Blaupunkt MEMPHIS DJ User Manual [zh]

Instrução de serviço
Memphis DJ
QuickOut
1
3
1516 7
1419
426
5
13 1118 12 10 9 817
a
b
QuickOut
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
PORTUGUES
3
Indice
Instruções breves ........................ 96
Indicações importantes ............... 99
O que deve ler indispensavelmente...... 99
Segurança de trânsito........................... 99
QuickOut ............................................... 99
Montagem/ligação................................. 99
Codificação contra roubo.......... 100
Introdução de número de código
incorrecto ............................................ 100
Primeira entrada em funcionamento/ tornar a colocar em funcionamento um aparelho codificado após desligar da
corrente ............................................... 100
Desactivar a protecção contra roubo .. 100 Activar novamente a protecção contra
roubo ................................................... 101
Indicação visual de segurança contra
roubo ................................................... 101
Funcionamento do rádio ........... 101
Seleccionar banda de ondas .............. 101
Busca automática de emissores ......... 101
Sintonizar manualmente os emissores 101 Regular a sensibilidade da busca
automática de emissores .................... 101
Comutação stereo - mono (FM) .......... 101
Mudar os níveis de memória (FM) ...... 102
Memorizar emissores.......................... 102
Memorizar automaticamente os emissores de sinal mais forte com
Travelstore .......................................... 102
Chamar emissores memorizados ....... 102
Audição de emissores memorizados
com Preset Scan................................. 102
Audição de emissores
com Radio-Scan ................................. 103
Reprodução de cassetes........... 103
Inserção da cassete............................ 103
Ejecção da cassete............................. 103
Funcionamento rápido da fita ............. 103
Comutação de pista
(Autoreverse) ...................................... 104
Comutação do tipo de fita com MTL ... 104
Dolby B-NR*........................................ 104
Saltar/repetir títulos com CPS............. 104
Audição de rádio durante o funciona-
mento rápido da fita ............................ 104
Comutar a fonte de som
com SRC............................................. 105
Indicações de limpeza ........................ 105
Programação com DSC ............. 105
Visão geral dos ajustes básicos de
fábrica com DSC ................................. 106
Comando do CD-Changer ......... 106
Ligar o Changer .................................. 106
Seleccionar CD/título com a tecla
de busca ............................................. 106
SCAN .................................................. 106
MIX...................................................... 107
Apêndice ..................................... 107
Dados técnicos ................................... 107
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
95
PORTUGUES
Instruções breves
1 Amplificador
Ligado Desligado Volume
Premir Scan durante 1 segundo
Quando aparece a indicação “CODE” no display, leia-se “Codificação contra roubo”.
Scan
Premir durante cerca de 1 segundo para a audição breve dos emissores com capacidade de recepção.
2 Tecla de busca
Busca automática de emissores
Para cima
Para baixo
gradualmente
Para baixo
Para cima gradualmente
Funções adicionais: No modo DSC:selecção e programação
de funções
Codificação: para confirmar, premir
após a introdução do código.
3 Ejecção da cassete
Premir .
4 Compartimento de cassetes
Inserir a cassete (lado A ou 1 voltado para cima; lado da fita para a direita).
5 Funcionamento rápido da fita/
comutação de pista
Comutação de pista
No display aparece TR1-PLAY ou TR2-PLAY
Recuo rápido
Premir simultâneamente
da fita
Paragem
com FF
Avanço rápido da fita
Paragem com FR
6 Display
Rádio
Banda de ondas Frequência
Nível de memória Tecla de estação Sensibilidade
da busca
Stereo
96
Cassetes:
CD-Changer (opcional):
Lado 1 ou 2
Repetir ou saltar títulos
Metal/dióxido de crómio
Dolby Audição de rádio
durante o funciona­mento rápido da fita
Nr.º do título
Nr.º do CD
7 Teclas de estação - 1, 2, 3, 4, 5, 6
Na banda de FM podem-se memo­rizar 6 emissores por nível de memória (I, II, III e “T”). Nas bandas de MW e de LW pode me­morizar 6 emissores, respectivamente. Memorizar emissores - Premir a tecla em funcionamento do rádio até se ouvir novamente o programa. Chamar emissores - Seleccionar a banda de ondas e, em FM, seleccionar o nível de memória com FM·T (premir quantas vezes for necessário) e premir a tecla de estação correspondente.
Função adicional: Codificação: Leia primeiramente: “Co­dificação contra roubo”. Teclas 1, 2, 3, 4 - Teclas de introdução para o código de 4 algarismos. Premir cada tecla até o código de 4 algarismos do passaporte do auto-rádio aparecer no display.
8 MIX/PS
MIX:
Comando do Changer PS (Preset Scan): Audição breve, durante o funcionamen­to de rádio, de todos os emissores me­morizados nos níveis de memória se­leccionados (U I-III ou T).
9 lo
Sensibilidade da busca automática de emissores. lo iluminada no display - sensibilidade normal (a busca pára em emissores que possuem boa capacidade de rece­pção). dx iluminada - alta sensibilidade (a busca pára igualmente em emissores que não possuem uma capacidade de recepção tão boa). Comutar: Prima a tecla lo.
: RM (Radio Monitor)
Permite ouvir rádio durante o funciona­mento rápido da fita.
– Dolby NR*
;
Podem-se tocar cassetes que foram gravadas com o sistema Dolby-NR B. Ligar/desligar Dolby-NR: Prima a tecla.
* Sistema de supressão de ruído criado sob licença
de Dolby Laboratories. A palavra Dolby e o símbo­lo de D duplo são a marca registada dos Dolby Laboratories.
< MTL
Para uma reprodução óptima de casse­tes de dióxido de crómio e de “metal” (ferro puro). Ligar/desligar MTL: Prima a tecla.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
97
= CPS
Para repetir e saltar títulos de cassetes. Ligar/desligar CPS: Prima a tecla.
> M•L
Comutador para onda média e onda
longa. Prima a tecla, se necessário.
? FM•T - FM, Travelstore
Comutador para os níveis de memória de FM I, II, III e “T” (Travelstore).
Comutar os níveis de memória:
Prima a tecla quantas vezes for neces­sário até o nível pretendido aparecer no display.
Para a memorização automática dos seis emissores de sinal mais forte com Travelstore: Memorizar: Prima a tecla FM•T, até se ver a indicação da busca automática.
Chamar: Prima repetidamente a tecla FM•T até “T” aparecer no display. Se-
guidamente, prima rápidamente uma das teclas de estação 1, 2, 3, 4, 5, 6.
@ AUD/GEO
AUD – Para ligar e desligar Loudness.
Prima AUD durante cerca 2 se­gundos. Se Loudness estiver activado, no display aparece a indicação “LD”. Para mais infor­mações, ver: “Programação com DSC”.
– Para regular Treble (agudos) e
Bass (baixos) com as teclas de bus-
ca. GEO – Para regulação de BALANCE (es-
querda/direita) e FADER (à frente/
atrás).
Se desejar alterar um destes aju-
stes:
Prima AUD ou GEO e altere o ajuste com as teclas de busca.
A alteração é indicada no display.
AUD
Treble
+
Bass
Bass
+
GEO
Fader, à frente
Balanço
esquerda
Fader, atrás
O último ajuste é memorizado automa­ticamente. Se, dentro de 8 segundos, não ocorrer qualquer alteração, o display regressa ao estado anterior.
A DSC (Direct Software Control)
Com DSC podem-se regular ajustes básicos que podem ser programados. Para mais informações, ver: “Progra­mação com DSC”.
B SRC (Source = fonte)
Para a comutação das fontes de som, como por exemplo: cassete, rádio, CD­Changer (opcional).
Balanço direita
98
C CODE-LED
Treble
Indicações importantes
O que deve ler indispensavel­mente
Antes de colocar o seu auto-rádio em funcio­namento deve ler atentamente as indicações para a segurança de trânsito e as infor­mações relativas à “Codificação contra rou­bo”.
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro manda­mento do condutor. Utilize por isso o seu auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se que a uma velocidade de 50 km/ h são percorridos cerca de 14m no espaço de 1 segundo. Desaconselhamos a sua utilização em si­tuações críticas. Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, têm que ser ouvidos imediata­mente e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução deve ouvir o seu programa com um volume adequado.
QuickOut
Com a pega de QuickOut poderá retirar facilmente o seu auto-rádio da gaveta e transportá-lo consigo. A memorização das teclas de estação mantem-se mesmo após ter decorrido um longo período de tempo. Se desejar retirar o aparelho:
prima o botão (“a”) e puxe pelo aro (“b”).
Se desejar ouvir de novo rádio ou cassetes:
Introduza o aparelho até bater no limite do painel e até que o aro fique coloca­do na blenda frontal.
O aparelho está pronto a tocar desde que o sistema de codificação esteja desactivado. Estando o sistema de codificação activado, após cada inserção do aparelho terá de proceder segundo a forma descrita em: “Pri­meira entrada em funcionamento/tornar a colocar em funcionamento após desligar da corrente”.
Montagem/ligação
Caso deseje ser o próprio a montar o aparel­ho ou a ampliá-lo, torna-se indispensável a leitura prévia das instruções de montagem e de ligação.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
99
PORTUGUES
Codificação contra roubo
Os auto-rádios são fornecidos com a pro­tecção contra roubo activada. Excepção: Os aparelhos Quick-out são fornecidos com a protecção contra roubo desactivada, de forma a que estes estejam prontos para entrar em funcionamento imediatamente após terem sido introduzidos na gaveta. Assim que um aparelho codificado é privado da alimentação eléctrica (devido a, por ex.: roubo, desligamento da bateria da viatura ou antes da montagem), o aparelho fica blo­queado electrónicamente. O aparelho só pode ser utilizado de novo se o número do código respectivo (do passaporte do auto­rádio) for introduzido.
Introdução de número de código incorrecto
Os ladrões não devem poder ser capazes de descobrir o número do código por meio de tentativas. Por isso, se for introduzido um número de código errado, o aparelho blo­queia durante um determinado período de espera. No display aparece “----”. O período de espera é de 10 segundos após terem sido efectuadas as 3 primeiras tenta­tivas e de 1 hora após terem ocorrido mais tentativas. Após 19 tentativas incorrectas, aparece a indicação “OFF”. O aparelho deixa de poder ser colocado em funcionamento.
100
Atenção!
Conserve o passaporte do seu auto-rádio com o número de código em local seguro de forma a que nenhuma pessoa estranha pos­sa ter acesso ao número do código. Em caso de extravio do passaporte do seu auto-rádio ou de esquecimento do número do código, não lhe é possível colocar o seu auto-rádio em funcionamento após a inter­rupção da alimentação eléctrica. Neste caso, o aparelho só poderá ser colocado em fun­cionamento pelo nosso serviço central de assistência técnica ou pelos nossos devidos representantes no estrangeiro.
Primeira entrada em funcionamento/ tornar a colocar em funcionamento um aparelho codificado após desligar da corrente
Ligue o aparelho. No display aparece “CODE”.
Prima rápidamente a tecla de estação 1 7, aparece a indicação “0000”.
Introduza o número do código do pas­saporte do autorádio Blaupunkt:
Exemplo: O número do código é 2521
- Prima 2 x a tecla de estação 1, no
display aparece “2000“,
- Prima 5 x a tecla de estação 2, no
display aparece “2500“,
- Prima 2 x a tecla de estação 3, no display aparece “2520“,
- Prima 1 x a tecla de estação 4, no display aparece “2521”.
Confirmar o número do código: Prima a tecla
O aparelho está pronto para entrar em fun­cionamento.
Se, contudo, aparecerem novamente 4 traços no display, isso significa que foi introduzido um número de código errado. Introduza o número correcto do código somente após o período de espera ter expirado (aparece a indicação CODE no display).
Desactivar a protecção contra roubo
Desligue o rádio.
Prima simultâneamente as teclas de estação 1 e 4, mantendo-as premidas.
Ligue o aparelho. No display aparece a indicação “CODE”.
Introduza o número do código do pas­saporte do auto-rádio Blaupunkt e con­firme: Veja exemplo: “Primeira entrada em funcionamento ...”.
A protecção contra roubo está desactivada.
2 para cima.
Funcionamento do rádio
Activar novamente a protecção contra roubo
Se desejar activar novamente a protecção contra roubo, deve proceder da seguinte forma:
Desligue o rádio.
Mantenha as teclas de estação 1 e 4 premidas simultâneamente.
Ligue o aparelho. A palavra “CODE” é indicada por bre­ves instantes, e, seguidamente, o aparelho liga-se.
Solte as teclas de estação 1 e 4.
A protecção contra roubo está activada. Agora, após o aparelho ser ligado, apa­recerá sempre por breves instantes a indi­cação “CODE”.
Indicação visual de segurança contra roubo
Estando o veículo parado, pode-se deixar um díodo emissor de luz a piscar como indicação visual de aviso de auto-rádio codi­ficado. Com DSC podem-se regular 3 estados con­soante o tipo de ligação do auto-rádio. Para mais informações, ver secção “Progra­mação com DSC: CODE-LED”.
Seleccionar banda de ondas
Pode seleccionar entre as bandas de ondas: UKW (FM) 87,5 - 108 MHz, MW 531 - 1602 kHz e LW 153 - 279 kHz.
Conecte a banda de ondas pretendida com as teclas FM•T ou M•L
Comutação entre MW/LW:
Prima a tecla M•L.
Busca automática de emissores
Prima / , o auto-rádio procura auto­maticamente o emissor seguinte.
Se mantiver a tecla
/ premida para cima ou para baixo, a busca prossegue rápida­mente para a frente ou para trás.
Busca automática de emissores
Para cima
Para baixo
gradualmente
Para baixo
Para cima gradualmente
/
Sintonizar manualmente os emissores << >>
Prima << >>, a frequência altera-se gradualmente para baixo/para cima.
Se mantiver a tecla << >> premida para a direita ou para a esquerda, a busca automáti­ca de frequência é mais rápida.
Regular a sensibilidade da bus­ca automática de emissores
Pode alterar a sensibilidade da busca au­tomática de emissores. Se aparecer “lo”, só são procurados emissores de sinal mais forte (pouca sensibilidade). Se aparecer “dx“, são igualmente procura­dos emissores de sinal menos forte (maior sensibilidade). Para comutar:
Prima a tecla lo.
Pode-se regular separadamente o grau de sensibilidade em lo e dx (ver capítulo: “Pro­gramação com DSC”).
Comutação stereo - mono (FM)
No caso do comportamento de recepção não ser o mais favorável, pode comutar para mono:
Prima a tecla lo durante cerca de 2 segundos.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
101
PORTUGUES
Na reprodução mono, o sinal de stereo
apaga-se no display.
Sempre que ligar o aparelho, está ajustada a reprodução em stereo. No caso de má recepção, o aparelho comuta automaticamente para a reprodução mono.
Mudar os níveis de memória (FM)
Pode mudar os níveis de memória I, II, III e T para memorizar e chamar os emissores me­morizados. O nível de memória seleccionado é indicado no display.
Prima a tecla FM•T repetidamente até o nível de memória pretendido aparecer no display.
Memorizar emissores
Na banda de FM, em cada nível de memória (I, II, III, T), pode memorizar seis emissores com as teclas de estação 1, 2, 3, 4, 5, 6. Nas bandas de MW/LW pode memorizar 6 emis­sores, respectivamente.
Seleccione a banda de ondas com a tecla FM•T ou M•L e, em FM, seleccio­ne o nível de memória com a tecla FM•T.
Sintonize um emissor com a tecla de busca (automática ou manualmente).
Prima a tecla de estação pretendida até se ouvir de novo o programa (cer­ca de 2 segundos) após a comutação em mute ou até se ouvir um “Beep”.
O emissor está agora memorizado. O display indica que tecla é pressionada.
Indicação:
Se sintonizar um emissor já memorizado, aparece então a piscar durante breves in­stantes a tecla de estação e o nível de memória respectivo.
Memorizar automaticamente os emissores de sinal mais forte
com Travelstore
Pode memorizar automaticamente os seis emissores de FM mais fortes, classificados por intensidade de campo, a partir da sua zona de recepção respectiva. Esta função é especialmente útil em via­gem.
Prima a tecla FM•T durante, pelo me­nos, 2 segundos.
O aparelho procura os emissores de FM seguintes e memoriza-os no nível de memória “T” (Travelstore). Quando o pro­cesso estiver concluído, é sintonizado o primeiro emissor.
Se necessário, os emissores podem tam­bém ser memorizados manualmente no ní­vel de Travelstore (ver: “Memorizar emisso­res“).
Chamar emissores memorizados
Se necessário, pode chamar novamente emissores memorizados premindo uma tec­la.
Seleccionar banda de ondas com a tecla FM•T ou M•L e, em FM, seleccio­ne o nível de memória. Para isso, prima a tecla FM•T repetida­mente, até o nível pretendido aparecer no display.
Prima rápidamente a tecla de estação correspondente.
Audição de emissores memori­zados com Preset Scan
Com o Preset Scan pode reproduzir por breves instantes todos os emissores memo­rizados de uma banda de ondas. Se se encontrar na banda de FM poderá ouvir os emissores do nível Travelstore ou dos outros 3 níveis de memorização.
Seleccione a banda de ondas.
Se estiver na banda de FM, seleccione,
102
Reprodução de cassetes
com a tecla FM·T, Travelstore ou um nível de memória.
Iniciar Preset Scan:
Prima a tecla PS. Continuar a ouvir o emissor/finalizar Pre-
set Scan:
Prima de novo a tecla PS.
Audição de emissores
com Radio-Scan
Esta função permite-lhe escutar, durante cerca de 8 segundos, todos os emissores da banda de ondas sintonizada.
Iniciar Scan:
Prima o botão 1 durante cerca de 1 segundo. Ouve-se por breves instantes o emis­sor com a frequência seguinte mais elevada (pisca no display), seguida­mente ouve-se o próximo até a banda
de frequência ter sido percorrida na
totalidade.
Continuar a ouvir um emissor que foi tocado/finalizar Preset Scan:
Prima o botão 1 rápidamente.
Se não for seleccionado mais nenhum emis­sor, Scan é desligado automaticamente após a volta de frequência ter terminado. Ouve-se seguidamente o emissor a partir do qual o processo teve início.
Inserção da cassete
Ligar o aparelho.
Inserir a cassete.
Ejecção da cassete
Inserir a cassete com o lado A ou 1 voltado para cima, lado da fita para a direita
A cassete é tocada na última direcção de funcionamento utilizado. A indicação TR1-PLAY no display significa: Reprodução da pista 1 ou A.
Ejecção da cassete
Prima . A cassete é ejectada.
Funcionamento rápido da fita
Avanço rápido
Prima FF (Fast forward). No fim da fita, o aparelho muda para o outro lado da cassete e dá início à reprodução.
Finalizar o avanço rápido
Prima FR.
Recuo rápido
Prima FR (Fast rewind). Ao chegar ao início da fita o aparelho comuta para a reprodução.
Finalizar o recuo rápido
Prima FF.
Comutação de pista
No display aparece TR1-PLAY ou TR2-PLAY
Recuo rápido
Premir simultâneamente
da fita
Paragem
com FF
Avanço rápido da fita
Paragem com FR
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
103
Comutação de pista
(Autoreverse)
(Comutar a direcção de funcionamento du­rante a reprodução).
Prima simultâneamente FR e FF. No fim da fita o aparelho comuta automati-
camente para a outra pista. No display apa­rece a indicação TR1-PLAY para a pista 1 ou A ou TR2-PLAY para a pista 2 ou B.
Indicação:
No caso de cassetes com dificuldade de funcionamento, poderá ocorrer uma comu­tação automática para a outra pista. Neste caso, verifique o estado da fita. A rebobina­gem da fita resolve normalmente este pro­blema.
Comutação do tipo de fita com MTL
A indicação “MTL” no display significa uma reprodução óptima de cassetes de metal ou de CrO2. Ligar/desligar a função:
Prima a tecla MTL.
Dolby B-NR*
Este aparelho pode tocar cassetes que foram gravadas com o sistema Dolby B-NR ou cassetes que não possuem supressão de ruído. As cassetes que foram gravadas com Dolby NR* destacam-se especialmente por pos­suirem um menor ruído da fita e uma dinâmi­ca maior. Ligar/desligar Dolby:
Prima display durante o funcionamento em Dolby.
* Sistema de supressão de ruído criado sob licença de
Dolby Laboratories. A palavra Dolby e o símbolo de D duplo são a marca registada de Dolby Laboratories.
. O símbolo ilumina-se no
Saltar/repetir títulos com CPS
CPS significa Cassete Programa Search (Programa de busca da cassete). Esta fun­ção permite saltar um título ou ouvir nova­mente o título que está a ser tocado. Ligar/desligar a função:
Prima a tecla CPS.
Se a função estiver ligada, “CPS” ilumina-se no display.
Prima a tecla (fica engatada)
Avanço rápido até ao título seguinte
Prima a tecla (fica engatada)
Recuo rápido até ao início do título se o mesmo estiver a ser tocado há mais de 8 segundos, em caso contrário, ocorre um recuo rápido até ao início do título anterior.
Audição de rádio durante o funcionamento rápido da fita
com RM (Radio Monitor) Se, durante o funcionamento rápido da fita
(aplica-se também ao caso de CPS), em vez da habitual comutação em mute desejar ou­vir rádio:
Prima a tecla RM; no display aparece “RM”.
104
Programação com DSC
Comutar a fonte de som
com SRC (Source = fonte) Esta tecla permite-lhe, estando a cassete
introduzida, seleccionar entre reprodução de cassetes e funcionamento de rádio. Para comutar:
Prima a tecla SRC.
Indicações de limpeza
No seu automóvel só deve utilizar cassetes C60/C90. Proteja as suas cassetes de suji­dades, pó, e temperaturas acima dos 50˚ Celsius. Se a cassete estiver fria, deixe-a aquecer antes de ser tocada, para evitar irregularidades no funcionamento da fita. Após cerca de 100 horas de funcionamento, podem ocorrer interferências no funciona­mento e interferências sonoras devido ao pó depositado no rolo de pressão de borracha e na cabeça magnética. No caso de sujidade normal, pode limpar o seu leitor de cassetes com uma cassete de limpeza; no caso de sujidade mais forte, proceda à limpeza com um cotonete embe­bido em álcool. Nunca utilize um utensílio duro.
O seu auto-rádio oferece a possibilidade de regular e memorizar com DSC (Direct Soft- ware Control) alguns ajustes e funções. Os aparelhos são ajustados na fábrica. Pode encontar uma visão geral dos ajustes básicos de fábrica no fim deste manual para que assim possa repôr estes ajustes básicos a qualquer momento. Se desejar alterar uma programação:
Prima a tecla DSC. A selecção e ajuste das funções que se
apresentam seguidamente são efectuadas com as teclas de busca. A alteração é indica­da no display.
Seleccionar função
Ajustar
valor
Seleccionar função
+
Ajustar valor
LOCAL Regular a sensibilidade da
busca para a recepção local LOCAL 1 - hiper sensivel LOCAL 3 - não sensível
DIS Regular a sensibilidade da
busca para a recepção à distância
DIS. 1 - hiper sensivel DIS. 3 - não sensível
COLOUR Adaptar a iluminação do dis-
play à iluminação do painel de instrumentos do veículo. Cor de laranja ou verde
LOUD Ajuste de Loudness ou dos
sons baixos ao ouvido do utili­zador
LOUD 0- acentuação inexi­stente/desligado LOUD 6- acentuação mais intensa
BEEP Som de confirmação para
funções para as quais é ne­cessário que uma tecla seja premida durante mais de 2 segundos. O volume pode ser regulado entre 0 e 9 (0=desligado).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
105
PORTUGUES
Comando do CD-Changer
CODE-LED Pode-se deixar um díodo lu-
minoso @ a piscar como avi­so.
LED1 - só pisca quando o
auto-rádio estiver des­ligado por meio da ignição.
LED2 - pisca sempre quando o
auto-rádio estiver des­ligado.
LED 0- não pisca, desactiva-
do.
Finalizar a programação DSC/memorizar o ajuste:
Prima a tecla DSC.
Visão geral dos ajustes básicos de fábrica com DSC
LOCAL : 1 DIS : 1 COLOUR : Laranja LOUD : 4 BEEP : 4
CODE-LED : 2
Ligar o Changer
com a tecla SRC no auto-rádio Tem que haver um magazine introduzido.
As fontes de som (Rádio - Changer - Casse­te) são comutadas por meio da tecla SRC. Prima SRC quantas vezes for necessário até as funções do Changer aparecerem no dis­play, como, por exemplo:
D1 - TR 01 D = disco, TR = Título
Nr.º do título
Nr.º do CD
Seleccionar CD/título com as teclas de busca
Seleccionar título (para a frente):
prima rápidamente
CUE - avanço rápido (audível):
manter a tecla premida
seleccionar CD (para trás)
Iniciar título de novo: prima rápidamente Seleccionar título (para trás): prima
rápidamente duas ou várias vezes seguidas REVIEW - recuo rápido (audível): manter a tecla premida
seleccionar CD (para a frente)
O display indica o que foi seleccionado.
SCAN
Esta função permite a audição breve dos títulos do CD.
Iniciar SCAN:
Prima SCAN no autorádio durante cer­ca de 1 segundo. Os títulos são repro­duzidos sequencialmente por ordem ascendente durante breves instantes.
106
Apêndice
Finalizar SCAN:
Prima SCAN rápidamente. O título que foi ouvido por último continua a ser reproduzido.
MIX
Os CDs podem ser reproduzidos por ordem arbitrária. Com a função MIX, os títulos do CD seleccio­nado são reproduzidos segundo uma ordem não estabelecida. Seguidamente, os CDs são reproduzidos por ordem numérica. A função MIX mantem-se activada.
Iniciar MIX:
Prima rápidamente a tecla MIX.
Finalizar MIX:
Prima rápidamente a tecla MIX.
Atenção!
Esporádicamente, o Changer poderá regi­star um funcionamento incorrecto provoca­do pela ocorrência de cortes de tensão. Nesse caso, desligue rápidamente o auto­rádio e volte a ligá-lo. O Changer voltará a funcionar como hab­itualmente.
Dados técnicos
Amplificador
Potência de saída:4 x 19 W ou
2 x 24 W sinusoidal se-
gundo a DIN 45324/3.1
4 x 20 W ou 2 x 25 W musical segun-
do a DIN 45324/3.2
FM:
Sensibilidade: 1,0 µV com 26 dB
Relação sinal/ruído Banda passante: 35 - 15 000 Hz (-3 dB)
Cassete:
Banda passante: 32 - 16 000 Hz (-3 dB)
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
Reservado o direito a alterações!
PORTUGUES
107
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
1/94 KH-C/VKD 3 D94 147 002 PM
16
Loading...