BLAUPUNKT GRANADA RCR 127, MALAGA RCR 127 User Manual

Radio / Cassette
Malaga RCR 127 Granada RCR 127
Mode d’emploi
15 14 13 12 11 10 9
8
1
2
2
3
4 5
6 7
Sommaire
Description succincte.................. 44
Remarques importantes .............. 49
Ce que vous devriez absolument lire... 49
Sécurité routière ................................... 49
Montage ................................................ 49
Accessoires .......................................... 49
Protection antivol......................... 50
Erreur d’introduction du code ............... 50
Activation de la protection antivol......... 50
Remise en service après une coupure
de l’alimentation électrique................... 50
Désactivation de la protection antivol .. 51
Release Panel (face amovible) ............ 51
Retirer la face amovible .................... 51
Insérer la face amovible.................... 51
Sélection de la source sonore .... 51
Réception radio avec RDS .......... 52
AF - Fréquence alternative................... 52
REG - Régional..................................... 52
Sélection de la gamme d’ondes ........... 52
Réglage des émetteurs ........................ 53
Recherche automatique des stations Réglage manuel des stations
par << >>........................................... 53
Passage en revue de la chaîne
d’émetteurs (seulement en FM) ........... 53
Changement du niveau de mémoire .... 53
/ ...................................... 53
Mémorisation des émetteurs ................ 53
Mémorisation automatique des émetteurs les plus puissants par
Travelstore............................................ 54
Appel des émetteurs mémorisés.......... 54
Recherche-écoute des émetteurs
mémorisés par Preset Scan ................. 54
Recherche-écoute des émetteurs
pouvant être reçus par Radio-Scan ..... 54
Réglage de la sensibilité de recherche
automatique des stations ..................... 55
Commutation stéréo - mono................. 55
Loudness .............................................. 55
PTY - Programme-Type ....................... 55
Pour activer/désactiver PTY ............. 55
Genre de programme ........................... 55
Affichage du genre de programme
de l’émetteur...................................... 56
Affichage du genre de programme
sélectionné ........................................ 56
Sélection de genres de programmes. 56 Mémorisation du genre de
programme ........................................ 57
Recherche-écoute des stations par
PTY-SCAN ........................................ 57
Priorité PTY ....................................... 57
Réception d’informations
routières par RDS-EON................ 58
Activer/désactiver la priorité pour la
diffusion d’informations routières ......... 58
Signal avertisseur ................................. 58
Arrêt du signal avertisseur ................ 59
Démarrage de la recherche automatique
(en mode cassette)............................... 59
Réglage du volume sonore pour la diffusion d’informations routières et du
signal avertisseur.................................. 59
Mode de lecture de cassettes ..... 60
Insertion de la cassette ........................ 60
Ejection de la cassette ......................... 60
Défilement rapide de la bande ............. 60
Sélection de titre par CPS .................... 60
Inversion de piste (autoreverse)........... 60
Commutation du type de bande ........... 60
Recherche-lecture des titres de
cassette par SCAN ............................... 61
Ecoute de la radio pendant le défile-
ment rapide de la bande par RM.......... 61
Conseils d’entretien .............................. 61
Programmation par DSC ............. 62
Tableau des réglages DSC de base
effectués à l’usine................................. 63
Annexe .......................................... 63
Caractéristiques techniques ................. 63
Service téléphonique d’urgence
Blaupunkt.............................................. 64
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
43
Description succincte
1 Marche/Arrêt par ON
Appuyer sur ON. Le volume sonore préréglé est diffusé.
Remarque: Veuillez pour cela impérativement lire le chapitre “Protection antivol”.
Arrêt/mise en marche par l’allumage:
Si le branchement a été effectué cor­rectement, il est également possible d’allumer et d’éteindre l’autoradio par l’intermédiaire de l’allumage. Après l’extinction de l’allumage, un double bip rappelle que la face amovi­ble devrait être retirée avant de quitter le véhicule.
Mise en marche avec l’allumage éteint:
L’allumage étant éteint, l’appareil peut continuer de fonctionner de la façon suivante: Appuyer sur ON. L’appareil est mis en service. Si l’appareil fonctionne l’allumage éteint, il s’arrête automatiquement au bout d’une heure pour préserver la batterie du véhicule.
Fonction supplémentaire ON
Vous coupez le volume sonore immé­diatement en appuyant brièvement sur ON. “MUTE” (atténuation sonore) s’inscrit sur l’afficheur. Le volume sonore est remis à “VOL 0”. Cette fonction est désactivée en ap­puyant brièvement sur la touche ON ou sur +. En appuyant sur -, l’autoradio fonctionne avec le volume sonore pré­réglé pour l’atténuation sonore.
2 + / - (VOL)
Réglage du volume sonore. Après sa mise en marche, l’autoradio fonctionne avec le volume sonore pré­réglé (VOL FIX). VOL FIX peut être modifié (voir “Pro­grammation par DSC”).
3 Touche à bascule
Réception radio
/ Recherche des stations
Avance Retour
Réglage manuel
<</>> Avance/retour progressif (en FM
seulement si AF hors service)
Seulement en FM: <</>> Balayage dans les chaînes
d’émetteurs, si AF en service p.ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY, ...
44
Mode lecteur de cassettes
Sélection de titre (CPS)
avant (“CPS FF 1” s’inscrit sur l’afficheur) arrière (“CPS FR 1” s’inscrit sur l’afficheur)
Défilement rapide de la bande
avant arrière
Arrêter CPS et le défilement rapide de la bande: Apppuyer sur la touche opposée.
Fonctions supplémentaires de la touche à bascule:
Possibilités de réglages supplémen­taires par
AUD ? Mode DSC > PTY :
La fonction correspondante doit pour cela être activée.
4 Afficheur
a
fh
g
icde
k
j
b
a) NDR1 NDS - Sigle de la station b) TR 1 - Track (face 1 de la cas-
sette) c) FM - Gamme d’ondes d) l, II, T - Niveau de mémoire I, II ou
Travelstore e) 6 - Touche de station (de 1 à
6)
f) PTY - La sélection par genre de
programme est activée g) lo - Sensibilité de recherche h) AF - Fréquence alternative en
mode RDS i) TP - Une station émettrice
d’informations routières
est reçue j) TA - Priorité aux stations
d’informations routières k) LD - Loudness activé l) MTL - Metal activé
l
5 BND
Commutateur des gammes d’ondes FM, PO (M), GO (L) et des niveaux de mémoire FM I, II, T.
Commuter:
Appuyer sur la touche aussi souvent que nécessaire. Le mode choisi s’inscrit sur l’afficheur.
Fonction supplémentaire BND Travelstore
Mémorisation et appel des 6 émetteurs les plus puissants par Travelstore. Mémorisation: Appuyer environ 1 se­conde sur la touche jusqu’à ce qu’un bip retentisse ou que “T-STORE” soit indiqué sur l’afficheur. Appel: Sélectionner le niveau de mé­moire “T” et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante (de 1 à 6).
Remarque: Les gammes d’ondes PO et GO ne peuvent être sélectionnées que si “AM ON” est réglé dans le menu DSC.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
45
PORTUGUÊS
6 AF
Fréquence alternative en mode RDS:
Quand “AF” s’inscrit sur l’afficheur, l’autoradio recherche automatiquement avec RDS la meilleure fréquence de réception du même programme. AF marche/arrêt: Appuyer brièvement sur la touche AF.
Activer/désactiver REG: Appuyer sur la touche AF pendant en­viron 1 seconde (un bip retentit). “REG ON” ou “REG OFF” s’inscrit alors sur l’afficheur (voir “REG-Régional”).
7 TA (Traffic Announcement = priorité
aux messages d’informations rou­tières) Lorsque “TA” s’inscrit sur l’afficheur, seules sont écoutées les stations émettrices d’informations routières. Marche/arrêt de la priorité: Appuyer sur TA.
8 1, 2, 3, 4, 5, 6 - touches de stations
Il est possible de mémoriser 6 émet­teurs par niveau de mémoire (I, II et “T”). Mémoriser un émetteur - Appuyer sur une touche de station en mode radio jusqu’à ce qu’un bip soit émis.
Appeler un émetteur - Sélectionner le niveau de mémoire et appuyer briève­ment sur la touche de station corre­spondante.
Fonction supplémentaire touches de stations
Codage: Veuillez d’abord lire le cha-
pitre “Protection antivol”. Touches 1, 2, 3, 4 - Touches pour ent­rer le code de quatre chiffres. Appuyer sur chacune des touches jusqu’à ce que le code de quatre chiff­res noté dans le document d’autoradio soit indiqué sur l’afficheur.
Mémorisation et appel de genres de programmes. Quand la fonction PTY est activée (“PTY” s’inscrit sur l’afficheur), vous pouvez, en FM, mémoriser un genre de programme sur chaque touche de station et l’appeler.
Commutation du type de bande en mode de lecture de cassette par la tou­che de station 1.
9 SRC (Source)
Vous pouvez commuter entre les modes de radio et cassette lorsqu’une cassette se trouve dans l’appareil.
Fonction supplémentaire SRC lo
Commuter la sensibilité de recherche: Appuyer brièvement sur la touche. Quand “lo” s’inscrit sur l’afficheur, la sensibilité de réception normale est sélectionnée et la recherche automa­tique ne s’arrête que sur les stations dont la réception est excellente. Quand “lo” ne s’inscrit pas sur l’afficheur, la haute sensibilité de réception est sélectionnée et la recher­che automatique s’arrête aussi sur les stations dont la qualité de réception est moins bonne.
: PTY
Programme Type = genre de programme
Avec PTY, les touches de stations sont transformées en touches de genres de programmes. Un genre de programme, comme par exemple INFORMATIONS, SPORT, MUSIQUE POP, SCIENCE, peut être sélectionné en appuyant sur une touche de station.
46
/
;
Pour inverser le sens de défilement de la bande: Appuyer brièvement sur la touche. Pour éjecter la cassette: Appuyer envi­ron 1 seconde sur la touche.
Fonction supplémentaire
/ Pour afficher la fréquence en mode ra­dio: Appuyer brièvement sur la touche. La fréquence est brièvement affichée.
< Compartiment à cassette
Insérer la cassette (la face A ou 1 tour­née vers le haut, l’ouverture vers la droite).
= SCA
Mode radio
Scan
Appuyer brièvement sur SCA ­La fréquence reproduite ou le sigle de l’émetteur clignote sur l’afficheur. Pendant la recherche “FM SCAN” ou “AM SCAN” s’inscrit sur l’afficheur. Tous les émetteurs FM pouvant être reçus sont trouvés et brièvement écoutés.
Preset Scan
Appuyer sur SCA pendant 1 seconde environ ­Un bip retentit, “SCAN” est affiché en alternance avec le sigle ou la fré­quence de l’émetteur qui est briève­ment écouté. Tous les émetteurs mémorisés sur les touches de stations sont brièvement écoutés. Pour arrêter Scan/Preset Scan: Appuyer à nouveau sur la touche SCA.
Mode lecture de cassette Scan de cassette (recherche-lecture
des débuts de titres) Appuyer sur la touche SCA - “CC-SCAN” s’inscrit sur l’afficheur. Les débuts des titres de la cassette sont brièvement lus. Pour arrêter la recherche-lecture: Appuyer à nouveau sur la touche SCA.
> DSC (Direct Software Control)
DSC permet de modifier des réglages de base programmables. Pour plus d’informations, veuillez-vous reporter au chapitre “Programmation par DSC”.
Fonction supplémentaire lo
Commuter mono/stéréo: Appuyer sur DSC pendant environ 1 seconde (un bip est émis). Le mode choisi s’inscrit brièvement sur l’afficheur.
? AUD
Pour le réglage des aiguës, des gra­ves, de la balance et du fader. Lorsque “TRE” (Treble, aiguës) ou “BAS” s’incrit sur l’afficheur, le réglage des aiguës et des graves peut être mo­difié avec la touche à bascule. Lorsque “BAL” ou “FAD” s’inscrit sur l’afficheur, la balance (gauche/droite) et le fader (avant/arrière) peuvent être modifiés. Appuyer pour cela autant de fois que nécessaire sur la touche AUD, vous procédez aux réglages avec la touche à bascule.
Aiguës + / Fader avant Aiguës – / Fader arrière
Graves – / Balance gauche Graves + / Balance droite
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
47
Le dernier réglage est automatique­ment mémorisé. Pour désactiver AUD: Appuyer encore une fois sur la touche. Si aucune modification n’est effectuée en l’espace de 8 secondes, l’afficheur revient à l’état précédent.
Fonction supplémentaire AUD
Loudness - augmentation audible des graves à faible volume sonore. Loudness activé/désactivé: Appuyez environ 1 seconde sur la touche AUD. “LD” s’inscrit sur l’afficheur quand le loudness est activé. Sous le chapitre “Programmation par DSC” vous trouverez comment régler le loudness.
@ REL
Release Panel - face amovible
Pour assurer la protection anvol, vous devriez emporter la face amovible en quittant le véhicule.
Retirer la face amovible: Appuyer sur REL. Insérer la face amovible:
Insérer la face avec le compartiment à cassette d’abord à droite et appuyer ensuite à gauche jusqu’à ce que la face enclenche de manière audible.
48
Loading...
+ 17 hidden pages