Blaupunkt MEMPHIS DJ User Manual [es]

Instrucciones de manejo
Memphis DJ
QuickOut
1
3
1516 7
1419
426
5
13 1118 12 10 9 817
a
b
QuickOut
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
PORTUGUES
3
Contenido
Indicaciones breves..................... 82
Información importante ............... 85
Antes de comenzar ............................... 85
Seguridad en el tráfico .......................... 85
QuickOut ............................................... 85
Instalación/Conexión............................. 86
Codificación antirrobo................. 86
El código entrado es incorrecto ............ 86
Primera conexión/tras una interrupción
de la alimentación de corriente ............. 86
Desconectar el sistema de
codificación antirrobo ............................ 87
Conectar nuevamente el sistema de
codificación antirrobo ............................ 87
Indicación óptica como precaución
antirrobo ................................................ 87
Operación de la radio .................. 87
Selección de la gama de ondas............ 87
Sintonización automática de emisoras . 87
Sintonización manual de emisoras ....... 88
Ajuste de la sensibilidad de sintonía..... 88
Conmutación estéreo - monoaural (FM) 88
Cambio del nivel de memoria (FM) ....... 88
Memorización de emisoras ................... 88
Memorización automática de las emisoras más potentes con Travelstore 89 Sintonización de emisoras memo-
rizadas .................................................. 89
Sintonización corta de emisoras
memorizadas con Preset Scan ............. 89
Sintonización corta de emisoras
con Radio Scan..................................... 89
Reproducción de cassette .......... 90
Inserción de la cassette ........................ 90
Expulsión de la cassette ....................... 90
Bobinado rápido de la cinta .................. 90
Conmutación a la otra pista
(Autoreverse) ........................................ 90
Selección del tipo de cinta con MTL ..... 90
Dolby B-NR*.......................................... 91
Saltar/repetir títulos con CPS................ 91
Escuchar la radio durante el bobinado
rápido con RM (Radio Monitor)............. 91
Conmutar la fuente sonora
con SRC (Source = fuente)................... 91
Notas de conservación ......................... 91
Programación con DSC ............... 92
Lista de los ajustes y funciones básicos
programados de fábrica ........................ 92
Control del cambiadiscos ........... 93
Encender el cambiadiscos
mediante la tecla SRC de la radio ........ 93
Seleccionar un disco/título mediante la
tecla de balancín................................... 93
SCAN .................................................... 93
MIX........................................................ 93
Apéndice ....................................... 94
Datos técnicos ...................................... 94
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUES
81
Instrucciones breves
1 Amplificador
Conexión Desconexión Volumen
Pulsar durante 1 segundo para la función Scan
Si aparece “CODE” en el display, lea Ud. primeramente el capítulo “Codifi­cación antirrobo”.
SCAN (búsqueda):
Pulsar aproximadamente por 1 segun­do para sintonizar por corto tiempo las emisoras captables.
2 Tecla de balancín
Sintonización de emisoras
superior
inferiores
escalonada-
mente
inferior
superiores escalonada­mente
Funciónes adicionales: Modo DSC: Seleccionar y programar
funciones
Codificación: Pulsar
para confirmar
el código introducido.
3 Expulsión de la cassette
Pulsar la tecla
4 Receptáculo de la cassette
Insertar la cassette (lado A ó 1 hacia arri­ba, abertura hacia la derecha)
5 Bobinado rápido de la cinta / Con-
mutación de pista a pista
Conmutación de pista a pista
pulsar simultáneamente
TR1-PLAY o TR2-PLAY en el display
Rebobinado
rápido.
Detener con
tecla FF
Avance rápido.
Detener con tecla FR
6 Display
Radio:
Gama de ondas Frecuencia
Nivel de memoria Tecla de presintonía Sensibilidad de
búsqueda
Estéreo
82
Cassette:
Cambiadiscos (opción):
Lado 1 ó 2
Repetir o saltar títulos
Metal/CrO Dolby
Reproducción de la radio durante FF/FR
2
No. del título
No. del disco
7 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de presintonía
En cada nivel de memoria (I, II, III y T) se pueden memorizar 6 emisoras en la banda de FM. En las bandas de OM y OL se pueden memorizar 6 emisoras respectivamen­te. Memorizar una emisora - Durante la reproducción de la radio, pulsar la tecla hasta que la emisora sea audible nue­vamente. Sintonizar una emisora - Seleccionar la banda de ondas y, al estar en FM, seleccionar el nivel de memoria con la tecla FM•T (pulsarla tantas veces como sea necesario) y pulsar la tecla de pre­sintonía correspondiente.
Función adicional: Codificación - Lea primeramente el capítulo “Codificación antirrobo”. Teclas 1, 2, 3, 4 - Teclas de intro- ducción del código de cuatro cifras. Pulsar cada tecla tantas veces como sea necesario hasta que aparezca en el display el código de cuatro cifras del pasaporte del autorradio.
8 MIX/PS
MIX:
Control de un cambiadiscos PS (Preset Scan): Exploración corta de todas las emi­soras en la gama de ondas selecciona­da; al estar en FM, en los niveles de memoria (I, II, III o T).
9 lo
Sensibilidad de la búsqueda automáti­ca de emisoras. lo se enciende en el display - sensibili­dad normal (la búsqueda se detiene cuando se capta una emisora de buena recepción). dx se enciende en el display - sensibili­dad alta (la búsqueda también se detie­ne en emisoras de no muy buena re­cepción). Conmutar: Pulse lo
: RM (Radio Monitor)
Para escuchar la radio durante el bobi­nado rápido de la cinta.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
83
PORTUGUES
; – Dolby NR*
Para reproducir cassettes grabadas con Dolby-NR B. Conectar/desconectar Dolby-NR: Pulsar la tecla.
* El sistema de supresión de ruidos está fabricado
bajo licencia de Dolby Laboratories. La palabra “Dolby” y el símbolo de la doble “D” son marcas registradas de Dolby Laboratories.
< MTL
Para la reproducción óptima de cintas de Cr0
y metal.
2
Conectar/desconectar MTL: Pulsar la tecla.
= CPS
Para saltar o repetir títulos de la cinta. Conectar/desconectar CPS: Pulsar la tecla.
> M•L
Para conmutar entre la gama OM y OL.
? FM•T - FM, Travelstore
Conmutador para los niveles de memo­ria de FM I, II, III y “T” (Travelstore).
Conmutación entre los niveles de memoria:
Pulsar la tecla tantas veces como sea necesario, hasta que aparezca en el display el nivel deseado.
Para memorizar automáticamente las seis próximas emisoras más potentes con Travelstore: Memorizar: Pulse la tecla FM•T hasta que comience la búsqueda en el dis­play. Sintonizar: Pulse la tecla FM•T tantas veces como sea necesario, hasta que aparezca el símbolo “T” en el display. A continuación, pulse por corto tiempo una de las teclas de presintonía 1, 2, 3,
4, 5, 6.
@ AUD/GEO
AUD – Para conectar/desconectar la fun-
ción Loudness.
Pulsar AUD durante 2 segundos aproximadamente. El display pone “LD” si el Loudness está activado. Vea el capítulo “Pro­gramación con DSC” para más informaciones.
– Para ajustar los agudos (treble) y
graves (bass) mediante la tecla de
balancín. GEO – Para ajustar el equilibrio izquierdo/
derecho (balance) y la mezcla
delante/detrás (fader).
Para cambiar el valor,
pulsar AUD o GEO y variarlo mediante la tecla de balancín.
El valor seleccionado aparece en el display.
AUD
Treble
+
Bass
Treble
GEO
Mezcla delante
Balance
izquierdo
Mezcla detrás
Bass
+
Balance derecho
84
Información importante
El último valor será memorizado au­tomáticamente. El display conmuta al estado anterior, si no hay cambios dentro de 8 segun­dos.
A DSC (Direct Software Control)
Mediante DSC se puede ajustar algu­nas funciones a su gusto. Véase el capítulo “Programación con DSC”.
B SRC (Source = fuente)
Para seleccionar la fuente sonora, p.ej. cassette, radio, cambiadiscos (opción).
C CODE-LED
Antes de comenzar
Antes de poner en servicio su autorradio, lea por favor detenidamente la información sob­re la seguridad en el tráfico y sobre la “Codi­ficación antirrobo”.
Seguridad en el tráfico
La seguridad en el tráfico tiene prioridad absoluta. Por esta razón, utilice Ud. su equipo de autorradio siempre de tal manera que esté Ud. apto para reaccionar a la situación de tráfico que se presente en cada momento. Considere Ud. que ya a una velocidad de 50 km/h se recorren 14 m en un segundo. Le aconsejamos no operar el autoradio en situaciones críticas. Las señales de alarma, por ejemplo de la policía y de los bomberos, deben poder escucharse segura y oportuna­mente en el interior del vehículo. Por esta razón, cuando el vehículo esté en movimien­to, le recomendamos escuchar la radio a volumen moderado.
QuickOut
Por medio del asidero QuickOut puede Ud. extraer cómodamente su autorradio del receptáculo de instalación y llevárselo consi­go. La memorización de las teclas de presin­tonía se mantiene por un período largo de tiempo. Si desea Ud. extraer el aparato:
Oprima el botón (“a”) y tire el asidero (“b”).
Si desea Ud. escuchar de nuevo la radio o una cassette:
Inserte el aparato hasta el tope y gire el asidero contra el panel frontal.
El aparato está listo para reproducir, siempre y cuando esté desconectado el sistema de codificación. Si el sistema de codificación está activado, se debe proceder como se describe en el capítulo “Primera conexión/tras una inter­rupción de la alimentación de corriente” cada vez que se inserta de nuevo el aparato en el receptáculo.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
85
ESPAÑOL
PORTUGUES
Codificación antirrobo
Instalación/Conexión
Si desea Ud. mismo realizar la instalación o ampliación del equipo, es imprescindible consultar previamente las instrucciones ad­juntas de instalación y conexión.
En general, los autorradios vienen de fábrica con el código antirrobo activado. Excepción: Autorradios con QuickOut están suministra­dos con el código antirrobo desactivado para que sean listos para funcionar inmediata­mente. Si el código antirrobo está activado y se desconecta la radio de la alimentación eléctrica (p.ej. robo, batería desconectada, instalación), la radio ya no funcionará. Para ponerla nuevamente en servicio, Ud. debe entrar el código (vea el pasaporte de su radio).
El código entrado es incorrecto
Los ladrones no deben poder encontrar el código correcto de su equipo “al tanteo”. Al entrar un número de código incorrecto, el aparato bloquea por un tiempo de espera determinado. En el display aparece “----”. El tiempo de espera después de los 3 prime­ros intentos es de 10 segundos, después de más intentos 1 hora. Después de 19 intentos inútiles, en el display aparece “OFF”. La radio ya no puede ser puesto en servicio.
Indicación
Guarde siempre el pasaporte del autorradio con el número de código en un lugar seguro, para que ninguna persona no autorizada tenga acceso a éste. Si ha perdido el pasa­porte del autorradio y no recuerda el código, Ud. mismo ya no podrá poner en funciona­miento su autorradio tras haber interrumpido la alimentación eléctrica. En este caso, la radio puede ser puesto en servicio nueva­mente sólo en nuestro taller central o en nuestros talleres autorizados en el extran­jero.
Primera conexión/tras una interrupción de la alimentación de corriente
Conectar el aparato. En el display aparece “CODE”.
Pulsar brevemente la tecla de presin­tonía 1 7, en el display aparece “0000”.
Entrar el código del pasaporte del au­torradio Blaupunkt: Ejemplo: el código es 2521
- Pulsar dos veces la tecla de presin-
tonía 1, en el display aparece “2000”,
- Pulsar cinco veces la tecla de presin-
tonía 2, en el display aparece “2500”,
- Pulsar dos veces la tecla de presin-
tonía 3, en el display aparece “2520”,
86
Operación de la radio
- Pulsar una vez la tecla de presintonía 4, en el display aparece “2521”.
Confirmar el código: Pulsar la tecla de balancín
2 arriba.
El autorradio está listo para funcionar. Si, por el contrario, aparecen nuevamente
cuatro rayas en el display, ha introducido Ud. un código incorrecto. Introduzca a con­tinuación el código correcto después del tiempo de espera (“CODE” en el display).
Desconectar el sistema de codificación antirrobo
Desconectar la radio.
Pulsar simultáneamente las teclas de presintonía 1 y 4 y mantenerlas oprimi­das, y
conectar el aparato. En el display aparece “CODE”.
Entrar el código del pasaporte y confir­marlo: ver ejemplo “Primera conexión ...”.
La protección antirrobo está desconectada.
Conectar nuevamente el sistema de codificación antirrobo
Si desea Vd. conectar nuevamente la pro­tección antirrobo:
Desconectar la radio.
Mantener oprimidas simultáneamente las teclas de presintonía 1 y 4, y
conectar el aparato. En el display aparece por corto tiempo “CODE”, a continuación se enciende el aparato.
Soltar las teclas de presintonía 1 y 4.
La protección antirrobo está activada. Ahora aparece “CODE” por corto tiempo cada vez que se conecta el aparato.
Indicación óptica como precaución antirrobo
El diodo luminescente se enciende y se apaga intermitentemente, como indicación óptica de prevención del autorradio codifica­do, cuando el vehículo está aparcado. Según la conexión del autorradio a la alimen­tación de suministro se puede ajustar tres estados diferentes mediante la función DSC. Lea para esto el capítulo “Programación con DSC - CODE-LED”.
Selección de la gama de ondas
Ud. puede seleccionar entre las siguientes gamas de ondas: FM de 87,5 a 108 MHz, OM de 531 a 1602 kHz y OL de 153 a 279 kHz.
Conecte la gama de ondas deseada pulsando FM•T o M•L.
Conmutación entre OM y OL:
Pulsar M•L.
Sintonización automática de emisoras
/
Pulsar la tecla / , el autorradio busca automáticamente la próxima emisora.
Si se mantiene oprimida la tecla de balancín
/ , continúa la búsqueda rápidamente
hacia adelante o hacia atrás.
Sintonización de emisoras
superior
inferiores
escalonada-
mente
inferior
superiores escalonada­mente
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
87
PORTUGUES
Sintonización manual de emisoras << >>
Pulsar la tecla << >>, la frecuencia cambia escalonadamente hacia arriba / hacia abajo.
Si se mantiene oprimida la tecla de balancín << >> a la derecha o a la izquierda, la frecu­encia cambia rápidamente.
Ajuste de la sensibilidad de sintonía
Ud. puede variar la sensibilidad de sintoni­zación automática de emisoras. Si aparece en el display el símbolo “lo”, únicamente se buscarán emisoras de buena recepción (baja sensibilidad). Si aparece en el display el símbolo “dx”, también se buscarán emisoras de no muy buena recepción (alta sensibilidad). Conmutación
Pulsar lo
Se puede variar el grado de la sensibilidad para lo y dx (vea el capítulo “Programación con DSC”).
Conmutación estéreo - monoau­ral (FM)
Si la recepción no es muy buena, se puede conmutar de reproducción estereofónica a monoaural:
Pulse la tecla lo por unos 2 segundos. En el caso de reproducción monoaural desaparece el símbolo de estéreo del display.
Cada vez que se enciende el equipo, está ajustado para reproducción estereofónica. Si la recepción es deficiente, el aparato se ajusta automáticamente para reproducción monoaural.
Cambio del nivel de memoria (FM)
Ud. puede cambiar los niveles de memoria I, II, III y T para memorizar emisoras y sinto­nizar las emisoras memorizadas. En el display aparece el nivel de memoria seleccionado.
Pulse la tecla FM•T tantas veces como sea necesario, hasta que aparezca en el display el nivel de memoria desea­do.
Memorización de emisoras
Ud. puede memorizar en la banda de FM en cada nivel de memoria (I, II, III, T) seis emisoras con las teclas de presintonía 1, 2, 3, 4, 5, 6. En las bandas de OM y de OL puede Ud. memorizar seis emisoras respectivamente.
Seleccione la banda de ondas con la tecla FM•T o M•L y, si está en FM, se­leccione el nivel de memoria con la tecla FM•T.
Sintonice una emisora con la tecla de balancín (automática o manualmente).
Mantenga oprimida la tecla deseada de presintonía, hasta que la emisora sea audible de nuevo después de la cone­xión de mutización (alrededor de 2 se­gundos) o hasta suena el tono de avi­so.
Ahora la emisora está memorizada. En el display se indica la tecla que está pulsada.
Indicación:
Al sintonizar una emisora ya memorizada, aparecen intermitentemente en el display la tecla de presintonía y el nivel de memoria correspondientes.
88
Memorización automática de las emisoras más potentes
con Travelstore
Ud. puede memorizar automáticamente las seis emisoras de FM más potentes de su zona de recepción local, clasificadas según la intensidad del señal recibido. Esta función es especialmente útil cuando se va de viaje.
Pulse la tecla FM•T por lo menos du­rante 2 segundos.
El aparato busca las emisoras de FM más potentes y las memoriza en el nivel de me­moria “T” (Travelstore). Al terminar el proce­dimiento, el aparato sintoniza la emisora más potente. Si lo desea, también puede Ud. memorizar las emisoras manualmente en el nivel Travelstore (vea el capítulo “Memori­zación de emisoras”).
Sintonización de emisoras me­morizadas
Ud. puede sintonizar emisoras memoriza­das pulsando las teclas correspondientes.
Seleccionar la banda de ondas con la tecla FM•T o M•L y, si está en FM, se­leccionar el nivel de memoria. Para esto pulse la tecla FM•T tantas veces como sea necesario, hasta que aparezca en el display el nivel de me­moria deseado.
Pulsar por corto tiempo la tecla de pre­sintonía correspondiente.
Sintonización corta de emisoras memorizadas con Preset Scan
Ud. puede sintonizar cortamente todas las emisoras memorizadas en un mismo nivel de memoria. Si está en FM, se sintonizan por corto tiempo las emisoras de los tres niveles de memoria y del nivel Travelstore.
Seleccionar la gama de ondas.
Si está en FM, seleccionar el nivel Tra­velstore o un nivel de presintonía medi­ante FM•T.
Para encender Preset Scan:
Pulsar PS.
Para escuchar la emisora actual/detener Preset Scan:
Pulsar PS otra vez.
Sintonización corta de emisoras
con Radio Scan
Esta función le permite explorar brevemente las siguientes emisoras durante aproxima­damente 8 segundos.
Para encender Scan:
Pulsar el botón 1 por un segundo. Se explora una tras otra las próximas emi-
soras (parpadeando) hasta se llega al final de la banda.
Para escuchar la emisora explorada/dete­ner Preset Scan
Pulsar el botón 1 brevemente. Al no seleccionar ninguna emisora durante el
proceso de exploración, el autorradio vuelve a reproducir la emisora inicial a partir de la cual fue iniciada la búsqueda.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
89
PORTUGUES
Reproducción de cassette
Inserción de la cassette
Conecte el autorradio.
Inserte la cassette.
Expulsión de la cassette
Insertar la cassette con el lado A ó 1 hacia arriba y el lado abierto hacia la derecha
La cassette se toca en el sentido de giro en que el aparato operó la última vez. TR1-PLAY en el display significa: Reproducción del lado 1 ó A.
Expulsión de la cassette
Pulse la tecla La cassette será expulsada.
Bobinado rápido de la cinta
Avance rápido
Pulsar la tecla FF (fast forward). Al final de la cinta, el aparato cambia al otro lado y comienza a reproducir.
Detener el avance rápido
Pulsar la tecla FR.
Rebobinado rápido
Pulsar la tecla FR (fast rewind). Al principio de la cinta el aparato co­mienza a reproducir.
Detener el rebobinado rápido
Pulsar la tecla FF.
Conmutación de pista a pista
pulsar simultáneamente
TR1-PLAY o TR2-PLAY en el display
Rebobinado
rápido.
Detener con
tecla FF
Avance rápido.
Detener con tecla FR
Conmutación a la otra pista
(Autoreverse)
(Cambio de sentido de avance durante la reproducción).
Pulsar al mismo tiempo las teclas FR y FF.
Al final de la cinta el aparato cambia au­tomáticamente de pista magnetofónica. En el display aparece TR1-PLAY para el lado 1 ó A o TR2-PLAY para el lado 2 ó B.
Indicación:
Al emplear cassettes que giran con dificul­tad, puede producirse una conmutación de pista a pista aunque no sea deseada. Revise en ese caso el bobinado de la cinta. A menu­do conviene rebobinar la cassette.
Selección del tipo de cinta con MTL
Se obtiene una reproducción óptima de cas­settes de metal o de Cr0 el display. Conectar/desconectar la función:
Pulsar MTL.
, si “MTL” ilumina en
2
90
Dolby B-NR*
Con este equipo puede reproducir cassettes grabadas con y sin Dolby B-NR. Las cintas grabadas con Dolby NR* desta­can por sus ruidos de fondo considerable­mente reducidos así como por su mayor dinámica. Conectar/desconectar Dolby:
Pulsar ción, luce
* El sistema de supresión de ruidos está fabricado bajo
licencia de Dolby Laboratories. La palabra “Dolby” y el símbolo de la doble “D” son marcas registradas de Dolby Laboratories.
. Una vez activada esta fun-
en el display.
Saltar/repetir títulos con CPS
Esta radio dispone del sistema CPS (Casset- te Program Search). La función CPS le per­mite saltar y repetir títulos. Conectar/desconectar CPS:
Pulsar CPS.
Si está activada la función, luce “CPS” en el display.
Enclavar la tecla -
Avance rápido al próximo título
Enclavar la tecla -
Rebobinado rápido al comienzo del título después de los primeros 8 segundos de reproducción. Dentro de los primeros 8 segundos de reproducción la radio rebobina al comienzo de título anterior.
Escuchar la radio durante el bobinado rápido
con RM (Radio Monitor) Si desea Ud. escuchar la radio durante el
bobinado rápido de la cinta (también con CPS),
pulsar RM. En el display aparece “RM”.
Conmutar la fuente sonora
con SRC (Source = fuente) Si está insertada una cassette, Ud. puede
conmutar entre la reproducción de cassette y radio. Para conmutar:
Pulsar SRC.
Notas de conservación
Le recomendamos usar exclusivamente cas­settes de tipo C60 y C90. Proteja sus casset­tes contra suciedad, polvo y temperaturas mayores de 50 °C. Si las cassettes están frías, déjelas que se calienten antes de re­producirlas para evitar así irregularidades de la traslación de cinta. Fallos de traslación y de sonido pueden originarse debido a sedimentación de polvo en el rodillo presor de goma y en el cabezal de sonido después de aproximadamente 100 horas de operación. En el caso de suciedad normal puede Ud. limpiar su equipo con una cassette de limpie­za, para suciedades de major magnitud pu­ede Ud. utilizar un palillo de algodón empa­pado de alcohol. ¡No utilice nunca herra­mientas duras!
91
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUES
Programación con DSC
La función DSC (Direct Software Control) le proporciona acceso directo al software para cambiar y memorizar algunos ajustes y fun­ciones a su gusto. La radio está ajustada de fábrica. Los ajustes y funciones que pueden ser programados están listados a continuación. Para cambiar un valor:
Pulsar DSC. Puede seleccionar y cambiar los ajustes y
funciones mediante la tecla balancín. En el display aparece el valor ajustado.
Selección de la función
Ajuste
Selección de la función
+
Ajuste
LOCAL Sensibilidad para emisoras
locales LOCAL 1 - sensibilidad alta LOCAL 3 - sensibilidad baja
DIS Sensibilidad para emisoras
distantes DIS. 1 - sensibilidad alta
DIS. 3 - sensibilidad baja
COLOUR Adaptar el color del display al
color del panel de instrumen­tos. Naranja o verde.
LOUD Loudness - compensación de
la respuesta de los graves a bajas potencias
LOUD 0- sin acentuación/ desconectado LOUD 6- acentuación máxi­ma
BEEP Tono de confirmación para
funciones que precisan de un toque de tecla de más de 2 segundos para ser activadas. El volumen está variable entre 0 y 9 (0 = desconectado).
CODE-LED Diodo luminiscente @ puede
parpadear como medida pre­ventida antirrobo.
LED1 - Sólo parpadea si el
autorradio está co­nectado a través del contacto de encendi­do.
LED2 - Parpadea siempre que
el autorradio esté des­conectado.
LED 0- Desconectado
Para terminar la programación DSC y me­morizar los ajustes:
Pulsar DSC.
Lista de los ajustes y funciones básicos programados de fábrica
LOCAL : 1 DIS : 1 COLOUR : naranja LOUD : 4 BEEP : 4
CODE-LED : 2
92
Control del cambiadiscos
Encender el cambiadiscos
mediante la tecla SRC de la radio Insertar un cargadiscos.
Conmutar la fuente sonora mediante SRC (radio - cambiadiscos - cassette). Pulsar SRC tantas veces hasta que el dis­play muestre las funciones del cambiadis­cos, p.ej. D1 - TR 01 D = disco, TR = título.
No. del título
No. del disco
Seleccionar un disco/título mediante la tecla de balancín
Seleccionar un título (ascendiente):
pulsar brevemente
CUE - avance rápido (audible):
mantener pulsado
Seleccionar un disco (descendiente)
Repetir un título: pulsar brevemente Seleccionar un título (descendiente): pulsar
tantas veces como sea necesario REVIEW - rebobinado rápido (audible): mantener pulsado
Seleccionar un disco (ascendiente)
El display muestra el estado seleccionado.
SCAN
Breve exploracíon de los títulos del disco.
Para encender SCAN:
Pulsar SCAN por un segundo. El equipo explora brevemente los títulos en orden ascendiente.
Para terminar SCAN:
Pulsar SCAN brevemente. El equipo sigue reproduciendo el título explorado actualmente.
MIX
Ud. puede reproducir los títulos de un disco en orden arbitrario. Una vez acabada la reproducción mixta, serán cargados los si­guientes discos en orden numérico. La fun­ción MIX queda activada.
Para encender MIX:
Pulsar MIX brevemente.
Para terminar MIX:
Pulsar MIX brevemente.
Indicación:
En casos excepcionales puede pasar que el cambiadiscos no funciona correctamente debido a caídas de tensión. Al ser así, recomendamos desconectar el autorradio brevemente y conectarlo otra vez. El cambiadiscos luego funcionará perfecta­mente otra vez.
93
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUES
Apéndice
Datos técnicos
Amplificador
Potencia de salida: 4 x 19 W ó
2 x 24 W sinusoidal según DIN 45324/3.1 4 x 20 W ó 2 x 25 W música según DIN 45324/3.2
FM:
Sensibilidad: 1,0 µV a una relación de
26 dB entre señal y ruido
Respuesta: 35 - 15 000 Hz (-3 dB)
Cassette:
Respuesta: 32 - 16 000 Hz (-3 dB)
¡Modificaciones reservadas! 94
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
1/94 KH-C/VKD 3 D94 147 002 PM
16
Loading...