Blaupunkt Malibu C50 User Manual

Page 1
Notice d’emploi
Radio / Cassette
Malibu C50
Page 2
Open here
Ouvrir s.v.p.
Por favor, abrir
Favor abrir
2
Page 3
FRANÇAIS
2
4
1
3
6
5
798
10
11
1213141516
ESP AÑOL
PORTUGUÊS
3
Page 4
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1 Touche de déverrouillage de
la façade détachable
2 Bouton de réglage du volume 3 Touche ON pour allumer /
éteindre l’appareil
4 Touche FM pour choisir le
niveau de mémoire FM
5 Touche AM pour choisir la
gamme d’ondes AM
6 Afficheur 7 Touche
Touche DIS pour afficher d’autres options
8 Touche MENU pour afficher le
menu de configuration
9 Touche
détachable basculante
: Pavé de touches ; Touche OK pour valider les
fonctions et lancer SCAN
< Touche EQ pour régler la
fonction Bass Boost
= Touche AUD pour régler les
graves, aigus, balance et fader Touche LD pour activer /
désactiver la fonction Loudness
> Pavé de touches 1 - 6 ? Touche TS pour lancer la
fonction Travelstore
@ Touche CD•C pour changer de
mode : radio, cassette, changeur CD (si connecté)
pour afficher l’heure
pour ouvrir la façade
20
Page 5
TABLE DES MATIÈRES
Remarques importantes ........ 22
Sécurité routière .......................... 22
Montage ....................................... 22
Accessoires ................................. 22
Garantie........................................ 22
Service d’informations
téléphoniques international........... 22
Façade détachable ................ 23
Système antivol ............................ 23
Enlever la façade .......................... 23
Poser la façade ............................ 23
Allumer / Éteindre ................. 24
Régler le volume .................... 24
Régler le volume de mise en marche .. 24
Mise en veille (mute) ...................... 25
Mise en veille du téléphone.......... 25
Mode Radio ............................ 25
Activer le mode Radio .................. 25
Changer d’affichage..................... 25
Choisir la gamme d’ondes /
le niveau de mémoire.................... 25
Choisir une station ....................... 25
Régler la sensibilité de recherche
de stations .................................... 26
Mémoriser une station .................. 26
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) .................... 26
Choisir une station mémorisée ..... 26
Balayer des stations (SCAN)........ 26
Régler la durée de balayage ......... 27
Optimiser la réception radio ......... 27
Commutation du tuner .................. 27
Mode Cassette ....................... 28
Lecture de cassettes.................... 28
Ejection de la cassette ................. 28
Changer le sens de lecture .......... 28
Sauter des titres (S-CPS) ............ 28
Répétition d’un titre ....................... 28
Balayer tous les titres d’une cassette .. 28
Changer d’affichage ...................... 29
Défilement rapide de la bande ...... 29
Interrompre la lecture (pause) ...... 29
Activer / Désactiver RM (écoute de la radio pendant le défilement) .. 29
Sauter les blancs (blank skip) ...... 29
Sélection du type de bande.......... 30
Suppression du souffle Dolby B .. 30
Mode Changeur CD ............... 30
Activer le mode Changeur CD ..... 30
Choisir un CD .............................. 30
Choisir une plage ......................... 30
Changer d’affichage..................... 30
Lecture répétée de plages ou
de CD (REPEAT) .......................... 31
Lecture aléatoire de plages (MIX) .. 31 Balayage de toutes les plages de
tous les CD (SCAN)..................... 31
Interrompre la lecture (PAUSE).... 31
CLOCK - Heure ...................... 32
Son et répartition du volume . 33
Régler les graves.......................... 33
Régler les aigus............................ 33
Régler la balance.......................... 33
Régler le fader.............................. 33
Activer ou désactiver la
fonction loudness .................. 33
Régler l’intensité de la fonction
loudness ....................................... 33
Régler la fréquence médiane
des graves.............................. 34
Régler l’affichage d’égaliseur . 34
Sources audio externes ......... 35
Activer / Désactiver l’entrée AUX . 35
Caractéristiques techniques .. 35
Notice de montage ................ 68
21
FRANÇAIS
ESP AÑOL
PORTUGUÊS
Page 6
REMARQUES IMPORTANTES
Remarques importantes
Avant de mettre votre autoradio en ser­vice, lisez attentivement ce mode d’em­ploi et familiarisez-vous avec l’appareil. Conservez le mode d’emploi dans vo­tre véhicule pour pouvoir toujours le consulter ultérieurement si nécessaire.
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra­tive ! Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre véhicule. Familiarisez-vous avec l’autoradio avant de prendre la route. Assurez-vous de pouvoir toujours bien percevoir les signaux d’avertis­sement venant de l’extérieur du vé­hicule comme ceux de la police et des sapeurs-pompiers de façon à pouvoir réagir en conséquence. Soyez toujours à l’écoute de l’auto­radio à un volume modéré pendant vos déplacements.
Montage
Si vous voulez monter vous-même vo­tre autoradio, lisez impérativement les consignes de montage et de branche­ment figurant à la fin du mode d’emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les pièces de re­change et accessoires autorisés par Blaupunkt.
Télécommande RC 08
La télécommande à infrarouges RC 08 disponible en option permet de com­mander les fonctions les plus importan­tes depuis le volant en toute sécurité.
Amplificateurs
Tous les amplis Blaupunkt peuvent être utilisés.
Changeurs CD
Les changeurs CD suivants peuvent être branchés directement : CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 et IDC A 09. Les changeurs CDC A 05 et CDC A 071 peuvent être également branchés via le câble d’adaptation 7 607 889 093.
Garantie
L’étendue de la garantie est fixée par les dispositions légales du pays dans lequel l’appareil a été acheté. Nonobstant les dispositions légales, Blaupunkt offre douze mois de garan­tie. Pour tout complément d’informations sur la garantie, n’hésitez pas à contac­ter votre revendeur Blaupunkt agréé. En cas de réclamation, votre facture / reçu sert de justificatif de garantie.
Service d’informations téléphoniques international
Vous avez des questions concernant l’utilisation de l’autoradio ou nécessitez un complément d’informations ? Contactez-nous par téléphone ! Les numéros du service d’informations téléphoniques sont indiqués à la der­nière page de ce mode d’emploi.
22
Page 7
FAÇADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Système antivol
Votre autoradio est équipé d’une faça­de détachable contre le vol. Sans cette façade détachable, l’autoradio n’a aucu­ne valeur pour le voleur. Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à cha­que fois que vous quittez votre véhicu­le. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien. La construction de la façade assure une manipulation simple.
Remarque :
Ne laissez pas tomber la façade.
N’exposez pas la façade aux
rayons directs du soleil ou à d’autres sources de chaleur.
Protégez-la de l’humidité.
Conservez-la dans l’étui fourni.
Enlever la façade
Pressez la touche 1.
La façade se déverrouille.
1
L’autoradio s’éteint après avoir
enlevé la façade de l’appareil.
Tous les paramètres actuels sont
mémorisés.
Une cassette insérée reste dans
l’appareil.
Poser la façade
Poussez la façade de gauche à
droite dans le guide de l’autoradio.
Poussez le côté gauche de la
façade dans l’autoradio jusqu’au déclic.
Remarque :
En posant la façade, n’appuyez en
aucun cas sur l’afficheur.
Si l’autoradio était encore allumé lors­que vous avez retiré la façade, il se ral­lume automatiquement au mode choisi (radio, cassette ou changeur CD) lors­que vous posez la façade.
FRANÇAIS
ESP AÑOL
PORTUGUÊS
Enlevez la façade en la tirant
d’abord tout droit et ensuite vers la gauche.
23
Page 8
ALLUMER / ÉTEINDRE
RÉGLAGE DU VOLUME
Allumer / Éteindre
Pour allumer / éteindre l’autoradio, plu­sieurs possibilités vous sont offertes.
Allumer et éteindre via le contact
du véhicule.
Si l’autoradio est relié correctement à l’allumage du véhicule, vous avez la possibilité de l’allumer ou de l’éteindre en mettant ou coupant le contact. Vous pouvez également allumer l’auto­radio lorsque le contact est coupé.
Maintenez pour cela la touche 3
enfoncée jusqu’à ce que l’autora­dio s’allume.
Remarque :
Pour protéger la batterie du véhicule, l’autoradio s’éteint automatiquement au bout d’une heure.
Allumer et éteindre avec la façade
détachable.
Enlevez la façade.
L’autoradio s’éteint.
Reposez la façade.
L’autoradio s’allume. Les der niers pa­ramètres sélectionnés (radio, cassette ou changeur CD) deviennent actifs.
Allumer et éteindre avec la touche
3.
Pour allumer, pressez la touche
3.
Pour éteindre, maintenez la touche
3 enfoncée pendant plus de deux secondes.
L’autoradio s’éteint.
Régler le volume
Le volume du système est réglable par incréments de 0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour augmenter le volume du
système, tournez le bouton de réglage du volume vers la droite.
Pour réduire le volume, tournez le
bouton de réglage du volume vers la gauche.
Régler le volume de mise en marche
Le volume auquel l’autoradio se fait entendre à la mise en marche est ré­glable.
➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche :.
« ON VOLUME » apparaît sur l’affi­cheur.
Réglez le volume de mise en
marche avec les touches
Pour mieux vous guider, le volume change également pendant le réglage.
Si vous le réglez sur 0, le volume auquel vous écoutiez l’autoradio avant de l’éteindre est réactivé.
Risque de blessures graves. Si le volume de mise en marche est réglé au maximum, le son peut être très élevé à la mise en marche. Si le volume a été réglé au maximum avant d’éteindre l’autoradio et le vo­lume de mise en marche a été réglé sur 0, le son peut être très élevé à la mise en marche. Cela peut endom­mager l’ouïe.
:.
24
Page 9
RÉGLAGE DU VOLUME MODE RADIO
Le réglage terminé, pressez la
touche MENU 8 ou OK ;.
Mise en veille (mute)
Vous pouvez réduire le volume du sys­tème.
Pressez la touche 3.
Régler le volume de mise en veille
Le volume de mise en veille est régla­ble.
➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « MUTE LEVEL » apparaisse sur l’afficheur.
Réglez le volume de mise en veille
avec les touches
:.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 8 ou OK ;.
Mise en veille du téléphone (téléphone mute)
Si votre autoradio est relié à un télé­phone mobile, l’autoradio se met en veille dès que vous décrochez. Pour cela, le téléphone mobile doit être rac­cordé à l’autoradio comme décrit dans la notice de montage. La mise en veille s’effectue au volume de mise en veille choisi (mute level).
Mode Radio
Activer le mode Radio
Si vous avez activé le mode Cassette ou Changeur CD,
pressez la touche CD•C @ autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « RADIO » apparaisse sur l’afficheur.
Changer d’affichage
Pour passer de l’affichage de la
fréquence à celui de l’heure et inversement, pressez la touche
(DIS) 7 une ou plusieurs fois
de suite.
Choisir la gamme d’ondes / le niveau de mémoire
Cet autoradio permet d’écouter les pro­grammes des gammes de fréquences FM et AM. La gamme d’ondes FM offre trois niveaux de mémoire et la gamme d’ondes AM un niveau de mémoire.
Six stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire.
Pour passer entre les niveaux de
mémoire FM, pressez la touche FM 4.
Pour choisir le niveau de mémoire
AM, pressez la touche AM 5.
Choisir une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour vous mettre à l’écoute d’une sta­tion.
Recherche automatique de stations
Pressez la touche ou :.
FRANÇAIS
ESP AÑOL
PORTUGUÊS
25
Page 10
MODE RADIO
L’autoradio se règle sur la prochaine station qu’il peut capter.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher les stations manuellement.
Pressez la touche ou :.
Régler la sensibilité de recherche de stations
Vous pouvez choisir si l’autoradio re­cherchera les stations de faible récep­tion ou de puissante réception.
➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « SENS » apparaisse sur l’affi­cheur.
Pressez la touche :.
Le paramètre de sensibilité momenta­né apparaît sur l’afficheur. « SENS HI6 » correspond au niveau de sensibilité le plus élevé. « SENS LO1 » au niveau de sensibilité le plus faible. « Io » est allumé sur l’afficheur si « SENS LO » a été choisi.
Réglez le niveau de sensibilité de
votre choix au moyen des touches
:.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 8 ou OK ;.
Mémoriser une station
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire
FM1, FM2 ou FMT ou la gamme d’ondes AM.
26
Mettez-vous à l’écoute d’une
station.
Maintenez la touche de station 1-6
> enfoncée sur laquelle la station sera mémorisée pendant plus d’une seconde.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région. La mémo­risation s’effectue au niveau de mémoi­re FMT ou AM en fonction de la gamme d’ondes.
Remarque :
Les stations déjà mémorisées sur ce niveau seront effacées.
Pressez brièvement la touche TS
?.
La mémorisation commence. « T -STO­RE » apparaît sur l’afficheur. Une fois cette opération terminée, vous écoutez la station qui figure à la première place du niveau de mémoire en question.
Choisir une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire
ou la gamme d’ondes.
Pressez la touche de station 1-6
> de la station de votre choix.
Balayer des stations (SCAN)
Vous avez la possibilité d’écouter suc­cessivement toutes les stations que l’autoradio peut capter pendant quel­ques secondes. La durée de balayage peut être réglée dans le menu.
Page 11
MODE RADIO
Lancer SCAN
Maintenez la touche OK ;
enfoncée pendant plus de deux secondes.
Le balayage démarre. « SCAN » appa­raît brièvement sur l’afficheur. Ensuite clignote la fréquence momentanée.
Stopper SCAN, rester à l’écoute d’une station
Pressez la touche
Le balayage s’arrête, la dernière station que vous écoutiez reste active.
OK ;.
Régler la durée de balayage (Scan time)
➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « SCANTIME » apparaisse sur l’afficheur.
Réglez la durée de balayage avec
les touches
Une fois le réglage effectué, pressez la touche
Remarque :
La durée de balayage sélectionnée s’applique aux balayages en mode Cas­sette ou Changeur CD.
:.
MENU 8 ou OK ;.
Optimiser la réception radio
Réduction des aigus en cas de perturbations (HICUT)
La fonction HICUT améliore la qualité de réception en cas de mauvaise ré­ception radio. En cas de parasites, les aigus et le niveau de perturbation sont réduits automatiquement.
Activer / Désactiver HICUT
➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « HICUT » apparaisse sur l’affi­cheur.
Pressez la touche ou : pour
activer ou désactiver HICUT.
« HICUT 0 » signifie aucune réduction, « HICUT 1 » signifie réduction des aigus et du niveau de perturbation.
Pressez la touche MENU 8 ou
OK ;.
Commutation du tuner
Cet autoradio dispose d’un tuner multi­bandes qui peut être configuré en fonc­tion des exigences du pays dans lequel il est utilisé. Les régions disponibles sont les suivantes : Amérique, Europe, Asie et Thaïlande. Le tuner offre seulement toutes les fonctions s’il est réglé sur le pays dans lequel il fonctionne.
Commuter le tuner
➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « FM TUNER » apparaisse sur l’afficheur.
Choisissez le pays avec les
touches :.
Le réglage une fois effectué,
pressez la touche MENU 8 ou OK ;.
27
FRANÇAIS
ESP AÑOL
PORTUGUÊS
Page 12
MODE CASSETTE
Mode Cassette
Lecture de cassettes
Si vous n’avez pas encore inséré
de cassette dans l’appareil.
Pressez la touche 9.
La façade s’ouvre vers l’avant.
Introduisez la cassette, le côté
ouvert vers la droite, dans le compartiment à cassette.
Fermez la façade.
La lecture de la cassette commence par la face supérieure.
Si vous avez déjà inséré une
cassette dans l’appareil.
Pressez la touche CD•C @ autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CASSETTE » apparaisse sur l’afficheur.
La cassette est lue dans le dernier sens de lecture choisi.
Ejection de la cassette
Pressez la touche 9.
La façade s’ouvre vers l’avant et la cas­sette est éjectée.
Fermez la façade ouInsérez une nouvelle cassette.
Changer le sens de lecture
Pour changer de sens de lecture
SIDE A et SIDE B, pressez la touche 2
>.
Remarque :
A la fin de la bande, le sens de lecture change automatiquement (auto-rever­se).
Sauter des titres (S-CPS)
Pour choisir le titre suivant ou un
autre titre, pressez la touche une ou plusieurs fois de suite.
Sur l’afficheur apparaît « CPS FF » et le nombre de titres à sauter. La bande avance ensuite au titre suivant ou à l’un des titres suivants.
:
Pour choisir l’un des titres précé-
dents, pressez la touche ou plusieurs fois de suite.
Sur l’afficheur apparaît « CPS FR » et le nombre de titres à sauter. La bande recule au début du titre que vous écou­tiez ou de l’un des titres précédents.
: une
Répétition d’un titre
Pressez la touche 4 RPT >.
Le titre en question est répété. « RPT » est allumé sur l’afficheur. Au moment où la bande recule à la fin du titre, ap­paraît « REPEA T TRCK » sur l’afficheur.
Pour stopper la répétition du titre,
pressez la touche 4 RPT >.
La lecture continue normalement. « RPT » s’éteint sur l’afficheur.
Balayer tous les titres d’une cassette (SCAN)
Pressez la touche OK ; pendant
plus de deux secondes.
28
Page 13
MODE CASSETTE
Sur l’afficheur apparaît « CAS SCAN ». Vous écoutez successivement tous les titres de la cassette dans l’ordre ascen­dant pendant quelques secondes.
Pour stopper le balayage, pressez
de nouveau la touche OK ;.
Vous restez à l’écoute du titre balayé momentanément.
Remarque :
La durée de balayage est réglable. Pour cela, reportez-vous au paragraphe « Régler la durée de balayage » du chapitre Mode Radio.
Pour pouvoir utiliser les fonctions
S-CPS, RPT et SCAN, une pause de trois secondes au moins doit séparer les différents titres musi­caux.
Changer d’affichage
Pour passer entre l’affichage du
sens de lecture et celui de l’heure, pressez la touche ou plusieurs fois de suite.
(DIS) 7 une
Défilement rapide de la bande
Avance rapide
Enfoncez la touche :.
« FORW ARD » apparaît sur l’afficheur .
Recul rapide
Enfoncez la touche :.
« REWIND » apparaît sur l’afficheur.
Stopper le défilement
Pressez l’une des touches :
ou la touche OK ;.
La lecture se poursuit.
Remarque :
Pendant le défilement rapide de la ban­de, vous pouvez écouter la dernière sta­tion de radio dont vous étiez à l’écoute. Pour cela, la fonction « RM » doit être active.
Interrompre la lecture (pause)
Pour interrompre la lecture d’une cassette, pressez la touche
La lecture s’interrompt. Sur l’afficheur apparaît « CAS PAUSE ».
3 >.
Pressez de nouveau la touche 3
> pour annuler la pause.
Activer / Désactiver RM (écoute de la radio pendant le défilement)
➮ Pressez la touche MENU 8 ➮ Pressez la touche : jusqu’à ce
que « RM OFF » (fonction désacti­vée) ou « RM ON » (fonction activée) apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche activer ou désactiver la fonction RM.
ou :
pour
Pressez la touche MENU 8 ou
OK ;.
Sauter les blancs (blank skip)
Vous avez la possibilité de sauter auto­matiquement les blancs de plus de cinq secondes. Pour cela, la fonction « blank skip » doit être active.
Activer / Désactiver le saut des blancs
➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche : jusqu’à ce
que « BLANKSKIP » apparaisse sur l’afficheur.
29
FRANÇAIS
ESP AÑOL
PORTUGUÊS
Page 14
MODE CASSETTE
MODE CHANGEUR CD
Pressez la touche ou : pour
activer ou désactiver cette fonction.
Pressez la touche MENU 8 ou
OK ;.
Sélection du type de bande
Il est recommandé de régler le type de bande sur « MTL ON » si la cassette écoutée est de type « métal » ou « CrO2 ».
Pour sélectionner le type de
bande, pressez la touche 1 MTL >.
Sur l’afficheur apparaît « MTL ON » ou « MTL OFF ».
Suppression du souffle Dolby B
Il est recommandé de sélectionner la fonction Dolby si la cassette écoutée a été enregistrée en Dolby B.
➮ Pressez la touche 6 >.
Le symbole s’allume sur l’afficheur lorsque la fonction Dolby est active.
* Système de suppression du souffle fabriqué sous licen­ce de Dolby Laboratories. Le nom Dolby et le symbole DD sont des marques de Dolby Laboratories.
Mode Changeur CD
Les changeurs CD disponibles en op­tion pour cet autoradio sont indiqués à la page 22.
Remarque :
Reportez-vous au mode d’emploi de votre changeur CD pour toutes informa­tions sur la manipulation des CD, leur insertion et l’utilisation du changeur CD.
Activer le mode Changeur CD
Pressez la touche CD•C @ autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CHANGER » apparaisse sur l’afficheur.
La lecture commence par le premier CD reconnu par le changeur CD.
Choisir un CD
Pour passer à un autre CD vers le
haut ou vers le bas, pressez la touche sieurs fois de suite.
Choisir une plage
Pour passer à une plage du CD
écouté vers le haut ou vers le bas, pressez la touche ou plusieurs fois de suite.
ou : une ou plu-
ou : une
30
Changer d’affichage
Pour basculer entre l’affichage de l’heu­re et du numéro du titre ; du numéro du CD ; de la durée de lecture et du numé­ro du titre ou du numéro du CD et du numéro du titre, pressez ou plusieurs fois de suite.
(DIS) 7 une
Page 15
MODE CHANGEUR CD
Lecture répétée de plages ou de CD (REPEAT)
Pour répéter la plage actuelle,
pressez brièvement la touche 4 RPT >.
« REPEAT TRCK » s’affiche briève­ment ; RPT est allumé sur l’afficheur.
Pour répéter le CD actuel, pressez
de nouveau la touche 4 RPT >.
« REPEAT DISC » s’affiche briève­ment ; RPT est allumé sur l’afficheur.
Stopper la fonction de répétition
Pour stopper la répétition de la
plage momentanée ou du CD momentané, pressez la touche 4 RPT > jusqu’à ce que RPT s’éteigne sur l’afficheur.
Lecture aléatoire de plages (MIX)
Pour écouter les morceaux du CD
momentané dans un ordre aléatoi­re, pressez brièvement la touche 5 MIX >.
« MIX-CD » apparaît brièvement ; MIX est allumé sur l’afficheur.
Pour écouter les morceaux de tous
les CD insérés dans un ordre aléatoire, pressez brièvement de nouveau la touche 5 MIX >.
« MIX-ALL » s’affiche brièvement ; MIX est allumé sur l’afficheur.
Remarque :
Tous les CD contenus dans le changeur CDC A 08 sont sélectionnés de façon aléatoire. Les autres changeurs lisent d’abord tous les morceaux d’un CD
dans un ordre aléatoire, et passent en­suite au CD suivant.
Stopper MIX
Pressez la touche 5 MIX >
jusqu’à ce que MIX s’éteigne sur l’afficheur.
Balayage de toutes les plages de tous les CD (SCAN)
Pour écouter successivement
toutes les plages de tous les CD dans l’ordre ascendant pendant quelques secondes, pressez la touche OK ; pendant plus d’une seconde.
« SCAN » apparaît sur l’afficheur.
Stopper SCAN
Pour stopper le balayage, pressez
brièvement de nouveau la touche OK ;.
Vous restez à l’écoute du morceau ba­layé.
Remarque :
La durée de balayage est réglable. Pour régler la durée de balayage, reportez­vous au paragraphe « Régler la durée de balayage (Scan time) » du chapitre « Mode Radio ».
Interrompre la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 >.
« PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 3 > pendant
la pause.
La lecture se poursuit.
31
FRANÇAIS
ESP AÑOL
PORTUGUÊS
Page 16
CLOCK - HEURE
CLOCK - Heure
Afficher l’heure pendant un court instant
Mode Radio
Pour afficher l’heure pendant
quelques secondes, pressez brièvement
Mode Cassette et Changeur CD
Pour basculer entre l’affichage du
numéro du CD, de la durée de balayage et de l’heure, pressez
(DIS) 7 une ou plusieurs fois
de suite.
Afficher l’heure en permanence
Pour afficher l’heure en permanen-
ce, maintenez la touche 7 enfoncée jusqu’à ce que l’heure apparaisse sur l’afficheur.
Régler l’heure
Pour régler l’heure, pressez la
touche MENU 8.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLOCKSET » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche :.
L’heure apparaît sur l’afficheur . Les mi­nutes clignotent pour signaler qu’elles peuvent être réglées.
Réglez les minutes avec les
touches :.
Une fois les minutes réglées,
7.
pressez la touche heures clignotent.
:. Les
Réglez les heures avec les
touches
:.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU 8 ou OK ;.
Choisir le mode 12 / 24 heures
Pressez la touche MENU 8.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « 24 H MODE » ou « 12 H MODE » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou : pour
passer d’un mode à l’autre.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 8 ou OK ;.
Affichage de l’heure, l’autoradio étant éteint
Pour afficher l’heure pendant que
l’autoradio est éteint, pressez la touche MENU 8.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLK DISP OFF » ou « CLK DISP ON » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou : pour
passer entre ON (fonction active) et OFF (fonction inactive).
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 8 ou OK ;.
32
Page 17
SON ET RÉPARTITION DU VOLUME
Son et répartition du volume
Régler les graves
Pour régler les graves, pressez la
touche AUD =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche ou :.
Régler les aigus
Pour régler les aigus, pressez la
touche AUD =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
Pressez : jusqu’à ce que
« TREBLE » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou :.
Régler la balance
Pour régler la balance, pressez la
touche AUD =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
Pressez : jusqu’à ce que
« BALANCE » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez ou :.
Activer ou désactiver la fonction loudness
La fonction Loudness amplifie les sons graves et aigus à faible volume.
Pressez la touche AUD (LD) =
pendant 1 seconde environ.
« LD » est allumé sur l’afficheur si la fonction est active.
Régler l’intensité de la fonction loudness
L’amplification des sons grav es et aigus peut être réglée de 1 à 6.
➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « LOUDNESS » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou : pour
régler l’amplification.
Une fois le réglage effectué, pressez la touche
MENU 8 ou OK ;.
FRANÇAIS
ESP AÑOL
PORTUGUÊS
Régler le fader
Pour régler le fader, pressez la
touche AUD =.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
Pressez : jusqu’à ce que
«FADER » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez ou :.
33
Page 18
BASS CENTER
Régler la fréquence médiane des graves
La fonction Bass Center Frequency Ad­justement permet de régler la fréquence médiane des graves en fonction de la chaîne de votre véhicule (50 Hz ou 100 Hz).
Pour régler la fréquence médiane
des graves, pressez EQ <.
« BASS CENTER » apparaît sur l’affi­cheur.
Pressez : pour choisir entre
« 50 Hz » et « 100 Hz ».
Une fois le réglage effectué, pressez la touche
EQ < ou OK ;.
Régler l’affichage d’égaliseur
L’affichage d’égaliseur (spectromètre) indique sur l’écran par des symboles le volume, les réglages de son et d’égali­seur pendant vos réglages.
En dehors des opérations de réglage, le spectromètre indique le niveau de sortie de l’autoradio. Vous pouvez également régler le type du spectre dans le menu. Deux types sont offerts.
Pressez la touche MENU 8.
« MENU » apparaît sur l’écran.
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « EQ DISPLAY » apparaisse sur l’écran.
Pressez la touche ou : pour
passer entre l’affichage de « SPECTRUM 1 » et « SPEC­TRUM 2 » ou « EQ DISP OFF ».
Le réglage terminé, pressez la
touche MENU 8 ou OK ;.
34
Page 19
SOURCES AUDIO EXT.
CARACTÉRISTIQUES TECHN.
Sources audio externes
Au lieu du changeur CD, vous avez également la possibilité de brancher une autre source audio externe via la sortie « line », soit des lecteurs CD por­tables, des lecteurs MiniDisc ou des lec­teurs MP3.
L’entrée AUX doit être activée dans le menu.
Si vous voulez brancher une source audio externe, il vous faut utiliser un câble d’adaptation (réf. 7 607 897 093) que vous pouvez vous procurer auprès de votre revendeur Blaupunkt agréé.
Activer / Désactiver l’entrée AUX
➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « AUX OFF » ou « AUX ON » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou : pour
activer ou désactiver AUX.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 8 ou OK ;.
Remarque :
L’entrée AUX peut être ensuite sélec­tionnée avec la touche CD•C @.
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie : Puissance sinusoïda­le 4 x 25 watts conformément à DIN 45 324, 14,4 V
Puissance maximale 4 x 40 watts
Tuner
Gammes d’ondes : FM : 87,5 – 108 MHz
AM : 531 – 1602 kHz
Bande passante FM :
20 - 16 000 Hz
Cassette
Bande passante :
30 - 18 000 Hz
FRANÇAIS
ESP AÑOL
PORTUGUÊS
Sous réserve de modifications !
35
Page 20
Service numbers / Numéros du service après-vente / Números de servicio / Números de serviço
Tel.: Fax:
Deutschland 0 18 05 00 02 25 0 51 21 49 40 02 Belgique / België 0 25 25 54 44 0 25 25 54 48 France 014 010 70 07 014 010 73 20 Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31 Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94 Danmark 44 89 83 60 44 89 86 44 Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10 Norge 66 81 70 00 66 81 71 57 Suomi 094 359 91 094 359 92 36 Österreich 01-6 10 39-0 01-6 10 39-391
EÏÏ¿˜
âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14 USA 800-266 25 28 708-681 71 88 Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12 Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229
015 762 241 015 769 473
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
1/00 TRO K7/VKD 8 622 402 210
Loading...