Blaupunkt oznacza techniczną kompetencję w zakresie mobilnych odbiorników radiowych, precyzyjnych systemów nawigacyjnych i dźwięku
o doskonałej jakości. Symbol niebieskiej kropki miał swój debiut po raz
pierwszy w roku 1923 jako znak jakości, który nadawany był po surowych
kontrolach jakości – i jest nim również dziś. Tak wówczas jak i dziś symbol niebieskiej kropki wyróżnia produkty o doskonałej jakości.
197
O instrukcji
O instrukcji
Przeczytaj instrukcję obsługi a w
szczególności rozdział „Dla własnego bezpieczeństwa” w całości, zanim rozpoczniesz użytkowanie urządzenia!
się do następujących instrukcji:
•
•
Ponadto prosimy stosować
zmieniarki CD, o ile jest zamontowana
zdalnego sterowania, jeśli jest
na wyposażeniu
Dla własnego bezpieczeństwa
To urządzenie wyprodukowane
zostało zgodnie z aktualnymi standardami rozwoju techniki i ogólnie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to mogą pojawić się
zagrożenia, jeśli nie będą przestrzegane informacje dotyczące bezpieczeństwa:
Przeczytaj tę instrukcję staran-
➔
nie i w całości, zanim rozpoczniesz użytkowanie urządzenia.
➔
Przechowuj instrukcję w takim
miejscu, aby w każdej chwili
była dostępna dla wszystkich
użytkowników.
➔
Przekazuj to urządzenie innym
osobom zawsze wraz z niniejszą
instrukcją.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przystosowane jest do
pracy z 12 V napięciem pokładowym
pojazdu i powinno być montowane
w kieszeni zgodnej z normą DIN.
Jeśli sam montujesz urządzenie
Urządzenie możesz zamontować
samemu tylko wówczas, jeśli masz
doświadczenie w montażu radiowych odbiorników samochodowych i znasz się na elektryce samochodowej.
O tym musisz pamiętać!
Niebezpieczeństwo
obrażeń!
Nie wolno otwierać urządzenia lub modyfi kować! W urządzeniu znajduje się laser klasy 1,
który emituje niewidoczne promieniowanie laserowe mogące uszkodzić Twój wzrok. W razie zaglądania do wnętrza urządzenia wygasa
gwarancja.
Zagrożenie wypadkowe!
Obsługuj urządzenie tylko
wówczas, gdy pozwala na
to sytuacja na drodze!
Niebezpieczeństwo
uszkodzenia słuchu!
Słuchaj muzyki wyłącznie
z umiarkowaną głośnością, tak byś
zawsze mógł usłyszeć akustyczne
sygnały ostrzegawcze! W ten sposób chronisz również swój słuch.
198
Zakres dostawy
Urządzenie na krótko wyłącza całkowicie dźwięk, jeśli np. zmieniarka CD zmienia płytę lub następuje
przełączenie na inne źródło dźwięku. Nie zwiększać głośności podczas tej przerwy!
Niebezpieczeństwo
uszkodzenia urządzenia!
Nie wolno wkładać płyt
Mini-CD (o średnicy 8 cm) oraz
płyt Shape-CD (płyta CD o wytłoczonych krawędziach), gdyż spowodują one zniszczenie napędu!
Zabezpieczenie przed kradzieżą
Przy opuszczaniu samochodu zabierz z sobą panel obsługi w załączonym etui.
Czyszczenie
Urządzenie należy czyścić suchą
lub lekko zwilżoną ściereczką. Nie
należy stosować rozpuszczalników,
środków czyszczących, środków
ściernych ani sprayów do czyszczenia kokpitów czy środków do pielęgnacji tworzyw sztucznych.
Utylizowanie zużytego
urządzenia
(tylko kraje UE)
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Do utylizacji urządzenia należy wykorzystać dostępne punkty zbiórki
zużytego sprzętu.
Piloty do zdalnego sterowania
dostępne są jako wyposażenie
dodatkowe. Jakie systemy do
zdalnego sterowania mogą być
stosowane wraz z tym urządzeniem, dowiesz się u swojego
przedstawiciela Blaupunkt lub
na stronie internetowej www.
blaupunkt.com.
Gwarancja
Na produkty zakupione w Unii
Europejskiej wystawiamy gwarancję producenta. Produkty zakupione poza Unią Europejską podlegają gwarancji, która wystawiana jest
przez nasze przedstawicielstwo w
danym kraju.
Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie www.blaupunkt.com lub zamówić je pod
wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
199
Przegląd urządzenia
Przegląd urządzenia
Elementy obsługi
143
1 Przycisk
do zdejmowania panelu obsługi
Przycisk TUNER
2
wybór odbiornika jako źródła
dźwięku
otwieranie menu „Tuner“
Przycisk kołyskowy
3
Tuner: rozpoczęcie wyszukiwania
stacji
Menu ustawień: zmiana ustawień
Przycisk do włączania/wyłącza-
4
5
@AB
6
?
nia urządzenia
krótkie naciśnięcie: włączanie/
wyciszanie dźwięku
długie naciśnięcie: wyłączanie
Regulator głośności
5
9:;<=
8
72
>
6 Przycisk NEXT
Tuner: Wybieranie poziomu zapisu
(FM1, FM2, FM3, FMT)
Menu ustawień: przechodzenie do
kolejnej strony w menu
MP3/WMA: przełączanie pomiędzy „PLAY“, „BROWSER“ i
„PLAYLIST“
7
do < Przycisków programowych
do wybierania funkcji, które
wyświetlane są na wyświetlaczu
obok danego przycisku
Przycisk
=
do wysuwania/wkładania płyty CD
Wyświetlacz (por. strona 206 i
>
207)
200
Przegląd urządzenia
? Przycisk MENU
do wywoływania menu ustawień
@
Przycisk ESC
Menu ustawień: potwierdzenie
punktu menu i przejście do wyświetlacza źródła dźwięku
Scan/Travelstore: przerwanie
A
Przycisk OK
krótkie naciśnięcie: potwierdze-
nie punktu menu i przejście na
wyższy poziom menu
długie naciśnięcie: uruchamianie
funkcji Scan/wyszukiwania stacji
Przycisk SRC
B
przełączanie po kolei dostępnych
źródeł dźwięku
Napęd CD
C
C
D Kieszeń na karty MMC/SD
D
Uruchamianie urządzenia
Zdejmowanie i zakładanie
panelu obsługi
W celu ochrony przed kradzieżą
możesz zdjąć panel obsługi.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo kra-
dzieży!
Bez panelu obsługi, urządzenie nie
przedstawia żadnej wartości dla
złodzieja.
Nigdy nie przechowuj panelu
➔
obsługi w samochodzie, nawet
w ukrytych miejscach, lecz zabieraj go ze sobą w etui, przy
opuszczaniu samochodu!
OSTROŻNIE!
Uszkodzenie panelu ob-
sługi!
Panel obsługi zostanie uszkodzony
lub przestanie działać, jeśli nie
będziesz przestrzegał poniższych
zaleceń:
Nie dopuścić do upadku panelu
➔
obsługi na ziemię.
Nigdy nie narażaj panelu obsługi
➔
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub innych
źródeł ciepła.
Transportuj go wyłącznie w za-
➔
łączonym do niego etui.
201
Funkcje ogólne
Nie dotykać palcami styków.
➔
Czyść regularnie styki panelu
➔
obsługi za pomocą miękkiej
ściereczki, nasączonej alkoholem.
Aby zdjąć panel obsługi:
Naciśnij przycisk
➔
Panel obsługi otworzy się w
lewo do przodu. Urządzenie
wyłączy się automatycznie.
Zdjąć panel obsługi.
➔
Aby założyć panel obsługi:
Umieść panel obsługi prawą
➔
stroną w kieszeni.
➔
Następnie dociśnij delikatnie
lewą stronę panelu obsługi do
tyłu, do momentu zatrzaśnięcia
panelu obsługi.
Jeśli włączysz urządzenie, nie
włączając uprzednio zapłonu samochodu, wówczas urządzenie
wyłączy się automatycznie po
jednej godzinie, aby oszczędzać
akumulator samochodu.
4.
Aby wyłączyć urządzenie :
Naciśnij przycisk wł./wył.
➔
przytrzymaj przez ok. dwie sekundy.
Urządzenie wyłączone zostanie automatycznie, gdy tylko wyłączysz
zapłon samochodu. Jeśli włączysz
z powrotem zapłon, wówczas w
ten sposób automatycznie włączone zostanie również urządzenie.
4 i
Funkcje ogólne
CD wsuwanie
OSTROŻNIE!
Ryzyko zniszczenia na-
pędu CD przez nieodpo-
wiednie płyty CD!
Płyty mini-CD (8 cm średnicy) oraz
płyty Shape-CD (płyta CD o wytłoczonych krawędziach) zniszczą napęd!
➔
Do napędu CD wkładaj wyłącznie dostępne w handlu okrągłe
płyty CD o średnicy 12 cm.
Aby włożyć płytę z plikami MP3,
WMA albo płytę audio-CD, urządzenie musi być włączone.
➔
Naciśnij przycisk
Panel obsługi otworzy się. Je-
śli w napędzie znajduje się płyta
CD, wówczas zostanie wysunięta. Jeśli nie wyjmiesz tej płyty,
=.
202
Funkcje ogólne
to zostanie ona automatycznie
wsunięta po ok. 10 sekundach.
Wsuń płytę CD zadrukowaną
➔
stroną do góry w napęd CD
tylko na tyle, aby poczuć opór.
Płyta CD jest automatycznie
wciągana, a panel obsługi zamyka się. Płytę CD można wybrać
teraz jako źródło dźwięku.
Wskazówka:
Dopóki płyta CD znajduje się w
napędzie, urządzenie zapisuje
tytuł i czas odtwarzania ostatnio odsłuchiwanej płyty CD, a
po wywołaniu źródła dźwięku
ponownie rozpoczyna odtwarzanie od miejsca, w którym zostało przerwane.
C
Wkładanie karty MMC/SD
Wskazówka:
Blaupunkt nie może zagwarantować prawidłowego działania
wszystkich dostępnych na rynku kart MMC/SD i dlatego zaleca, aby korzystać z kart MMC/
SD fi rmy „SanDisk“ lub „Panasonic“. Karty te muszą być sformatowane w systemie FAT16 lub
FAT32 i zawierać pliki MP3 lub
WMA.
➔
Zdejmij panel obsługi, zgodnie z
opisem na stronie 9.
➔
Wsuń kartę MMC/SD do kie-
D, aż zaskoczy. Styki kar-
szeni
ty muszą być wyprowadzone do
dołu i do tyłu.
Załóż panel obsługi, zgodnie z
➔
opisem na stronie 9.
Teraz możesz wybrać kartę
MMC/SD jako źródło dźwięku.
Aby wyjąć kartę MMC/SD:
Zdejmij panel obsługi, zgodnie z
➔
opisem na stronie 9.
Naciśnij na kartę MMC/SD, aż
➔
wyskoczy z kieszeni.
Wyciągnij kartę MMC/SD z kie-
➔
D.
szeni
Podłączanie nośnika USB
Aby podłączyć nośnik danych USB
lub dysk twardy USB-2.0, zawarty w dostawie kabel USB należy
przed przystąpieniem do montażu
podłączyć z tyłu urządzenia, zgodnie z opisem w instrukcji montażowej. Kabel ten można poprowadzić
np. przez schowek lub inne nadające się miejsce w konsoli środkowej.
Wskazówka:
Gdy podłączasz lub odłączasz
nośnik danych USB, pamiętaj
aby zawsze wyłączać urządzenie.
Nośnik USB podłącz do kabla
➔
USB, wychodzącego z tyłu urządzenia.
Nośnik USB można wybrać teraz
jako źródło dźwięku.
Aby urządzenie rozpoznało nośnik USB, musi on posiadać specy-
203
Funkcje ogólne
fi kację jako pamięć masowa (Mass
Storage Device), formatowanie w
systemie FAT16 lub FAT32 i zawierać pliki MP3 lub WMA. Blaupunkt
nie może zagwarantować poprawności działania wszystkich dostępnych na rynku nośników USB. Jeśli na nośniku USB-2.0 znajduje się
duża ilość danych, wówczas wyszukiwanie plików (patrz strona 228)
może być powolne.
Ustawianie głośności
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie na skutek du-
żej głośności!
Zbyt wysoki poziom głośności może
uszkodzić słuch, a także zagłuszyć
akustyczne sygnały ostrzegawcze.
Nie wolno regulować głośno-
➔
ści jeśli urządzenie w danym
momencie zmienia płytę CD w
zmieniarce CD lub przełącza się
na inne źródło dźwięku.
stanie na wyświetlaczu i zastosowana dla wszystkich źródeł
dźwięku.
5.
Wskazówka:
Aby wstępnie ustawić poziom
głośności dla komunikatów drogowych (Traf), podłączonego
telefonu (Phone) oraz sygnału dźwiękowego (Beep), patrz
strona 243 i 244.
Wyłączanie dźwięku urządzenia
Urządzenie można całkowicie wyciszyć w następujący sposób:
Naciśnij krótko przycisk wł./
➔
4.
wył.
Na wyświetlaczu pojawi się
„MUTE”.
Aby z powrotem włączyć dźwięk:
Naciśnij ponownie krótko przy-
➔
cisk wł./wył.
lator głośności
4 lub obróć regu-
5.
Współpraca z telefonem
Jeśli w pojeździe zamontowana
jest instalacja głośnomówiąca lub
telefon komórkowy połączony jest
z urządzeniem poprzez adapter
Bluetooth, wówczas urządzenie reaguje na przychodzące lub wychodzące rozmowy telefoniczne w podany poniżej sposób:
•
Głos Twojego rozmówcy odtwarzany będzie przez głośniki samochodu,
•
Na wyświetlaczu pojawi się
„Phone call”.
204
Funkcje ogólne
Aktualnie odsłuchiwane źródło
•
dźwięku zostanie wyciszone.
W trakcie prowadzenia rozmowy
•
telefonicznej możesz zmieniać
głośność za pomocą regulatora
głośności
•
Komunikaty drogowe (TA) nie
będą automatycznie wyświetlane.
5.
Wybór źródła dźwięku
Urządzenie posiada następujące
źródła dźwięku:
•
odbiornik (tuner)
•
zintegrowany odtwarzacz CD
(możliwość odtwarzania płyt
audio-CD jak również płyt CD
z plikami MP3 lub WMA)
•
karta MMC/SD z plikami MP3
lub WMA
Ponadto istnieje dodatkowa możliwość podłączania zewnętrznych
źródeł dźwięku:
opcjonalna zmieniarka CD lub
•
AUX 1
•
AUX 2 (np. MiniDisc lub zewnętrzny odtwarzacz MP3)
•
nośnik USB z plikami MP3 lub
WMA
Aby możliwy był wybór zewnętrznego źródła dźwięku, musi być ono
podłączone i zawierać dane audio.
➔
Naciskaj przycisk SRC
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się żądane źródło dźwięku.
B tak
205
Funkcje ogólne
Wyświetlacz tunera
A
BD
1
2
Radio Sun
3
F
C
Madonna in concert tonight
16:13
H
E
FMTTMC
92,8
MHz
GJ
A Symbol TMC¹)
B Symbol TA
patrz strona 221
C Wiersz główny
Nazwa stacji RDS wzgl. częstotliwość
D Zegar
E Płaszczyzna wskazania
Poziom zapisu (FMT, FM1 do FM3)
F Miejsce w pamięci dla stacji
radiowej, które wybierane jest
za pomocą sześciu przycisków
programowych
7 do <
G Wiersz informacyjny 1
Częstotliwość nadawania stacji
H Wiersz informacyjny 2
Jednostka częstotliwości
(MHz lub KHz)
I Wiersz informacyjny 3
Tekst radiowy, o ile nadawany jest
przez stację
Wyświetlacz Audio- CD
F
4
5
6
A
TRACK 06
F
BD
C
16:13
SONG: Bob Marley - No woman no cry
Mix CD
H
E
CDTMC
02:19
GJ
F
A Symbol TMC¹)
B Symbol TA
patrz strona 221
C Wiersz główny
Numer tytułu
D Zegar
E Wskazanie poziomu
Źródło dźwięku (CD)
F Funkcje, które wybierane są za
pomocą przycisków programowych
7 do <
G Wiersz informacyjny 1
Czas odtwarzania
H Wiersz informacyjny 2
Aktywowane funkcje Audio
I Wiersz informacyjny 3
Tekst CD
¹) Symbol TMC pojawia się tylko wtedy, gdy podłączony zostanie system nawi-
gacyjny, który następnie rozpocznie wyszukiwanie stacji TMC.
206
Funkcje ogólne
Wyświetlacz zmieniarki CD
A
TRACK 05
F
BD
C
16:13
DISC 01 ALICIAK
H
E
CDCTMC
02:19
Mix All
GJ
F
A Symbol TMC¹)
B Symbol TA
patrz strona 221
C Wiersz główny
Numer tytułu
D Zegar
E Wskazanie poziomu
Źródło dźwięku (CDC)
F Funkcje, które wybierane są za
pomocą przycisków programowych
7 do <
G Wiersz informacyjny 1
Czas odtwarzania
H Wiersz informacyjny 2
Aktywowane funkcje Audio
I Wiersz informacyjny 3
CD-Text lub nazwa CD
Wyświetlacz MP3 ²)
A
BD
C
Bob Marley
SONG: Bob Marley - No woman no cry
F
16:13
H
E
MP3TMC
02:19
Mix All
GJ
A Symbol TMC¹)
B Symbol TA
patrz strona 221
C Wiersz główny
ID3 lub nazwa pliku
D Zegar
E Wskazanie poziomu
Źródło dźwięku (MP3, MMC, USB)
F Funkcje, które wybierane są
za pomocą sześciu przycisków
programowych
7 do <
G Wiersz informacyjny 1
Czas odtwarzania
H Wiersz informacyjny 2
Aktywowane funkcje Audio
I Wiersz informacyjny 3
Informacje o tytule (np. ID3 lub
nazwy plików)
F
²) Wyświetlacz MP3 pojawi się, gdy umieszczona zostanie płyta CD, karta SD/
MMC lub nośnik danych z plikami MP3 lub WMA i wybrane zostanie źródło
dźwięku. Dany nośnik MP3 pokazany zostanie na płaszczyźnie wskazania
E.
207
Przegląd funkcji obsługi
Przegląd funkcji obsługi
Niniejszy rozdział pozwoli Ci zapoznać się z funkcjami przycisków urządzenia.
Następnie opisane zostały wszystkie funkcje audio MIX, REPEAT, TA oraz
SCAN, ponieważ są one obsługiwane jednakowo dla wszystkich źródeł
dźwięku.
Od strony 210 opisano, w jaki sposób obsługiwane są menu urządzenia.
Przegląd przycisków
Wiele funkcji podstawowych używanych przy odtwarzaniu muzyki, jak np.
przewijanie do przodu i do tyłu, obsługiwanych jest za pomocą przycisku
kołyskowego
sześcioma przyciskami programowymi
Wskazówka:
Funkcje te nie są przedstawiane na wyświetlaczu!
W poniższej tabeli przedstawiono funkcje, które aktywowane są za pomocą tych przycisków.
Co zamierzasz zrobić?
Przewijanie w przód
Przewijanie w tył
Przeskok tytułu w przód
Przeskok tytułu w tył
Poprzednie płyty CD/katalogi
Kolejna płyta CD/kolejny katalog
Krótkie odsłuchiwanie tytułu/
stacji (Scan)
(patrz też strona 210)
Odtwarzanie stacji radiowej
Zapis stacji radiowej
208
3 (z czterema funkcjami , , i ), przycisku OK A lub
7 do <.
Wybieralne źródło dźwięku
TunerCD
–
–
–
–
––
––
nacisnąć OK i przytrzymać przez 2 s
krótko nacisnąć
nacisnąć i przy-
trzymać przez 2 s
MP3/
WMA
przytrzymać wciśnięty
przytrzymać wciśnięty
krótko nacisnąć
krótko nacisnąć
–––
–––
CDCAUX
krótko nacisnąć
krótko nacisnąć
nia Memphis
brak możliwości obsługi za pomocą urządze-
Przegląd funkcji obsługi
K
K
Przegląd wszystkich funkcji MIX, RPT i TA
Na wyświetlaczu aktywnego źródła dźwięku, przy lewej i prawej krawędzi
wyświetlacza widocznych jest do sześciu funkcji
są zawsze, niezależnie od źródła dźwięku, za pomocą tych samych przycisków programowych
7 do <. Różne ustawienia jednej funkcji wybiera się
poprzez wielokrotne naciskanie tego samego przycisku programowego.
W poniższej tabeli przedstawiono dostępne ustawienia dla funkcji MIX,
REPEAT i TA.
F, które obsługiwane
Przycisk programowy
obok funkcji audio
MIX ( odtwarzanie losowe)
(patrz też strona 209)
RPT ( tryb powtarzania )
(patrz też strona 210)
TA ( Komunikat drogowy)
(patrz też strona 221)
TunerCDMP3-CD
–
–
TRACK
Włączanie/wyłączanie odtwarzania losowego ( MIX)
Naciśnij przycisk programowy
➔
7 (obok „MIX“).
Tryb odtwarzania losowego zostanie na krótko wyświetlony.
•
„MIX CD“: wszystkie tytuły na
aktualnej płycie audio-CD odtwarzane będą w kolejności
losowej.
•
„MIX ALL“: wszystkie płyty CD
z zasobnika zmieniarki CD od-
Wybieralne źródło dźwięku
FOLDER
OFF
DIR
OFF
CD
TRAC
OFF
ON
OFF
CD
OFF
twarzane będą w kolejności
losowej.
•
„MIX FOLDER“: do 99 tytułów w formacie MP3 lub WMA
z aktualnego katalogu odtwarzanych będzie w kolejności
losowej.
•
„MIX MEDIUM“: wszystkie tytuły w formacie MP3 lub WMA
z aktualnego nośnika danych
(CD, karta MMC/SD lub nośnik pamięci USB) odtwarzane
będą w kolejności losowej.
USB/SD/
MMC
MEDIUM
OFF
OFF
DIR
FOLDER
TRAC
CDCAUX
OFF
ALL
CD
OFF
FOLDER
CD
brak możliwości obsługi za
pomocą urządzenia Memphis
209
Przegląd funkcji obsługi
„MIX OFF“: odtwarzanie loso-
•
we jest wyłączone. Wszystkie
tytuły odtwarzane będą w takiej kolejności, w jakiej znajdują się na nośniku danych.
Jeśli włączone zostało odtwarzanie losowe, wówczas wybrany tryb
odtwarzania losowego wyświetlony zostanie w wierszu informacyj-
H a na krawędzi wyświetla-
nym 2
cza pojawi się symbol „MIX“.
Włączanie/wyłączanie powtarzania tytułu ( RPT)
➔
Naciśnij przycisk programowy
8 (obok „RPT“).
Tryb powtarzania zostanie na
krótko wyświetlony.
•
„REPEAT TRACK“: aktualny tytuł będzie powtarzany do momentu wyłączenia funkcji powtarzania.
•
„REPEAT DIR“: wszystkie tytuły z aktualnego katalogu będą
powtarzane do momentu wyłączenia funkcji powtarzania.
•
„REPEAT CD“: wszystkie tytuły z płyty CD będą powtarzane do momentu wyłączenia
funkcji powtarzania.
•
„REPEAT OFF“: tryb powtarzania jest wyłączony. Mimo wyłączenia funkcji, powtarzanie
nie kończy się wraz z ostatnim tytułem. Po odtworzeniu
ostatniego tytułu z ostatniego
katalogu, powtarzanie kontynu-
owane będzie od pierwszego
tytułu z pierwszego katalogu.
Wybrany tryb powtarzania wyświetlony zostanie w wierszu informacyjnym 2
wyświetlacza pojawi się symbol
„RPT“.
Odtwarzanie początku tytułów
( Scan)
Można odtwarzać wszystkich tytuły z nośnika danych. Czas odtwarzania początku tytułów regulowany jest w menu ustawień (punkt
menu „Scan Time“, patrz strona
248 i 249).
Naciśnij przycisk OK
➔
trzymaj przez ok. dwie sekundy.
Odtwarzane są wszystkie tytu-
ły, na wyświetlaczu pojawiać się
będzie na przemian wskazanie
„SCAN“ oraz wyświetlacz aktywnego źródła dźwięku.
Aby przerwać SCAN:
Naciśnij przycisk OK
➔
Odtwarzanie aktualnego tytułu
będzie kontynuowane.
H a na krawędzi
A i przy-
A.
Przyciski do obsługi menu
Urządzenie posiada punkty menu,
za pośrednictwem których można zmieniać ustawienia wstępne
lub wybierać dane funkcje. Maksymalnie do sześciu punktów menu
przedstawianych jest na wyświetlaczu. Do każdego punktu punkt
210
Przegląd funkcji obsługi
menu przypisany jest jeden z sześciu przycisków programowych
<.
do
7
Do obsługi menu potrzebne są następujące przyciski:
Za pomocą przycisku MENU
•
?
wywoływane jest menu ustawień.
•
Jeśli struktura menu jest wielostronicowa, wówczas za pomocą przycisku NEXT
6 możliwe
jest przechodzenie do kolejnych
stron.
•
Jeśli „Tuner“ wybrany został
jako źródło dźwięku, wówczas
za pomocą przycisku TUNER
2
wywoływane jest menu „Tuner“.
•
Za pomocą przycisków programowych
7 do < wybierz punk-
ty menu, które mają być wyświetlane na wyświetlaczu obok
poszczególnych przycisków.
•
Niektóre menu posiadają możliwość zmiany ustawień dla danego punktu menu za pomocą
przycisku kołyskowego
3.
Dokonane ustawienie jest od
razu aktywne i jest automatycznie zapisywane.
•
Za pomocą przycisku OK
A
potwierdzane jest wyświetlone
ustawienie i możliwy jest powrót
do poprzedniego poziomu menu.
•
Za pomocą przycisku ESC
@
potwierdzane jest również wyświetlone ustawienie, a następ-
nie opuszczane jest menu i następuje powrót do wyświetlacza
dla aktywnego źródła dźwięku.
•
Jeśli żaden przycisk nie jest
aktywowany, wówczas po ok.
16 sekundach pojawi się na
wyświetlaczu wskazanie aktywnego źródła dźwięku.
Przykład dot. obsługi menu
Poniższy przykład z menu ustawień
(zmiana jasności wyświetlacza)
prezentuje, jak ogólnie pracować z
różnymi menu.
Wywoływanie menu
Naciśnij przycisk MENU ?.
➔
Menu ustawień zostanie wyświetlone.
Menu
Settings
Audio
Settings
Display
Settings
Volume
Wybór punktu menu w menu
ustawień
➔
Naciśnij przycisk programowy
8 (obok „Display Settings“).
Pojawi się menu „Display“.
Brightness
Screen Saver
Turn On Text
Naciśnij przycisk programowy
➔
7 (obok „Brightness“).
Settings
Clock
Settings
Aux
Settings
Various
Display
SD Browser
USB Browser
Angle
211
Przegląd funkcji obsługi
W menu „Display“ pojawią się
aktualne ustawienia dla jasności
wyświetlacza w nocy („Night“)
i w dzień („Day“). Punkt menu
„Night“ będzie podświetlony.
Display
Night 08Day 16
Ze względu na możliwość ustawiania jasności wyświetlacza oddzielnie dla trybu nocnego i dziennego,
należy przełączać pomiędzy punktami menu „Night“ i „Day“.
W tym celu naciśnij przycisk
➔
kołyskowy
3 na lub , aż wi-
doczny będzie żądany punkt
menu.
Zmiana ustawienia i zapisanie w
pamięci
Aby zmienić jasność wyświetlacza:
Naciśnij przycisk kołyskowy
➔
lub .
na
3
Dokonane ustawienie zostanie
natychmiast zastosowane (wyświetlacz będzie jaśniejszy lub
przyciemniony). Ustawienie zostanie zapamiętane.
Jeśli żaden przycisk nie jest aktywowany, wówczas po ok.
16 sekundach pojawi się na
wyświetlaczu wskazanie aktywnego źródła dźwięku.
Opuszczanie punktu menu
➔
Naciśnij przycisk OK
A, aby
powrócić do poprzedniego
poziomu menu,.
lub naciśnij przycisk ESC
➔
@,
aby opuścić menu i powrócić do
wskazania wyświetlacza dla aktywnego źródła dźwięku.
212
Obsługa tunera (odbiornik)
Obsługa tunera (odbiornik)
Po wybraniu „Tuner“ jako źródła dźwięku, pojawi się wyświetlacz tunera
(patrz strona 206). Natychmiast rozpocznie się odtwarzanie ostatnio wybranej stacji, o ile pojazd znajduje się w zasięgu nadawania tej stacji.
1 Radio Kiss494.6
2 Radio Sun596.2
3 93.4697.7
4
1 Radio Kiss
2 Radio Sun
3 93.46
1
Radio Kiss
25
Radio Sun
3
93.4
94.6
96.2
97.7
94.6
96.2
97.7
1
5
2
RADIO SUN
3
4
6
Wybieranie poziomu
zapisu
Urządzenie posiada cztery poziomy
zapisu ( FM1, FM2, FM3 oraz FMT).
Na każdym poziomie pamięci możesz zapisać lub wywołać do sześciu stacji.
Aby wybrać poziom zapisu:
➔
Naciskaj przycisk NEXT
6 tak
długo, aż na wyświetlaczu tunera
pojawi się żądany poziom zapisu
na płaszczyźnie wskazania
E.
Wyszukiwanie stacji
Stacje mogą być wyszukiwane
ręcznie lub automatycznie.
SRC
FMT
16:13
92,8
MHz
Wskazówka:
Aby automatycznie wyszukać
stacje UKW i zapisać je na poziomie pamięci FMT (Travelstore),
patrz strona 218.
Ręczne wyszukiwanie stacji
➔
Podczas gdy wyświetlany jest
wyświetlacz tunera, naciśnij
przycisk kołyskowy
lub
Reakcja tunera zależy od dokonanych ustawień w menu „RDS“
(patrz strona 218) i „Program
Type“ (patrz strona 220).
•
Jeśli w menu „Program Type“
wybrany został określony typ
1
Radio Kiss
25
Radio Sun
3
93.4
4
1
Radio Kiss
25
5
6
Radio Sun
3
93.4
1
Radio Kiss
25
Radio Sun
3
93.4
94.6
96.2
97.7
94.6
96.2
97.7
94.6
96.2
97.7
4
6
4
6
4
6
3 na
.
213
Obsługa tunera (odbiornik)
programu (PTY, np. wiadomości, sport, muzyka klasyczna,
itp.), wówczas tuner radiowy
wyszuka w zadanym kierunku kolejnej stacji, która nadaje
wybrany program. W tym celu
stacja radiowa musi nadawać
odpowiedni kod PTY, jako rozpoznanie usługi RDS.
•
Jeśli w menu „RDS“ aktywowana została funkcja automatycznej zmiany częstotliwości
alternatywnej, wówczas tuner
rozpocznie wyszukiwanie tej
samej stacji na innej częstotliwości.
•
Jeśli w menu „PROG TYP“
wybrana została opcja „PTY
OFF“ a w menu „RDS“ dezaktywowana została funkcja automatycznej zmiany częstotliwości alternatywnej, wówczas
tuner można ręcznie przestrajać w odstępach co 100 kHz.
Gdy tylko zostanie znaleziona jakaś stacja, zostanie ona odtworzona. Na wyświetlaczu pojawi się na
krótko nazwa stacji, o ile dana stacja nadaje taką informację w systemie RDS.
Teraz możesz zapisać tę stację
(patrz kolejny ustęp) lub ponownie uruchomić ręczne wyszukiwanie stacji.
Automatyczne wyszukiwanie
stacji
Podczas gdy wyświetlany jest
➔
wyświetlacz tunera, naciśnij
przycisk kołyskowy
3 na lub .
Tuner wyszuka w zadanym kierunku kolejną stację dla aktualnego zakresu fal. Uwzględniane
są przy tym ustawienia z menu
„Sensitivity“ (patrz strona 220)
oraz z menu „Program Type“
(patrz strona 220).
Gdy tylko jakaś stacja zostanie znaleziona, wyszukiwanie zatrzyma się
a znaleziona stacja zostanie odtworzona. Na wyświetlaczu pojawi się
na krótko nazwa stacji, o ile dana
stacja nadaje taką informację w systemie RDS.
Teraz możesz zapisać tę stację
(patrz kolejny ustęp) lub ponownie
uruchomić automatyczne wyszukiwanie stacji.
Wskazówka:
Jeśli naciśnięte i przytrzymane
zostanie wskazanie
przycisku kołyskowym
lub na
3, wów-
czas funkcja automatycznego
wyszukiwania będzie przeskakiwała znalezione stacje, dopóki
przycisk nie zostanie puszczony.
214
Obsługa tunera (odbiornik)
Zapamiętywanie stacji
Po wyszukaniu stacji można ją zapamiętać, w następujący sposób:
Wybierz żądany poziom zapisu
➔
(patrz strona 213).
Naciśnij na ok. dwie sekundy
➔
przycisk programowy, do którego chcesz przypisać stację.
Stacja zostanie zapisana. Sygnał
dźwiękowy potwierdza, że stacja została zapamiętana.
Wyświetlacz pokaże na krótko
obsadzenie sześciu miejsc w pamięci dla aktualnego poziomu
zapisu. Uwidoczniona jest aktualna stacja.
Wskazówka:
Aby automatycznie wyszukać
stacje UKW i zapisać je na poziomie pamięci FMT (Travelstore),
patrz strona 218.
Wywoływanie zapisanych
stacji
Wybierz żądany poziom zapisu
➔
(patrz strona 213).
Naciśnij krótko przycisk progra-
➔
mowy przypisany do stacji, którą chcesz ustawić.
Wyświetlacz pokaże ew. na krótko obsadzenie sześciu miejsc w
pamięci dla aktualnego poziomu
zapisu. Uwidoczniona jest aktualna stacja. Żądana stacja bę-
dzie odbierana, o ile możliwy
jest jej odbiór z danej lokalizacji
pojazdu.
➔
Naciśnij przycisk OK
przycisk ESC
16 sekund.
Na wyświetlaczu tunera pojawi
się nazwa stacji, częstotliwość
oraz tekst radiowy danej stacji,
o ile stacja ta nadaje informacje
w systemie RDS.
Dodatkowo miejsce zapisu stacji
radiowej
@ lub odczekaj
F jest podświetlone.
A lub
Krótkie odsłuchiwanie
wszystkich odbieranych
stacji (Scan)
Wybierz zakres fal (FM, MW,
➔
LW), dla którego chcesz odsłuchać dane stacje (patrz strona
217).
Naciśnij przycisk OK
➔
trzymaj przez ok. dwie sekundy.
Tuner zacznie szukać stacji w
aktualnym zakresie fal. Na wyświetlaczu będzie pojawiać
się co dwie sekundy symbol
„SCAN“.
Gdy tylko tuner wyszuka stację,
rozpocznie się jej krótki odsłuch
a na wyświetlaczu pojawi się nazwa stacji lub jej częstotliwość.
Czas odsłuchu można regulować zgodnie z opisem na stro-
A i przy-
215
Obsługa tunera (odbiornik)
nie 248 i 249 w punkcie „Scan
Time“.
Gdy wyszukiwanie w całym zakresie częstotliwości zakończy
się, wówczas nadana zostanie
ostatnio odnaleziona stacja.
Ustawianie urządzenia dla strefę
Europa, USA lub Tajlandia
Fabrycznie urządzenie ustawione
jest na zakresy częstotliwości stacji dla strefy, w której urządzenie
zostało zakupione. Jeśli ustawienie to jest nieprawidłowe, wówczas można dostroić urządzenie do
różnych zakresów częstotliwości
i technologii nadawczych Europy,
USA lub Tajlandii.
➔
Wyłącz urządzenie.
➔
Włączając radio przytrzymaj
wciśnięte obydwa przyciski programowe
9 i <.
Otwarte zostanie menu „Area“.
Naciśnij przycisk programowy
➔
obok wskazania strefy, w której
urządzenie jest eksploatowane.
➔
Naciśnij przycisk OK
A.
216
Obsługa tunera (odbiornik)
Zmiana ustawień odbiornika ( menu „Tuner“)
Menu „Tuner“ pozwala zmieniać ustawienia podstawowe odbiornika. Aby
otworzyć menu „Tuner“:
Naciśnij przycisk TUNER 2.
➔
Pojawi się menu „TUNER“.
Menu „Tuner“ składa się z dwóch stron, które można przełączać za pomocą przycisku NEXT
6.
TUNER
Band
Hicut
Regional
Sensitivity16
Traffic
Band
Mono
FM
MW
LW
0...2
1...6
Zmiana zakresu fal (Band)
Tuner może odbierać fale UKW,
MW i LW. Aby przełączać między
zakresami fal:
Wybierz w menu „Tuner“ punkt
➔
menu „Band“.
Pojawi się menu „Band“.
➔
Wybierz żądane pasmo.
: ten zakres fal jest wybrany.
•
Odtworzona zostanie ostatnia
znaleziona stacja w tym zakresie fal.
Tune r
Radio Text
RDS
Travel Store
NEXT
Tune r
Program Type
•
NEXT
: ten zakres fal nie jest wy-
brany.
W tym zakresie fal można:
Wyszukać stację (patrz strona
•
213),
Zapisać stację (patrz strona
•
215),
•
Wywołać zapisaną stację (patrz
strona 215).
NEXT
PTY OFF
News
Affairs
Travel Store
NEXT
NEXT
Info
Sport
Educate
NEXT
PTY
217
Obsługa tunera (odbiornik)
Przełączać pomiędzy trybem
mono a stereo ( Mono)
Jeśli wybrany został zakres fal
„FM“, wówczas istnieje możliwość
przełączania pomiędzy trybem
mono i stereo.
W menu „Tuner“ naciśnij przycisk
➔
programowy
: Tryb mono jest włączo-
•
ny. Stacje o słabym sygnale i z
wyraźnymi szumami będą czysto odbierane.
: Tryb stereo jest włączony.
•
Odbiór będzie w stereo, o ile
stacja nadaje w systemie stereo.
Wskazówka:
Po włączeniu urządzenia, automatycznym ustawieniem domyślnym jest tryb stereo.
Wskazanie włączania/wyłączania
tekstu radiowego ( Radio Text)
➔
W menu „Tuner“ naciśnij przycisk programowy
dio Text“).
: Wskazanie tekstu radiowe-
•
go jest włączone. Tekst radiowy wyświetlany jest w wierszu
informacyjnym 3
ile dana stacja nadaje tekst radiowy.
: Wskazanie tekstu radiowe-
•
go jest wyłączone.
9 (obok „Mono“).
< (obok „Ra-
I tunera, o
Zezwolenie dla częstotliwości
alternatywnych ( RDS)
Urządzenie może automatycznie
zmienić na częstotliwość alternatywną (AF) dla tej samej stacji, gdy
odbiór zacznie słabnąć.
W menu „Tuner“ naciśnij przy-
➔
cisk programowy
„RDS“).
: Urządzenie automatycznie
•
ustawi najlepiej odbieraną częstotliwość stacji, o ile stacja ta
obsługuje system RDS „AF“.
: Urządzenie nie zmieni czę-
•
stotliwości.
Automatyczne wyszukiwanie
stacji UKW i zapis na poziomie
pamięci FMT ( Travelstore)
Sześć najsilniej odbieranych stacji
UKF z regionu można zapisać automatycznie na poziomie pamięci
FMT.
➔
W menu „Tuner“ naciśnij przycisk programowy
velstore“).
Na wyświetlaczu pojawi się „Travelstore”. Tuner wyszukuje sześć
najsilniej odbieranych stacji
UKW i zapisuje je w pamięci poziomu FMT. Po zakończeniu zapisywania stacja na 1 miejscu w
pamięci poziomu FMT zostanie
odtworzona. Stacje, które zapisane były uprzednio na poziomie pamięci FMT, zostaną automatycznie skasowane.
; (obok
; (obok „Tra-
218
Obsługa tunera (odbiornik)
Włączanie/wyłączanie polepszenia jakości odbioru ( Hicut)
Funkcja HICUT służy do polepszenia jakości odbioru stacji nadających ze słabszym sygnałem (tylko
FM).
Przejście do drugiej strony
➔
menu „Tuner“ następuje po naciśnięciu przycisku NEXT
W menu „Tuner“ naciśnij kil-
➔
ka razy przycisk programowy
(obok „Hicut“).
•
„1“: Funkcja Hicut jest włączona i ma ona niska czułość
reakcji. Jeśli odbiór będzie
bardzo słaby, wówczas automatycznie obniżony zostanie
poziom zakłóceń.
•
„2“: Funkcja Hicut jest włączona i ma ona wysoką czułość reakcji. Jeśli odbiór
stanie się słaby, wówczas automatycznie obniżony zostanie poziom zakłóceń.
•
„0“: funkcja Hicut jest wyłączona.
6.
7
tliwości alternatywne, które zawierają inną treść programu.
Przejście do drugiej strony
➔
menu „Tuner“ następuje po naciśnięciu przycisku NEXT
W menu „Tuner“ naciśnij przy-
➔
cisk programowy
gional“).
: Funkcja regionalna jest
•
włączona. Tuner nie zmieni
wówczas na inne programy regionalne, gdy jakość odbioru
jest zła.
: Funkcja regionalna jest wy-
•
łączona. Tuner zmieni na inne
programy regionalne, gdy jakość aktualnie odbieranego
programu jest zła.
8 (obok „Re-
6.
Blokowanie/zezwalanie na automatyczną zmianę na inny program
regionalny ( Regional)
Niektóre stacje dzielą o określonych porach swój program na programy regionalne, oferując różnorodne audycje. Dzięki funkcji
programów regionalnych można
zablokować je lub zezwolić, aby
urządzenie przechodziło na często-
219
Obsługa tunera (odbiornik)
Zmiana czułości wyszukiwania
( Sensitivity)
Czułości wyszukiwania stacji decyduje o tym, czy automatyczne
wyszukiwanie stacji będzie znajdować tylko silne stacje czy też
również słabsze, ewentualnie z zakłóceniami.
➔
Przejście do drugiej strony
menu „Tuner“ następuje po naciśnięciu przycisku NEXT
W menu „Tuner“ naciśnij kilka
➔
razy przycisk programowy
6.
9
(obok „Sensitivity“).
Istnieje możliwość 6-stopniowej
regulacji czułości wyszukiwania.
•
„1“: Mała czułość wyszukiwania. W trakcie wyszukiwania
stacji (patrz strona 213) rozpoznawane są tylko lokalne
stacje radiowe o silnym sygnale.
•
„6“: Wysoka czułość wyszukiwania. Odnajdywane są oddalone stacje o bardzo słabym
sygnale nadawania.
Za pomocą przycisku NEXT
➔
przełączaj między kolejnymi
stronami z programami.
Naciśnij przycisk programowy
➔
obok żądanego typu programu.
Następnie rozpocznij wyszuki-
➔
wanie stacji (patrz strona 213).
6
Ograniczanie wyszukiwania stacji
do określonych typów programów
( Program Type)
➔
Przejście do drugiej strony
menu „Tuner“ następuje po naciśnięciu przycisku NEXT
➔
W menu „Tuner“ naciśnij przycisk programowy
< (obok „Pro-
6.
gram Type“).
220
Komunikaty drogowe
stacja nadającą komunikaty dro-
Komunikaty drogowe (TA)
Urządzenie wykorzystuje system
RDS TA oraz EON, które pozwalają
na wyświetlanie komunikatów drogowych w trakcie słuchania innego źródła dźwięku. Jeśli nie została ustawiona żadna stacja nadająca
komunikaty drogowe, wówczas
urządzenie może na czas trwania
komunikatu drogowego automatycznie przełączać na staję z komunikatami drogowymi w obrębie
jednego bloku tematycznego.
Odbieranie komunikatów
drogowych
Gdy tylko urządzenie odbierze komunikat drogowy:
•
następuje przełączenie na komunikat drogowy z poziomem
głośności, który zdefi niowany
został w menu ustawień (patrz
strona 243),
•
na czas trwania komunikatu drogowego pojawi się odpowiedni
wyświetlacz.
Traf fic
TA OFF
Radio Sun Info
Aby urządzenie odbierało komunikaty drogowe:
•
należy włączyć funkcję priorytetu dla komunikatów drogowych
(patrz strona 221),
TA EXIT
•
gowe musi być ustawiona lub
należeć do tego samego bloku
tematycznego co aktualnie nadawana stacja.
Pomijanie komunikatów
drogowych
Aby przerwać nadawanie komunikatu drogowego należy najpierw
wyłączyć funkcję priorytetu dla komunikatów drogowych:
➔
Naciśnij przycisk programowy
< (obok „TA EXIT“).
Aktualny komunikat drogowy zostanie przerwany. Słyszane będzie aktywne już źródło dźwięku
i pojawi się odpowiednie wskazanie wyświetlacza. Jeśli komunikat drogowy zostanie nadany
ponownie, wówczas urządzenie
automatycznie przełączy się na
jego odbiór.
Włączanie/wyłączanie
priorytetu dla komunikatu
drogowego na stałe
Na wyświetlaczu pojawia się sym-
B, jeśli włączona jest funk-
bol TA
cja priorytetu dla komunikatów
drogowych i ustawiona jest stacja
nadająca te komunikaty.
Dostępne są trzy możliwości ustawienia funkcji włączenia/wyłączenia priorytetu dla komunikatów
drogowych na stałe:
221
Komunikaty drogowe
Pierwsza możliwość (wyświetlacz
komunikatów drogowych)
W trakcie nadawania komunikatu
➔
drogowego naciśnij przycisk programowy
7 (obok „TA OFF“).
Aktualny komunikat drogowy zostanie przerwany. Słyszane będzie aktywne już źródło dźwięku
i pojawi się odpowiednie wskazanie wyświetlacza. Jeśli komunikat drogowy zostanie nadany
ponownie, wówczas urządzenie
nie przełączy się na jego odbiór.
Druga możliwość (TA na wyświetlaczu źródła dźwięku)
Należy upewnić się, że wyświet-
➔
lacz pokazuje źródło dźwięku.
Naciśnij przycisk programowy
➔
9 (obok „TA“).
Status zostanie na krótko wyświetlony.
•
„Traffi c Info On“: Komunikaty
drogowe będą automatycznie
przełączane.
•
„Traffi c Info Off“: Komunikaty
drogowe nie będą przełączane.
Trzecia możliwość („Traffi c“ w
menu „Tuner“)
➔
Naciśnij przycisk TUNER
2.
Pojawi się menu „TUNER“.
Naciśnij przycisk programowy
➔
7 (obok „Traffi c“).
: Komunikaty drogowe będą
•
automatycznie przełączane.
: Komunikaty drogowe nie
•
będą przełączane.
222
Obsługa zintegrowanego odtwarzacza CD
Obsługa zintegrowanego odtwarzacza CD
Urządzenie może odtwarzać następujące formaty płyt CD:
•
Audio CD (niektóre płyty CD z
zabezpieczeniem przed kopiowaniem nie mogą być odtwarzane)
•
CD-R lub CD-RW z plikami MP3
lub WMA (tylko bez zabezpieczenia przed kopiowaniem DRM)
Wskazówka:
Jakość samodzielnie nagrywanych płyt CD waha się ze względu na różne oprogramowanie do
nagrywania, surówki CD oraz
prędkości nagrywania. Dlatego
możliwe jest, że urządzenie nie
będzie odtwarzało niektórych samodzielnie nagrywanych płyt CD.
Jeśli nie będziesz mógł odtworzyć
płyty CD-R/RW:
•
zastosuj niezapisaną płytę innego
producenta lub innego koloru,
•
nagraj płytę z mniejszą prędkością.
Jak powinna wyglądać płyta z plikami MP3 lub WMA?
Urządzenie może właściwie odtwarzać i wyświetlać tylko takie płyty z
plikami MP3 lub WMA, które posiadają następujące cechy:
•
Na płycie CD-ROM mogą być zapisane tylko pliki MP3 lub WMA
oraz katalogi, lecz nie może zawierać innych typów plików (także żadnych plików audio-CD).
•
Format CD: ISO 9660 (Level 1
lub 2) albo Joliet
•
Prędkość transmisji:
MP3: maks. 320 kBit/s
WMA: maks. 768 kBit/s
•
Rozszerzenie pliku: musi być
„.MP3” lub „.WMA“
•
ID3-Tag: Wersja 1 lub 2
•
Maks. 252 katalogów dla jednej
płyty CD z maks. 999 plikami
MP3 w jednym katalogu (mniej
w przypadku dłuższej nazwy pliku: ok. 700 w przypadku plików
z nazwą powyżej 20 znaków)
•
Nazwy plików nie mogą zawierać
znaków akcentowanych lub diakretycznych, a ich długość nie
może przekroczyć 32 znaków.
•
Pliki WMA z DRM (Digital Rights
Management, ochrona przed
kopiowaniem/ograniczenia w
odtwarzaniu) nie mogą być odtwarzane! Urządzenie nie może
odtwarzać plików WMA z DRM,
które oferowane są przez portale muzyczne w internecie do
pobrania. Plik WMA, które sam
tworzysz np. z plików audio CD,
mogą być odtwarzane.
223
Obsługa zintegrowanego odtwarzacza CD
Funkcje zintegrowanego odtwarzacza CD, bez załadowanej płyty
audio-CD
Po wsunięciu płyty audio CD (patrz strona 202) i wybraniu po raz pierwszy „CD“ jako źródła dźwięku (patrz strona 205), na wyświetlaczu pojawi
się „CD Reading“. Następnie pojawi się wyświetlacz Audio-CD (patrz też
strona 206). Rozpocznie się odtwarzanie.
Mix Off
Repeat
Off
Mix CD
Repeat
Track
TRACK 06
Traffic Info OnTraffic Info Off
Punkt menuSkrót Przy-
Odtwarzanie
losowe
Powtarzanie tytułuRPT
Priorytet dla
komunikatów
drogowych
Wyświetlanie
tekstu CD
Tekst przewijanySCL
MIX
TA
TXT
cisk
programowy
7
8
9
<
;
SRC
CD
16:13
02:19
SONG: Bob Marley - No woman no cry
Możliwości ustawieńpatrz też
Włączanie (Mix CD)
Wyłączanie (Mix Off)
Włączanie (Repeat Track)
Wyłączanie (Repeat Off)
Włączanie (Traffi c Info On)
Wyłączanie (Traffi c Info Off)
Włączanie (CD Text On)
Wyłączanie (CD Text Off)
Włączanie (Scroll On)
Wyłączanie (Scroll Off)
Mix CD
CD Text OffCD Text On
Scroll OffScroll On
Strona 209
Strona 210
Strona 221
Strona 225
Strona 225
224
Obsługa zintegrowanego odtwarzacza CD
Włączanie/wyłączanie wskazania
tekstu CD ( TXT)
Niektóre płyty CD pozwalają na odczytanie informacji tekstowych na
temat wykonawcy, albumu, tytułu
utworu, itp.
Aby włączyć/wyłączyć wskazanie
tekstu CD:
Naciśnij przycisk programowy
➔
< (obok „TXT“).
Na krótko pojawi się wskazanie
statusu tekstu CD:
•
„CD Text On“: Tekst CD wyświetlany będzie w wierszu informacyjnym 3
•
„CD Text Off“: Tekst CD nie
będzie wyświetlany.
Włączanie/wyłączanie przewijania tekstu CD ( SCL)
Tekst CD może być wyświetlany
przez urządzenie jako tekst statyczny lub przewijany (Scroll).
Aby zmienić wskazanie funkcji
tekstu CD:
➔
Naciśnij przycisk programowy
; (obok „SCL“).
Na krótko pojawi się wskazanie
statusu tekstu CD:
•
„Scroll On“: Tekst CD wyświetlany jest jako tekst przewijany, o ile płyta CD obsługuje tę funkcję, włączone jest
wskazanie tekstu CD (patrz
wcześniejszy ustęp) oraz,
gdy tekst CD nie mieści się w
I.
wierszu informacyjnym 3 I
wyświetlacza.
•
„Scroll Off“: Tekst CD nie będzie wyświetlany jako tekst
przewijany. Jeśli tekst CD nie
mieści się w wierszu informacyjnym 3
wówczas tekst nie będzie widoczny w całości.
I wyświetlacza,
225
Obsługa odtwarzacza MP3/WMA
MMC
USB
y
y
Obsługa odtwarzacza MP3/ WMA
Po umieszczeniu nośnika danych z plikami MP3 lub WMA (CD, karta MMC/SD lub nośnik USB) (patrz strony 202 i 203) i wybraniu po raz
pierwszy źródła dźwięku (patrz strona 205), na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie „CD/MMC/USB Reading“. Następnie pojawi się wyświetlacz
MP3 (patrz strona 207). Rozpocznie się odtwarzanie.
Mix Off
Repeat
Repeat
Off
Punkt
menu
Odtwarzanie
losowe
Powtarzanie
tytułu
Priorytet dla
komunikatów
drogowych
Wyświetlanie
informacji
Tekst przewijany
MIX
FOLDER
DIR
Traffic Info OnTraffic Info Off
Skrót Przy-
MIX
RPT
TA
ALL
SCL
Mix CD /
MEDIUM
REPEAT
Tra ck
cisk
programowy
7
8
9
<
;
SRC
MP3
16:13
Bob Marley
Możliwości ustawieńpatrz
Losowe odtwarzanie plików z katalogu (Mix
FOLDER) lub z nośnika danych (Mix CD wzgl.
Mix MEDIUM)
Wyłączanie (Mix Off)
Powtarzanie aktualnego tytułu (Repeat Track)
lub aktualnego pliku z katalogu (REPEAT DIR)
Wyłączanie (Repeat Off)
Włączanie (Traffi c Info On)
Wyłączanie (Traffi c Info Off)
Wszystkie dostępne informacje przewiną się
jeden raz w wierszu informacyjnym 3 I
Włączanie (Scroll On)
Wyłączanie (Scroll Off)
02:19
Mix All
ARTIST: Bob Marley SONG: No woman no cry
Scroll OffScroll On
FILE: Bob Marley - No woman no cry
Strona
209
Strona
210
Strona
221
Strona
227
Strona
227
226
Obsługa odtwarzacza MP3/WMA
Punkt
menu
Wybór informacji
Skrót Przy-
cisk
programowy
INF
:
Możliwości ustawieńpatrz
Przełączanie pomiędzy DIR, SONG, ARTIST,
ALBUM i FILE
Wyświetlanie wszystkich informacji o aktualnym tytule ( ALL)
Aby wyświetlić wszystkie informacje dostępne dla danego tytułu
(np. z ID3-Tag):
Naciśnij przycisk programowy
➔
< (obok „ALL“).
Wszystkie dostępne informacje
przewiną się jeden raz w wierszu informacyjnym 3
I.
Włączanie/wyłączanie przewijania
tekstu ( SCL)
Informacje o tytule, które wybrane
zostały w punkcie menu „INF“ (patrz
kolejny ustęp) mogą być wyświetlane przez urządzenie w postaci tekstu
statycznego lub przewijanego.
Aby przełączyć pomiędzy statycznym wskazaniem a tekstem przewijanym:
Naciśnij przycisk programowy
➔
; (obok „SCL“).
•
Jeśli wskazanie tekstu przewijanego jest włączone, wówczas
tekst przewija się przez wiersz
informacyjny 3
I bez zatrzy-
mania od prawej do lewej.
•
Jeśli wskazanie tekstu przewijanego jest wyłączone, wów-
Strona
227
czas w wierszu informacyjnym
3
I pokazanych będzie 32
pierwszych znaków.
Wybór wyświetlanej informacji o
tytule ( INF)
Następujące informacje o tytule
mogą być wyświetlane w wierszu
informacyjnym 3 I:
•
informacje zawarte w plikach lub
ID3-Tag (wykonawca, tytuł utworu, album, styl, rok wydania),
•
lub nazwa pliku i katalogu.
Aby wybrać wyświetlaną informację o tytule:
Naciśnij kilka razy przycisk pro-
➔
gramowy
: (obok „INF“).
Wyświetlony będzie wybrany rodzaj informacji.
•
„DIR“: nazwa katalogu, w którym znajduje się aktualnie odtwarzany plik
•
„SONG“: Nazwa aktualnego
tytułu
•
„ARTIST“: Nazwa wykonawcy
•
„ALBUM“: Nazwa albumu
•
„FILE“: Nazwa pliku aktualnego tytułu
227
Obsługa odtwarzacza MP3/WMA
Wybór tytułu z listy ( tryb przeglądarki/ Playlist)
W trakcie odtwarzania plików MP3 lub WMA można w każdej chwili przełączać pomiędzy następującymi trybami za pomocą przycisku NEXT
Wyświetlacz MP3 (lewa część rysunku),
•
Tryb przeglądarki (środkowa część rysunku),
•
Tryb Playlist (prawa część rysunku).
•
6:
Wskazówka:
Urządzenie może odtwarzać listę utworów, która utworzona została
przy pomocy programu zarządzającego plikami MP3, jak np. WinAmp
lub Microsoft Media Player. Listy utworów muszą być zachowane w
formacie M3U, PLS lub RMP, aby możliwy był ich zapis w katalogu root
na nośniku danych.
NEXTNEXTNEXT
Bob Marley - No woman
Bob Marley - Redemptio
Bob Marley - I shot the S
NEXT
Bob Marley - Buffallo Sol
OK
Rock
Ska
Reggae
Hip Hop
Bob Marley
SONG: Bob Marley - I shot the sherrif
16:13
MP3
02:19
Tryb przeglądarki wzgl. lista utworów pokazują:
•
na górze aktualnie odtwarzany plik,
•
poniżej trzy pliki, które będą odtwarzane w następnej kolejności,
•
dwie podświetlane strzałki,
wskazujące możliwość przewijania w danym kierunku.
228
BROWSE
BROWSE
PL
list.m3u
PL
list2.m3u
PL
list3.m3u
PL
list4.m3u
OK
Annie Lennox - Walking
Eurythmics - Sweet Dream
Jaffa - Elevator
The Police - Roxanne
BROWSE
BROWSE
Wskazówka:
Pliki nie będą odtwarzane w
kolejności alfabetycznej, lecz w
kolejności zgodnej z faktycznym
stanem zapisu na nośniku danych. Kolejność pokazywana jest
także w trybie przeglądarki.
W trybie przeglądarki i trybie listy
utworów można wybierać z listy
pliki lub katalogi, w następujący
sposób:
Obsługa odtwarzacza MP3/WMA
Naciśnij przycisk kołyskowy 3
➔
lub , aby przewijać w górę
na
lub w dół.
Naciśnij przycisk kołyskowy 3
➔
, aby przejść w górę do ka-
na
talogu nadrzędnego.
Naciśnij przycisk kołyskowy
➔
lub naciśnij przycisk OKA,
na
3
aby przejść w dół do podkatalogu.
Naciśnij przycisk kołyskowy
➔
lub naciśnij przycisk OKA,
na
3
aby odtworzyć wybrany plik.
229
Obsługa opcjonalnej zmieniarki CD
Obsługa opcjonalnej zmieniarki CD
Po załadowaniu do magazynka zmieniarki CD przynajmniej jednej płyty
CD i wybraniu po raz pierwszy „CDC“ jako źródła dźwięku (patrz strona
205), na wyświetlaczu pojawi się krótko wskazanie „Magazine Scan“. Na
koniec pojawi się przegląd zawartości płyty CD.
Za pomocą przycisku NEXT
glądu płyty CD (górna część ilustracji) a wyświetlaczem zmieniarki CD
(środkowa część ilustracji).
6 można przełączać pomiędzy trybem prze-
SRC
Mix OffMix CD
Repeat
Off
ALICIAK
MADONNA
BOBMARL
MIX ALL
Repeat
CD
Repeat
Tra ck
Traffic Info OnTraffic Info Off
Punkt menuSkrót Przy-
cisk
programowy
Odtwarzanie
MIX
losowe
Powtarzanie
RPT
tytułu
Priorytet dla
TA
komunikatów
drogowych
CDC
16:13
DISC 04
DISC 05
Next
Track 05
NEXTNEXT
16:13
DISC 01 ALICIAK
DISC 06
DISC 07
DISC 08
CDC
02:19
Mix All
16:13
Edit CD NameClear CD Name
Press Key for more then 2 Sec
Możliwości ustawieńpatrz
Losowe odtwarzanie wszystkich tytułów z płyty
7
CD (Mix CD) lub płyt z magazynku (Mix ALL)
Wyłączanie (Mix Off)
Powtarzanie aktualnego tytułu (Repeat Track)
8
lub aktualnej płyty CD (Repeat CD)
Wyłączanie (Repeat Off)
Włączanie (Traffi c Info On)
9
Wyłączanie (Traffi c Info Off)
CDC
DISC 09
DISC 10
Previous
CDC
Clear ALL Names
Strona
209
Strona
210
Strona
221
230
Obsługa opcjonalnej zmieniarki CD
Punkt menuSkrót Przy-
cisk
programowy
Edycja nazwy CDCDN
Możliwości ustawieńpatrz
Wprowadzanie, edycja, kasowanie nazw płyt
<
CD, które umieszczone są w magazynku zmieniarki.
Wybór płyty CD z zasobnika ( przegląd CD)
Przegląd zawartości płyty CD zawiera informacje o:
numerze płyty CD (np. „DISC 01“)
•
nazwie płyty CD (nazwę można
•
wprowadzić, zgodnie z opisem z
poniższego ustępu)
•
wolnym miejscu w magazynku
płyt CD.
➔
Aby wyświetlić przegląd zawartości płyty CD, naciśnij przycisk
6.
NEXT
➔
Naciśnij przycisk programowy,
który znajduje się obok numeru
lub nazwy żądanej płyty CD.
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „Loading CD”. Następnie odtwarzanie rozpocznie się od
pierwszego utworu płyty CD.
Wskazówka:
Jeśli w zmieniarce umieszczonych jest więcej niż pięć płyt
CD, naciśnij przycisk programo-
:, który znajduje się obok
wy
punktu menu „Next“ i „Previous“, aby przełączyć pomiędzy
wskazaniem pierwszych pięciu
płyt CD, a wskazaniem ostatnich
pięciu.
Zmiana nazwy płyty CD w magazynku zmieniarki CD ( CDN)
Istnieje możliwość nadania nazwy
dla każdej płyty znajdującej się w
zmieniarce CD. Nazwa może zawierać maksymalnie do siedmiu znaków.
➔
W trybie przeglądu CD wybierz
płytę, dla której chcesz utworzyć nazwę, tak jak opisano to
we wcześniejszym fragmencie.
➔
Naciśnij przycisk NEXT
wyświetlić wskazanie wyświetlacza zmieniarki CD.
Naciśnij przycisk programowy
➔
< (obok „CDN“).
Naciśnij przycisk programowy
➔
7 (obok „Edit CD name“).
Pojawi się funkcja wprowadzania tekstu. Pierwszy znak nazwy
jest podświetlony.
Aby skasować nazwy wszystkich
płyt CD znajdujących się w zmieniarce CD:
➔
Przytrzymaj przycisk programo-
; (obok „Clear All Names“)
wy
powyżej dwóch sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się na
krótko „Clearing“.
Naciśnij przycisk OK
➔
kończyć wprowadzanie tekstu i
zapisać w pamięci wprowadzoną nazwę.
Wskazówka:
Aby zakończyć wprowadzanie
tekstu, bez zmiany nazwy, naciśnij przycisk ESC
Aby skasować nazwę aktualnej płyty CD:
Przytrzymaj przycisk programo-
➔
< (obok „Clear CD Name“)
wy
powyżej dwóch sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się na
krótko „Clearing“.
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Menu ustawień pozwala na dostosowanie podstawowych funkcji urządzenia, jak np. dźwięku, głośności przy włączaniu lub jasności wyświetlacza do własnych potrzeb.
Aby otworzyć menu ustawień:
➔
Naciśnij przycisk MENU
Audio
Treble
Balance
Fader
0
0
0
Bass
Digital Equaliser
Subout
+2
?. Pojawi się menu ustawień.
Time Setting
MENU
Off Clock
Auto Sync
24 h Mode
Clock
Brightness
Screen Saver
Turn On Text
Traffic Volume
Phone Volume
Beep Volume
232
25
25
03
Display
SD Browser
USB Browser
Angle
Volume
On Volume 10
Last Volume
Audio
Display
Volume
Settings
Settings
Settings
Clock
Various
Menu
Settings
Aux
Settings
Settings
Auxiliary 2
Edit Auxiliary 2
Turn On Text
Internal Amp
Aux
Auxiliary 1
Edit Auxiliary 1
Various
Norm Set
Scan Time
Serial Number
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Ustawianie dźwięku i balansu ( Audio Settings)
W menu „Audio Settings“ przedstawiono szereg możliwości dostrajania
dźwięku do własnych preferencji.
Naciśnij przycisk MENU ?. Pojawi się menu ustawień.
➔
Naciśnij przycisk programowy
➔
Pojawi się menu „Audio Settings“.
Treb le
+2+2
77
7 (obok „Audio Settings“).
Bass
Audio Settings
77
Balance
0
Fade r
Treb le
Balance
Fade r
0
Regulacja tonów niskich i wysokich ( Treble/ Bass)
Naciśnij przycisk programowy
➔
7 (obok „Treble“) lub przycisk
programowy
< (obok „Bass“).
Wyświetlony zostanie odpowiedni regulator dźwięku.
Naciśnij przycisk programowy
➔
3 na lub , aby podbić tony
wysokie i niskie.
➔
Naciśnij przycisk programowy
3 na lub , aby zredukować
tony wysokie i niskie.
+2
0
0
Digital Equaiizer
Subout
User Equalizer
+2
Presets
Auto Sound
Audio
Bass
Zmiana rozdziału głośności
( Balance/ Fader)
Funkcja balansu reguluje rozdziałem głośności lewo-prawo, natomiast fader odpowiada za rozdział
przód-tył.
➔
Naciśnij przycisk programowy
(obok „Balance“) lub przycisk
programowy
9 (obok „Fader“).
Wyświetlony zostanie rozkład
głośności.
Naciśnij przycisk kołyskowy
➔
w żądanym kierunku.
Zmieni się rozdział głośności.
Wyświetlacz będzie wskazywał
nowy rozkład głośności.
X-Bass
Off
32
0
DEQ
Subout
Hz
8
3
233
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Zmiana ustawień korektora dźwięku ( Digital Equalizer)
Twoje urządzenie ma wbudowany cyfrowy 6-pasmowy korektor dźwięku.
W menu „Digital Equalizer“ można dostosowywać dźwięk do swojego samochodu i swoich preferencji i usunąć problemy, jak np. dudnienie lub
słabą zrozumiałość mowy.
➔
Naciśnij przycisk MENU
Naciśnij przycisk programowy
➔
?. Pojawi się menu ustawień.
7 (obok „Audio Settings“). Pojawi się
menu „Audio Settings“.
➔
Naciśnij przycisk programowy
; (obok „Digital Equalizer“).
User EQ 1
User EQ 2
User EQ 3
Vocal
Disco
Rock
User EQ
Adjust
User EQ Off
Presets
Jazz
Classic
P-EQ Off
DEQ
Digital Equalizer
User Equalizer
Presets
Auto Sound
AUTO SND OFF
Wywołanie ustawień korektora
dźwięku defi niowanych przez użytkownika ( User Equalizer)
W menu „User Equalizer“ można
utworzyć maks. trzy defi niowane
przez użytkownika ustawienia korektora dźwięku („User EQ 1 do
3“), zapisać je i wywoływać.
➔
Naciśnij przycisk programowy
7 (obok „User Equalizer“).
Pojawi się menu „User EQ“.
➔
Naciśnij jeden z trzech przycisków programowych
7 do 9
DEQ
X-Bass
Off
(obok „User EQ 1“, „User EQ 2“
lub „User EQ 3“).
: Ustawienie korektora
•
dźwięku defi niowane przez
użytkownika jest wybrane.
Dźwięk zmieni się.
: Ustawienie korektora
•
dźwięku defi niowane przez
użytkownika nie jest wybrane.
➔
Naciśnij przycisk programowy
: (obok „User EQ Off“), aby
wyłączyć korektor dźwięku.
4
63
X-BASS
Hz
234
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Tworzenie/edytowanie ustawień korektora dźwięku defi niowanych
przez użytkownika ( Adjust)
Trzy różne defi niowane przez użytkownika ustawienia korektora dźwięku można dostosowywać w zależności od sytuacji, np. tylko dla kierowcy,
dla kierowcy i pasażera z przodu lub pasażerów z tyłu.
➔
Wybierz defi niowane przez użytkownika ustawienie korektora dźwięku, które chcesz utworzyć/edytować, tak jak zostało to opisane we
wcześniejszym fragmencie.
➔
Naciśnij przycisk programowy
< (obok „Adjust“). Pojawi się menu
„User EQ 1/2/3“.
Microphone?
Place Micro 1
Adjust
AutomaticManual
Automatic:
Jedno z trzech ustawień korektora
dźwięku można utworzyć automatycznie za pomocą mikrofonu pomiarowego (dostępny jako akcesoria).
Przed rozpoczęciem kalibracji, należy spełnić wymienione poniżej
warunki:
•
Mikrofon pomiarowy należy
podłączyć, zgodnie z opisem w
instrukcji montażowej, zanim
urządzenie zostanie zamontowane.
•
W trakcie pomiaru należy zachowywać się naprawdę cicho, ponieważ wszelkie odgłosy mogą
zafałszować pomiar. Dlatego na-
EQ Low 1
EQ Low 2
User EQ 1
EQ High 1
leży zamknąć wszystkie szyby,
drzwi i dach przesuwany. Wyłączyć silnik, pozostawiając zapłon w pozycji włączonej.
•
Temperatura w pojeździe nie
może przekroczyć 55 °C.
•
Wszystkie głośniki muszą być
podłączone. Fale dźwiękowe z
głośników nie mogą być tłumione przez przedmioty.
➔
Mikrofon pomiarowy umieść
•
w przypadku samego kierowcy, w odległości 10 cm od
jego prawego ucha,
•
w przypadku kierowcy i pasażera, pomiędzy nimi na wysokości głowy,
User EQ 1
EQ High 2
EQ High 3
EQ High 4
235
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
w przypadku pasażerów z
•
przodu i z tyłu, w środkowej
części samochodu na wysokości głowy.
➔
Upewnij się, że wszyscy pasażerowie w samochodzie zachowują się cicho.
Przejdź do menu „User Equali-
➔
zer“ i aktywuj defi niowane przez
użytkownika ustawienie korektora dźwięku („User EQ 1 do 3“),
tak jak zostało to opisane we
wcześniejszym fragmencie.
➔
Otwórz menu „User EQ 1/2/3“,
zgodnie z opisem na stronie
235.
➔
Naciśnij przycisk programowy
7 (obok „Automatic“) i stosuj
się do poleceń na wyświetlaczu.
Po 5 sekundach słyszalny będzie
odgłos testowy, a na wyświetlaczu pojawiać się będzie na zmianę wskazanie „Silence Please“
oraz „Adjusting“.
Automatyczne ustawienie korektora dźwięku zakończy się pomyślnie, gdy na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie „Adjustment OK“. Ustawienie korektora
dźwięku zostanie zapamiętane.
Zapamiętane wcześniej ustawienie korektora dźwięku zastąpione zostanie nowym ustawieniem. Nowe ustawienie można
wywołać w punkcie danego
ustawienia korektora dźwięku
(„User EQ 1 do 3“).
Manual:
Kalibrację ustawienia korektora
dźwięku można także przeprowadzić ręcznie, bez zastosowania mikrofonu pomiarowego. Dla każdego z sześciu pasm częstotliwości
można wybrać konkretną wartość
częstotliwości średniej i precyzyjnie ustawić poziom oraz współczynnik jakości Q.
➔
Załaduj znaną Ci płytę CD.
Wyzeruj ustawienia tonów ni-
➔
skich, tonów wysokich, balansu i
funkcji fader.
Otwórz menu „User EQ 1/2/3“,
➔
zgodnie z opisem na stronie
235.
Naciśnij przycisk programowy
➔
< (obok „Manual“).
Wybierz najpierw pasmo często-
➔
tliwości, które chcesz zmienić.
Zmień najpierw ustawienia średnich tonów, następnie tonów
wysokich a na koniec tonów niskich.
•
„EQ Low 1“ do „2“: Jeśli
chcesz zmienić tony niskie
(20 do 250 Hz).
„EQ High 1“ do „4“: Jeśli
•
chcesz zmienić tony średnie i
wysokie (320 do 20.000 Hz).
Wyświetlony zostanie zakres
częstotliwości. Jeśli dla innego
236
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
pasma częstotliwości zmieniony
został poziom, wówczas nowa
wartość widoczna będzie na
wskazaniu zakresu częstotliwości. Wskazanie aktualnej częstotliwości średniej (Hz) jest podświetlone.
2000Hz -8dB Q 1 High 4
Wybierz częstotliwość średnią,
➔
którą chcesz zmienić, naciskając na przycisk kołyskowy
lub .
Dla każdego pasma częstotliwości „EQ Low 1“ i „2“ można wybrać jedną częstotliwość średnią
w zakresie od 20 do 250 Hz.
Dla każdego pasma częstotliwości „EQ High 1“ do „4“ można wybrać jedną częstotliwość
średnią w zakresie od 320 do
20.000 Hz.
Naciśnij przycisk kołyskowy 3
➔
.
na
Wskazanie poziomu (dB) zosta-
nie podświetlone.
➔
Wybierz poziom dla aktualnie
ustawionej częstotliwości średniej, naciskając na przycisk kołyskowy
3 na lub .
EQ 1
3 na
Dostrzegalna będzie zmiana poziomu w zakresie częstotliwości.
Dźwięk zmieni się.
Naciśnij przycisk kołyskowy
➔
.
na
Podświetlony zostanie współ-
czynnik jakości Q.
➔
Wybierz żądany współczynnik
jakości Q, naciskając na przycisk
kołyskowy
•
„Q1“: niewielkie nachylenie
3 na lub .
zbocza sygnału, duża szerokość pasma fi ltru
•
„Q2“: średnie nachylenie zbocza sygnału i szerokość pasma fi ltru
•
„Q3“: wysokie nachylenie zbocza sygnału, wąska szerokość
pasma fi ltru
Dostrzegalna będzie zmiana w
zakresie częstotliwości. Dźwięk
zmieni się.
➔
Naciśnij przycisk OK
A.
Ustawienie korektora dźwięku
defi niowane przez użytkownika
zostanie zapamiętane.
3
237
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Jakie ustawienie korektora dźwięku jest właściwe?
Wrażenia dźwiękowe lub problem
Nieczyste tony
niskie, dudnienie, nieprzyjemny
napór
Silnie pierwszoplanowy, agresywny dźwięk, brak
efektu stereo
Głuchy dźwięk,
mało przejrzysty,
brak wyrazistości
instrumentów
Za mało basów50–100 ok. +4 do
Rozwiązanie
Często-
tliwość
średnia
(Hz)
125–400 ok. –4
1000–
2500
8000–
12500
Poziom
(dB)
ok. –4 do
–6
ok. +4 do
+6
+6
Wybór wstępnego ustawienia
dźwięku ( Presets)
Ten punkt menu pozwala wybrać
następujące wstępne ustawienia
dźwięku: Vocal, Disco, Rock, Jazz
lub Classic.
➔
Naciśnij przycisk programowy,
który znajduje się obok żądanego
wstępnego ustawienia dźwięku.
: Wstępne ustawienie
•
dźwięku jest wybrane.
: Wstępne ustawienie
•
dźwięku nie jest wybrane.
Ustawianie zależnego od prędkości podbicia głośności
( Auto Sound)
Gdy będziesz jechał szybciej, urządzenie może automatycznie zwiększyć głośność, aby skompensować szum jazdy. W tym celu sygnał
z prędkościomierza musi być załączony, zgodnie z opisem w instrukcji montażowej. Zwiększenie
tej głośności można ustawiać od
0 (brak zwiększenia) do 5 (maksymalne zwiększenie).
➔
Naciśnij przycisk programowy
9 (obok „Auto Sound“).
Pojawi się menu „Auto Sound“.
Wskazówka:
Jeśli nie zostało ustawione
zwiększenie, wówczas na wyświetlaczu pojawi się „AUTO
SND OFF“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
➔
lub , aby zwiększyć podbi-
na
3
cie głośności.
Naciśnij przycisk kołyskowy
➔
lub , aby zmniejszyć pod-
na
3
bicie głośności.
Ustawianie podbicia tonów niskich
( X-Bass)
X-Bass jest podbicim tonów niskich
przy małej głośności. Podbicie tonów niskich można regulować w
stopniach od 0 (brak podbicia) do
6 (maksymalne podbicie) dla jed-
238
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
nej z poniższych częstotliwości: 32
Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz lub 80 Hz.
Naciśnij przycisk programowy
➔
; (obok „X-Bass“).
Poszczególne częstotliwości
przedstawiane są w postaci diagramu słupkowego, a podbicie
tonów niskich jako segment
słupkowy.
Naciśnij przycisk kołyskowy
➔
lub , aby wybrać żądaną
na
3
częstotliwość.
Naciśnij przycisk kołyskowy
➔
lub , aby ustawić żądane
na
3
podbicie tonów niskich.
Wyłączanie korektora dźwięku
W menu „Digital Equalizer“ na-
➔
ciśnij przycisk programowy
:
(obok „Off“).
Konfi guracja wyjścia przedwzmacniacza dla tonów ultraniskich
( Subout)
Korzystając z głośnika subtonowego ( Subwoofer), można go dostrajać względem pozostałych głośników.
Poziom wyjścia przedwzmacniacza
subtonowego można regulować
w 13 stopniach od –6 dB (maksymalne obniżenie) do +6 dB (maksymalne podbicie) dla jednej z podanych częstotliwości granicznych:
80 Hz, 120 Hz lub 160 Hz.
➔
W menu „Audio Settings“ naciśnij przycisk programowy
(obok „Subout“).
Pojawi się menu „Subout“.
Naciśnij przycisk kołyskowy
Wygaszacz ekranu może być aktywowany tylko wtedy, gdy włączone
zostanie w tym miejscu wskazanie
wygaszacza ekranu.
➔
Naciśnij przycisk programowy
8 (obok „Screen Saver“).
: W miejscu wyświetlacza
•
źródła dźwięku można wywołać wygaszacz ekranu, naci-
SD
USB
Angle
Display
SD Browser
USB Browser
Angle
Rock
Ska
DCIM
Hip Hop
Rock
Ska
DCIM
Hip Hop
ANGLE +6
skając przycisk ESC @.
Naciśnij dowolny przycisk, aby
wyłączyć wygaszacz ekranu
i przywrócić wyświetlacz dla
aktywnego źródła dźwięku.
: Wygaszacz ekranu nie
•
może być wywołany.
Włączanie/wyłączanie tekstu
powitalnego ( Turn On Text)
Po włączeniu, na wyświetlaczu pojawi się krótka animacja. Następnie wyświetlony zostanie na krótko
tekst powitalny. Fabrycznie tekst
ten ustawiony jest na „The advantage in your car!“.
240
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Naciśnij przycisk programowy
➔
9 (obok „Turn On Text“).
: Tekst powitalny będzie wy-
•
świetlany po włączeniu.
: Tekst powitalny nie będzie
•
wyświetlany.
Aby zmienić tekst powitalny, patrz
rozdział „Zmiana tekstu powitalnego (Turn On Text)“ na stronie 248.
Zmiana obrazków i animacji ( SD
Browser/ USB Browser)
Następujące fabrycznie ustawione
zdjęcia i animacje można zastąpić
własnymi:
•
zdjęcie tła, które wyświetlane
jest po wybraniu „AUX“ jako
źródła dźwięku (fabrycznym ustawieniem jest zdjęcie wtyczki),
•
wygaszacz ekranu,
•
zdjęcie tła, które wyświetlane
jest przy wyłączonym radiu i
włączonej stacyjce, oraz przy
wyłączonej w menu „Clock Settings“ funkcji „Off Clock“, zgodnie z opisem na stronie 245.
Fabrycznym ustawieniem jest
obraz zegara analogowego.
Aby możliwe było wyświetlenie
własnych zdjęć i animacji, pliki te
muszą być zapisane w formacie
BMP. Aby zapewnić prawidłową
ostrość wyświetlanych zdjęć, ich
rozdzielczość powinna wynosić
przynajmniej 270 x 96 pikseli.
Animacje składają się z maks. 20
plików BMP, które wyświetlane są
jedno po drugim, tak jak pojedyncze klatki fi lmowe. Wszystkie pliki
BMP z animacją muszą znajdować
się w oddzielnym katalogu. W tym
katalogu nie mogą znajdować się
żadne inne pliki!
Pliki zdjęciowe muszą być dostępne na karcie MMC/SD lub nośniku
danych USB. Karta MMC/SD musi
być wetknięta do gniazda albo
podłączony nośnik USB.
➔
Naciśnij przycisk programowy
< (obok „SD Browser“), jeśli
zdjęcia przechowywane są na
karcie MMC/SD.
Naciśnij przycisk programowy
; (obok „USB Browser“), jeśli
zdjęcia przechowywane są na
nośniku USB.
Otworzy się przeglądarka zdjęć.
W podany poniżej sposób można
wybierać pliki BMP lub katalogi z
danej listy:
➔
Naciśnij przycisk kołyskowy
lub , aby przewijać w górę
na
3
lub w dół.
➔
Naciśnij przycisk kołyskowy
, aby przejść w górę do ka-
na
3
talogu nadrzędnego.
➔
Naciśnij przycisk kołyskowy
, aby przejść w dół do pod-
na
3
katalogu.
➔
Naciśnij przycisk OK
A, aby wy-
brać żądany plik lub katalog za-
241
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
wierający pliki w formacie BMP
lub animacje.
Pojawi się menu „Picture Download“.
Naciśnij przycisk programowy
➔
obok zdjęcia lub animacji, którą
chcesz zastąpić.
„Clock“ zastępuje zdjęcie tła,
•
które wyświetlane jest przy
wyłączonym radiu i włączonej
stacyjce,
•
„Minimal Mode“ zastępuje wygaszacz ekranu,
•
„Aux“ zastępuje zdjęcie tła,
które wyświetlane jest po
wybraniu „AUX“ jako źródła
dźwięku.
Wskaźnik postępu sygnalizuje
proces przesyłania pliku. Po
przesłaniu plików, na wyświetlaczu pojawi się wskazanie aktywnego źródła dźwięku. Twoje
zdjęcie lub animacja od razu zastępują ustawienie fabryczne.
Regulacja kąta widzenia na wyświetlaczu (Angle)
Kąt pod jakim kierowca patrzy na
wyświetlacz zależny jest między
innymi od położenia montażowego urządzenia, pozycji siedzenia
i wzrostu kierowcy. Kontrast wyświetlacza można dopasować do
własnego kąta widzenia, w podany
poniżej sposób.
Naciśnij przycisk programowy
➔
: (obok „Angle“).
Otworzy się menu „Angle“ i pokazana zostanie aktualna wartość kontrastu wyświetlacza.
Naciśnij przycisk kołyskowy
➔
lub , aby zwiększyć kon-
na
trast wyświetlacza.
Naciśnij przycisk kołyskowy
➔
lub , aby zmniejszyć kon-
na
trast wyświetlacza.
Kontrast wyświetlacza można
regulować w 13 stopniach od
–6 do +6.
3
3
242
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Zmiana wstępnego ustawienia głośności ( Volume Settings)
W menu „Volume Settings“ defi niowane jest wstępne ustawienie głośności dla komunikatów drogowych, telefony, sygnałów dźwiękowych, itp.
Naciśnij przycisk MENU ?. Pojawi się menu ustawień.
➔
Naciśnij przycisk programowy
➔
Pojawi się menu „Volume Settings“. Wartości ustawień wstępnych głośności przedstawiane są w postaci liczb dwucyfrowych. Jeden z dwóch
punktów menu „On Volume“ lub „Last Volume“ jest podświetlony.
9 (obok „Volume Settings“).
Traf Volume
15
Phone Volume
25
Beep Volume
03
Volume Settings
Traffic Volume
Phone Volume
Beep Volume
Zmiana wstępnego ustawienia
głośności dla komunikatów drogowych ( Traffi c Volume)
Gdy urządzenie przełączy się na
odbiór komunikatu drogowego,
ustawiona zostanie wstępnie zdefi niowana głośność.
➔
Naciśnij przycisk programowy
7 (obok „Traffi c Volume“).
Pojawi się wskazanie wstępnego
ustawienia głośności dla komunikatów drogowych.
Volume
15
On Volume 10
25
Last Volume
03
Za pomocą regulatora głośności
➔
Last Volume active
5 lub przycisku kołyskowego 3
ustaw żądaną głośność (w stopniach od 1 do 50).
Jeśli komunikat drogowy zostanie nadany ponownie, wówczas
urządzenie automatycznie przełączy się na jego odbiór z daną
głośnością. Poziom głośności
w trakcie nadawania komunikatu drogowego można w każdej
chwili dostosowywać za pomocą regulatora głośności
On Volume
10
Last Volume
5.
243
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
Zmiana wstępnego ustawienia
głośności telefonu ( Phone Volume)
Gdy urządzenie przełączy się na rozmowę telefoniczną, wówczas rozmowa prowadzona będzie z ustawionym wstępnie poziomem głośności.
Naciśnij przycisk programowy
➔
8 (obok „Phone Volume“).
Pojawi się wskazanie wstępnego ustawienia głośności dla rozmów telefonicznych.
➔
Za pomocą regulatora głośności
5 lub przycisku kołyskowego 3
ustaw żądaną głośność (w stopniach od 1 do 50).
Poziom głośności w trakcie prowadzenia rozmowy telefonicznej można w każdej chwili dostosowywać
za pomocą regulatora głośności
5.
Zmiana wstępnego ustawienia
głośności sygnału dźwiękowego
( Beep Volume)
Sygnał dźwiękowy słyszany będzie
ze zdefi niowanym wcześniej poziomem głośności.
➔
Naciśnij przycisk programowy
9 (obok „Beep Volume“).
Pojawi się wskazanie wstępnego
ustawienia głośności dla sygnału dźwiękowego.
➔
Za pomocą regulatora głośności
5 lub przycisku kołyskowego 3
ustaw żądaną głośność (w stopniach od 0 do 6).
Rozlegnie się każdorazowo jeden
sygnał dźwiękowy z ustawioną
głośnością.
Jeśli nie chcesz odbierać sygna-
➔
łów dźwiękowych, ustaw głośność na zero.
Na wyświetlaczu pojawi się „BEEP
OFF“.
Zmiana wstępnego ustawienia
głośności przy włączaniu
( On Volume)
Urządzenie można skonfi gurować
w taki sposób, aby po włączeniu
odtwarzanie rozpoczynało się z
wstępnie ustawioną głośnością. W
tym celu punkt menu „On Volume“
musi być podświetlony.
Naciśnij przycisk programowy
➔
< (obok „On Volume“).
Pojawi się wskazanie wstępnego
ustawienia głośności przy włączaniu.
Za pomocą regulatora głośności
➔
5 lub przycisku kołyskowego 3
ustaw żądaną głośność (w stopniach od 1 do 50).
Jeśli ponownie otworzysz menu
„Volume Settings“, wówczas
punkt menu „On Volume“ będzie podświetlony.
Przywracanie pierwotnej głośności przy włączaniu ( Last Volume)
Urządzenie można skonfi gurować
w taki sposób, aby po włączeniu
odtwarzanie rozpoczynało się z
ostatnio ustawioną głośnością. W
244
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
tym celu punkt menu „Last Volume“ musi być podświetlony.
➔
Naciśnij przycisk programowy
; (obok „Last Volume“).
Na wyświetlaczu pojawi się krótko wskazanie „Last Volume active“. Jeśli ponownie otworzysz
menu „Volume Settings“, wówczas punkt menu „Last Volume“
będzie podświetlony.
Zmiana ustawień zegara ( Clock Settings)
W menu „Clock Settings“ ustawiany jest zegar urządzenia oraz opcje wyświetlania godziny.
➔
Naciśnij przycisk MENU
Naciśnij przycisk programowy
➔
Pojawi się menu „Clock“.
Time Set
:
00 00
Hours : Minutes
Ustawianie zegara ( Time Setting)
➔
Naciśnij przycisk programowy
7 (obok „Time Setting“).
Pojawi się wskazanie aktualnie
ustawionej godziny. Godziny
będą podświetlone.
Naciśnij przycisk kołyskowy
➔
lub , aby zmienić wskaza-
na
nie godziny.
Naciśnij przycisk kołyskowy
➔
, aby zmienić wskazanie minut.
Naciśnij przycisk kołyskowy
➔
lub , aby zmienić wskaza-
na
nie minut.
?. Pojawi się menu ustawień.
< (obok „Clock Settings“).
Clock Settings
Clock
Time Setting
Off Clock
Auto Sync
24 h Mode
Naciśnij przycisk OK
➔
kończyć wprowadzanie i zapisać
ustawioną godzinę.
Wskazówka:
Aby zakończyć wprowadzanie,
bez zmiany ustawienia godziny,
3
naciśnij przycisk ESC
Włączanie/wyłączanie wskazania
godziny przy wyłączonym urządze-
3 na
niu ( Off Clock)
Wskazanie godziny jest widoczne
3
gdy urządzenie jest wyłączone, ale
stacyjka pozostaje włączona. Aby
włączyć/wyłączyć wskazanie godziny:
A, aby za-
@.
245
Zmiana ustawień podstawowych w menu ustawień
➔
Naciśnij przycisk programowy
8 (obok „Off Clock“).
: Wskazanie godziny jest
•
włączone.
: Wskazanie godziny jest wy-
•
łączone.
Synchronizacja RDS włączania/
wyłączania zegara ( Auto Sync)
Zegar może zostać automatycznie
zsynchronizowany za pomocą sygnału czasowego RDS, o ile ustawiona
jest stacja nadająca taki sygnał RDS.
➔
Naciśnij przycisk programowy
< (obok „Auto Sync“).
: Synchronizacja jest włą-
•
czona.
: Synchronizacja jest wyłą-
•
czona.
Włączanie/wyłączanie trybu wskazania 24-godzinnego ( 24 h Mode)
Godzina może być wyświetlana w
trybie 12- lub 24-godzinnym. Aby
przełączać między dwoma formatami wskazania:
➔
Naciśnij przycisk programowy
; (obok „24 h Mode“).
: Format wskazania 24-go-
•
dzinnego jest włączony.
: Format wskazania 12-godzin-
•
nego (AM/PM) jest włączony.
Konfi guracja wejść audio ( Aux Settings)
Do wyjść audio „Auxiliary 1“ i „Auxiliary 2“ można podłączyć maksymalnie dwa zewnętrzne źródła dźwięku, jak np. odtwarzacz MiniDisc lub
zewnętrzne odtwarzacze MP3. Jeśli podłączona zostanie zmieniarka CD,
wówczas zajmowane jest wejście audio „Auxiliary 1“ i można dodatkowo
podłączyć „Auxiliary 2“.
Źródła dźwięku „Auxiliary 1“ i „Auxiliary 2“ nie można obsługiwać za pośrednictwem urządzenia Memphis. Możliwa jest jedynie zmiana głośności.
➔
Naciśnij przycisk MENU
Naciśnij przycisk programowy
➔
Pojawi się menu „Aux“. Wskazanie wyjścia audio „Auxiliary 1“ pojawia
się tylko wtedy, gdy żadna zmieniarka CD nie jest podłączona.
Jeśli urządzenie podłączone zostało poprzez wyjścia przedwzmacniacza (Preamp) do zewnętrznego
wzmacniacza mocy, wówczas wewnętrzny wzmacniacz urządzenia można wyłączyć w następujący sposób:
OSTROŻNIE!
Brak dźwięku przy wy-
łączonym wewnętrznym
wzmacniaczu!
Jeśli wewnętrzny wzmacniacz zostanie wyłączony, wówczas nie będzie słyszalny żaden dźwięk z głośników, które podłączone są do
urządzenia!
➔
Wewnętrzny wzmacniacz można wyłączyć tylko wtedy, gdy
zewnętrzny wzmacniacz mocy
podłączony został do wyjść
przedwzmacniacza (Preamp)
urządzenia, a głośniki podłączone zostały do tego wzmacniacza mocy.
: Wewnętrzny wzmacniacz
•
jest wyłączony. Podłączone
do urządzenia głośniki pozostają wyciszone. Głośniki muszą być podłączone do zewnętrznego wzmacniacza.
Przywracanie ustawień fabrycznych urządzenia ( Norm Set)
➔
Naciśnij przycisk programowy
< (obok „Norm Set“).
Pojawi się menu „Norm Set“.
➔
Naciśnij przycisk programowy
< i przytrzymaj przez ok. dwie
sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się krót-
ko „NORMSET ON”. Przywrócone zostaną fabryczne ustawienia
urządzenia. Skasowane zostaną
zdjęcia i animacje, które użytkownik przesłał do urządzenia.
Wskazówka:
Aby opuścić menu „Norm Set“
bez przywracania fabrycznych
ustawień urządzenia, naciśnij przycisk OK
@.
ESC
A lub przycisk
➔
Naciśnij przycisk programowy
8 (obok „Internal Amp“).
Wyświetlony zostanie status wewnętrznego wzmacniacza:
: Wewnętrzny wzmacniacz
•
jest włączony. Podłączone do
urządzenia głośniki przekazują
dźwięk z wybranego źródła.
Zmiana czasu osłuchu ( Scan
Time)
➔
Naciśnij przycisk programowy
; (obok „Scan Time“).
Wyświetlony zostanie aktualny
czas odsłuchu.
249
Tabela błędów
Naciskaj kilka razy przycisk ko-
➔
łyskowy
3 na lub , aby wy-
dłużyć czas odsłuchu.
Naciskaj kilka razy przycisk ko-
➔
łyskowy
3 na lub , aby skró-
cić czas odsłuchu.
Czas odsłuchu można regulować
w 5-stopniowym zakresie od 5 do
30 sekund.
Wyświetlanie numeru seryjnego
( Serial Number)
Każde urządzenie posiada swój numer seryjny. Aby go wyświetlić:
➔
Naciśnij przycisk programowy
: (obok „Serial Number“).
Wyświetlony zostanie numer seryjny.
Tabela błędów
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, wówczas należy je wyłączyć i ponownie włączyć.
Jeśli zakłócenie nie zostanie od razu usunięte, wówczas wymienione poniżej problemu z działaniem mogą być rozwiązane we własnym zakresie.
ProblemMożliwa przyczynaSposoby usuwania zakłó-
Menu nie pojawiają się, tak
jak zostało to przedstawione
na ilustracjach.
Tuner nie daje się dostroić
na częstotliwości, które wymienione zostały w danych
technicznych.
Na wyświetlaczu pojawią się
informacje o urządzeniu.
Urządzenie nie przesyła żadnego dźwięku, mimo iż jest
prawidłowo podłączone.
Urządzenie nie jest ustawione na odpowiednią strefę
odbioru.
Tryb demo jest włączony.
Wewnętrzny wzmacniacz
jest wyłączony.
ceń
Ustaw urządzenie na odpowiednią strefę odbioru,
zgodnie z opisem na stronie 216.
Naciśnij przycisk MENU
przytrzymaj przez cztery sekundy.
Włącz wewnętrzny wzmacniacz, zgodnie z opisem na
stronie 249.
? i
Jeśli problemy nie zostały rozwiązane, wówczas należy skontaktować się
z autoryzowanym warsztatem lub z Punktem Obsługi Klienta fi rmy Blaupunkt (patrz ostatnia strona).
250
Dane techniczne
Dane techniczne
Ciężarok. 1,5 kg
Napięcie zasilające
Napięcie robocze:10,5–14,4 V
Pobór prądu
podczas pracy:
10 sekund po wyłączeniu:
Moc wyjściowa wzmacniacza wg DIN 45324:
przy 14,4 V:
maks. moc:
Zasięg stacji UKW jest ograniczony.
Dlatego programy regionalne UKW
nadawane są z różnymi częstotliwościami. Usługa RDS AF przesyła
informacje do tunera o danych częstotliwościach. Jeśli samochód będzie znajdował się poza zasięgiem
nadawania z daną częstotliwością
i odbiór jest zakłócony, wówczas
tuner może automatycznie przełączyć na najlepiej odbieraną częstotliwość.
Funkcja ta pozwala w najwyższym
stopniu na precyzyjne strojenie
częstotliwości, tak aby możliwe
było ustawienie pasma dźwięków
odpowiednio do samochodu, lub
zgodnie z własnymi preferencjami.
EON – Enhanced Other Network
W razie odbioru komunikatu drogowego (TA) dokonane zostanie
przełączenie ze stacji nie nadającej komunikatów drogowych na
stację nadającą komunikaty drogowe tego samego bloku tematycznego (np. ze stacji NDR 3 na NDR 2).
Po komunikacie drogowym nastąpi przełączenie z powrotem na słuchany wcześniej program radiowy.
Współczynnik jakości Q
Określa klasę fi ltru dla korektora
dźwięku, czyli nachylenie zbocza
sygnału oraz szerokość pasma fi ltru, w zależności od częstotliwości
nominalnej.
Informacje ID3-Tag
ID3-Tag zawierają informacje dodatkowe o plikach MP3 (np. wykonawca, tytuł utworu, album, styl,
rok wydania).
Mass Storage Device – pamięć
masowa
Jest to format dla nośników pamięci, które mogą przechowywać duże
ilości danych, jak np. pamięć wymienna USB (nośnik USB lub dysk
twardy).
Karta MMC/SD – Multimedia/
Secure Digital-Card
Karty MMC/SD są nośnikami danych, które wtykane są do odpowiedniej kieszeni
Urządzenie odtwarza pliki MP3 i
WMA zapisane na karcie pamięci.
MP3, WMA
Format plików MP3 oraz WMA
umożliwia wysoką kompresję danych przy bardzo niskim stopniu
utraty jakości.
Lista utworów
Lista odtwarzania dla plików MP3
lub WMA. W listach tych ustalana
jest kolejność, w której dane tytuły
D urządzenia.
252
Glosariusz
będą odtwarzane. Taka listę utworów tworzy się za pomocą programów zarządzających plikami MP3,
jak np. WinAmp lub Windows Media Player.
PTY – Program Type
Urządzenie wyszukuje konkretne
stacje, które nadają wstępnie wybrane typy programów (np. wiadomości, rock, pop, sport, itp.)
PTY 31
W przypadku nadawania komunikatów o sytuacjach kryzysowych
i katastrofach, radio samochodowe przełącza się automatycznie na
ich obiór.
RDS – Radio Data System
RDS jest usługą oferowaną przez
stacje radiowe. Oprócz muzyki i informacji mówionych nadawane są
informacje dodatkowe w postaci
zakodowanych sygnałów cyfrowych, które są analizowane przez
radio samochodowe.
Wskazówka:
Nie wszystkie stacje radiowe
obsługują system RDS.
REG – Regional
Aktywacja usługi regionalnej (REG
ON) zapobiega przełączaniu na lepiej odbieraną częstotliwość sąsiadującego regionu. Dzięki temu na
obrzeżach nadawania programu
regionalnego jest on nieprzerwa-
nie odbierany. Jedyną wadą może
być zakłócony odbiór danego programu.
Katalog root
Główny katalog nośnika danych. W
katalogu root znajdują się wszystkie pozostałe katalogi.
Subwoofer, Subout
Osobny głośnik niskotonowy. Urządzenie posiada wyjście subout dla
przedwzmacniacza. Można podłączyć aktywny subwoofer lub oddzielny wzmacniacz mocy wraz z
subwooferem.
TA – Traffi c Announcement
Radio samochodowe przełącza
komunikaty drogowe nawet wówczas, gdy aktywne jest w danej
chwili inne źródło (np.. CD, AUX)
lub gdy całkowicie wyłączony jest
dźwięk radia.
TMC – Traffi c Message Channel
Wysyłanie danych RDS dla lokalnych komunikatów drogowych. Cyfrowy kanał komunikatów drogowych z na bieżąco aktualizowanymi
informacjami o ruchu drogowym.
Odbiorniki TMC pozwalają na selekcję przepływu danych w oparciu
o kierunek jazdy, obszar lub jakość
dróg. Jedno naciśnięcie przycisku pozwala Państwu odbierać najświeższe informacje, zgodnie z
własnymi preferencjami.
253
Glosariusz
Twoje urządzenie posiada wyjście
TMC, do którego mogą zostać podłączone systemy nawigacyjne Blaupunkt. W celu uzyskania szczegółowych informacji skontaktuj się ze
sprzedawcą produktów Blaupunkt.
T-STORE – Travelstore
Automatyczne wyszukiwanie i zapisywanie sześciu najlepiej odbieranych stacji radiowych w regionie.
Tuner
Element odbiorczy radia.
USB – Universal Serial Bus
USB jest interfejsem, poprzez który zewnętrzne nośniki pamięci wymiennej podłączane są do radia samochodowego.
X-BASS
X-BASS oznacza podbicie tonów
niskich przy niewielkiej głośności
(Loudness). Dzięki temu dźwięk
wydaje się bardziej naturalny, również przy niewielkiej głośności.
254
Spis haseł
Spis haseł
Symbole
24 h MODE 246
A
ADJUST 235
ALL 227
AREA 216
AUDIO SETTINGS 233
AUTOMATIC 235
AUTO SOUND 238
AUTO SYNC 246
AUXILIARY 247
AUX SETTINGS 246
zmieniarce CD 231
CLOCK SETTINGS 245
Czas odsłuchu 249
Częstotliwości alternatywne
Zezwolenie 218
Czułość wyszukiwania 220
D
DIGITAL EQUALISER 234
DISPLAY SETTINGS 240
Dźwięk 233
Ustawienie wstępne 238
E
EDIT AUXILIARY 247
F
FADER 233
FM1, FM2, FM3 i FMT 213
Funkcja polepszenia jakości odbioru
219
G
Głośność 204
Przy włączaniu 244
Ustawienie wstępne 243
Wyłączanie dźwięku 204
Zależne od prędkości podbicie 238
Gwarancja 199
H
HICUT 219
High Cut 219
I
INF 227
Informacje o tytule 227
INTERNAL AMP 249
K
Karta MMC: patrz Karta pamięci
Karta pamięci
Wkładanie 203
Wyjmowanie
Karta SD: patrz Karta pamięci
Kod kraju 216
Komunikaty drogowe 209, 221
Włączanie/wyłączanie priorytetu
221
Korektor dźwięku 234, 239
Edytowanie ustawień defi niowanych
przez użytkownika 235
203
Wskazówka:
Hasła zapisane wielkimi literami odnoszą się do punktów menu.
255
Spis haseł
Wywołanie ustawień defi niowanych
przez użytkownika 234
Zalecane ustawienia 238
L
LAST VOLUME 244
M
MANUAL 236
Menu
Menu ustawień 232
Obsługa 210
Opuszczanie 212
Przykład obsługi 211
Tuner 217
Wybór punktu menu 211
Wywoływanie 211
Zmiana ustawień i zapisanie w
pamięci 212
Menu ustawień 232
MIX 209
MONO 218
MP3
Pliki na płycie CD 223
N
NORM SET 249
Numer seryjny 250
O
Odbieranie programu regionalnego
219
Odtwarzacz CD 223
Funkcje 224
Wyświetlanie 206
Odtwarzacz MP3 226
Funkcje 226
Wyświetlanie 207
Odtwarzacz WMA 226
Funkcje 226
Odtwarzanie losowe 209
OFF CLOCK 245
ON VOLUME 244
P
Panel obsługi 201
PHONE VOLUME 244
Playlist 228
Podbicie tonów niskich 238
Powtarzanie tytułu 210
Poziom zapisu 213
PRESETS 238
PROGRAM TYPE 220
Przegląd zawartości CD 231
Przeskok tytułu 208
Przewijanie w przód 208
Przewijanie w tył 208
Przycisk BAND 200, 211
Przycisk do włączania/wyłączania
200
Przycisk do wysuwania/wkładania
płyty CD 200
Przycisk do zdejmowania panelu
obsługi 200
Przycisk ESC 201
Przyciski 200
Przycisk kołyskowy 200, 208
Przycisk MENU 201, 211
Przycisk NEXT 200, 211
Przycisk OK 201, 208, 211
Przycisk programowy 200, 208
Przycisk SRC 201
PTY 220
R
RADIO TEXT 218
RDS 218
REGIONAL 219
Regulator głośności 200
Repeat 209
Rozdział głośności 233
RPT 209, 210
S
SCAN 210
SCAN TIME 249
SCL 225, 227
, 211
256
Spis haseł
SCREEN SAVER 240
SD BROWSER 241
SENSITIVITY 220
SERIAL NUMBER 250
Stacja
Odsłuchiwanie 215
Wyszukiwanie 213
Wywoływanie 215
Zapamiętywanie 215
Strefa
Ustawianie 216
SUBOUT 239
Subwoofer 239
T
TA 209
Tekst CD 225
Tekst powitalny 240, 248
Tekst radiowy 218
Telefon 204
TIME SETTING 245
Tony ultraniskie 239
TRAFFIC VOLUME 243
Travelstore 218
TREBLE 233
Tryb mono 218
Tryb powtarzania 209
Tryb stereo 218
Tuner
Wskazanie 206
TURN ON TEXT 240, 248
TXT 225
U
USB-Stick
Podłączanie 203
USB BROWSER 241
USER EQUALISER 234
Ustawienia fabryczne 249
Usuwanie błędów 250
Usuwanie zakłóceń 250
V
VARIOUS SETTINGS 248
VOLUME SETTINGS 243
W
Wejścia audio
Aktywacja 247
Edytowanie 247
Konfi guracja 246
Włączanie 202
WMA
Pliki na płycie CD 223
Wygaszacz ekranu 240
Wyłączanie 202
Wyłączanie dźwięku 204
Wyświetlacz
Animacja 241
Jasność 211
Kąt widzenia 242
Zdjęcia 241
Wyświetlacz CD 206
Wyświetlacz MP3 207
Wyświetlacz tunera 206
Wyświetlacz zmieniarki CD 207
Wzmacniacz 249
X
X-BASS 238
Z
Zakres fal 217
Zegar 245
24-godzinny tryb wskazania 246
Synchronizacja z RDS 246
Ustawianie 245
Wskazanie przy wyłączonym
urządzeniu 245
Zmieniarka CD 230
Funkcje 230
Wyświetlanie 207
Zmiana nazwy płyty CD w
magazynku 231
Źródło dźwięku 205
Tuner 213
257
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja
montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión
es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del
vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable po-
sitivo y del cable negativo no debe
ser menor de 1,5 mm
• ¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
• Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en
el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con
respecto a la descripción aquí dada.
Tenga en cuenta que no asumimos
ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión
incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su
proveedor de artículos Blaupunkt o
con el fabricante del vehículo, o lla-
2
.
me a nuestro teléfono de atención al
cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un
cambiadiscos, es necesario conectar la
puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores
para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carcasa).
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação
do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante
do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danifi cadas quaisquer partes
do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm
• Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
• Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
2
.
384
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo.
Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou
de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no
seu veículo, dirija-se ao revendedor
da Blaupunkt, ao fabricante do seu
veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi cador ou leitor multi-CD, é imprescindível
ligar primeiro os aparelhos à terra antes
de se conectar as fi chas às tomadas Line
In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não
deve ser ligada à massa do auto-rádio
(caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbry-
des! Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
• Bilens stik må ikke tilsluttes radio-
en!
2
.
• De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKTspecialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra denne beskrivelse. For skader
på grund af monterings- eller tilslutningsfejl og for følgeskader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe,
kontakt din Blaupunkt-specialforretning, bilfabrikanten eller vor telefonhotline.
Ved montering af en forstærker eller et
Multi CD-apparat skal apparaternes stel
først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse
må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeń-
stwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek
bezpieczeństwa.
• Przy wierceniu otworów uważać,
aby nie uszkodzić któregoś z urządzeń pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minusowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
385
• Nie podłączać wtyczek samochodu do radia!
• Odpowiedni dla danego typu pojazdu przewód-adapter można nabyć
u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstrukcja Państwa pojazdu może
niekiedy odbiegać od podanego tu
opisu. Firma Blaupunkt wyklucza
wszelką odpowiedzialność za szkody
spowodowane błędnym montażem i
instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w
Państwa pojeździe, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do
naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona
zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub
Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych
urządzeń.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm
• Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
• Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované
prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde
popsaného postupu lišit. Za škody
způsobené montáží nebo připojením
nepřebíráme žádné ručení.
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného
prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla
nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů,
předtím než budou konektory zapojeny
do zdířek Line-in nebo Line-out, musí
být nejprve bezpodmínečně připojeny
kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje).
2
.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení
dodržujte prosím následující bezpečnostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní
pokyny výrobce vozidla.
386
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia rešpektujte následné bezpečnostné pokyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné
pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely
vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
2
• Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
• Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných
predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu popísaného postupu líšiť. Za škody
spôsobené montážou alebo neodborným pripojením nepreberáme
záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, obráťte sa prosím na špecializovaného
predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho vozidla alebo na našu zákaznícku
linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča
je bezpodmienečne nutné najprv zapojiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú
zástrčky do zásuvky Line-In alebo LineOut.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú
napojiť na kostru (schránku) autorádia.
.
387
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fi xação fornecidos
Medleverede monterings- og
tilslutningsdele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné
svorky
Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios
opcionais
Fås som specialtilbehør
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Ako osobitné príslušenstvo dostanete
388
Preamp,/Sub,/Center - out
A
B
A
USB cable
Microphones
cable
7 607 001 512
7 607 621 . . .
7 607 001 511
Juegos de montaje
Kits de montagem
Indbygningssæt
Zestawy montażowe
Montážní soupravy
Montážne súpravy
1No connection1 Speaker out RR+
2 Radio Mute2 Speaker out RR3Sub-out3 Speaker out RF+
4Permanent +12V4 Speaker out RF5Aut. antenna5 Speaker out LF+
6Illumination6Speaker out LF7Kl.15/Ignition7 Speaker out LR+
8Masse/GND8Speaker out LR-
*
1 AUX 2 NF L
2 AUX 2 NF R
3 AUX 2 GND
4NC
5NC
6NC
7NC
8NC
9MIC GND
10MIC INPUT
D
C
C1C2 C3
1Line Out LR7Telefon NF in + 13 CDC-Data - In
2Line Out RR8Telefon NF in - 14CDC-Data - Out
3Line Out / Ground9Radio Mute 15Permanent +12V
4Line Out LF10 RC +12V 16 +12V
5Line Out RF11 Remote Control 17Bus / GND
6 +12V Amplifier12 RC - GND 18AF / GND
*
*
*
19CDC Line In - L
20CDC Line In - R
*
*
Equalizer Amplifi er
Optional
(Remote Control Eye)
CD-Changer
391
9.
Preamp./Sub./Center - out
7 607 001 512
A
LF
RF
RR
cable
LR
BN
Radio Mute
+
+
-
+
-
+
-
Sub out
3
1
4
2
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
5
6
+12V
7
8
Amplifi er
12V
12V
Relais
+12V
Kl. 15 +12V
12
V
Modifi caciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Změny vyhrazeny!
Zmeny vyhradené!
392
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!