a znaleziona stacja zostanie odtwo­rzona. Na wyświetlaczu pojawi się na krótko nazwa stacji, o ile dana stacja nadaje taką informację w sy­stemie RDS.
Teraz możesz zapisać tę stację (patrz kolejny ustęp) lub ponownie uruchomić automatyczne wyszuki­wanie stacji.
Wskazówka:
Jeśli naciśnięte i przytrzymane zostanie wskazanie przycisku kołyskowym
lub na
3, wów-
czas funkcja automatycznego wyszukiwania będzie przeskaki­wała znalezione stacje, dopóki przycisk nie zostanie puszczony.
214
Obsługa tunera (odbiornik)
Zapamiętywanie stacji
Po wyszukaniu stacji można ją za­pamiętać, w następujący sposób:
Wybierz żądany poziom zapisu
(patrz strona 213). Naciśnij na ok. dwie sekundy
przycisk programowy, do które­go chcesz przypisać stację.
Stacja zostanie zapisana. Sygnał dźwiękowy potwierdza, że sta­cja została zapamiętana.
Wyświetlacz pokaże na krótko obsadzenie sześciu miejsc w pa­mięci dla aktualnego poziomu zapisu. Uwidoczniona jest aktu­alna stacja.
Wskazówka:
Aby automatycznie wyszukać stacje UKW i zapisać je na pozio­mie pamięci FMT (Travelstore), patrz strona 218.
Wywoływanie zapisanych stacji
Wybierz żądany poziom zapisu
(patrz strona 213). Naciśnij krótko przycisk progra-
mowy przypisany do stacji, któ­rą chcesz ustawić.
Wyświetlacz pokaże ew. na krót­ko obsadzenie sześciu miejsc w pamięci dla aktualnego poziomu zapisu. Uwidoczniona jest ak­tualna stacja. Żądana stacja bę-
dzie odbierana, o ile możliwy jest jej odbiór z danej lokalizacji pojazdu.
Naciśnij przycisk OK przycisk ESC 16 sekund.
Na wyświetlaczu tunera pojawi się nazwa stacji, częstotliwość oraz tekst radiowy danej stacji, o ile stacja ta nadaje informacje w systemie RDS. Dodatkowo miejsce zapisu stacji radiowej
@ lub odczekaj
F jest podświetlone.
A lub
Krótkie odsłuchiwanie wszystkich odbieranych stacji (Scan)
Wybierz zakres fal (FM, MW,
LW), dla którego chcesz odsłu­chać dane stacje (patrz strona
217). Naciśnij przycisk OK
trzymaj przez ok. dwie sekundy. Tuner zacznie szukać stacji w
aktualnym zakresie fal. Na wy­świetlaczu będzie pojawiać się co dwie sekundy symbol „SCAN“.
Gdy tylko tuner wyszuka stację, rozpocznie się jej krótki odsłuch a na wyświetlaczu pojawi się na­zwa stacji lub jej częstotliwość. Czas odsłuchu można regulo­wać zgodnie z opisem na stro-
A i przy-
215
Obsługa tunera (odbiornik)
nie 248 i 249 w punkcie „Scan Time“.
Gdy wyszukiwanie w całym za­kresie częstotliwości zakończy się, wówczas nadana zostanie ostatnio odnaleziona stacja.
Teraz w każdej chwili możesz:
zapisać aktualnie odtwarzaną stację (patrz strona 215),
przerwać funkcję Scan, poprzez
krótkie naciśnięcie przycisku
A.
OK
Ustawianie urządzenia dla strefę Europa, USA lub Tajlandia
Fabrycznie urządzenie ustawione jest na zakresy częstotliwości sta­cji dla strefy, w której urządzenie zostało zakupione. Jeśli ustawie­nie to jest nieprawidłowe, wów­czas można dostroić urządzenie do różnych zakresów częstotliwości i technologii nadawczych Europy, USA lub Tajlandii.
Wyłącz urządzenie.
Włączając radio przytrzymaj wciśnięte obydwa przyciski pro­gramowe
9 i <.
Otwarte zostanie menu „Area“. Naciśnij przycisk programowy
obok wskazania strefy, w której urządzenie jest eksploatowane.
Naciśnij przycisk OK
A.
216
Obsługa tunera (odbiornik)
Zmiana ustawień odbiornika ( menu „Tuner“)
Menu „Tuner“ pozwala zmieniać ustawienia podstawowe odbiornika. Aby otworzyć menu „Tuner“:
Naciśnij przycisk TUNER 2.
Pojawi się menu „TUNER“.
Menu „Tuner“ składa się z dwóch stron, które można przełączać za po­mocą przycisku NEXT
6.
TUNER
Band
Hicut Regional Sensitivity16
Traffic Band Mono
FM MW
LW
0...2
1...6
Zmiana zakresu fal (Band)
Tuner może odbierać fale UKW, MW i LW. Aby przełączać między zakresami fal:
Wybierz w menu „Tuner“ punkt
menu „Band“. Pojawi się menu „Band“.
Wybierz żądane pasmo.
: ten zakres fal jest wybrany.
Odtworzona zostanie ostatnia znaleziona stacja w tym zakre­sie fal.
Tune r
Radio Text RDS Travel Store
NEXT
Tune r
Program Type
NEXT
: ten zakres fal nie jest wy-
brany.
W tym zakresie fal można:
Wyszukać stację (patrz strona
213), Zapisać stację (patrz strona
215),
Wywołać zapisaną stację (patrz strona 215).
NEXT
PTY OFF News Affairs
Travel Store
NEXT
NEXT
Info Sport Educate
NEXT
PTY
217
Obsługa tunera (odbiornik)
Przełączać pomiędzy trybem mono a stereo ( Mono)
Jeśli wybrany został zakres fal „FM“, wówczas istnieje możliwość przełączania pomiędzy trybem mono i stereo.
W menu „Tuner“ naciśnij przycisk
programowy
: Tryb mono jest włączo-
ny. Stacje o słabym sygnale i z wyraźnymi szumami będą czy­sto odbierane.
: Tryb stereo jest włączony.
Odbiór będzie w stereo, o ile stacja nadaje w systemie ste­reo.
Wskazówka:
Po włączeniu urządzenia, au­tomatycznym ustawieniem do­myślnym jest tryb stereo.
Wskazanie włączania/wyłączania tekstu radiowego ( Radio Text)
W menu „Tuner“ naciśnij przy­cisk programowy dio Text“).
: Wskazanie tekstu radiowe-
go jest włączone. Tekst radio­wy wyświetlany jest w wierszu informacyjnym 3 ile dana stacja nadaje tekst ra­diowy.
: Wskazanie tekstu radiowe-
go jest wyłączone.
9 (obok „Mono“).
< (obok „Ra-
I tunera, o
Zezwolenie dla częstotliwości alternatywnych ( RDS)
Urządzenie może automatycznie zmienić na częstotliwość alterna­tywną (AF) dla tej samej stacji, gdy odbiór zacznie słabnąć.
W menu „Tuner“ naciśnij przy-
cisk programowy „RDS“).
: Urządzenie automatycznie
ustawi najlepiej odbieraną czę­stotliwość stacji, o ile stacja ta obsługuje system RDS „AF“.
: Urządzenie nie zmieni czę-
stotliwości.
Automatyczne wyszukiwanie stacji UKW i zapis na poziomie pamięci FMT ( Travelstore)
Sześć najsilniej odbieranych stacji UKF z regionu można zapisać auto­matycznie na poziomie pamięci FMT.
W menu „Tuner“ naciśnij przy­cisk programowy velstore“).
Na wyświetlaczu pojawi się „Tra­velstore”. Tuner wyszukuje sześć najsilniej odbieranych stacji UKW i zapisuje je w pamięci po­ziomu FMT. Po zakończeniu za­pisywania stacja na 1 miejscu w pamięci poziomu FMT zostanie odtworzona. Stacje, które zapi­sane były uprzednio na pozio­mie pamięci FMT, zostaną auto­matycznie skasowane.
; (obok
; (obok „Tra-
218
Obsługa tunera (odbiornik)
Włączanie/wyłączanie polepsze­nia jakości odbioru ( Hicut)
Funkcja HICUT służy do polepsze­nia jakości odbioru stacji nadają­cych ze słabszym sygnałem (tylko FM).
Przejście do drugiej strony
menu „Tuner“ następuje po na­ciśnięciu przycisku NEXT
W menu „Tuner“ naciśnij kil-
ka razy przycisk programowy (obok „Hicut“).
„1“: Funkcja Hicut jest włą­czona i ma ona niska czułość reakcji. Jeśli odbiór będzie bardzo słaby, wówczas auto­matycznie obniżony zostanie poziom zakłóceń.
„2“: Funkcja Hicut jest włą­czona i ma ona wysoką czu­łość reakcji. Jeśli odbiór stanie się słaby, wówczas au­tomatycznie obniżony zosta­nie poziom zakłóceń.
„0“: funkcja Hicut jest wyłą­czona.
6.
7
tliwości alternatywne, które zawie­rają inną treść programu.
Przejście do drugiej strony
menu „Tuner“ następuje po na­ciśnięciu przycisku NEXT
W menu „Tuner“ naciśnij przy-
cisk programowy gional“).
: Funkcja regionalna jest
włączona. Tuner nie zmieni wówczas na inne programy re­gionalne, gdy jakość odbioru jest zła.
: Funkcja regionalna jest wy-
łączona. Tuner zmieni na inne programy regionalne, gdy ja­kość aktualnie odbieranego programu jest zła.
8 (obok „Re-
6.
Blokowanie/zezwalanie na auto­matyczną zmianę na inny program regionalny ( Regional)
Niektóre stacje dzielą o określo­nych porach swój program na pro­gramy regionalne, oferując róż­norodne audycje. Dzięki funkcji programów regionalnych można zablokować je lub zezwolić, aby urządzenie przechodziło na często-
219
Obsługa tunera (odbiornik)
Zmiana czułości wyszukiwania ( Sensitivity)
Czułości wyszukiwania stacji de­cyduje o tym, czy automatyczne wyszukiwanie stacji będzie znaj­dować tylko silne stacje czy też również słabsze, ewentualnie z za­kłóceniami.
Przejście do drugiej strony menu „Tuner“ następuje po na­ciśnięciu przycisku NEXT
W menu „Tuner“ naciśnij kilka
razy przycisk programowy
6.
9
(obok „Sensitivity“). Istnieje możliwość 6-stopniowej
regulacji czułości wyszukiwania.
„1“: Mała czułość wyszukiwa­nia. W trakcie wyszukiwania stacji (patrz strona 213) roz­poznawane są tylko lokalne stacje radiowe o silnym syg­nale.
„6“: Wysoka czułość wyszuki­wania. Odnajdywane są odda­lone stacje o bardzo słabym sygnale nadawania.
Za pomocą przycisku NEXT
przełączaj między kolejnymi stronami z programami.
Naciśnij przycisk programowy
obok żądanego typu programu. Następnie rozpocznij wyszuki-
wanie stacji (patrz strona 213).
6
Ograniczanie wyszukiwania stacji do określonych typów programów ( Program Type)
Przejście do drugiej strony menu „Tuner“ następuje po na­ciśnięciu przycisku NEXT
W menu „Tuner“ naciśnij przy­cisk programowy
< (obok „Pro-
6.
gram Type“).
220
Komunikaty drogowe
stacja nadającą komunikaty dro-
Komunikaty drogowe (TA)
Urządzenie wykorzystuje system RDS TA oraz EON, które pozwalają na wyświetlanie komunikatów dro­gowych w trakcie słuchania inne­go źródła dźwięku. Jeśli nie zosta­ła ustawiona żadna stacja nadająca komunikaty drogowe, wówczas urządzenie może na czas trwania komunikatu drogowego automa­tycznie przełączać na staję z ko­munikatami drogowymi w obrębie jednego bloku tematycznego.
Odbieranie komunikatów drogowych
Gdy tylko urządzenie odbierze ko­munikat drogowy:
następuje przełączenie na ko­munikat drogowy z poziomem głośności, który zdefi niowany został w menu ustawień (patrz strona 243),
na czas trwania komunikatu dro­gowego pojawi się odpowiedni wyświetlacz.
Traf fic
TA OFF
Radio Sun Info
Aby urządzenie odbierało komuni­katy drogowe:
należy włączyć funkcję prioryte­tu dla komunikatów drogowych (patrz strona 221),
TA EXIT
gowe musi być ustawiona lub należeć do tego samego bloku tematycznego co aktualnie na­dawana stacja.
Pomijanie komunikatów drogowych
Aby przerwać nadawanie komuni­katu drogowego należy najpierw wyłączyć funkcję priorytetu dla ko­munikatów drogowych:
Naciśnij przycisk programowy
< (obok „TA EXIT“).
Aktualny komunikat drogowy zo­stanie przerwany. Słyszane bę­dzie aktywne już źródło dźwięku i pojawi się odpowiednie wska­zanie wyświetlacza. Jeśli komu­nikat drogowy zostanie nadany ponownie, wówczas urządzenie automatycznie przełączy się na jego odbiór.
Włączanie/wyłączanie priorytetu dla komunikatu drogowego na stałe
Na wyświetlaczu pojawia się sym-
B, jeśli włączona jest funk-
bol TA cja priorytetu dla komunikatów drogowych i ustawiona jest stacja nadająca te komunikaty.
Dostępne są trzy możliwości usta­wienia funkcji włączenia/wyłącze­nia priorytetu dla komunikatów drogowych na stałe:
221
Komunikaty drogowe
Pierwsza możliwość (wyświetlacz komunikatów drogowych)
W trakcie nadawania komunikatu
drogowego naciśnij przycisk pro­gramowy
7 (obok „TA OFF“).
Aktualny komunikat drogowy zo­stanie przerwany. Słyszane bę­dzie aktywne już źródło dźwięku i pojawi się odpowiednie wska­zanie wyświetlacza. Jeśli komu­nikat drogowy zostanie nadany ponownie, wówczas urządzenie
nie przełączy się na jego odbiór.
Druga możliwość (TA na wyświet­laczu źródła dźwięku)
Należy upewnić się, że wyświet-
lacz pokazuje źródło dźwięku. Naciśnij przycisk programowy
9 (obok „TA“).
Status zostanie na krótko wy­świetlony.
„Traffi c Info On“: Komunikaty drogowe będą automatycznie przełączane.
„Traffi c Info Off“: Komunikaty drogowe nie będą przełącza­ne.
Trzecia możliwość („Traffi c“ w menu „Tuner“)
Naciśnij przycisk TUNER
2.
Pojawi się menu „TUNER“.
Naciśnij przycisk programowy
7 (obok „Traffi c“).
: Komunikaty drogowe będą
automatycznie przełączane.
: Komunikaty drogowe nie
będą przełączane.
222
Obsługa zintegrowanego odtwarzacza CD
Obsługa zintegrowane­go odtwarzacza CD
Urządzenie może odtwarzać nastę­pujące formaty płyt CD:
Audio CD (niektóre płyty CD z zabezpieczeniem przed kopio­waniem nie mogą być odtwa­rzane)
CD-R lub CD-RW z plikami MP3 lub WMA (tylko bez zabezpiecze­nia przed kopiowaniem DRM)
Wskazówka:
Jakość samodzielnie nagrywa­nych płyt CD waha się ze wzglę­du na różne oprogramowanie do nagrywania, surówki CD oraz prędkości nagrywania. Dlatego możliwe jest, że urządzenie nie będzie odtwarzało niektórych sa­modzielnie nagrywanych płyt CD.
Jeśli nie będziesz mógł odtworzyć płyty CD-R/RW:
zastosuj niezapisaną płytę innego producenta lub innego koloru,
nagraj płytę z mniejszą pręd­kością.
Jak powinna wyglądać płyta z pli­kami MP3 lub WMA?
Urządzenie może właściwie odtwa­rzać i wyświetlać tylko takie płyty z plikami MP3 lub WMA, które posia­dają następujące cechy:
Na płycie CD-ROM mogą być za­pisane tylko pliki MP3 lub WMA
oraz katalogi, lecz nie może za­wierać innych typów plików (tak­że żadnych plików audio-CD).
Format CD: ISO 9660 (Level 1 lub 2) albo Joliet
Prędkość transmisji: MP3: maks. 320 kBit/s WMA: maks. 768 kBit/s
Rozszerzenie pliku: musi być „.MP3” lub „.WMA“
ID3-Tag: Wersja 1 lub 2
Maks. 252 katalogów dla jednej płyty CD z maks. 999 plikami MP3 w jednym katalogu (mniej w przypadku dłuższej nazwy pli­ku: ok. 700 w przypadku plików z nazwą powyżej 20 znaków)
Nazwy plików nie mogą zawierać znaków akcentowanych lub dia­kretycznych, a ich długość nie może przekroczyć 32 znaków.
Pliki WMA z DRM (Digital Rights Management, ochrona przed kopiowaniem/ograniczenia w odtwarzaniu) nie mogą być od­twarzane! Urządzenie nie może odtwarzać plików WMA z DRM, które oferowane są przez por­tale muzyczne w internecie do pobrania. Plik WMA, które sam tworzysz np. z plików audio CD, mogą być odtwarzane.
223
Obsługa zintegrowanego odtwarzacza CD
Funkcje zintegrowanego odtwarzacza CD, bez załadowanej płyty audio-CD
Po wsunięciu płyty audio CD (patrz strona 202) i wybraniu po raz pierw­szy „CD“ jako źródła dźwięku (patrz strona 205), na wyświetlaczu pojawi się „CD Reading“. Następnie pojawi się wyświetlacz Audio-CD (patrz też strona 206). Rozpocznie się odtwarzanie.
Mix Off
Repeat
Off
Mix CD
Repeat
Track
TRACK 06
Traffic Info OnTraffic Info Off
Punkt menu Skrót Przy-
Odtwarzanie losowe
Powtarzanie tytułu RPT
Priorytet dla komunikatów drogowych
Wyświetlanie tekstu CD
Tekst przewijany SCL
MIX
TA
TXT
cisk progra­mowy
7
8
9
<
;
SRC
CD
16:13
02:19
SONG: Bob Marley - No woman no cry
Możliwości ustawień patrz też
Włączanie (Mix CD) Wyłączanie (Mix Off)
Włączanie (Repeat Track) Wyłączanie (Repeat Off)
Włączanie (Traffi c Info On) Wyłączanie (Traffi c Info Off)
Włączanie (CD Text On) Wyłączanie (CD Text Off)
Włączanie (Scroll On) Wyłączanie (Scroll Off)
Mix CD
CD Text OffCD Text On
Scroll OffScroll On
Strona 209
Strona 210
Strona 221
Strona 225
Strona 225
224
Obsługa zintegrowanego odtwarzacza CD
Włączanie/wyłączanie wskazania tekstu CD ( TXT)
Niektóre płyty CD pozwalają na od­czytanie informacji tekstowych na temat wykonawcy, albumu, tytułu utworu, itp.
Aby włączyć/wyłączyć wskazanie tekstu CD:
Naciśnij przycisk programowy
< (obok „TXT“).
Na krótko pojawi się wskazanie statusu tekstu CD:
„CD Text On“: Tekst CD wy­świetlany będzie w wierszu in­formacyjnym 3
„CD Text Off“: Tekst CD nie będzie wyświetlany.
Włączanie/wyłączanie przewija­nia tekstu CD ( SCL)
Tekst CD może być wyświetlany przez urządzenie jako tekst sta­tyczny lub przewijany (Scroll). Aby zmienić wskazanie funkcji tekstu CD:
Naciśnij przycisk programowy
; (obok „SCL“).
Na krótko pojawi się wskazanie statusu tekstu CD:
„Scroll On“: Tekst CD wy­świetlany jest jako tekst prze­wijany, o ile płyta CD obsłu­guje tę funkcję, włączone jest wskazanie tekstu CD (patrz wcześniejszy ustęp) oraz, gdy tekst CD nie mieści się w
I.
wierszu informacyjnym 3 I wyświetlacza.
„Scroll Off“: Tekst CD nie bę­dzie wyświetlany jako tekst przewijany. Jeśli tekst CD nie mieści się w wierszu infor­macyjnym 3 wówczas tekst nie będzie wi­doczny w całości.
I wyświetlacza,
225
Obsługa odtwarzacza MP3/WMA
MMC
USB
y
y
Obsługa odtwarzacza MP3/ WMA
Po umieszczeniu nośnika danych z plikami MP3 lub WMA (CD, kar­ta MMC/SD lub nośnik USB) (patrz strony 202 i 203) i wybraniu po raz pierwszy źródła dźwięku (patrz strona 205), na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „CD/MMC/USB Reading“. Następnie pojawi się wyświetlacz MP3 (patrz strona 207). Rozpocznie się odtwarzanie.
Mix Off
Repeat
Repeat
Off
Punkt menu
Odtwarzanie losowe
Powtarzanie tytułu
Priorytet dla komunikatów drogowych
Wyświetlanie informacji
Tekst przewi­jany
MIX
FOLDER
DIR
Traffic Info OnTraffic Info Off
Skrót Przy-
MIX
RPT
TA
ALL
SCL
Mix CD / MEDIUM
REPEAT
Tra ck
cisk progra­mowy
7
8
9
<
;
SRC
MP3
16:13
Bob Marley
Możliwości ustawień patrz
Losowe odtwarzanie plików z katalogu (Mix FOLDER) lub z nośnika danych (Mix CD wzgl. Mix MEDIUM)
Wyłączanie (Mix Off) Powtarzanie aktualnego tytułu (Repeat Track)
lub aktualnego pliku z katalogu (REPEAT DIR) Wyłączanie (Repeat Off)
Włączanie (Traffi c Info On) Wyłączanie (Traffi c Info Off)
Wszystkie dostępne informacje przewiną się jeden raz w wierszu informacyjnym 3 I
Włączanie (Scroll On) Wyłączanie (Scroll Off)
02:19
Mix All
ARTIST: Bob Marley SONG: No woman no cry
Scroll OffScroll On
FILE: Bob Marley - No woman no cry
Strona 209
Strona 210
Strona 221
Strona 227
Strona 227
226
Obsługa odtwarzacza MP3/WMA
Punkt menu
Wybór infor­macji
Skrót Przy-
cisk progra­mowy
INF
:
Możliwości ustawień patrz
Przełączanie pomiędzy DIR, SONG, ARTIST, ALBUM i FILE
Wyświetlanie wszystkich informa­cji o aktualnym tytule ( ALL)
Aby wyświetlić wszystkie informa­cje dostępne dla danego tytułu (np. z ID3-Tag):
Naciśnij przycisk programowy
< (obok „ALL“).
Wszystkie dostępne informacje przewiną się jeden raz w wier­szu informacyjnym 3
I.
Włączanie/wyłączanie przewijania tekstu ( SCL)
Informacje o tytule, które wybrane zostały w punkcie menu „INF“ (patrz kolejny ustęp) mogą być wyświetla­ne przez urządzenie w postaci tekstu statycznego lub przewijanego.
Aby przełączyć pomiędzy statycz­nym wskazaniem a tekstem prze­wijanym:
Naciśnij przycisk programowy
; (obok „SCL“).
Jeśli wskazanie tekstu przewi­janego jest włączone, wówczas tekst przewija się przez wiersz informacyjny 3
I bez zatrzy-
mania od prawej do lewej.
Jeśli wskazanie tekstu przewi­janego jest wyłączone, wów-
Strona 227
czas w wierszu informacyjnym 3
I pokazanych będzie 32
pierwszych znaków.
Wybór wyświetlanej informacji o tytule ( INF)
Następujące informacje o tytule mogą być wyświetlane w wierszu informacyjnym 3 I:
informacje zawarte w plikach lub ID3-Tag (wykonawca, tytuł utwo­ru, album, styl, rok wydania),
lub nazwa pliku i katalogu.
Aby wybrać wyświetlaną informa­cję o tytule:
Naciśnij kilka razy przycisk pro-
gramowy
: (obok „INF“).
Wyświetlony będzie wybrany ro­dzaj informacji.
„DIR“: nazwa katalogu, w któ­rym znajduje się aktualnie od­twarzany plik
„SONG“: Nazwa aktualnego tytułu
„ARTIST“: Nazwa wykonawcy
„ALBUM“: Nazwa albumu
„FILE“: Nazwa pliku aktualne­go tytułu
227
Obsługa odtwarzacza MP3/WMA
Wybór tytułu z listy ( tryb przeglądarki/ Playlist)
W trakcie odtwarzania plików MP3 lub WMA można w każdej chwili prze­łączać pomiędzy następującymi trybami za pomocą przycisku NEXT
Wyświetlacz MP3 (lewa część rysunku),
Tryb przeglądarki (środkowa część rysunku),
Tryb Playlist (prawa część rysunku).
6:
Wskazówka:
Urządzenie może odtwarzać listę utworów, która utworzona została przy pomocy programu zarządzającego plikami MP3, jak np. WinAmp lub Microsoft Media Player. Listy utworów muszą być zachowane w formacie M3U, PLS lub RMP, aby możliwy był ich zapis w katalogu root na nośniku danych.
NEXT NEXTNEXT
Bob Marley - No woman Bob Marley - Redemptio
Bob Marley - I shot the S
NEXT
Bob Marley - Buffallo Sol
OK
Rock Ska
Reggae
Hip Hop
Bob Marley
SONG: Bob Marley - I shot the sherrif
16:13
MP3
02:19
Tryb przeglądarki wzgl. lista utwo­rów pokazują:
na górze aktualnie odtwarza­ny plik,
poniżej trzy pliki, które będą od­twarzane w następnej kolejno­ści,
dwie podświetlane strzałki, wskazujące możliwość przewija­nia w danym kierunku.
228
BROWSE
BROWSE
PL
list.m3u
PL
list2.m3u
PL
list3.m3u
PL
list4.m3u
OK
Annie Lennox - Walking Eurythmics - Sweet Dream
Jaffa - Elevator
The Police - Roxanne
BROWSE
BROWSE
Wskazówka:
Pliki nie będą odtwarzane w kolejności alfabetycznej, lecz w kolejności zgodnej z faktycznym stanem zapisu na nośniku da­nych. Kolejność pokazywana jest także w trybie przeglądarki.
W trybie przeglądarki i trybie listy utworów można wybierać z listy pliki lub katalogi, w następujący sposób:
Obsługa odtwarzacza MP3/WMA
Naciśnij przycisk kołyskowy 3
lub , aby przewijać w górę
na lub w dół.
Naciśnij przycisk kołyskowy 3
, aby przejść w górę do ka-
na talogu nadrzędnego.
Naciśnij przycisk kołyskowy
lub naciśnij przycisk OK A,
na
3
aby przejść w dół do podkata­logu.
Naciśnij przycisk kołyskowy
lub naciśnij przycisk OK A,
na
3
aby odtworzyć wybrany plik.
229
Obsługa opcjonalnej zmieniarki CD
Obsługa opcjonalnej zmieniarki CD
Po załadowaniu do magazynka zmieniarki CD przynajmniej jednej płyty CD i wybraniu po raz pierwszy „CDC“ jako źródła dźwięku (patrz strona
205), na wyświetlaczu pojawi się krótko wskazanie „Magazine Scan“. Na koniec pojawi się przegląd zawartości płyty CD.
Za pomocą przycisku NEXT glądu płyty CD (górna część ilustracji) a wyświetlaczem zmieniarki CD (środkowa część ilustracji).
6 można przełączać pomiędzy trybem prze-
SRC
Mix Off Mix CD
Repeat
Off
ALICIAK MADONNA BOBMARL
MIX ALL
Repeat
CD
Repeat
Tra ck
Traffic Info OnTraffic Info Off
Punkt menu Skrót Przy-
cisk progra­mowy
Odtwarzanie
MIX
losowe
Powtarzanie
RPT
tytułu
Priorytet dla
TA komunikatów drogowych
CDC
16:13
DISC 04 DISC 05 Next
Track 05
NEXTNEXT
16:13
DISC 01 ALICIAK
DISC 06 DISC 07 DISC 08
CDC
02:19
Mix All
16:13
Edit CD Name Clear CD Name
Press Key for more then 2 Sec
Możliwości ustawień patrz
Losowe odtwarzanie wszystkich tytułów z płyty
7
CD (Mix CD) lub płyt z magazynku (Mix ALL) Wyłączanie (Mix Off)
Powtarzanie aktualnego tytułu (Repeat Track)
8
lub aktualnej płyty CD (Repeat CD) Wyłączanie (Repeat Off)
Włączanie (Traffi c Info On)
9
Wyłączanie (Traffi c Info Off)
CDC
DISC 09 DISC 10 Previous
CDC
Clear ALL Names
Strona 209
Strona 210
Strona 221
230
Obsługa opcjonalnej zmieniarki CD
Punkt menu Skrót Przy-
cisk progra­mowy
Edycja nazwy CDCDN
Możliwości ustawień patrz
Wprowadzanie, edycja, kasowanie nazw płyt
<
CD, które umieszczone są w magazynku zmie­niarki.
Wybór płyty CD z zasobnika ( przegląd CD)
Przegląd zawartości płyty CD zawiera informacje o:
numerze płyty CD (np. „DISC 01“)
nazwie płyty CD (nazwę można
wprowadzić, zgodnie z opisem z poniższego ustępu)
wolnym miejscu w magazynku płyt CD.
Aby wyświetlić przegląd zawar­tości płyty CD, naciśnij przycisk
6.
NEXT
Naciśnij przycisk programowy, który znajduje się obok numeru lub nazwy żądanej płyty CD.
Na wyświetlaczu pojawi się krót­ko „Loading CD”. Następnie od­twarzanie rozpocznie się od pierwszego utworu płyty CD.
Wskazówka:
Jeśli w zmieniarce umieszczo­nych jest więcej niż pięć płyt CD, naciśnij przycisk programo-
:, który znajduje się obok
wy
punktu menu „Next“ i „Previo­us“, aby przełączyć pomiędzy wskazaniem pierwszych pięciu płyt CD, a wskazaniem ostatnich pięciu.
Zmiana nazwy płyty CD w maga­zynku zmieniarki CD ( CDN)
Istnieje możliwość nadania nazwy dla każdej płyty znajdującej się w zmieniarce CD. Nazwa może zawie­rać maksymalnie do siedmiu znaków.
W trybie przeglądu CD wybierz płytę, dla której chcesz utwo­rzyć nazwę, tak jak opisano to we wcześniejszym fragmencie.
Naciśnij przycisk NEXT wyświetlić wskazanie wyświetla­cza zmieniarki CD.
Naciśnij przycisk programowy
< (obok „CDN“).
Naciśnij przycisk programowy
7 (obok „Edit CD name“).
Pojawi się funkcja wprowadza­nia tekstu. Pierwszy znak nazwy jest podświetlony.
Naciskaj kilka razy przycisk ko-
łyskowy
3 na lub , aby zmie-
nić podświetlony znak. Naciśnij przycisk kołyskowy
, aby przejść do kolejnego
na znaku.
Strona 231
6, aby
3
231
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
@.
A, aby za-
Aby skasować nazwy wszystkich płyt CD znajdujących się w zmie­niarce CD:
Przytrzymaj przycisk programo-
; (obok „Clear All Names“)
wy powyżej dwóch sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko „Clearing“.
Naciśnij przycisk OK
kończyć wprowadzanie tekstu i zapisać w pamięci wprowadzo­ną nazwę.
Wskazówka:
Aby zakończyć wprowadzanie tekstu, bez zmiany nazwy, naciś­nij przycisk ESC
Aby skasować nazwę aktualnej pły­ty CD:
Przytrzymaj przycisk programo-
< (obok „Clear CD Name“)
wy powyżej dwóch sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko „Clearing“.
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Menu ustawień pozwala na dostosowanie podstawowych funkcji urzą­dzenia, jak np. dźwięku, głośności przy włączaniu lub jasności wyświetla­cza do własnych potrzeb.
Aby otworzyć menu ustawień:
Naciśnij przycisk MENU
Audio
Treble Balance Fader
0 0 0
Bass Digital Equaliser Subout
+2
?. Pojawi się menu ustawień.
Time Setting
MENU
Off Clock
Auto Sync 24 h Mode
Clock
Brightness Screen Saver Turn On Text
Traffic Volume Phone Volume Beep Volume
232
25 25 03
Display
SD Browser USB Browser Angle
Volume
On Volume 10
Last Volume
Audio Display Volume
Settings Settings Settings
Clock
Various
Menu
Settings
Aux
Settings Settings
Auxiliary 2 Edit Auxiliary 2
Turn On Text Internal Amp
Aux
Auxiliary 1 Edit Auxiliary 1
Various
Norm Set Scan Time Serial Number
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Ustawianie dźwięku i balansu ( Audio Settings)
W menu „Audio Settings“ przedstawiono szereg możliwości dostrajania dźwięku do własnych preferencji.
Naciśnij przycisk MENU ?. Pojawi się menu ustawień.
Naciśnij przycisk programowy
Pojawi się menu „Audio Settings“.
Treb le
+2 +2
77
7 (obok „Audio Settings“).
Bass
Audio Settings
77
Balance
0
Fade r
Treb le Balance Fade r
0
Regulacja tonów niskich i wyso­kich ( Treble/ Bass)
Naciśnij przycisk programowy
7 (obok „Treble“) lub przycisk
programowy
< (obok „Bass“).
Wyświetlony zostanie odpo­wiedni regulator dźwięku.
Naciśnij przycisk programowy
3 na lub , aby podbić tony
wysokie i niskie.
Naciśnij przycisk programowy
3 na lub , aby zredukować
tony wysokie i niskie.
+2
0 0
Digital Equaiizer Subout
User Equalizer
+2
Presets Auto Sound
Audio
Bass
Zmiana rozdziału głośności ( Balance/ Fader)
Funkcja balansu reguluje rozdzia­łem głośności lewo-prawo, nato­miast fader odpowiada za rozdział przód-tył.
Naciśnij przycisk programowy (obok „Balance“) lub przycisk programowy
9 (obok „Fader“).
Wyświetlony zostanie rozkład głośności.
Naciśnij przycisk kołyskowy
w żądanym kierunku. Zmieni się rozdział głośności.
Wyświetlacz będzie wskazywał nowy rozkład głośności.
X-Bass Off
32
0
DEQ
Subout
Hz
8
3
233
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Zmiana ustawień korektora dźwięku ( Digital Equalizer)
Twoje urządzenie ma wbudowany cyfrowy 6-pasmowy korektor dźwięku. W menu „Digital Equalizer“ można dostosowywać dźwięk do swojego sa­mochodu i swoich preferencji i usunąć problemy, jak np. dudnienie lub słabą zrozumiałość mowy.
Naciśnij przycisk MENU Naciśnij przycisk programowy
?. Pojawi się menu ustawień.
7 (obok „Audio Settings“). Pojawi się
menu „Audio Settings“.
Naciśnij przycisk programowy
; (obok „Digital Equalizer“).
User EQ 1 User EQ 2 User EQ 3
Vocal Disco Rock
User EQ
Adjust
User EQ Off
Presets
Jazz Classic P-EQ Off
DEQ
Digital Equalizer
User Equalizer Presets Auto Sound
AUTO SND OFF
Wywołanie ustawień korektora dźwięku defi niowanych przez użyt­kownika ( User Equalizer)
W menu „User Equalizer“ można utworzyć maks. trzy defi niowane przez użytkownika ustawienia ko­rektora dźwięku („User EQ 1 do 3“), zapisać je i wywoływać.
Naciśnij przycisk programowy
7 (obok „User Equalizer“).
Pojawi się menu „User EQ“.
Naciśnij jeden z trzech przyci­sków programowych
7 do 9
DEQ
X-Bass Off
(obok „User EQ 1“, „User EQ 2“ lub „User EQ 3“).
: Ustawienie korektora
dźwięku defi niowane przez użytkownika jest wybrane. Dźwięk zmieni się.
: Ustawienie korektora
dźwięku defi niowane przez użytkownika nie jest wybrane.
Naciśnij przycisk programowy
: (obok „User EQ Off“), aby
wyłączyć korektor dźwięku.
4 63
X-BASS
Hz
234
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Tworzenie/edytowanie ustawień korektora dźwięku defi niowanych przez użytkownika ( Adjust)
Trzy różne defi niowane przez użytkownika ustawienia korektora dźwię­ku można dostosowywać w zależności od sytuacji, np. tylko dla kierowcy, dla kierowcy i pasażera z przodu lub pasażerów z tyłu.
Wybierz defi niowane przez użytkownika ustawienie korektora dźwię­ku, które chcesz utworzyć/edytować, tak jak zostało to opisane we wcześniejszym fragmencie.
Naciśnij przycisk programowy
< (obok „Adjust“). Pojawi się menu
„User EQ 1/2/3“.
Microphone?
Place Micro 1
Adjust
Automatic Manual
Automatic: Jedno z trzech ustawień korektora
dźwięku można utworzyć automa­tycznie za pomocą mikrofonu po­miarowego (dostępny jako akce­soria).
Przed rozpoczęciem kalibracji, na­leży spełnić wymienione poniżej warunki:
Mikrofon pomiarowy należy podłączyć, zgodnie z opisem w instrukcji montażowej, zanim urządzenie zostanie zamonto­wane.
W trakcie pomiaru należy zacho­wywać się naprawdę cicho, po­nieważ wszelkie odgłosy mogą zafałszować pomiar. Dlatego na-
EQ Low 1 EQ Low 2
User EQ 1
EQ High 1
leży zamknąć wszystkie szyby, drzwi i dach przesuwany. Wy­łączyć silnik, pozostawiając za­płon w pozycji włączonej.
Temperatura w pojeździe nie może przekroczyć 55 °C.
Wszystkie głośniki muszą być podłączone. Fale dźwiękowe z głośników nie mogą być tłumio­ne przez przedmioty.
Mikrofon pomiarowy umieść
w przypadku samego kierow­cy, w odległości 10 cm od jego prawego ucha,
w przypadku kierowcy i pasa­żera, pomiędzy nimi na wyso­kości głowy,
User EQ 1
EQ High 2 EQ High 3 EQ High 4
235
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
w przypadku pasażerów z
przodu i z tyłu, w środkowej części samochodu na wysoko­ści głowy.
Upewnij się, że wszyscy pasaże­rowie w samochodzie zachowu­ją się cicho.
Przejdź do menu „User Equali-
zer“ i aktywuj defi niowane przez użytkownika ustawienie korekto­ra dźwięku („User EQ 1 do 3“), tak jak zostało to opisane we wcześniejszym fragmencie.
Otwórz menu „User EQ 1/2/3“, zgodnie z opisem na stronie
235.
Naciśnij przycisk programowy
7 (obok „Automatic“) i stosuj
się do poleceń na wyświetlaczu. Po 5 sekundach słyszalny będzie
odgłos testowy, a na wyświetla­czu pojawiać się będzie na zmia­nę wskazanie „Silence Please“ oraz „Adjusting“.
Automatyczne ustawienie korek­tora dźwięku zakończy się po­myślnie, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „Adjust­ment OK“. Ustawienie korektora dźwięku zostanie zapamiętane. Zapamiętane wcześniej usta­wienie korektora dźwięku zastą­pione zostanie nowym ustawie­niem. Nowe ustawienie można wywołać w punkcie danego
ustawienia korektora dźwięku („User EQ 1 do 3“).
Manual: Kalibrację ustawienia korektora
dźwięku można także przeprowa­dzić ręcznie, bez zastosowania mi­krofonu pomiarowego. Dla każde­go z sześciu pasm częstotliwości można wybrać konkretną wartość częstotliwości średniej i precyzyj­nie ustawić poziom oraz współ­czynnik jakości Q.
Załaduj znaną Ci płytę CD. Wyzeruj ustawienia tonów ni-
skich, tonów wysokich, balansu i funkcji fader.
Otwórz menu „User EQ 1/2/3“,
zgodnie z opisem na stronie
235. Naciśnij przycisk programowy
< (obok „Manual“).
Wybierz najpierw pasmo często-
tliwości, które chcesz zmienić. Zmień najpierw ustawienia śred­nich tonów, następnie tonów wysokich a na koniec tonów ni­skich.
„EQ Low 1“ do „2“: Jeśli chcesz zmienić tony niskie (20 do 250 Hz).
„EQ High 1“ do „4“: Jeśli
chcesz zmienić tony średnie i wysokie (320 do 20.000 Hz).
Wyświetlony zostanie zakres częstotliwości. Jeśli dla innego
236
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
pasma częstotliwości zmieniony został poziom, wówczas nowa wartość widoczna będzie na wskazaniu zakresu częstotliwo­ści. Wskazanie aktualnej często­tliwości średniej (Hz) jest pod­świetlone.
2000Hz -8dB Q 1 High 4
Wybierz częstotliwość średnią,
którą chcesz zmienić, naciska­jąc na przycisk kołyskowy
lub .
Dla każdego pasma częstotliwo­ści „EQ Low 1“ i „2“ można wy­brać jedną częstotliwość średnią w zakresie od 20 do 250 Hz. Dla każdego pasma częstotli­wości „EQ High 1“ do „4“ moż­na wybrać jedną częstotliwość średnią w zakresie od 320 do
20.000 Hz. Naciśnij przycisk kołyskowy 3
.
na Wskazanie poziomu (dB) zosta-
nie podświetlone.
Wybierz poziom dla aktualnie ustawionej częstotliwości śred­niej, naciskając na przycisk ko­łyskowy
3 na lub .
EQ 1
3 na
Dostrzegalna będzie zmiana po­ziomu w zakresie częstotliwości. Dźwięk zmieni się.
Naciśnij przycisk kołyskowy
.
na Podświetlony zostanie współ-
czynnik jakości Q.
Wybierz żądany współczynnik jakości Q, naciskając na przycisk kołyskowy
„Q1“: niewielkie nachylenie
3 na lub .
zbocza sygnału, duża szero­kość pasma fi ltru
„Q2“: średnie nachylenie zbo­cza sygnału i szerokość pas­ma fi ltru
„Q3“: wysokie nachylenie zbo­cza sygnału, wąska szerokość pasma fi ltru
Dostrzegalna będzie zmiana w zakresie częstotliwości. Dźwięk zmieni się.
Naciśnij przycisk OK
A.
Ustawienie korektora dźwięku defi niowane przez użytkownika zostanie zapamiętane.
3
237
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Jakie ustawienie korektora dźwię­ku jest właściwe?
Wrażenia dźwię­kowe lub prob­lem
Nieczyste tony niskie, dudnie­nie, nieprzyjemny napór
Silnie pierwszo­planowy, agresyw­ny dźwięk, brak efektu stereo
Głuchy dźwięk, mało przejrzysty, brak wyrazistości instrumentów
Za mało basów 50–100 ok. +4 do
Rozwiązanie Często-
tliwość średnia (Hz)
125–400 ok. –4
1000– 2500
8000– 12500
Poziom (dB)
ok. –4 do –6
ok. +4 do +6
+6
Wybór wstępnego ustawienia dźwięku ( Presets)
Ten punkt menu pozwala wybrać następujące wstępne ustawienia dźwięku: Vocal, Disco, Rock, Jazz lub Classic.
Naciśnij przycisk programowy, który znajduje się obok żądanego wstępnego ustawienia dźwięku.
: Wstępne ustawienie
dźwięku jest wybrane.
: Wstępne ustawienie
dźwięku nie jest wybrane.
Ustawianie zależnego od pręd­kości podbicia głośności ( Auto Sound)
Gdy będziesz jechał szybciej, urzą­dzenie może automatycznie zwięk­szyć głośność, aby skompenso­wać szum jazdy. W tym celu sygnał z prędkościomierza musi być za­łączony, zgodnie z opisem w in­strukcji montażowej. Zwiększenie tej głośności można ustawiać od 0 (brak zwiększenia) do 5 (maksy­malne zwiększenie).
Naciśnij przycisk programowy
9 (obok „Auto Sound“).
Pojawi się menu „Auto Sound“.
Wskazówka:
Jeśli nie zostało ustawione zwiększenie, wówczas na wy­świetlaczu pojawi się „AUTO SND OFF“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
lub , aby zwiększyć podbi-
na
3
cie głośności. Naciśnij przycisk kołyskowy
lub , aby zmniejszyć pod-
na
3
bicie głośności.
Ustawianie podbicia tonów niskich ( X-Bass)
X-Bass jest podbicim tonów niskich przy małej głośności. Podbicie to­nów niskich można regulować w stopniach od 0 (brak podbicia) do 6 (maksymalne podbicie) dla jed-
238
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
nej z poniższych częstotliwości: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz lub 80 Hz.
Naciśnij przycisk programowy
; (obok „X-Bass“).
Poszczególne częstotliwości przedstawiane są w postaci dia­gramu słupkowego, a podbicie tonów niskich jako segment słupkowy.
Naciśnij przycisk kołyskowy
lub , aby wybrać żądaną
na
3
częstotliwość. Naciśnij przycisk kołyskowy
lub , aby ustawić żądane
na
3
podbicie tonów niskich.
Wyłączanie korektora dźwięku
W menu „Digital Equalizer“ na-
ciśnij przycisk programowy
:
(obok „Off“).
Konfi guracja wyjścia przedwzma­cniacza dla tonów ultraniskich ( Subout)
Korzystając z głośnika subtonowe­go ( Subwoofer), można go dostra­jać względem pozostałych głośni­ków.
Poziom wyjścia przedwzmacniacza subtonowego można regulować w 13 stopniach od –6 dB (maksy­malne obniżenie) do +6 dB (mak­symalne podbicie) dla jednej z po­danych częstotliwości granicznych: 80 Hz, 120 Hz lub 160 Hz.
W menu „Audio Settings“ naciś­nij przycisk programowy (obok „Subout“).
Pojawi się menu „Subout“. Naciśnij przycisk kołyskowy
na
lub , aby wybrać żądaną
częstotliwość graniczną. Naciśnij przycisk kołyskowy
lub , aby ustawić żąda-
na ny poziom wyjścia przedwzma­cniacza.
:
3
3
239
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
MMC
Zmiana ustawień wyświetlacza ( Display Settings)
W menu „Display Settings“ można m.in. regulować jasność i kontrast wy­świetlacza.
Naciśnij przycisk MENU ?. Pojawi się menu ustawień.
Naciśnij przycisk programowy
Pojawi się menu „Display“.
8 (obok „Display Settings“).
Display
Night 08 Day 16
Display Settings
Brightness Screen Saver Turn On Text
Zmiana jasności wyświetlacza dla trybu dziennego/nocnego (Brightness)
patrz strona 211.
Włączanie/wyłączanie wygasza­cza ekranu ( Screen Saver)
Wygaszacz ekranu może być akty­wowany tylko wtedy, gdy włączone zostanie w tym miejscu wskazanie wygaszacza ekranu.
Naciśnij przycisk programowy
8 (obok „Screen Saver“).
: W miejscu wyświetlacza
źródła dźwięku można wywo­łać wygaszacz ekranu, naci-
SD
USB
Angle
Display
SD Browser USB Browser Angle
Rock Ska
DCIM
Hip Hop
Rock Ska
DCIM
Hip Hop
ANGLE +6
skając przycisk ESC @. Naciśnij dowolny przycisk, aby wyłączyć wygaszacz ekranu i przywrócić wyświetlacz dla aktywnego źródła dźwięku.
: Wygaszacz ekranu nie
może być wywołany.
Włączanie/wyłączanie tekstu powitalnego ( Turn On Text)
Po włączeniu, na wyświetlaczu po­jawi się krótka animacja. Następ­nie wyświetlony zostanie na krótko tekst powitalny. Fabrycznie tekst ten ustawiony jest na „The advan­tage in your car!“.
240
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Naciśnij przycisk programowy
9 (obok „Turn On Text“).
: Tekst powitalny będzie wy-
świetlany po włączeniu.
: Tekst powitalny nie będzie
wyświetlany.
Aby zmienić tekst powitalny, patrz rozdział „Zmiana tekstu powitalne­go (Turn On Text)“ na stronie 248.
Zmiana obrazków i animacji ( SD Browser/ USB Browser)
Następujące fabrycznie ustawione zdjęcia i animacje można zastąpić własnymi:
zdjęcie tła, które wyświetlane jest po wybraniu „AUX“ jako źródła dźwięku (fabrycznym usta­wieniem jest zdjęcie wtyczki),
wygaszacz ekranu,
zdjęcie tła, które wyświetlane jest przy wyłączonym radiu i włączonej stacyjce, oraz przy wyłączonej w menu „Clock Set­tings“ funkcji „Off Clock“, zgod­nie z opisem na stronie 245. Fabrycznym ustawieniem jest obraz zegara analogowego.
Aby możliwe było wyświetlenie własnych zdjęć i animacji, pliki te muszą być zapisane w formacie BMP. Aby zapewnić prawidłową ostrość wyświetlanych zdjęć, ich rozdzielczość powinna wynosić przynajmniej 270 x 96 pikseli.
Animacje składają się z maks. 20 plików BMP, które wyświetlane są jedno po drugim, tak jak pojedyn­cze klatki fi lmowe. Wszystkie pliki BMP z animacją muszą znajdować się w oddzielnym katalogu. W tym katalogu nie mogą znajdować się żadne inne pliki!
Pliki zdjęciowe muszą być dostęp­ne na karcie MMC/SD lub nośniku danych USB. Karta MMC/SD musi być wetknięta do gniazda albo podłączony nośnik USB.
Naciśnij przycisk programowy
< (obok „SD Browser“), jeśli
zdjęcia przechowywane są na karcie MMC/SD. Naciśnij przycisk programowy
; (obok „USB Browser“), jeśli
zdjęcia przechowywane są na nośniku USB.
Otworzy się przeglądarka zdjęć.
W podany poniżej sposób można wybierać pliki BMP lub katalogi z danej listy:
Naciśnij przycisk kołyskowy
lub , aby przewijać w górę
na
3
lub w dół.
Naciśnij przycisk kołyskowy
, aby przejść w górę do ka-
na
3
talogu nadrzędnego.
Naciśnij przycisk kołyskowy
, aby przejść w dół do pod-
na
3
katalogu.
Naciśnij przycisk OK
A, aby wy-
brać żądany plik lub katalog za-
241
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
wierający pliki w formacie BMP lub animacje.
Pojawi się menu „Picture Down­load“.
Naciśnij przycisk programowy
obok zdjęcia lub animacji, którą chcesz zastąpić.
„Clock“ zastępuje zdjęcie tła,
które wyświetlane jest przy wyłączonym radiu i włączonej stacyjce,
„Minimal Mode“ zastępuje wy­gaszacz ekranu,
„Aux“ zastępuje zdjęcie tła, które wyświetlane jest po wybraniu „AUX“ jako źródła dźwięku.
Wskaźnik postępu sygnalizuje proces przesyłania pliku. Po przesłaniu plików, na wyświet­laczu pojawi się wskazanie ak­tywnego źródła dźwięku. Twoje zdjęcie lub animacja od razu za­stępują ustawienie fabryczne.
Regulacja kąta widzenia na wy­świetlaczu (Angle)
Kąt pod jakim kierowca patrzy na wyświetlacz zależny jest między innymi od położenia montażowe­go urządzenia, pozycji siedzenia i wzrostu kierowcy. Kontrast wy­świetlacza można dopasować do własnego kąta widzenia, w podany poniżej sposób.
Naciśnij przycisk programowy
: (obok „Angle“).
Otworzy się menu „Angle“ i po­kazana zostanie aktualna war­tość kontrastu wyświetlacza.
Naciśnij przycisk kołyskowy
lub , aby zwiększyć kon-
na trast wyświetlacza.
Naciśnij przycisk kołyskowy
lub , aby zmniejszyć kon-
na trast wyświetlacza.
Kontrast wyświetlacza można regulować w 13 stopniach od –6 do +6.
3
3
242
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Zmiana wstępnego ustawienia głośności ( Volume Settings)
W menu „Volume Settings“ defi niowane jest wstępne ustawienie głośno­ści dla komunikatów drogowych, telefony, sygnałów dźwiękowych, itp.
Naciśnij przycisk MENU ?. Pojawi się menu ustawień.
Naciśnij przycisk programowy
Pojawi się menu „Volume Settings“. Wartości ustawień wstępnych głoś­ności przedstawiane są w postaci liczb dwucyfrowych. Jeden z dwóch punktów menu „On Volume“ lub „Last Volume“ jest podświetlony.
9 (obok „Volume Settings“).
Traf Volume
15
Phone Volume
25
Beep Volume
03
Volume Settings
Traffic Volume Phone Volume Beep Volume
Zmiana wstępnego ustawienia głośności dla komunikatów drogo­wych ( Traffi c Volume)
Gdy urządzenie przełączy się na odbiór komunikatu drogowego, ustawiona zostanie wstępnie zdefi ­niowana głośność.
Naciśnij przycisk programowy
7 (obok „Traffi c Volume“).
Pojawi się wskazanie wstępnego ustawienia głośności dla komu­nikatów drogowych.
Volume
15
On Volume 10
25
Last Volume
03
Za pomocą regulatora głośności
Last Volume active
5 lub przycisku kołyskowego 3
ustaw żądaną głośność (w stop­niach od 1 do 50).
Jeśli komunikat drogowy zosta­nie nadany ponownie, wówczas urządzenie automatycznie prze­łączy się na jego odbiór z daną głośnością. Poziom głośności w trakcie nadawania komunika­tu drogowego można w każdej chwili dostosowywać za pomo­cą regulatora głośności
On Volume
10
Last Volume
5.
243
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Zmiana wstępnego ustawienia głośności telefonu ( Phone Volume)
Gdy urządzenie przełączy się na roz­mowę telefoniczną, wówczas rozmo­wa prowadzona będzie z ustawio­nym wstępnie poziomem głośności.
Naciśnij przycisk programowy
8 (obok „Phone Volume“).
Pojawi się wskazanie wstępne­go ustawienia głośności dla roz­mów telefonicznych.
Za pomocą regulatora głośności
5 lub przycisku kołyskowego 3
ustaw żądaną głośność (w stop­niach od 1 do 50).
Poziom głośności w trakcie prowa­dzenia rozmowy telefonicznej moż­na w każdej chwili dostosowywać za pomocą regulatora głośności
5.
Zmiana wstępnego ustawienia głośności sygnału dźwiękowego ( Beep Volume)
Sygnał dźwiękowy słyszany będzie ze zdefi niowanym wcześniej pozio­mem głośności.
Naciśnij przycisk programowy
9 (obok „Beep Volume“).
Pojawi się wskazanie wstępnego ustawienia głośności dla sygna­łu dźwiękowego.
Za pomocą regulatora głośności
5 lub przycisku kołyskowego 3
ustaw żądaną głośność (w stop­niach od 0 do 6).
Rozlegnie się każdorazowo jeden sygnał dźwiękowy z ustawioną głośnością.
Jeśli nie chcesz odbierać sygna-
łów dźwiękowych, ustaw głoś­ność na zero.
Na wyświetlaczu pojawi się „BEEP OFF“.
Zmiana wstępnego ustawienia głośności przy włączaniu ( On Volume)
Urządzenie można skonfi gurować w taki sposób, aby po włączeniu odtwarzanie rozpoczynało się z wstępnie ustawioną głośnością. W tym celu punkt menu „On Volume“ musi być podświetlony.
Naciśnij przycisk programowy
< (obok „On Volume“).
Pojawi się wskazanie wstępnego ustawienia głośności przy włą­czaniu.
Za pomocą regulatora głośności
5 lub przycisku kołyskowego 3
ustaw żądaną głośność (w stop­niach od 1 do 50).
Jeśli ponownie otworzysz menu „Volume Settings“, wówczas punkt menu „On Volume“ bę­dzie podświetlony.
Przywracanie pierwotnej głośno­ści przy włączaniu ( Last Volume)
Urządzenie można skonfi gurować w taki sposób, aby po włączeniu odtwarzanie rozpoczynało się z ostatnio ustawioną głośnością. W
244
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
tym celu punkt menu „Last Volu­me“ musi być podświetlony.
Naciśnij przycisk programowy
; (obok „Last Volume“).
Na wyświetlaczu pojawi się krót­ko wskazanie „Last Volume acti­ve“. Jeśli ponownie otworzysz menu „Volume Settings“, wów­czas punkt menu „Last Volume“ będzie podświetlony.
Zmiana ustawień zegara ( Clock Settings)
W menu „Clock Settings“ ustawiany jest zegar urządzenia oraz opcje wy­świetlania godziny.
Naciśnij przycisk MENU Naciśnij przycisk programowy
Pojawi się menu „Clock“.
Time Set
:
00 00
Hours : Minutes
Ustawianie zegara ( Time Setting)
Naciśnij przycisk programowy
7 (obok „Time Setting“).
Pojawi się wskazanie aktualnie ustawionej godziny. Godziny będą podświetlone.
Naciśnij przycisk kołyskowy
lub , aby zmienić wskaza-
na nie godziny.
Naciśnij przycisk kołyskowy
, aby zmienić wskazanie minut.
Naciśnij przycisk kołyskowy
lub , aby zmienić wskaza-
na nie minut.
?. Pojawi się menu ustawień.
< (obok „Clock Settings“).
Clock Settings
Clock
Time Setting Off Clock
Auto Sync 24 h Mode
Naciśnij przycisk OK
kończyć wprowadzanie i zapisać ustawioną godzinę.
Wskazówka:
Aby zakończyć wprowadzanie, bez zmiany ustawienia godziny,
3
naciśnij przycisk ESC
Włączanie/wyłączanie wskazania godziny przy wyłączonym urządze-
3 na
niu ( Off Clock)
Wskazanie godziny jest widoczne
3
gdy urządzenie jest wyłączone, ale stacyjka pozostaje włączona. Aby włączyć/wyłączyć wskazanie go­dziny:
A, aby za-
@.
245
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Naciśnij przycisk programowy
8 (obok „Off Clock“).
: Wskazanie godziny jest
włączone.
: Wskazanie godziny jest wy-
łączone.
Synchronizacja RDS włączania/ wyłączania zegara ( Auto Sync)
Zegar może zostać automatycznie zsynchronizowany za pomocą sygna­łu czasowego RDS, o ile ustawiona jest stacja nadająca taki sygnał RDS.
Naciśnij przycisk programowy
< (obok „Auto Sync“).
: Synchronizacja jest włą-
czona.
: Synchronizacja jest wyłą-
czona.
Włączanie/wyłączanie trybu wska­zania 24-godzinnego ( 24 h Mode)
Godzina może być wyświetlana w trybie 12- lub 24-godzinnym. Aby przełączać między dwoma forma­tami wskazania:
Naciśnij przycisk programowy
; (obok „24 h Mode“).
: Format wskazania 24-go-
dzinnego jest włączony.
: Format wskazania 12-godzin-
nego (AM/PM) jest włączony.
Konfi guracja wejść audio ( Aux Settings)
Do wyjść audio „Auxiliary 1“ i „Auxiliary 2“ można podłączyć maksymal­nie dwa zewnętrzne źródła dźwięku, jak np. odtwarzacz MiniDisc lub zewnętrzne odtwarzacze MP3. Jeśli podłączona zostanie zmieniarka CD, wówczas zajmowane jest wejście audio „Auxiliary 1“ i można dodatkowo podłączyć „Auxiliary 2“.
Źródła dźwięku „Auxiliary 1“ i „Auxiliary 2“ nie można obsługiwać za po­średnictwem urządzenia Memphis. Możliwa jest jedynie zmiana głośności.
Naciśnij przycisk MENU Naciśnij przycisk programowy
Pojawi się menu „Aux“. Wskazanie wyjścia audio „Auxiliary 1“ pojawia się tylko wtedy, gdy żadna zmieniarka CD nie jest podłączona.
?. Pojawi się menu ustawień.
; (obok „Aux Settings“).
AUXILIARY 2
Auxiliary 2 Name Source Edit
246
AUX
Aux Settings
Auxiliary 2 Edit Auxiliary 2
Aux
Auxiliary 1 Edit Auxiliary 1
AUX
AUXILIARY 1
Auxiliary 1 Name Source Edit
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Aktywacja/dezaktywacja wejść audio ( Auxiliary 1/2)
Wyjścia audio, do których podłą­czane są zewnętrzne źródła dźwię­ku, należy aktywować w następują­cy sposób.
Naciśnij przycisk programowy
< (obok „Auxiliary 1“) i/lub
przycisk programowy
7 (obok
„Auxiliary 2“). Wyświetlony zostanie status
wejścia audio:
: Dane wejście audio jest
aktywowane i może zostać wybrane za pomocą przycisku
B jako źródło dźwięku.
SRC
: Dane wejście audio jest
dezaktywowane. Nie moż­na go też ustawić jako źród­ło dźwięku, jeśli podłączone jest już inne zewnętrzne źród­ło dźwięku.
Edytowanie wejść audio ( Edit Auxiliary 1/2)
Po wybraniu wejścia audio jako źródła dźwięku, na wyświetlaczu po­jawi się wskazanie „Auxiliary 1“ lub „Auxiliary 2“. Aby zmienić nazwę:
Naciśnij przycisk programowy
; (obok „Edit Auxiliary 1“) i/
lub przycisk programowy
8
(obok „Edit Auxiliary 2“). Pojawi się funkcja wprowadza-
nia tekstu. Pierwszy znak nazwy jest podświetlony.
Naciskaj kilka razy przycisk ko-
łyskowy
3 na lub , aby zmie-
nić podświetlony znak. Naciśnij przycisk kołyskowy 3
, aby przejść do kolejnego
na znaku. Nazwa może zawierać maksymalnie 16 znaków.
Naciśnij przycisk OK
A, aby za-
kończyć wprowadzanie tekstu i zapisać w pamięci wprowadzo­ną nazwę.
Wskazówka:
Aby zakończyć wprowadzanie tekstu, bez zmiany nazwy, naciś­nij przycisk ESC
@.
247
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Zmiana ustawień dodatkowych ( Various Settings)
W menu „Various Settings“ można m.in. ustawiać czas odsłuchu dla funk­cji Scan i edytować tekst powitalny.
Naciśnij przycisk MENU ?. Pojawi się menu ustawień.
Naciśnij przycisk programowy
menu „Various Settings“. Pojawi się menu „Various Settings“.
:, który znajduje się obok punktu
THE
ADVANTAGE I N
YOUR CAR !
Various Menu Norm Set
Various Settings
Turn On Text
Turn On Text Internal Amp
Zmiana tekstu powitalnego ( Turn On Text)
Po włączeniu urządzenia pojawia się tekst powitalny. Fabrycznie tekst ten ustawiony jest na „The advanta­ge in your car!“. Aby zmienić tekst:
Naciśnij przycisk programowy
7 (obok „Turn On Text“).
Pojawi się funkcja wprowadza­nia tekstu. Pierwszy znak tekstu powitalnego jest podświetlony.
Naciskaj kilka razy przycisk ko­łyskowy
3 na lub , aby zmie-
nić podświetlony znak.
Start Normset ?
Press softkey 4 for 2 sec to confirm
Variou s
Norm Set Scan Time Serial Number
Naciśnij przycisk kołyskowy
, aby przejść do kolejnego
na
SCAN TIME 10 Sec
Scan time settings
BP481530000002
SERIAL NUMBER OF RADIO
znaku. Tekst powitalny może za­wierać maksymalnie 35 znaków.
Naciśnij przycisk OK
A, aby za-
kończyć wprowadzanie tekstu i zapisać w pamięci wprowadzo­ny tekst powitalny.
Wskazówka:
Aby zakończyć wprowadzanie tekstu, bez zmiany tekstu powi­talnego, naciśnij przycisk ESC
Various Menu
Various Menu
3
@.
248
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Włączanie/wyłączanie wewnętrz­nego wzmacniacza ( Internal Amp)
Jeśli urządzenie podłączone zosta­ło poprzez wyjścia przedwzmac­niacza (Preamp) do zewnętrznego wzmacniacza mocy, wówczas we­wnętrzny wzmacniacz urządze­nia można wyłączyć w następują­cy sposób:
OSTROŻNIE! Brak dźwięku przy wy-
łączonym wewnętrznym
wzmacniaczu!
Jeśli wewnętrzny wzmacniacz zo­stanie wyłączony, wówczas nie bę­dzie słyszalny żaden dźwięk z głoś­ników, które podłączone są do urządzenia!
Wewnętrzny wzmacniacz moż­na wyłączyć tylko wtedy, gdy zewnętrzny wzmacniacz mocy podłączony został do wyjść przedwzmacniacza (Preamp) urządzenia, a głośniki podłączo­ne zostały do tego wzmacnia­cza mocy.
: Wewnętrzny wzmacniacz
jest wyłączony. Podłączone do urządzenia głośniki pozo­stają wyciszone. Głośniki mu­szą być podłączone do ze­wnętrznego wzmacniacza.
Przywracanie ustawień fabrycz­nych urządzenia ( Norm Set)
Naciśnij przycisk programowy
< (obok „Norm Set“).
Pojawi się menu „Norm Set“.
Naciśnij przycisk programowy
< i przytrzymaj przez ok. dwie
sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się krót-
ko „NORMSET ON”. Przywróco­ne zostaną fabryczne ustawienia urządzenia. Skasowane zostaną zdjęcia i animacje, które użyt­kownik przesłał do urządzenia.
Wskazówka:
Aby opuścić menu „Norm Set“ bez przywracania fabrycznych ustawień urządzenia, naciś­nij przycisk OK
@.
ESC
A lub przycisk
Naciśnij przycisk programowy
8 (obok „Internal Amp“).
Wyświetlony zostanie status we­wnętrznego wzmacniacza:
: Wewnętrzny wzmacniacz
jest włączony. Podłączone do urządzenia głośniki przekazują dźwięk z wybranego źródła.
Zmiana czasu osłuchu ( Scan Time)
Naciśnij przycisk programowy
; (obok „Scan Time“).
Wyświetlony zostanie aktualny czas odsłuchu.
249
Tabela błędów
Naciskaj kilka razy przycisk ko-
łyskowy
3 na lub , aby wy-
dłużyć czas odsłuchu. Naciskaj kilka razy przycisk ko-
łyskowy
3 na lub , aby skró-
cić czas odsłuchu.
Czas odsłuchu można regulować w 5-stopniowym zakresie od 5 do 30 sekund.
Wyświetlanie numeru seryjnego ( Serial Number)
Każde urządzenie posiada swój nu­mer seryjny. Aby go wyświetlić:
Naciśnij przycisk programowy
: (obok „Serial Number“).
Wyświetlony zostanie numer se­ryjny.
Tabela błędów
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, wówczas należy je wyłączyć i po­nownie włączyć.
Jeśli zakłócenie nie zostanie od razu usunięte, wówczas wymienione po­niżej problemu z działaniem mogą być rozwiązane we własnym zakresie.
Problem Możliwa przyczyna Sposoby usuwania zakłó-
Menu nie pojawiają się, tak jak zostało to przedstawione na ilustracjach.
Tuner nie daje się dostroić na częstotliwości, które wy­mienione zostały w danych technicznych.
Na wyświetlaczu pojawią się informacje o urządzeniu.
Urządzenie nie przesyła żad­nego dźwięku, mimo iż jest prawidłowo podłączone.
Urządzenie nie jest ustawio­ne na odpowiednią strefę odbioru.
Tryb demo jest włączony.
Wewnętrzny wzmacniacz jest wyłączony.
ceń
Ustaw urządzenie na od­powiednią strefę odbioru, zgodnie z opisem na stro­nie 216.
Naciśnij przycisk MENU przytrzymaj przez cztery se­kundy.
Włącz wewnętrzny wzmac­niacz, zgodnie z opisem na stronie 249.
? i
Jeśli problemy nie zostały rozwiązane, wówczas należy skontaktować się z autoryzowanym warsztatem lub z Punktem Obsługi Klienta fi rmy Blau­punkt (patrz ostatnia strona).
250
Dane techniczne
Dane techniczne
Ciężar ok. 1,5 kg
Napięcie zasilające
Napięcie robocze: 10,5–14,4 V
Pobór prądu
podczas pracy: 10 sekund po wyłączeniu:
Moc wyjściowa wzmacniacza wg DIN 45324: przy 14,4 V: maks. moc:
Wyjście przedwzmacniacza (Preamp Out) 4 kanały: 3V
Czułość na wejściu
Wejścia AUX: Wejście do telefonu:
Tuner
Zakres fal UKW (FM): Zakres fal MW: Zakres fal LW: FM - pasmo przenoszenia:
Odtwarzacz CD
Pasmo przenoszenia: 20–20 000 Hz Zmiany techniczne zastrzeżone!
maks. 10 A < 3,5 mA
4 x 25 W sinus 4 x 45 W przy 14,4 V
2 V / 6 kΩ 10 V / 1 kΩ
87,5–108 MHz 531–1602 kHz 153–279 kHz 35–16 000 Hz
251
Glosariusz
Glosariusz
AF – częstotliwość alternatywna
Zasięg stacji UKW jest ograniczony. Dlatego programy regionalne UKW nadawane są z różnymi częstotli­wościami. Usługa RDS AF przesyła informacje do tunera o danych czę­stotliwościach. Jeśli samochód bę­dzie znajdował się poza zasięgiem nadawania z daną częstotliwością i odbiór jest zakłócony, wówczas tuner może automatycznie przełą­czyć na najlepiej odbieraną często­tliwość.
DEQmaxEx – Cyfrowy parame­tryczny korektor dźwięku ze zmienną klasą fi ltra
Funkcja ta pozwala w najwyższym stopniu na precyzyjne strojenie częstotliwości, tak aby możliwe było ustawienie pasma dźwięków odpowiednio do samochodu, lub zgodnie z własnymi preferencjami.
EON – Enhanced Other Network
W razie odbioru komunikatu dro­gowego (TA) dokonane zostanie przełączenie ze stacji nie nadają­cej komunikatów drogowych na stację nadającą komunikaty drogo­we tego samego bloku tematyczne­go (np. ze stacji NDR 3 na NDR 2). Po komunikacie drogowym nastą­pi przełączenie z powrotem na słu­chany wcześniej program radiowy.
Współczynnik jakości Q
Określa klasę fi ltru dla korektora dźwięku, czyli nachylenie zbocza sygnału oraz szerokość pasma fi l­tru, w zależności od częstotliwości nominalnej.
Informacje ID3-Tag
ID3-Tag zawierają informacje do­datkowe o plikach MP3 (np. wyko­nawca, tytuł utworu, album, styl, rok wydania).
Mass Storage Device – pamięć masowa
Jest to format dla nośników pamię­ci, które mogą przechowywać duże ilości danych, jak np. pamięć wy­mienna USB (nośnik USB lub dysk twardy).
Karta MMC/SD – Multimedia/ Secure Digital-Card
Karty MMC/SD są nośnikami da­nych, które wtykane są do odpo­wiedniej kieszeni Urządzenie odtwarza pliki MP3 i WMA zapisane na karcie pamięci.
MP3, WMA
Format plików MP3 oraz WMA umożliwia wysoką kompresję da­nych przy bardzo niskim stopniu utraty jakości.
Lista utworów
Lista odtwarzania dla plików MP3 lub WMA. W listach tych ustalana jest kolejność, w której dane tytuły
D urządzenia.
252
Glosariusz
będą odtwarzane. Taka listę utwo­rów tworzy się za pomocą progra­mów zarządzających plikami MP3, jak np. WinAmp lub Windows Me­dia Player.
PTY – Program Type
Urządzenie wyszukuje konkretne stacje, które nadają wstępnie wy­brane typy programów (np. wiado­mości, rock, pop, sport, itp.)
PTY 31
W przypadku nadawania komuni­katów o sytuacjach kryzysowych i katastrofach, radio samochodo­we przełącza się automatycznie na ich obiór.
RDS – Radio Data System
RDS jest usługą oferowaną przez stacje radiowe. Oprócz muzyki i in­formacji mówionych nadawane są informacje dodatkowe w postaci zakodowanych sygnałów cyfro­wych, które są analizowane przez radio samochodowe.
Wskazówka:
Nie wszystkie stacje radiowe obsługują system RDS.
REG – Regional
Aktywacja usługi regionalnej (REG ON) zapobiega przełączaniu na le­piej odbieraną częstotliwość sąsia­dującego regionu. Dzięki temu na obrzeżach nadawania programu regionalnego jest on nieprzerwa-
nie odbierany. Jedyną wadą może być zakłócony odbiór danego pro­gramu.
Katalog root
Główny katalog nośnika danych. W katalogu root znajdują się wszyst­kie pozostałe katalogi.
Subwoofer, Subout
Osobny głośnik niskotonowy. Urzą­dzenie posiada wyjście subout dla przedwzmacniacza. Można pod­łączyć aktywny subwoofer lub od­dzielny wzmacniacz mocy wraz z subwooferem.
TA – Traffi c Announcement
Radio samochodowe przełącza komunikaty drogowe nawet wów­czas, gdy aktywne jest w danej chwili inne źródło (np.. CD, AUX) lub gdy całkowicie wyłączony jest dźwięk radia.
TMC – Traffi c Message Channel
Wysyłanie danych RDS dla lokal­nych komunikatów drogowych. Cy­frowy kanał komunikatów drogo­wych z na bieżąco aktualizowanymi informacjami o ruchu drogowym. Odbiorniki TMC pozwalają na se­lekcję przepływu danych w oparciu o kierunek jazdy, obszar lub jakość dróg. Jedno naciśnięcie przyci­sku pozwala Państwu odbierać naj­świeższe informacje, zgodnie z własnymi preferencjami.
253
Glosariusz
Twoje urządzenie posiada wyjście TMC, do którego mogą zostać pod­łączone systemy nawigacyjne Blau­punkt. W celu uzyskania szczegó­łowych informacji skontaktuj się ze sprzedawcą produktów Blaupunkt.
T-STORE – Travelstore
Automatyczne wyszukiwanie i zapi­sywanie sześciu najlepiej odbiera­nych stacji radiowych w regionie.
Tuner
Element odbiorczy radia.
USB – Universal Serial Bus
USB jest interfejsem, poprzez któ­ry zewnętrzne nośniki pamięci wy­miennej podłączane są do radia sa­mochodowego.
X-BASS
X-BASS oznacza podbicie tonów niskich przy niewielkiej głośności (Loudness). Dzięki temu dźwięk wydaje się bardziej naturalny, rów­nież przy niewielkiej głośności.
254
Spis haseł
Spis haseł
Symbole 24 h MODE 246
A
ADJUST 235 ALL 227 AREA 216 AUDIO SETTINGS 233 AUTOMATIC 235 AUTO SOUND 238 AUTO SYNC 246 AUXILIARY 247 AUX SETTINGS 246
B
BALANCE 233 BASS 233 BEEP VOLUME 244 Bezpieczeństwo 198 Browser 228
C
CD
Wsuwanie 202 Wybór z magazynka zmieniarki CD
231
Wyjmowanie 202 Zmiana nazwy płyty CD w
zmieniarce CD 231 CLOCK SETTINGS 245 Czas odsłuchu 249 Częstotliwości alternatywne
Zezwolenie 218 Czułość wyszukiwania 220
D
DIGITAL EQUALISER 234 DISPLAY SETTINGS 240
Dźwięk 233
Ustawienie wstępne 238
E EDIT AUXILIARY 247
F
FADER 233 FM1, FM2, FM3 i FMT 213 Funkcja polepszenia jakości odbioru
219 G
Głośność 204
Przy włączaniu 244 Ustawienie wstępne 243 Wyłączanie dźwięku 204 Zależne od prędkości podbicie 238
Gwarancja 199
H
HICUT 219 High Cut 219
I
INF 227 Informacje o tytule 227 INTERNAL AMP 249
K
Karta MMC: patrz Karta pamięci Karta pamięci
Wkładanie 203
Wyjmowanie Karta SD: patrz Karta pamięci Kod kraju 216 Komunikaty drogowe 209, 221
Włączanie/wyłączanie priorytetu
221
Korektor dźwięku 234, 239
Edytowanie ustawień defi niowanych
przez użytkownika 235
203
Wskazówka:
Hasła zapisane wielkimi literami odnoszą się do punktów menu.
255
Spis haseł
Wywołanie ustawień defi niowanych przez użytkownika 234 Zalecane ustawienia 238
L LAST VOLUME 244
M
MANUAL 236 Menu
Menu ustawień 232 Obsługa 210 Opuszczanie 212 Przykład obsługi 211 Tuner 217 Wybór punktu menu 211 Wywoływanie 211 Zmiana ustawień i zapisanie w
pamięci 212 Menu ustawień 232 MIX 209 MONO 218 MP3
Pliki na płycie CD 223
N
NORM SET 249 Numer seryjny 250
O
Odbieranie programu regionalnego
219
Odtwarzacz CD 223
Funkcje 224
Wyświetlanie 206 Odtwarzacz MP3 226
Funkcje 226
Wyświetlanie 207 Odtwarzacz WMA 226
Funkcje 226 Odtwarzanie losowe 209 OFF CLOCK 245 ON VOLUME 244
P
Panel obsługi 201 PHONE VOLUME 244 Playlist 228 Podbicie tonów niskich 238 Powtarzanie tytułu 210 Poziom zapisu 213 PRESETS 238 PROGRAM TYPE 220 Przegląd zawartości CD 231 Przeskok tytułu 208 Przewijanie w przód 208 Przewijanie w tył 208 Przycisk BAND 200, 211 Przycisk do włączania/wyłączania
200
Przycisk do wysuwania/wkładania płyty CD 200 Przycisk do zdejmowania panelu obsługi 200 Przycisk ESC 201 Przyciski 200 Przycisk kołyskowy 200, 208 Przycisk MENU 201, 211 Przycisk NEXT 200, 211 Przycisk OK 201, 208, 211 Przycisk programowy 200, 208 Przycisk SRC 201 PTY 220
R
RADIO TEXT 218 RDS 218 REGIONAL 219 Regulator głośności 200 Repeat 209 Rozdział głośności 233 RPT 209, 210
S
SCAN 210 SCAN TIME 249 SCL 225, 227
, 211
256
Spis haseł
SCREEN SAVER 240 SD BROWSER 241 SENSITIVITY 220 SERIAL NUMBER 250 Stacja
Odsłuchiwanie 215
Wyszukiwanie 213
Wywoływanie 215
Zapamiętywanie 215 Strefa
Ustawianie 216 SUBOUT 239 Subwoofer 239
T
TA 209 Tekst CD 225 Tekst powitalny 240, 248 Tekst radiowy 218 Telefon 204 TIME SETTING 245 Tony ultraniskie 239 TRAFFIC VOLUME 243 Travelstore 218 TREBLE 233 Tryb mono 218 Tryb powtarzania 209 Tryb stereo 218 Tuner
Wskazanie 206 TURN ON TEXT 240, 248 TXT 225
U
USB-Stick
Podłączanie 203 USB BROWSER 241 USER EQUALISER 234 Ustawienia fabryczne 249 Usuwanie błędów 250 Usuwanie zakłóceń 250
V
VARIOUS SETTINGS 248 VOLUME SETTINGS 243
W
Wejścia audio
Aktywacja 247 Edytowanie 247
Konfi guracja 246 Włączanie 202 WMA
Pliki na płycie CD 223 Wygaszacz ekranu 240 Wyłączanie 202 Wyłączanie dźwięku 204 Wyświetlacz
Animacja 241
Jasność 211
Kąt widzenia 242
Zdjęcia 241 Wyświetlacz CD 206 Wyświetlacz MP3 207 Wyświetlacz tunera 206 Wyświetlacz zmieniarki CD 207 Wzmacniacz 249
X X-BASS 238
Z
Zakres fal 217 Zegar 245
24-godzinny tryb wskazania 246
Synchronizacja z RDS 246
Ustawianie 245
Wskazanie przy wyłączonym
urządzeniu 245 Zmieniarka CD 230
Funkcje 230
Wyświetlanie 207
Zmiana nazwy płyty CD w
magazynku 231 Źródło dźwięku 205
Tuner 213
257
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguien­tes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de se­guridad dadas por el fabricante del vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable po-
sitivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm
¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
• Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artícu­los de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los da­ños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resul­tantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su ve­hículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o lla-
2
.
me a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carca­sa).
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguin­tes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as ins­truções de segurança do fabricante do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm
Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
• Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
2
.
384
• O seu veículo pode divergir desta descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsa­bilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decor­rentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi ca­dor ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutnin­gen skal følgende sikkerhedshenvisnin­ger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbry-
des! Herved skal bilfabrikantens sik­kerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
Bilens stik må ikke tilsluttes radio-
en!
2
.
• De nødvendige adapterkabler til din biltype kan købes hos BLAUPUNKT­specialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvi­ge fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslut­ningsfejl og for følgeskader overta­ger vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt-specialforret­ning, bilfabrikanten eller vor telefon­hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD-apparat skal apparaternes stel først tilsluttes, før stikkene for tilslutnin­gerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelfor­bindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeń-
stwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulato­ra! Przestrzegać wskazówek bezpie­czeństwa producenta pojazdu.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urzą­dzeń pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minu­sowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
385
Nie podłączać wtyczek samocho­du do radia!
• Odpowiedni dla danego typu pojaz­du przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy pro­duktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, kon­strukcja Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skon­taktować się z autoryzowanym sprze­dawcą produktów Blaupunkt, produ­centem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmie­niarki należy koniecznie najpierw pod­łączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudo­wa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu musí být minimálně 1,5 mm
Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
• Adaptérový kabel potřebný pro vaše vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení.
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozi­dla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být při­pojeny na kostru autorádia (kryt pří­stroje).
2
.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte prosím následující bezpeč­nostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
386
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia re­špektujte následné bezpečnostné po­kyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora! Rešpektujte pri tom bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na to, aby sa nepoškodili žiadne diely vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
2
Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
• Potrebný kábel s adaptérom pre vaše vozidlo obdržíte v špecializovaných predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže postup pri vašom vozidle od tu po­písaného postupu líšiť. Za škody spôsobené montážou alebo neod­borným pripojením nepreberáme záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, ob­ráťte sa prosím na špecializovaného predajcu fy Blaupunkt, výrobcu váš­ho vozidla alebo na našu zákaznícku linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča je bezpodmienečne nutné najprv zapo­jiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú zástrčky do zásuvky Line-In alebo Line­Out.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú napojiť na kostru (schránku) autorá­dia.
.
387
Ferretería de montaje suministrada Elementos de fi xação fornecidos Medleverede monterings- og
tilslutningsdele Dołączone części montażowe i
połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné
svorky Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios
opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet Ako osobitné príslušenstvo dostanete
388
Preamp,/Sub,/Center - out
A
B
A
USB cable
Microphones
cable
7 607 001 512
7 607 621 . . .
7 607 001 511
Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt Zestawy montażowe Montážní soupravy Montážne súpravy
1.
12V
2.
ca. 10 mm
7 608 . . . . . .
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
389
4.
6. Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Demontaż / Demontáž / Demontáž
Antenna connection
5.
53
A
USB connection
182
165
1-20
7.
B
8 613 150 002
3.
1.
2.
2.
390
12V
8.
D
C-1 C-2 C-3
9
10
8
7
5
6
4
3
1
2
1
4
6
3
2
58
1
234
1
2
7
345
10
13
16
19
9
18
12
15
14
11
5
7
6
8
7
6
8
C
20
17
B
10 Ampere
A
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
*
max. 300 mA
AB
1 No connection 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR­3 Sub-out 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF­5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF­7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR-
*
1 AUX 2 NF L 2 AUX 2 NF R 3 AUX 2 GND 4NC 5NC 6NC 7NC 8NC 9 MIC GND
10 MIC INPUT
D
C
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data - In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in - 14 CDC-Data - Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 RC +12V 16 +12V 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus / GND 6 +12V Amplifier 12 RC - GND 18 AF / GND
*
*
*
19 CDC Line In - L 20 CDC Line In - R
*
*
Equalizer Amplifi er
Optional (Remote Control Eye)
CD-Changer
391
9.
Preamp./Sub./Center - out
7 607 001 512
A
LF
RF
RR
cable
LR
BN
Radio Mute
+
­+
-
+
-
+
-
Sub out
3
1
4
2
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm 4 Ohm
5
6
+12V
7
8
Amplifi er
12V
12V
Relais
+12V
Kl. 15 +12V
12
V
Modifi caciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes! Zmiany techniczne zastrzeżone! Změny vyhrazeny! Zmeny vyhradené!
392
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
393
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Passport
09/07 - CM-AS/SCS
es, pt, dk, pl, cz, sk)
(
Name: .....................................................................
Type: ....................................................................
Memphis MP66
7 646 . . .
Serial no: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
8622405067
Loading...