Dados técnicos ................................... 107
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
95
PORTUGUES
Instruções breves
1 Amplificador
Ligado Desligado
Volume
Premir Scan durante 1 segundo
Quando aparece a indicação “CODE”
no display, leia-se “Codificação contra
roubo”.
Scan
Premir durante cerca de 1 segundo
para a audição breve dos emissores
com capacidade de recepção.
2 Tecla de busca
Busca automática de emissores
Para cima
Para baixo
gradualmente
Para baixo
Para cima
gradualmente
Funções adicionais:
No modo DSC:selecção e programação
de funções
Codificação:para confirmar, premir
após a introdução do
código.
3 Ejecção da cassete
Premir .
4 Compartimento de cassetes
Inserir a cassete (lado A ou 1 voltado
para cima; lado da fita para a direita).
5 Funcionamento rápido da fita/
comutação de pista
Comutação de pista
No display aparece TR1-PLAY ou TR2-PLAY
Recuo rápido
Premir simultâneamente
da fita
Paragem
com FF
Avanço rápido
da fita
Paragem
com FR
6 Display
Rádio
Banda de ondas
Frequência
Nível de memória
Tecla de estação
Sensibilidade
da busca
Stereo
96
Cassetes:
CD-Changer (opcional):
Lado 1 ou 2
Repetir ou
saltar títulos
Metal/dióxido
de crómio
Dolby
Audição de rádio
durante o funcionamento rápido da fita
Nr.º do título
Nr.º do CD
7 Teclas de estação - 1, 2, 3, 4, 5, 6
Na banda de FM podem-se memorizar 6 emissores por nível de
memória (I, II, III e “T”).
Nas bandas de MW e de LW pode memorizar 6 emissores, respectivamente.
Memorizar emissores - Premir a tecla
em funcionamento do rádio até se ouvir
novamente o programa.
Chamar emissores - Seleccionar a
banda de ondas e, em FM, seleccionar
o nível de memória com FM·T (premir
quantas vezes for necessário) e premir
a tecla de estação correspondente.
Função adicional:
Codificação: Leia primeiramente: “Codificação contra roubo”.
Teclas 1, 2, 3, 4 - Teclas de introdução
para o código de 4 algarismos.
Premir cada tecla até o código de 4
algarismos do passaporte do auto-rádio
aparecer no display.
8 MIX/PS
MIX:
Comando do Changer
PS (Preset Scan):
Audição breve, durante o funcionamento de rádio, de todos os emissores memorizados nos níveis de memória seleccionados (U I-III ou T).
9 lo
Sensibilidade da busca automática de
emissores.
lo iluminada no display - sensibilidade
normal (a busca pára em emissores
que possuem boa capacidade de recepção).
dx iluminada - alta sensibilidade (a
busca pára igualmente em emissores
que não possuem uma capacidade de
recepção tão boa).
Comutar: Prima a tecla lo.
: RM (Radio Monitor)
Permite ouvir rádio durante o funcionamento rápido da fita.
– Dolby NR*
;
Podem-se tocar cassetes que foram
gravadas com o sistema Dolby-NR B.
Ligar/desligar Dolby-NR:
Prima a tecla.
* Sistema de supressão de ruído criado sob licença
de Dolby Laboratories. A palavra Dolby e o símbolo de D duplo são a marca registada dos Dolby
Laboratories.
< MTL
Para uma reprodução óptima de cassetes de dióxido de crómio e de “metal”
(ferro puro).
Ligar/desligar MTL:
Prima a tecla.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
PORTUGUES
97
= CPS
Para repetir e saltar títulos de cassetes.
Ligar/desligar CPS:
Prima a tecla.
> M•L
Comutador para onda média e onda
longa. Prima a tecla, se necessário.
? FM•T - FM, Travelstore
Comutador para os níveis de memória
de FM I, II, III e “T” (Travelstore).
Comutar os níveis de memória:
Prima a tecla quantas vezes for necessário até o nível pretendido aparecer
no display.
Para a memorização automática dos
seis emissores de sinal mais forte com
Travelstore:
Memorizar: Prima a tecla FM•T, até se
ver a indicação da busca automática.
Chamar: Prima repetidamente a tecla
FM•T até “T” aparecer no display. Se-
guidamente, prima rápidamente uma
das teclas de estação 1, 2, 3, 4, 5, 6.
@ AUD/GEO
AUD
– Para ligar e desligar Loudness.
•Prima AUD durante cerca 2 segundos. Se Loudness estiver
activado, no display aparece a
indicação “LD”. Para mais informações, ver: “Programação
com DSC”.
– Para regular Treble (agudos) e
Bass (baixos) com as teclas de bus-
ca.
GEO
– Para regulação de BALANCE (es-
querda/direita) e FADER (à frente/
atrás).
Se desejar alterar um destes aju-
stes:
•Prima AUD ou GEO e altere o
ajuste com as teclas de busca.
A alteração é indicada no display.
AUD
Treble
+
Bass
Bass
+
GEO
Fader, à frente
Balanço
esquerda
Fader, atrás
O último ajuste é memorizado automaticamente.
Se, dentro de 8 segundos, não ocorrer
qualquer alteração, o display regressa
ao estado anterior.
A DSC (Direct Software Control)
Com DSC podem-se regular ajustes
básicos que podem ser programados.
Para mais informações, ver: “Programação com DSC”.
B SRC (Source = fonte)
Para a comutação das fontes de som,
como por exemplo: cassete, rádio, CDChanger (opcional).
Balanço
direita
98
C CODE-LED
Treble
Indicações importantes
O que deve ler indispensavelmente
Antes de colocar o seu auto-rádio em funcionamento deve ler atentamente as indicações
para a segurança de trânsito e as informações relativas à “Codificação contra roubo”.
Segurança de trânsito
A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Utilize por isso o seu
auto-rádio de modo a poder estar sempre
atento à situação actual do trânsito.
Lembre-se que a uma velocidade de 50 km/
h são percorridos cerca de 14m no espaço
de 1 segundo.
Desaconselhamos a sua utilização em situações críticas.
Os sinais de aviso provenientes do exterior
tais como, por exemplo, da polícia ou dos
bombeiros, têm que ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do
veículo. Por isso, durante a sua condução
deve ouvir o seu programa com um volume
adequado.
QuickOut
Com a pega de QuickOut poderá retirar
facilmente o seu auto-rádio da gaveta e
transportá-lo consigo. A memorização das
teclas de estação mantem-se mesmo após
ter decorrido um longo período de tempo.
Se desejar retirar o aparelho:
•prima o botão (“a”) e puxe pelo aro
(“b”).
Se desejar ouvir de novo rádio ou cassetes:
•Introduza o aparelho até bater no limite
do painel e até que o aro fique colocado na blenda frontal.
O aparelho está pronto a tocar desde que o
sistema de codificação esteja desactivado.
Estando o sistema de codificação activado,
após cada inserção do aparelho terá de
proceder segundo a forma descrita em: “Primeira entrada em funcionamento/tornar a
colocar em funcionamento após desligar da
corrente”.
Montagem/ligação
Caso deseje ser o próprio a montar o aparelho ou a ampliá-lo, torna-se indispensável a
leitura prévia das instruções de montagem e
de ligação.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
99
PORTUGUES
Codificação contra roubo
Os auto-rádios são fornecidos com a protecção contra roubo activada.
Excepção:
Os aparelhos Quick-out são fornecidos com
a protecção contra roubo desactivada, de
forma a que estes estejam prontos para
entrar em funcionamento imediatamente
após terem sido introduzidos na gaveta.
Assim que um aparelho codificado é privado
da alimentação eléctrica (devido a, por ex.:
roubo, desligamento da bateria da viatura ou
antes da montagem), o aparelho fica bloqueado electrónicamente. O aparelho só
pode ser utilizado de novo se o número do
código respectivo (do passaporte do autorádio) for introduzido.
Introdução de número de código
incorrecto
Os ladrões não devem poder ser capazes de
descobrir o número do código por meio de
tentativas. Por isso, se for introduzido um
número de código errado, o aparelho bloqueia durante um determinado período de
espera. No display aparece “----”.
O período de espera é de 10 segundos após
terem sido efectuadas as 3 primeiras tentativas e de 1 hora após terem ocorrido mais
tentativas.
Após 19 tentativas incorrectas, aparece a
indicação “OFF”. O aparelho deixa de poder
ser colocado em funcionamento.
100
Atenção!
Conserve o passaporte do seu auto-rádio
com o número de código em local seguro de
forma a que nenhuma pessoa estranha possa ter acesso ao número do código.
Em caso de extravio do passaporte do seu
auto-rádio ou de esquecimento do número
do código, não lhe é possível colocar o seu
auto-rádio em funcionamento após a interrupção da alimentação eléctrica. Neste caso,
o aparelho só poderá ser colocado em funcionamento pelo nosso serviço central de
assistência técnica ou pelos nossos devidos
representantes no estrangeiro.
Primeira entrada em funcionamento/
tornar a colocar em funcionamento um
aparelho codificado após desligar da
corrente
•Ligue o aparelho.
No display aparece “CODE”.
•Prima rápidamente a tecla de estação
17, aparece a indicação “0000”.
•Introduza o número do código do passaporte do autorádio Blaupunkt:
Exemplo: O número do código é 2521
- Prima 2 x a tecla de estação 1, no
display aparece “2000“,
- Prima 5 x a tecla de estação 2, no
display aparece “2500“,
- Prima 2 x a tecla de estação 3, no
display aparece “2520“,
- Prima 1 x a tecla de estação 4, no
display aparece “2521”.
•Confirmar o número do código:
Prima a tecla
O aparelho está pronto para entrar em funcionamento.
Se, contudo, aparecerem novamente 4 traços
no display, isso significa que foi introduzido
um número de código errado. Introduza o
número correcto do código somente após o
período de espera ter expirado (aparece a
indicação CODE no display).
Desactivar a protecção contra roubo
•Desligue o rádio.
•Prima simultâneamente as teclas de
estação 1 e 4, mantendo-as premidas.
•Ligue o aparelho.
No display aparece a indicação
“CODE”.
•Introduza o número do código do passaporte do auto-rádio Blaupunkt e confirme:
Veja exemplo: “Primeira entrada em
funcionamento ...”.
A protecção contra roubo está desactivada.
2 para cima.
Funcionamento do rádio
Activar novamente a protecção contra
roubo
Se desejar activar novamente a protecção
contra roubo, deve proceder da seguinte
forma:
•Desligue o rádio.
•Mantenha as teclas de estação 1 e 4
premidas simultâneamente.
•Ligue o aparelho.
A palavra “CODE” é indicada por breves instantes, e, seguidamente, o
aparelho liga-se.
•Solte as teclas de estação 1 e 4.
A protecção contra roubo está activada.
Agora, após o aparelho ser ligado, aparecerá sempre por breves instantes a indicação “CODE”.
Indicação visual de segurança contra
roubo
Estando o veículo parado, pode-se deixar
um díodo emissor de luz a piscar como
indicação visual de aviso de auto-rádio codificado.
Com DSC podem-se regular 3 estados consoante o tipo de ligação do auto-rádio.
Para mais informações, ver secção “Programação com DSC: CODE-LED”.
Seleccionar banda de ondas
Pode seleccionar entre as bandas de ondas:
UKW (FM) 87,5 - 108 MHz,
MW 531 - 1602 kHz e
LW 153 - 279 kHz.
•Conecte a banda de ondas pretendida
com as teclas FM•T ou M•L
Comutação entre MW/LW:
•Prima a tecla M•L.
Busca automática de emissores
•Prima / , o auto-rádio procura automaticamente o emissor seguinte.
Se mantiver a tecla
/ premida para cima
ou para baixo, a busca prossegue rápidamente para a frente ou para trás.
Busca automática de emissores
Para cima
Para baixo
gradualmente
Para baixo
Para cima
gradualmente
/
Sintonizar manualmente os emissores
<< >>
•Prima << >>, a frequência altera-se
gradualmente para baixo/para cima.
Se mantiver a tecla << >> premida para a
direita ou para a esquerda, a busca automática de frequência é mais rápida.
Regular a sensibilidade da busca automática de emissores
Pode alterar a sensibilidade da busca automática de emissores. Se aparecer “lo”, só
são procurados emissores de sinal mais
forte (pouca sensibilidade).
Se aparecer “dx“, são igualmente procurados emissores de sinal menos forte (maior
sensibilidade).
Para comutar:
•Prima a tecla lo.
Pode-se regular separadamente o grau de
sensibilidade em lo e dx (ver capítulo: “Programação com DSC”).
Comutação stereo - mono (FM)
No caso do comportamento de recepção não
ser o mais favorável, pode comutar para
mono:
•Prima a tecla lo durante cerca de 2
segundos.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
101
PORTUGUES
Na reprodução mono, o sinal de stereo
apaga-se no display.
Sempre que ligar o aparelho, está ajustada a
reprodução em stereo.
No caso de má recepção, o aparelho comuta
automaticamente para a reprodução mono.
Mudar os níveis de memória (FM)
Pode mudar os níveis de memória I, II, III e T
para memorizar e chamar os emissores memorizados.
O nível de memória seleccionado é indicado
no display.
•Prima a tecla FM•T repetidamente até o
nível de memória pretendido aparecer
no display.
Memorizar emissores
Na banda de FM, em cada nível de memória
(I, II, III, T), pode memorizar seis emissores
com as teclas de estação 1, 2, 3, 4, 5, 6. Nas
bandas de MW/LW pode memorizar 6 emissores, respectivamente.
•Seleccione a banda de ondas com a
tecla FM•T ou M•L e, em FM, seleccione o nível de memória com a tecla
FM•T.
•Sintonize um emissor com a tecla de
busca (automática ou manualmente).
•Prima a tecla de estação pretendida
até se ouvir de novo o programa (cerca de 2 segundos) após a comutação
em mute ou até se ouvir um “Beep”.
O emissor está agora memorizado.
O display indica que tecla é pressionada.
Indicação:
Se sintonizar um emissor já memorizado,
aparece então a piscar durante breves instantes a tecla de estação e o nível de
memória respectivo.
Memorizar automaticamente os
emissores de sinal mais forte
com Travelstore
Pode memorizar automaticamente os seis
emissores de FM mais fortes, classificados
por intensidade de campo, a partir da sua
zona de recepção respectiva.
Esta função é especialmente útil em viagem.
•Prima a tecla FM•T durante, pelo menos, 2 segundos.
O aparelho procura os emissores de FM
seguintes e memoriza-os no nível de
memória “T” (Travelstore). Quando o processo estiver concluído, é sintonizado o
primeiro emissor.
Se necessário, os emissores podem também ser memorizados manualmente no nível de Travelstore (ver: “Memorizar emissores“).
Chamar emissores memorizados
Se necessário, pode chamar novamente
emissores memorizados premindo uma tecla.
•Seleccionar banda de ondas com a
tecla FM•T ou M•L e, em FM, seleccione o nível de memória.
Para isso, prima a tecla FM•T repetidamente, até o nível pretendido aparecer
no display.
•Prima rápidamente a tecla de estação
correspondente.
Audição de emissores memorizados com Preset Scan
Com o Preset Scan pode reproduzir por
breves instantes todos os emissores memorizados de uma banda de ondas.
Se se encontrar na banda de FM poderá
ouvir os emissores do nível Travelstore ou
dos outros 3 níveis de memorização.
•Seleccione a banda de ondas.
•Se estiver na banda de FM, seleccione,
102
Reprodução de cassetes
com a tecla FM·T, Travelstore ou um
nível de memória.
Iniciar Preset Scan:
•Prima a tecla PS.
Continuar a ouvir o emissor/finalizar Pre-
set Scan:
•Prima de novo a tecla PS.
Audição de emissores
com Radio-Scan
Esta função permite-lhe escutar, durante
cerca de 8 segundos, todos os emissores da
banda de ondas sintonizada.
Iniciar Scan:
•Prima o botão 1 durante cerca de 1
segundo.
Ouve-se por breves instantes o emissor com a frequência seguinte mais
elevada (pisca no display), seguidamente ouve-se o próximo até a banda
de frequência ter sido percorrida na
totalidade.
Continuar a ouvir um emissor que foi
tocado/finalizar Preset Scan:
•Prima o botão 1 rápidamente.
Se não for seleccionado mais nenhum emissor, Scan é desligado automaticamente após
a volta de frequência ter terminado. Ouve-se
seguidamente o emissor a partir do qual o
processo teve início.
Inserção da cassete
•Ligar o aparelho.
•Inserir a cassete.
Ejecção
da cassete
Inserir a cassete com
o lado A ou 1 voltado para cima,
lado da fita para a direita
A cassete é tocada na última direcção de
funcionamento utilizado.
A indicação TR1-PLAY no display significa:
Reprodução da pista 1 ou A.
Ejecção da cassete
•Prima .
A cassete é ejectada.
Funcionamento rápido da fita
Avanço rápido
•Prima FF (Fast forward).
No fim da fita, o aparelho muda para o
outro lado da cassete e dá início à
reprodução.
Finalizar o avanço rápido
•Prima FR.
Recuo rápido
•Prima FR (Fast rewind).
Ao chegar ao início da fita o aparelho
comuta para a reprodução.
Finalizar o recuo rápido
•Prima FF.
Comutação de pista
No display aparece TR1-PLAY ou TR2-PLAY
Recuo rápido
Premir simultâneamente
da fita
Paragem
com FF
Avanço rápido
da fita
Paragem
com FR
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
PORTUGUES
103
Comutação de pista
(Autoreverse)
(Comutar a direcção de funcionamento durante a reprodução).
•Prima simultâneamente FR e FF.
No fim da fita o aparelho comuta automati-
camente para a outra pista. No display aparece a indicação TR1-PLAY para a pista 1 ou
A ou TR2-PLAY para a pista 2 ou B.
Indicação:
No caso de cassetes com dificuldade de
funcionamento, poderá ocorrer uma comutação automática para a outra pista. Neste
caso, verifique o estado da fita. A rebobinagem da fita resolve normalmente este problema.
Comutação do tipo de fita com
MTL
A indicação “MTL” no display significa uma
reprodução óptima de cassetes de metal ou
de CrO2.
Ligar/desligar a função:
•Prima a tecla MTL.
Dolby B-NR*
Este aparelho pode tocar cassetes que foram
gravadas com o sistema Dolby B-NR ou
cassetes que não possuem supressão de
ruído.
As cassetes que foram gravadas com Dolby
NR* destacam-se especialmente por possuirem um menor ruído da fita e uma dinâmica maior.
Ligar/desligar Dolby:
•Prima
display durante o funcionamento em
Dolby.
* Sistema de supressão de ruído criado sob licença de
Dolby Laboratories. A palavra Dolby e o símbolo de D
duplo são a marca registada de Dolby Laboratories.
. O símbolo ilumina-se no
Saltar/repetir títulos com CPS
CPS significa Cassete Programa Search
(Programa de busca da cassete). Esta função permite saltar um título ou ouvir novamente o título que está a ser tocado.
Ligar/desligar a função:
•Prima a tecla CPS.
Se a função estiver ligada, “CPS” ilumina-se
no display.
Prima a tecla (fica engatada)
Avanço rápido até ao título seguinte
Prima a tecla (fica engatada)
Recuo rápido até ao início do título se o
mesmo estiver a ser tocado há mais de
8 segundos, em caso contrário, ocorre um
recuo rápido até ao início do título anterior.
Audição de rádio durante o
funcionamento rápido da fita
com RM (Radio Monitor)
Se, durante o funcionamento rápido da fita
(aplica-se também ao caso de CPS), em vez
da habitual comutação em mute desejar ouvir rádio:
•Prima a tecla RM; no display aparece
“RM”.
104
Programação com DSC
Comutar a fonte de som
com SRC (Source = fonte)
Esta tecla permite-lhe, estando a cassete
introduzida, seleccionar entre reprodução
de cassetes e funcionamento de rádio.
Para comutar:
•Prima a tecla SRC.
Indicações de limpeza
No seu automóvel só deve utilizar cassetes
C60/C90. Proteja as suas cassetes de sujidades, pó, e temperaturas acima dos 50˚
Celsius. Se a cassete estiver fria, deixe-a
aquecer antes de ser tocada, para evitar
irregularidades no funcionamento da fita.
Após cerca de 100 horas de funcionamento,
podem ocorrer interferências no funcionamento e interferências sonoras devido ao pó
depositado no rolo de pressão de borracha e
na cabeça magnética.
No caso de sujidade normal, pode limpar o
seu leitor de cassetes com uma cassete de
limpeza; no caso de sujidade mais forte,
proceda à limpeza com um cotonete embebido em álcool.
Nunca utilize um utensílio duro.
O seu auto-rádio oferece a possibilidade de
regular e memorizar com DSC (Direct Soft-
ware Control) alguns ajustes e funções.
Os aparelhos são ajustados na fábrica.
Pode encontar uma visão geral dos ajustes
básicos de fábrica no fim deste manual para
que assim possa repôr estes ajustes básicos
a qualquer momento.
Se desejar alterar uma programação:
•Prima a tecla DSC.
A selecção e ajuste das funções que se
apresentam seguidamente são efectuadas
com as teclas de busca. A alteração é indicada no display.
Seleccionar função
Ajustar
valor
Seleccionar função
+
Ajustar
valor
LOCALRegular a sensibilidade da
busca para a recepção local
LOCAL 1 - hiper sensivel
LOCAL 3 - não sensível
DISRegular a sensibilidade da
busca para a recepção à
distância
DIS. 1 - hiper sensivel
DIS. 3 - não sensível
COLOURAdaptar a iluminação do dis-
play à iluminação do painel de
instrumentos do veículo.
Cor de laranja ou verde
LOUDAjuste de Loudness ou dos
sons baixos ao ouvido do utilizador
LOUD 0- acentuação inexistente/desligado
LOUD 6- acentuação mais
intensa
BEEPSom de confirmação para
funções para as quais é necessário que uma tecla seja
premida durante mais de 2
segundos.
O volume pode ser regulado
entre 0 e 9 (0=desligado).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
105
PORTUGUES
Comando do CD-Changer
CODE-LED Pode-se deixar um díodo lu-
minoso @ a piscar como aviso.
LED1 - só pisca quando o
auto-rádio estiver desligado por meio da
ignição.
LED2 - pisca sempre quando o
auto-rádio estiver desligado.
LED 0- não pisca, desactiva-
do.
Finalizar a programação DSC/memorizar o
ajuste:
•Prima a tecla DSC.
Visão geral dos ajustes básicos
de fábrica com DSC
LOCAL: 1
DIS: 1
COLOUR: Laranja
LOUD: 4
BEEP: 4
CODE-LED : 2
Ligar o Changer
com a tecla SRC no auto-rádio
Tem que haver um magazine introduzido.
As fontes de som (Rádio - Changer - Cassete) são comutadas por meio da tecla SRC.
Prima SRC quantas vezes for necessário até
as funções do Changer aparecerem no display, como, por exemplo:
D1 - TR 01
D = disco, TR = Título
Nr.º do título
Nr.º do CD
Seleccionar CD/título com as
teclas de busca
Seleccionar título (para a frente):
prima rápidamente
CUE - avanço rápido (audível):
manter a tecla premida
seleccionar
CD
(para trás)
Iniciar título de novo: prima rápidamente
Seleccionar título (para trás): prima
rápidamente duas ou várias vezes seguidas
REVIEW - recuo rápido (audível):
manter a tecla premida
seleccionar
CD
(para a frente)
O display indica o que foi seleccionado.
SCAN
Esta função permite a audição breve dos
títulos do CD.
Iniciar SCAN:
•Prima SCAN no autorádio durante cerca de 1 segundo. Os títulos são reproduzidos sequencialmente por ordem
ascendente durante breves instantes.
106
Apêndice
Finalizar SCAN:
•Prima SCAN rápidamente. O título que
foi ouvido por último continua a ser
reproduzido.
MIX
Os CDs podem ser reproduzidos por ordem
arbitrária.
Com a função MIX, os títulos do CD seleccionado são reproduzidos segundo uma ordem
não estabelecida. Seguidamente, os CDs
são reproduzidos por ordem numérica. A
função MIX mantem-se activada.
Iniciar MIX:
•Prima rápidamente a tecla MIX.
Finalizar MIX:
•Prima rápidamente a tecla MIX.
Atenção!
Esporádicamente, o Changer poderá registar um funcionamento incorrecto provocado pela ocorrência de cortes de tensão.
Nesse caso, desligue rápidamente o autorádio e volte a ligá-lo.
O Changer voltará a funcionar como habitualmente.
Dados técnicos
Amplificador
Potência de saída:4 x 19 W ou
2 x 24 W sinusoidal se-
gundo a DIN 45324/3.1
4 x 20 W ou
2 x 25 W musical segun-
do a DIN 45324/3.2
FM:
Sensibilidade:1,0 µV com 26 dB
Relação sinal/ruído
Banda
passante:35 - 15 000 Hz (-3 dB)
Cassete:
Banda
passante:32 - 16 000 Hz (-3 dB)
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
Reservado o direito a alterações!
PORTUGUES
107
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
1/94KH-C/VKD 3 D94 147 002PM
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.