Blaupunkt LUBECK C30, LUXEMBOURG C30 User Manual [pt]

Instruções de serviço
Radio / Cassette
Lübeck C30 Luxembourg C30
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v.p.
Openslaan graag
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
2
DEUTSCH
ENGLISH
31
2
5
4
6
111213
987
10
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
3
ELEMENTOS DE COMANDO
1 Tecla FM, selecção do nível de
memória em FM (no Lübeck C30) Tecla FMT, selecção do nível de memória em FM e arranque da função Travelstore (no Luxem­bourg C30)
2 Regulador do volume de som 3 Tecla ON, ligar/desligar o
aparelho
4 Tecla RDS, ligar/desligar a
função de conveniência RDS
5 Tecla M•L, selecção das bandas
de frequência MW (OM) e L W (OL) (no Luxembourg C30) Tecla TS, inicia a função de Travelstore (no Lübeck C30)
6 Deck de cassete 7 Ejecção da cassete
Tecla FF, avanço rápido
8 Tecla GEO, regular Balance e
Fader
9 Tecla AUDIO, regular os graves
e agudos Tecla LD, ligar/desligar a função Loudness
: Bloco com as teclas de seta ; Tecla MENU, activar o menu
para os ajustes básicos
< Bloco de teclas 1 - 5 = Tecla TRAFFIC, ligar/desligar a
prontidão para receber informa­ções de trânsito
74
ÍNDICE
Notas importantes ................. 76
Segurança na estrada ................... 76
Montagem ..................................... 76
Acessórios .................................... 76
Garantia ........................................ 76
Linha internacional para
informações .................................. 76
Protecção anti-roubo CODE .. 77
Activar/Desactivar o código .............. 77
Marcar o código ............................ 77
Díodo emissor de luz do código..... 77
Ligar/Desligar ........................ 78
Regular o volume de som ...... 78
Regular o volume de ligação .......... 78
Silenciador (Mute) ......................... 78
Recepção da rádio ................. 79
Ligar o rádio .................................. 79
Função de conveniência RDS
(AF, REG) ..................................... 79
Ligar/Desligar REG .......................... 79
Ligar/Desligar a função de
conveniência RDS ............................ 79
Seleccionar a banda de ondas /
o nível de memória ........................ 79
Seleccionar o nível de memória em
FM ................................................... 80
Seleccionar o nível de memória em
OM e OL.......................................... 80
Sintonizar as estações ................... 80
Busca automática das estações........ 80
Seleccionar a sensibilidade da
busca de estações ........................ 80
Memorizar as estações .................. 80
Memorizar uma estação manualmente 80
Memorizar automaticamente as
estações (Travelstore) ................... 80
Chamar as estações memorizadas 80
Recepção de informações
de trânsito .............................. 81
Ligar/Desligar a prioridade dos
boletins informativos de trânsito ..... 81
Regular o volume de som dos
boletins informativos de trânsito ..... 81
Reprodução de cassetes ....... 81
Ligar o leitor de cassetes............... 81
Marcha rápida da fita ..................... 81
Avanço rápido .................................. 81
Te rminar a marcha rápida ................. 81
Ejecção da cassete ....................... 81
Informações de trânsito durante a
leitura de cassetes ........................ 81
Regular o som ............................... 82
Regular os graves ......................... 82
Regular os agudos ........................ 82
Ligar/Desligar a Loudness ............. 82
Regular a distribuição do
volume ................................... 82
Regular o Balance ......................... 82
Regular o Fader ............................ 82
Dados técnicos ...................... 83
Amplificador .................................. 83
Sintonizador .................................. 83
Cassete ........................................ 83
Instrução de montagem ........ 84
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
75
75
NOTAS IMPORTANTES
Notas importantes
Antes de se servir do seu auto-rádio, leia primeiro estas instruções de servi­ço com atenção e familiarize-se com o funcionamento do aparelho. Guarde estas instruções de serviço no automó­vel para futuras referências.
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem pri­oridade máxima. Controle o seu auto-rádio só quando a situação do trânsito o permitir. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de começar a viagem. Tem de estar em condições de ouvir a tempo as sirenes da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias no interior do seu automóvel. Por con­seguinte, ouça o seu auto-rádio sem­pre num volume de som adequado à situação.
Montagem
Se pretender instalar você mesmo o seu auto-rádio, leia as instruções de mon­tagem e de ligação no fim destas instruções.
Garantia
O volume da garantida rege-se pelas normas legais aplicáveis no país em que o aparelho foi comprado. Não obstante as normas legais, a Blaupunkt concede uma garantia de doze meses. Se tiver quaisquer perguntas a colocar acerca da garantia, dirija-se ao seu revendedor autorizado da Blaupunkt. O talão de compra vale em todo o caso como comprovativo de garantia.
Linha internacional para informações
Se tiver quaisquer dúvidas acerca do comando do aparelho ou se precisar de mais informações, contacte-nos por te­lefone! Os números das informações telefóni­cas constam da última página destas instruções.
Acessórios
Utilize apenas acessórios admitidos pela Blaupunkt.
76
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
Protecção anti-roubo CODE
O seu aparelho está equipado com um código de quatro dígitos para o prote­ger contra roubo. Este número tem de ser marcado, sempre que o aparelho for separado da tensão de serviço do automóvel. A consulta do código não vem activada de fábrica, mas pode ser activada. O número do código consta do passe de identificação do seu auto-
-rádio.
Nota:
Nunca guarde o passe de identificação no interior do automóvel!
Activar/Desactivar o código
Para ligar/desligar a consulta do códi­go, proceda da seguinte forma:
Desligue o aparelho com a tecla
ON 3.
Mantenha as teclas de pré-sintonia 1
e 4 < simultaneamente premidas.
Continue a premir as teclas de pré-
-sintonia e ligue o aparelho com a tecla ON 3.
Mantenha as teclas de pré-sintonia
1 e 4 < premidas até aparecer “PUNKT” no visor.
Largue as teclas de pré-sintonia.
A consulta do código está activa.
Para desactivar a consulta do
código, proceda de forma análoga.
Nota:
Para evitar que pessoas não autoriza­das desactivem o código, terá que mar­car o código para desactivar a consulta do código.
Marcar o código
Ligue o aparelho.
No visor aparece “CODE” e depois qua­tro zeros.
Prima as vezes necessárias a tecla
de pré-sintonia 1 < até o primeiro algarismo do seu código aparecer no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
de pré-sintonia 2 < até o segundo algarismo do seu código aparecer no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
de pré-sintonia 3 < até o terceiro algarismo do seu código aparecer no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
de pré-sintonia 4 < até o quarto algarismo do seu código aparecer no visor.
Quando o código correcto for
exibido no visor, prima a tecla
:.
Nota:
Se for marcado três vezes seguidas um código errado, terá que se aguardar um determinado período. No visor apare­ce “WAIT 1 H”. Durante essa hora, o aparelho tem de ficar ligado.
ou
Díodo emissor de luz do código
Para indicar que o aparelho está prote­gido contra roubo, pode fazer piscar a tecla ON 3 enquanto o aparelho esti­ver desligado.
Prima as vezes necessárias a tecla
MENU ; até “LED” aparecer no visor.
Para ligar (ON) ou desligar (OFF) o
díodo emissor de luz, prima a tecla
:.
Prima a tecla MENU ;.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
77
77
LIGAR/DESLIGAR
REGULAR O VOLUME DE
SOM
Ligar/Desligar
Há várias possibilidades para ligar e desligar o aparelho.
Ligar/Desligar através da ignição
do automóvel.
Se o aparelho estiver correctamente conectado à ignição do automóvel, esse é ligado e desligado juntamente com a ignição.
O aparelho também pode ser ligado quando a ignição estiver desactivada.
Mantenha a tecla 3 premida até o
aparelho se ligar.
Nota:
Para protecção da bateria do automó­vel, o aparelho é desligado automati­camente passada uma hora.
Ligar/Desligar com a tecla 3.
Para ligar, prima a tecla 3.Para desligar, mantenha a tecla 3
premida por mais de dois segun­dos.
Regular o volume de som
O volume do sistema pode ser regula­do em passos de 0 (desligado) a 66 (máximo).
Para aumentar o volume do
sistema, gire o regulador do volume 2 para a direita.
Para reduzir o volume do sistema,
gire o regulador do volume 2 para a esquerda.
Regular o volume de ligação
O volume em que o aparelho deve to­car ao ser ligado pode ser regulado.
Prima as vezes necessárias a tecla
MENU ; até “ON VOL” aparecer no visor.
Regule o volume de ligação com
as teclas
Se seleccionar o valor 0, o aparelho volta a ser activado no volume que es­tava a ouvir antes de desligar o apare­lho.
Perigo de ferimento grave. Se o valor do volume de ligação es­tiver regulado no máximo, o volume pode ser muito alto quando se liga o aparelho. Se o volume estiver no máximo an­tes de se desligar o aparelho e se o padrão pré-ajustado para o volume de ligação for “0”, o volume pode ser muito alto quando se liga o apare­lho.
Prima a tecla MENU ;.
e :.
78
Silenciador (Mute)
O volume do sistema pode ser reduzi­do repentinamente (Mute).
Prima a tecla 3.
RECEPÇÃO DA RÁDIO
Recepção da rádio
Este aparelho está equipado com um rádio-receptor RDS. Quase todas as estações que podem ser captadas em FM transmitem um sinal que, para além do programa, também contém informa­ções adicionais como, por exemplo, o nome da estação. O nome da estação é exibido no visor logo que possa ser captado.
Ligar o rádio
Se estiver no modo de cassete,
prima a tecla para ejecção da
cassete 7.
Função de conveniência RDS (AF, REG)
As funções de conveniência RDS – AF (frequência alternativa) e REG (regio­nal) – ampliam a gama de característi­cas do seu auto-rádio.
AF. Quando a função de conve-
niência RDS está activa, o aparelho efectua automaticamente a busca do sinal mais forte da estação sintonizada.
REG. Algumas estações, a
determinada hora, subdividem o seu programa em vários progra­mas regionais com conteúdos diferentes. A função REG evita que o auto-rádio comute para frequên­cias alternativas que contêm um outro programa.
Nota:
A função REG tem de ser activada/ desactivada adicionalmente no menu.
Ligar/Desligar REG
Prima as vezes necessárias a tecla
MENU ; até “REG” aparecer no visor.
Prima a tecla ou : até “REG
ON” (ligado) ou “REG OFF” (desligado) aparecer no visor.
Prima a tecla MENU ; até a
indicação do rádio for exibida no visor.
Ligar/Desligar a função de conveniência RDS
Para se servir das funções conve-
nientes RDS AF e REG, prima a tecla RDS 4.
As funções de conveniência RDS es­tão activas, quando “RDS” é exibido no visor. Ao ligar as funções de conveni­ência RDS, é exibido por um período curto “REG ON” ou “REG OFF”.
Seleccionar a banda de ondas / o nível de memória
Este aparelho permite-lhe captar os programas das bandas de frequência FM, MW (OM) e LW (OL) (OM e OL não disponíveis no auto-rádio Lübeck C30). Na banda de ondas FM, estão disponíveis três níveis diferentes de memória e, para cada uma das bandas de ondas OM e OL, um nível de memó­ria. Em cada nível podem ser memori­zadas cinco estações.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
79
79
RECEPÇÃO DA RÁDIO
Seleccionar o nível de memória em FM
Para comutar entre os níveis de
memória em FM, prima a tecla FMT ou FM 1.
Seleccionar o nível de memória em OM e OL
Para comutar entre os níveis de
memória em OM e OL, prima a tecla M•L 5 (não disponível no auto-rádio Lübeck C30).
Sintonizar as estações
Busca automática das estações
Prima a tecla ou :.
A próxima estação que possa ser cap­tada será sintonizada.
Seleccionar a sensibilidade da busca de estações
Esta função permite-lhe escolher se o aparelho deve sintonizar apenas esta­ções com sinais fortes ou também es­tações com sinais fracos.
Prima as vezes necessárias a tecla
MENU ; até “SENS” aparecer no visor.
No visor é exibido o valor actual da sen­sibilidade. “SENS HI” significa sensibili­dade alta, “SENS LO” sensibilidade baixa. Quando é seleccionado “SENS LO”, é exibido “lo” no visor.
Seleccione a sensibilidade preten-
dida com as teclas
:.
Prima a tecla MENU ; até a
indicação do rádio for exibida no visor.
Memorizar as estações
Memorizar uma estação manualmente
Seleccione o nível de memória
pretendido: FM1, FM2 ou FMT (apenas em FM).
Sintonize a estação.Prima a tecla de pré-sintonia 1-5
< em que a estação deve ser memorizada e mantenha-a premida por mais de um segundo.
Memorizar automaticamente as estações (Travelstore)
As cinco estações com os sinais mais fortes da região em que se encontra actualmente podem ser memorizadas automaticamente (apenas em FM). A memorização faz-se no nível FMT.
Nota:
As estações memorizadas anterior­mente neste nível são apagadas.
Mantenha a tecla FMT 1 premida
por mais de dois segundos ou prima por um curto período a tecla TS 5 (no Lübeck C30).
A memorização é iniciada. No visor é exibido “T-STORE”. Uma vez termina­da a memorização, é tocada a estação memorizada na posição 1 do nível FMT .
Chamar as estações memorizadas
Seleccione o nível de memória, no
qual a estação foi memorizada.
Prima a tecla de pré-sintonia da
estação pretendida.
80
INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO
Recepção de informações de trânsito
Ligar/Desligar a prioridade dos boletins informativos de trânsito
Prima a tecla TRAFFIC =.
A prioridade de boletins informativos de trânsito está activa, quando “TRAFFIC” for apresentado no visor.
Nota:
Soa um sinal sonoro,
quando, durante a escuta de uma
estação que transmite informações sobre o trânsito, abandonar o raio de alcance da emissora.
quando, durante a escuta de uma
cassete, abandonar o raio de alcance da emissora sintonizada que transmite informações de trânsito e quando a subsequente busca automática não consegue encontrar uma nova estação com informações de trânsito.
quando comutar de uma estação
que transmite informações sobre o trânsito para uma estação que não oferece informações de trânsito.
Volte depois a desligar a prioridade dos boletins informativos de trânsito ou co­mute para uma estação com informa­ções de trânsito.
Regular o volume de som dos boletins informativos de trânsito
Prima as vezes necessárias a tecla
MENU ; até “TA VOL” aparecer no visor.
Regule o volume de som pretendi-
do com as teclas :.
Prima a tecla MENU ; até a
indicação do rádio for apresentada no visor.
REPRODUÇÃO DE
CASSETES
Reprodução de cassetes
Ligar o leitor de cassetes
Se ainda não estiver nenhuma
cassete no aparelho.
Introduza a cassete no deck da cas-
sete, com o lado aberto virado para a direita.
A cassete começa a ser reproduzida do lado que mostra para cima. No visor é exibido o símbolo de cassete.
Marcha rápida da fita
Avanço rápido
Prima a tecla FF 7 (Fast
Forward) até esta engatar.
Terminar a marcha rápida
Prima ligeiramente a tecla de
avanço 7 e largue depois a tecla.
A reprodução é prosseguida.
Ejecção da cassete
Prima a tecla 7 para remover a
cassete do aparelho.
Informações de trânsito durante a leitura de cassetes
Graças à função “TRAFFIC” (priorida­de dos boletins informativos de trânsi­to), o seu aparelho também está pron­to a receber informações de trânsito durante a reprodução de uma cassete. As informações de trânsito interrompem a reprodução da cassete. Para mais in­formações, leia o capítulo “Recepção de informações de trânsito”.
81
81
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SOM E DISTRIBUIÇÃO DO VOLUME
Regular o som
Regular os graves
Para regular os graves, prima
AUDIO 9.
No visor aparece “BASS”.
Prima ou : para regular os
graves.
Regular os agudos
Para regular os agudos, prima
AUDIO 9.
No visor aparece “BASS”.
Volte a premir AUDIO 9.
No visor aparece “TREBLE”.
Prima ou : para regular os
agudos.
Ligar/Desligar a Loudness
Loudness significa a acentuação ade­quada ao ouvido humano dos graves e agudos nos volumes de som baixos.
Prima AUDIO 9 por cerca de 2
segundos.
No visor é apresentado LD quando Loudness está ligada.
Regular a distribuição do volume
Regular o Balance
Para regular o Balance, prima
GEO 8.
No visor aparece “BAL”.
Prima ou : para regular a
distribuição do volume à direita / à esquerda (Balance).
Regular o Fader
Para regular o Fader, prima GEO
8.
No visor aparece “BAL”.
Volte a premir GEO 8.
No visor aparece “FADER”.
Prima ou : para regular a
distribuição do volume à frente / atrás (Fader).
82
Dados técnicos
Amplificador
Potência de saída: 4 x 25 Watt Sinus
segundo DIN 45 324 com 14,4 V 4 x 40 Watt de potência máxima
Sintonizador
Gamas de frequência: FM : 87,5 – 108 MHz MW (OM) : 531 – 1602 kHz LW (OL) : 153 – 279 kHz
Resposta em frequência FM:
20 - 16 000 Hz
DADOS TÉCNICOS
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Cassete
Resposta em frequência:
30 - 18 000 Hz
Reservado o direito a alterações!
83
83
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço
Tel.: Fax:
Deutschland 0 18 05 00 02 25 0 51 21 49 40 02 Belgique / België 0 25 25 54 44 0 25 25 54 48 France 014 010 70 07 014 010 73 20 Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31 Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94 Danmark 44 89 83 60 44 89 86 44 Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10 Norge 66 81 70 00 66 81 71 57 Suomi 094 359 91 094 359 92 36 Österreich 01-6 10 39-0 01-6 10 39-391
EÏÏ¿˜
âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14 USA 800-266 25 28 708-681 71 88 Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12 Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229
015 762 241 015 769 473
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
11/99 TRO K7/VKD 8 622 402 133
Loading...