Si “CODE” s’affiche, prière de se reporter au paragraphe “Protection antivol”.
2 Touche basculante
Recherche automatique des
stations
Avance
Recul
Recul progressif
Avance progressive
Fonctions supplémentaires:
En mode DSC: Sélection de fonctions
et programmation
26
Codage:appuyer sur pour
confirmer le code introduit.
3 AUD/GEO
AUD –
LD -Pour modifier les réglages de Treble (aigus) et de bass (graves).
Treble +
Treble –
Bass –
Bass +
GEO –
Pour modifier les réglages de la balance (gauche/droite) et du fader (avant/
arrière).
Fader avant
Fader arrière
Balance gauche
Balance droite
Pour modifier un réglage:
•Appuyer sur AUD ou sur GEO, puis
modifier le réglage en utilisant la
touche basculante.
L’état actuel est indiqué sur l’afficheur.
Le dernier réglage est automatiquement mémorisé.
Si aucune touche n’est actionnée dans
les 8 secondes, l’afficheur recommute
automatiquement sur l’état réglé auparavant.
4 FF
FF – Avance rapide
Marche/arrêt: Appuyer brièvement sur
la touche.
– Ejection de la cassette: Appuyer
plus fortement sur la touche.
5 Compartiment de cassette
Introduire la cassette (bobine vide en
face; coté ouvert orienté vers la droite).
6 SC (SCAN = Balayer)
Balayage des émetteurs recevrables.
SCAN marche/arrêt:
Appuyer sur la touche.
7 lo/dx
Commutation de la sensibilité de la
recherche des stations.
Avec “lo”, vous commutez sur sensibilité normale, et avec “dx” sur haute sensibilité.
8 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Touches des stations
Dans la gamme des ondes ultra-courtes, il est possible de mémoriser 6
émetteurs par niveau de mémorisation
(I, II et “T”).
Mémoriser un émetteur: En mode
radio, appuyer aussi longtemps sur la
touche, jusqu’à ce que le programme
soit à nouveau audible.
Appeler l’émetteur: Sélectionner le
niveau de mémorisation (appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche) et appuyer sur la touche de station
correspondante.
Fonction supplémentaire:
Codage antivol: Prière de se reporter
tout d’abord à la description “Protection
antivol”.
Touche 1, 2, 3, 4 - Touches utilisées
pour l’introduction du numéro de code à
quatre chiffres.
Appuyer autant de fois que nécessaire
sur chacune des touches, pour que le
numéro de code à quatre chiffres inscrit
dans votre passeport autoradio
s’affiche.
9 Affichage
Réception radio:
AF= Fréquence alternative
FM= Gamme de fréquences
lo= Sensibilité de recherche
NDR1 NDS= Nom de l’émetteur/fréquence
TA= Priorité des émetteurs de
radioguidage
TP= Emetteur de radioguidage
reçu
T=Niveau de mémoire (I, II ou T)
2=Touche de stations (1 - 6)
Lecture de cassettes:
Pendant la lecture d’une cassette,
“TAPE” s’affiche.
: DSC (Direct Software Control)
La fonction DSC offre la possibilité
d’adapter les réglages de bases programmables à vos besoins personnels.
Pour plus d’informations prière de se
reporter au paragraphe “Programmation par DSC”.
; AF - Fréquence alternative en mode
RDS
Lorsque “AF” est affiché, la radio avec
RDS cherche automatiquement une
meilleure fréquence du même programme.
“AF” marche/arrêt: Appuyer brièvement
sur la touche AF.
Fonctions supplémentaires:
REG ON/REG OFF - Si REG ON a été
activé, la commutation sur une meilleure fréquence alternative n’est réalisée
que lorsqu’il s’agit d’un émetteur diffusant le même programme régional
(prière de se reporter à la description
“REG-Regional”).
< TA (Traffic Announcement = priorité du
radioguidage)
Lorsque “TA” est affiché, seuls les
messages de radioguidage sont diffusés.
TA marche/arrêt: Appuyer sur TA.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
27
Remarques importantes
= FM - ondes ultra-courtes
Commutation du niveau de mémorisation I, II et T.
Pour commuter:
Appuyer à plusieurs reprises sur FM,
jusqu’à ce que le niveau souhaité
s’affiche.
> TS - (Travelstore)
Mémorisation automatique des six
émetteurs les plus puissants avec Travelstore:
Mémorisation: Appuyer sur TS,
jusqu’à ce que la recherche démarre
Appel des stations: Appuyer à plusieurs reprises sur FM, jusqu’à ce que
“T” s’affiche. Appeler ensuite une des
stations en appuyant sur une des touches de station 1, 2, 3, 4, 5, 6.
? Code LED
La diode lumineuse Code peut clignoter
en tant que protection antivol supplémentaire, lorsque l’autoradio est arrêté.
Les réglages y nécessaires sont effectués par l’intermédiaire de DSC CODE -LED.
Ce que vous devez absolument
lire
Avant de mettre votre autoradio en service,
lisez attentivement les conseils de “Sécurité
routières” et “Codage antivol”.
Sécurité routière
La sécurité routière est d’une importance
capitale. Dans cet esprit, n’utilisez votre autoradio que dans la mesure ou vous restez
apte à faire face aux conditions de circulation
auxquelles vous vous trouvez confronté.
En roulant à 50 km/h seulement, un véhicule
parcourt presque 14 m en une seconde;
pensez-y.
Nous déconseillons l’utilisation de l’auto- radio dans des situations critiques.
Lorsque vous réglez le volume, veillez à ce
que la puissance sonore de l’autoradio ne
couvre pas les signaux acoustiques provenant de l’extérieur, p.ex. les sirènes de
police et des pompiers, afin de pouvoir réagir
à temps aux signaux avertisseurs.
Montage/raccordement
Votre poste est équipé d’un système de
protection antivol. Pour mettre ce dernier en/
hors service, l’alimentation en tension positive permanente doit être branchée. Si vous
souhaitez monter ou compléter l’autoradio
vous-même, n’omettez pas de lire au préalable la notice de montage et de raccordement
ci-jointe.
Ne jamais connectez les sorties des hautsparleurs à la masse!
N’utilisez que les accessoires et pièces de
rechanges homologués par Blaupunkt.
28
Codage antivol
Votre autoradio est livré avec système de
codage antivol mis hors circuit. Si vous désirez mettre la protection antivol en marche,
procédez comme décrit ci-après.
Si l’appareil codé est coupé de l’alimentation
électrique (p. ex. lors d’un cambriolage, lorsque les câbles de la batterie sont sectionnés
ou avant le montage), un blocage électronique se produira. Pour remettre l’appareil
en marche, introduire de nouveau le numéro
de code conservé dans votre passeport autoradio.
Mise en circuit de la protection
antivol
Condition préliminaire:
L’alimentation en tension positive permanente est branchée.
Si vous souhaitez voir fonctionner la protection antivol:
•Arrêter la radio.
•Appuyer simultanément sur les touches
de stations 1 et 4 et les maintenir appuyées
•Mettre l’appareil en marche.
L’affichage indique “CODE”.
•Appuyer brièvement sur la touche de
stations 1; l’affichage indique “0000”.
•Introduire le numéro de code inscrit
dans votre passeport autoradio Blaupunkt:
Exemple: Votre numéro de code est le
2521.
- Appuyer 2 fois sur la touche de stati-
ons 1; l’affichage indique “2000”.
- Appuyer 5 fois sur la touche de stati-
ons 2; l’affichage indique “2500”.
- Appuyer 2 fois sur la touche de stati-
ons 3; l’affichage indique “2520”.
- Appuyer 1 fois sur la touche de stati-
ons 4; l’affichage indique “2521”.
•Confirmer ce numéro de code en appuyant sur la touche basculante
.
La protection antivol est activée.
Après la mise en marche de l’appareil,
l’affichage indique pour une courte durée “C”
et puis “REG ON” ou “REG OFF”.
Mise hors circuit de la protection
antivol
•Arrêter la radio
•Appuyer simultanément sur les touches
de stations 1 et 4 et les maintenir appuyées.
•Mettre en marche l’appareil.
L’afficheur indique “CODE”.
•Introduire le numéro de code inscrit
dans votre passeport autoradio Blaupunkt et le confirmer: veuillez vous reporter à l’exemple dans “Mise en circuit
de la protection antivol”
La protection antivol est ainsi supprimée.
Après la mise en service de l’appareil, le “C”
n’est pas indiqué avant “REG”.
Remise en service après une
interruption de l’alimentation
électrique
(Protection antivol a été activée)
•Mettre en marche l’appareil.
L’affichage indique “CODE”.
•Introduire le numéro de code inscrit
dans votre passeport autoradio Blaupunkt et le confirmer: veuillez vous reporter à l’exemple dans “Mise en circuit
de la protection antivol”
L’autoradio est prêt pour fonctionner.
Si le numéro de code introduit et confirmé est
erroné, l’affichage indique “CODE ERR”.
Après la période d’attente, introduire à nouveau le numéro de code exact (CODE
s’affiche).
Lorsque l’appareil est arrêté pendant une
période d’attente, celle-ci recommence après
la remise en marche du poste.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
29
PORTUGUÊS
Numéro de code erroné
Les cambrioleurs ne devraient pas être en
mesure de trouver le numéro de code par
tâtonnement. Lorsqu’un mauvais numéro a
été introduit, l’appareil est bloqué pour un
certain temps. L’affichage indique “CODE
ERR”.
Il restera bloqué 8 secondes après les 3
premières tentatives et 1 heure après les
tentatives suivantes.
Après 19 tentatives, l’affichage indique “SERVICE”. L’appareil ne peut plus être mis en
marche.
Recommandation:
Conservez votre passeport autoradio contenant le numéro de code dans un endroit sûr
à l’abri de regards indiscrets.
Lorsque la protection antivol a été activée,
vous avez besoin du numéro de code après
une interruption de l’alimentation en tension.
Le poste ne peut être remis en service
qu’après introduction du bon numéro de code.
Si vous avez perdu votre passeport autoradio ou si vous avez oublié le numéro de code,
il vous sera impossible de remettre vousmême votre appareil en marche. Seul notre
service après-vente et nos filiales seront en
mesure de remettre en marche l’appareil .
Affichage optique en tant que
protection antivol
Sur les véhicules garés, il est possible de
faire clignoter la diode lumineuse au-dessus
de l’afficheur.
Cette diode lumineuse peut être mise en/
hors circuit par l’intermédiaire de DSC.
Prière de se reporter au paragraphe “Programmation par DSC - CODE - LED”.
30
Fonctionnement de la radio avec RDS (Radio Data System)
Le Radio Data System vous offre encore plus
de confort d’écoute sur la gamme des ondes
ultra-courtes.
De plus en plus d’émetteurs de radio diffussent en plus des programmes des informations RDS.
Dès que des programmes sont identifiables,
l’abréviation correspondante appara”t également sur l’affichage, le cas échéant, accompagnée du code régional, p.ex. “NDR 1 NDS”
(Basse-Saxe). Grâce à RDS, les touches
des stations se transforment en touches de
sélection de programmes. Vous savez désormais quel programme vous pourrez recevoir
et vous êtes en mesure de sélectionner la
station de votre choix.
RDS vous offre également d’autres avantages:
AF - Fréquence alternative
La fonction AF (Fréquence Alternative) permet de régler automatiquement la meilleure
fréquence de la station sélectionnée.
Lorsque cette fonction est activée, “AF” apparaît sur l’affichage.
Marche/arrêt AF:
•Appuyer brièvement sur la touche AF.
Pendant la recherche de la meilleure fré-
quence, l’émission est interrompue momentanément. Ensuite, “SEARCH” apparaît sur
l’affichage.
REG-régional
Certaines émissions de radio se transforment en émissions régionales à certaines
heures bien précises. Par exemple, 1, le
programme du NDR des Länder situés au
nord comme le Schleswig-Holstein, Hambourg et la Basse-Saxe présente différents
programmes régionaux.
Si vous recevez un programme régional et
que vous souhaitez continuer à l’entendre,
•appuyer sur AF pendant env. 2 sec.
Sur l’affichage apparaît “REG ON”.
Si vous quittez la zone d’émission de la
station ou si vous désirez l’activation du
service RDS complet, activez “REG OFF”.
•Appuyer sur AF pendant env. 2 sec.
jusqu’à ce que “REG OFF“ s’affiche.
Chaque fois que vous mettez l’appareil en
service, l’affichage indique “REG ON“ ou
“REG OFF”.
Sélection des stations
Il est possible de recevoir des émetteurs FM
de la gamme de fréquence 87,5 - 108 MHz.
Recherche des stations /
• Appuyer sur / , l’autoradio recherche automatiquement la station suivante.
Lorsque l’on tient le doigt appuyé sur la
touche basculante
/ , la recherche
s’effectue rapidement en avançant ou en
reculant.
Avance
Recul
Recul progressif
Avance progressive
Réglage manuel des stations << >>
• Apppuyer sur << >> la fréquence défile
progressivement en reculant ou en
avançant.
Lorsque l’on tient le doigt appuyé sur la
touche << >> les fréquences défilent rapidement.
31
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Réglage de la sensibilité de
recherche des stations
Vous avez la possibilité de modifier la sensibilité de la recherche automatique des stations.
Lorsque “lo“ s’affiche, l’autoradio filtre uniquement les stations pour lesquelles la réception
est bonne (faible sensibilité).
Lorsque “lo“ est éteint, la recherche tient
également compte des stations pour lesquelles la réception est moins bonne (haute sensibilité).
Commutation:
•Appuyer sur lo ou dx.
Commutation stéréo - mono
Lorsque les conditions de réception sont
mauvaises, vous avez la possibilité de commuter en mono:
• Appuyer sur lo pendant 2 secondes
environ, jusqu’au beep sonore.
A chaque mise en marche, l’autoradio se
règle automatiquement sur stéréo.
Lorsque la qualité de réception se détériore,
l’autoradio passe automatiquement en mono.
Changement de niveau de mémoire (ondes ultra-courtes)
Vous avez la possibilité de passer d’un niveau de mémoire à l’autre (I, II et T) pour
mémoriser et appeler les stations mémorisées.
L’affichage indique le niveau de mémoire
sélectionné.
•Appuyer à plusieurs reprises sur FM
jusqu’à ce que le niveau de mémoire
souhaité s’affiche.
Mémorisation des émetteurs
Sur la gamme des ondes ultra-courtes, vous
avez la possibilité de mémoriser six émetteurs par niveau (I, II et T) grâce aux touches
de stations 1, 2, 3, 4, 5, 6.
•Sélectionner le niveau de mémoire.
•Régler une station grâce à la touche
basculante (automatiquement ou manuellement).
•Garder le doigt appuyé sur une des
touches de stations aussi longtemps
que le BEEP sonore retentisse.
La mémorisation de l’émetteur est terminée.
L’affichage indique la touche de stations qui
a été actionnée.
Remarque:
Si vous réglez un émetteur déjà mémorisé
sur un autre niveau de mémorisation, la
touche de station correspondante et le niveau de mémorisation apparaîtront pendant
une courte durée sur l’afficheur.
Mémorisation automatique des
émetteurs les plus puissants par
Travelstore
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six émetteurs d’ondes ultracourtes les plus puissants de votre zone de
réception. Cette fonction est particulièrement
utile en voyage.
•Appuyer sur TS.
L’autoradio recherche les émetteurs d’ondes
ultra-courtes les plus proches et les mémorise dans le niveau “T“ (Travelstore). Une fois
la mémorisation terminée, il se règle sur le
premier émetteur.
Si nécessaire, il est également possible de
mémoriser manuellement les stations sur le
niveau Travelstore (voir “Mémorisation des
émetteurs“).
32
Réception du radioguidage avec RDS-EON
Appel des stations mémorisées
Par simple pression d’une touche, il est possible d’appeler les stations mémorisées souhaitées.
•Sélectionner le niveau de mémoire souhaité. Pour ce faire, appuyer à plusieurs reprises sur FM jusqu’à ce que
le niveau de mémoire souhaité
s’affiche.
•Actionner ensuite brièvement une des
touches de station.
Balayage des émetteurs avec
Radio-Scan
Vous avez la possibilité de balayer les émetteurs suivants pendant 8 secondes.
Scan marche:
•Appuyer sur SC.
La fréquence momentanément jouée et le
signe de l’émetteur clignoteront sur
l’affichage. Pendant la recherche, “SCAN”
sera allumé.
Sélection d’un émetteur/Scan arrêt:
•Appuyer sur SC.
Un grand nombre d’émetteurs d’ondes ultracourtes diffusent régulièrement des messages de radioguidage actuels pour leur zone
d’émission.
Les émetteurs de radioguidage diffusent un
signal de reconnaissance détectable par votre
autoradio. Lorsque votre autoradio reçoit un
signal de ce type, “TP“ (Traffic Program émetteur de radioguidage) apparaît sur
l’affichage.
En outre, il y a des programmes qui ne
diffusent aucune information de radioguidage, mais qui grâce à RDS-EON offrent la
possibilité de recevoir des informations routières d’un émetteur de radioguidage de la
même chaîne d’émetteurs. Lors de la réception d’un tel émetteur (p.ex. NDR3), TP apparaît également sur l’affichage.
Lorsque la priorité du radioguidage est activée, TA apparaît sur l’affichage.
Dans le cas d’une information de radioguidage, l’autoradio commute automatiquement
sur l’émetteur de radioguidage (dans le cas
précis NDR2). On écoute les informations de
radioguidage, ensuite la radio commute automatiquement sur l’émetteur reçu auparavant (NDR3).
Marche/arrêt de la priorité du
radioguidage
TA s’affiche lorsque les émetteurs de radioguidage ont priorité.
Marche/arrêt de la priorité:
•Appuyer sur TA.
Si vous appuyez sur TA pendant la diffusion
d’un message de radioguidage, la priorité
n’est interrompue que pour ce message bien
précis. L’autoradio commute sur le mode
précédent. La priorité des messages suivants reste activée.
Signal avertisseur
Un signal avertisseur retentit environ 30 secondes après que vous ayez quitté la zone
d’émission de la station de radioguidage
sélectionnée. Si vous appuyez sur une touche de station occupée par un émetteur, un
signal avertisseur retentit également.
Arrêt du signal avertisseur
a) Sélectionner une station qui émet des
messages de radioguidage:
•appuyer sur la touche basculante
ou
•appuyer sur une touche de stations
occupée sur laquelle est mémorisé
un programme de radioguidage
33
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Lecture des cassettes
ou
b) arrêter la priorité de radioguidage:
•appuyer sur TA. L’abréviation “TA“
s’efface de l’affichage.
Démarrage de la recherche
automatique
(lecture des cassettes)
Lorsque vous écoutez une cassette et quittez la zone d’émission de la station diffusant
des messages de radioguidage sur laquelle
l’autoradio a été réglé, celui-ci recherche
automatiquement un nouvel émetteur de radioguidage.
S’il ne trouve aucun émetteur de radioguidage au bout de 30 secondes de recherche, un
signal avertisseur retentit. Pour arrêter le
signal avertisseur, procéder comme décrit
plus haut.
Réglage du volume sonore des
messages de radioguidage et du
signal avertisseur
Ce volume sonore est réglé lors de la fabrication à l’usine. Vous avez toutefois la possibilité de le modifier à l’aide de DSC (se reporter
également au paragraphe “Programmation
par DSC, TA VOL”).
Introduire une cassette
•Mettre l’appareil en marche.
•Introduire la cassette.
Introduisez la cassette - bobine vide en face,
coté ouvert orienté vers la droite.
FF = Avance rapide
Marche/arrêt: Appuyer légèrement sur la
touche.
= Ejection de la cassette
Appuyer plus fortement sur la touche.
Pendant la lecture de la cassette, “TAPE” est
affiché.
Arrivé en fin de bande, l’appareil commute
automatiquement sur réception radio.
Instructions d’entretien
Vous ne devriez utiliser que des cassettes
C60/C90. Protégez vos cassettes contre les
saletés, les poussières et la chaleur de plus
de 50° C. Lorsque les cassettes sont froides,
attendez qu’elles se réchauffent avant de les
utiliser. Ceci permet d’éviter des irrégularités
du défilement. Des défauts sonores causés
par des dépôts de poussière sur le galetpresseur et sur la tête de lecture peuvent se
produire au bout d’environ 100 heures de
fonctionnement.
S’il s’agit d’un encrassement normal, vous
pouvez nettoyer votre lecteur de cassettes
en faisant défiler une cassette de nettoyage.
S’il s’agit d’un encrassement plus important,
utilisez un coton-tige imbibé d’alcool. Ne
jamais utiliser des outils durs.
34
Programmation par DSC
L’autoradio offre la possibilité de régler et
mémoriser certaines fonctions à l’aide de
DSC (Direct Software Control) en fonction de
vos besoins personnels.
Les appareils ont été réglés à l’usine.
L’annexe de la présente notice d’utilisation
contient une vue d’ensemble de tous les
réglages effectués à l’usine.
Si vous désirez modifier un réglage programmé:
•Appuyer sur DSC.
Sélectionner et régler les des fonctions indi-
quées ci-après à l’aide de touche basculante- La valeur momentanément réglée sera
indiquée sur l’afficheur.
/ Sélection de la fonction
Réglage de la valeur –
Réglage de la valeur +
TA VOLVolume sonore des messages
de radioguidage et du signal
avertisseur, réglable entre 1 et
9. Les messages de radioguidage et le signal avertisseur
seront diffusés au volume
choisi.
LEDLa diode lumineuse ? peut
clignoter en tant que protection antivol.
LED +1 - LED clignote, lors-
que l’appareil est
arrêté.
LED 0 - LED ne clignote pas.
LOUDLoudness - Adaptation des
sons graves de faible volume
à l’ouïe humaine.
LOUD +1 - Augmentation
nulle
LOUD 0 - Augmentation
maxi.
Terminer la programmation par DSC/mémoriser les réglages:
•Appuyer sur DSC.
Vue d’ensemble des réglages
DSC de bases effectués à l’usine
TA VOL: 5
LED: +1
LOUD: +1
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
35
PORTUGUÊS
Appendice
Données techniques
Amplificateur
Puissance de sortie: 4 x 6 watts Sinus
selon DIN 45324/3.1
sur 4 Ohm
4 x 8 watts musique
selon DIN 45324/3.2
FM:
Sensibilité:1,0 µV pour 26 dB rap-
port signal/bruit
Bande passante:35 - 15 000 Hz
Cassette:
Bande passante:40 - 14 000 Hz
Même la meilleure documentation laisse parfois des questions sans réponses. C‘est
pourquoi nous avons créé un service téléphonique exclusif:
LE TELEPHONE BLEU de
BLAUPUNKT FRANCE
Il répond à toutes vos questions, tous les jours de la semaine de 8 h à 17 h, sur
l’autoradio, les haut-parleurs, les amplis et accessoires BLAUPUNKT ainsi que sur le
téléphone de voiture BOSCH.
Alors n’hésitez pas et composez le (1) 40.10.70.07!
Sous reserve de modifications
36
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
6/95 PfK7/VKD 3 D95 162 005PM
14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.