Blaupunkt COUCH CRC 41 User Manual [es]

Radio / CD
COACH CRC 41
Instrucciones de manejo
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v.p.
Aprite la pagina
Favor abrir
Hier openslaan a.u.b.
Öppna
Åpne
Avaa tästä
Lütfen katl∂ sayfay∂ aç∂n∂z.
2
DEUTSCH
ENGLISCH
3
2
10
1
4
5
18
7
6
17
8
16
9
15
11
12
14
FRANÇAIS
13
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
NORGE
SUOMI
TÜRKÇE
3
ELEMENTOS DE MANDO
1 Tecla FMT,
para seleccionar el nivel de memoria FM, iniciar la función TravelStore
2 Receptor de infrarrojos para el
mando a distancia (opcional)
3 Regulador del volumen 4 Tecla ON para encender y apagar
el equipo, suprimir el sonido (mute) del equipo
5 Tecla RDS,
para activar y desactivar la función de confort RDS, seleccionar la indicación de tex­tos que pasan por la pantalla
6 Tecla M•L,
para seleccionar las bandas de frecuencia MW y LW
7 Para expulsar la cinta 8 Compartimento para cinta 9 Tecla FR,
retroceso rápido
: Tecla FF,
avance rápido
; Tecla GEO,
para ajustar los valores de balance y fader, poner a cero los valores del soni­do y la distribución del volumen
< Tecla SRC,
para seleccionar la fuente de sonido entre cinta, radio y cambiadiscos (en caso de estar conectado)
= Tecla AUDIO,
para ajustar los graves y los agudos, Activar y desactivar la función Loudness
> Balancín multifuncional ? Tecla MENU,
para llamar el menú de los ajustes básicos
@ Bloque de teclas 1 - 5 A Tecla TRAFFIC,
para activar y desactivar la disponibilidad para recibir noticias de tráfico
B Pantalla
DEUTSCH
ENGLISCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOLPORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
89
NORGE
SUOMI
TÜRKÇE
INDICE
Importante ............................. 91
Seguridad durante la conducción .. 91 Conexión de accesorios (opcional) . 91
Código del seguro antirrobo ... 92
Activar y desactivar el código ........ 92
Introducir el código ....................... 92
LED del código ............................. 93
Encender y apagar el equipo . 93
Encender y apagar el equipo
con la tecla ON ............................. 93
Encender y apagar el equipo
con el encendido del vehículo ........ 93
Encender el equipo
introduciendo una cinta ................. 94
Encender el equipo con
el teléfono (opcional) ..................... 94
Encender el equipo con
el micrófono .................................. 94
Encender el equipo con el mando a distancia de
infrarrojos RC-10 P (opcional) ....... 94
Regular el volumen ................ 95
Supresión del sonido (mute) .......... 95
Reproducción de conversaciones
telefónicas ..................................... 95
Reproducción de avisos
por el micrófono ............................ 95
Activar y desactivar el
tono de confirmación (pitido) ......... 96
Ajustes de sonido .................. 96
Distribución del volumen ....... 97
Modo de radio ........................ 98
Activar el modo de radio ................ 98
Función de confort RDS
(AF, REG) ..................................... 98
Seleccionar la banda de
ondas/el nivel de memoria ............. 99
Sintonizar emisoras ....................... 99
Memorizar emisoras .................... 100
Tipo de programa (PTY) .............. 100
Reducción de los tonos agudos en función de las distorsiones (HICUT) . 101 Seleccionar la indicación de textos que pasan por la pantalla ... 102
Conmutación del sintonizador ...... 102
Recepción de noticias
de tráfico .............................. 103
Modo de cinta ...................... 103
Reproducir una cinta ................... 103
Cambiar la cara de la cinta .......... 103
Bobinado rápido .......................... 103
Expulsar la cinta .......................... 104
Noticias de tráfico durante
el modo de cinta .......................... 104
Modo de cambiadiscos ........ 104
Iniciar el modo de
cambiadiscos (CDC) ................... 104
Seleccionar un disco ................... 104
Seleccionar títulos ....................... 105
Búsqueda rápida (audible) ........... 105
Selección rápida de títulos........... 105
Cambiar de indicación ................. 105
Repetir títulos o discos enteros
(REPEAT) .................................... 105
Reproducir títulos en
orden aleatorio (MIX) ................... 105
Explorar todos los títulos de
todos los discos (SCAN) ............. 106
Detener la reproducción (PAUSE). 106
Mando a distancia IR RC 10 P . 107 Fuentes de sonido externas .. 109
Salida tándem ...................... 109
Datos técnicos ..................... 110
Conector ISO ....................... 238
90
IMPORTANTE
Importante
Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente estas instruc­ciones y familiarícese con él. Guarde estas instrucciones dentro del vehículo para posteriores consultas.
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad ab­soluta! Maneje su equipo únicamen­te si la situación del tráfico lo permi­te. Familiarícese con él y con la for­ma de manejarlo antes de comen­zar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento, han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.
Conexión de accesorios (opcional)
A la radio se pueden conectar los si­guientes accesorios:
Unidad de mando CCA 41
• Para usar la radio como equipo de
autobús (v . el apartado ”Salida tán­dem”).
Amplificador TA 41
• Para intensificar el volumen y el
sonido en el vehículo.
Otros equipos de reproducción
• Por ejemplo, MiniDisc, lector de
CDs, lector MP3 (v. el apartado ”Fuentes de sonido externas”).
Cambiadiscos
• Para reproducir CDs.
Mando a distancia de infrarrojos
• Para ejecutar a distancia las princi-
pales funciones.
DEUTSCH
ENGLISCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOLPORTUGUÊS
NEDERLANDS
91
SVENSKA
NORGE
SUOMI
TÜRKÇE
SEGURO ANTIRROBO
Código del seguro antirrobo
Su equipo dispone de un número de código de cuatro dígitos a modo de pro­tección antirrobo. Vd. debe introducir este número siempre que se produzca un corte de tensión entre la radio y el vehículo. La radio sale de fábrica con la codificación desactivada, pero puede activarse.
El número de código lo encontrará en el «pasaporte» de su equipo.
Nota:
¡No guarde nunca el «pasaporte» de la radio dentro del vehículo!
Activar y desactivar el código
Para activar o desactivar la codificación, proceda como se indica a continuación:
Apague el equipo con la tecla 4.Mantenga oprimidas simultánea-
mente las teclas de estación 1 y 4 @.
Sin soltar las teclas de estación,
encienda el equipo con la tecla 4.
Siga manteniendo oprimidas las
teclas de estación 1 y 4 @ hasta que en la pantalla B se visualice la indicación ”BLAU” - ”PUNKT”.
Suelte las teclas de estación.
La codificación está activada. Cada vez que se enciende el equipo,
aparece brevemente ”CODE” en la pantalla B.
Desactivar
Para desactivar la codificación, proce­da como se ha descrito anteriormente. Para evitar que alguien que no está autorizado desactive la codificación, el sistema le solicita introducir el código.
Introducir el código
Encienda el equipo.
En la pantalla B aparece ”CODE” y después cuatro ceros ”0000”.
Pulse repetidas veces la tecla de
estación 1 @ hasta que en la pan­talla B aparezca el primer dígito del código.
Pulse repetidas veces la tecla de
estación 2 @ hasta que en la pan­talla B aparezca el segundo dígito del código.
Pulse repetidas veces la tecla de
estación 3 @ hasta que en la pan­talla B aparezca el tercer dígito del código.
Pulse repetidas veces la tecla de
estación 4 @ hasta que en la pan­talla B aparezca el cuarto dígito del código.
Cuando en la pantalla B aparezca
el código correcto, pulse la tecla >.
Nota:
Si se confunde tres veces seguidas al escribir el código, no podrá volver a in­tentarlo hasta que no transcurra cierto tiempo de espera. En la pantalla B aparece ”WAIT 1 H”. Durante esa hora, el equipo debe estar encendido.
92
SEGURO ANTIRROBO
LED del código
La tecla 4 puede parpadear cuando el equipo está apagado.
Activar y desactivar el LED del código
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla o
> hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”LED ON” (activado) o ”LED OFF” (desactivado).
Active o desactive el LED con las
teclas
Pulse la tecla MENU ?.
>.
ENCENDER Y APAGAR
EL EQUIPO
Encender y apagar el equipo
Vd. tiene varias posibilidades de encen­der y apagar el equipo. Al encenderlo, se activan los últimos ajustes seleccio­nados y el sonido tiene el volumen ajus­tado antes de apagarlo.
Nota:
Por motivos de seguridad, el volumen de encendido está limitado a un valor máximo ajustado en fábrica.
Encender y apagar el equipo con la tecla ON
Para encender el equipo, pulse la
tecla 4.
Para apagarlo, mantenga oprimida
la tecla 4 durante más de dos se­gundos.
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
El equipo se puede encender y apagar con el encendido del vehículo. Para ello, apague el equipo con el encendido del vehículo y no con la tecla ON 4.
Nota:
Vd. también puede encender el equipo con el encendido del vehículo desco­nectado.
Para ello, mantenga oprimida la
tecla 4 hasta que se encienda el equipo.
Tiempo de desconexión
Para proteger la batería del vehículo, el equipo se apaga automáticamente al cabo del tiempo seleccionado (tiempo de desconexión).
93
DEUTSCH
ENGLISCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOLPORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
NORGE
SUOMI
TÜRKÇE
ENCENDER Y APAGAR EL EQUIPO
Ajustar el tiempo de desconexión
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla o
> hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”HRLOGIC”.
Seleccione el tiempo de desco-
nexión (STOP 0 a STOP 60) en pasos de cinco minutos con ayuda de las teclas
”STOP 0” significa que es imposible manejar el equipo cuando el encendi­do del vehículo está desconectado. El valor estándar es de 15 minutos.
>.
Pulse la tecla MENU ?.
Encender el equipo introduciendo una cinta
Con el equipo apagado y el comparti­mento para cinta vacío
introduzca la cinta con el lado
abierto mirando hacia la derecha y sin hacer uso de la fuerza hasta oír cómo queda encajada.
El equipo se enciende. La cinta comien­za a sonar.
Encender el equipo con el teléfono (opcional)
Al activar el teléfono con el equipo apa­gado, éste se enciende. Al apagar el teléfono, el equipo también se apaga automáticamente. Para ello es impres­cindible que el teléfono esté conectado correctamente al equipo (cámara C2).
Encender el equipo con el micrófono
Al activar el micrófono (conductor) con el equipo apagado, éste se enciende. Al apagar el micrófono, el equipo tam­bién se apaga automáticamente. Para ello es imprescindible que el micrófono esté conectado correctamente al equi­po con el cable adaptador que se ad­junta (cámara D).
Nota:
Si la radio se utiliza como equipo de autobús, combinada con la unidad de mando CCA 41, los micrófonos deberán ir conectados a la unidad de mando (cámara D).
La unidad de mando (CCA 41) se co­necta a la radio con ayuda del cable adaptador que se adjunta (cámara C1).
Encender el equipo con el mando a distancia de infrarrojos RC-10 P (opcional)
Para encender el equipo, pulse la
tecla ON Q del mando a distancia de infrarrojos RC 10 P.
94
VOLUMEN
Regular el volumen
El volumen del sistema se puede regu­lar en pasos de 0 (desactivado) a 66 (máximo).
Para subir el volumen del sistema,
gire el regulador del volumen 3 a la derecha.
Para bajar el volumen del sistema,
gire el regulador del volumen 3 a la izquierda.
En la pantalla B aparece la indicación ”VOL” y el valor seleccionado.
Supresión del sonido (mute)
Vd. puede bajar de golpe el volumen del sistema (Mute).
Pulse brevemente la tecla 4.
Regular el volumen para la supresión del sonido
Vd. puede regular el volumen de la su­presión del sonido (Mute Level).
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla o
> hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”MUTE LVL”.
Ajuste el nivel de la supresión del
sonido con las teclas >.
En la pantalla B aparece la indicación ”MUTE” y el valor seleccionado.
Pulse dos veces la tecla MENU ?.
Reproducción de conversaciones telefónicas
Si su radio tiene conectado un teléfono móvil, cuando llega una llamada o se ”descuelga” el teléfono, se suprime el sonido de la radio y la conversación telefónica se reproduce a través de los altavoces del sistema. Durante la reproducción del sonido del teléfono, la opción se muestra en la pantalla B. Para que esto sea posible, es imprescindible que el teléfono móvil esté debidamente conectado a la radio.
Reproducción de avisos por el micrófono
Vd. tiene la posibilidad de conectar dos micrófonos externos al equipo. El micrófono 1 es para el conductor y el micrófono 2 para el acompañante (guía). El micrófono 1 siempre tiene prioridad ante el micrófono 2. Al activ ar el micrófono, se interrumpe la reproducción de la fuente de sonido que esté seleccionada. Al apagar el micrófono, vuelve a sonar dicha fuente de sonido.
Regular el volumen de los avisos por micrófono
Para regular el volumen de los avisos por micrófono,
gire el regulador 3 a derecha o
izquierda desde el modo de micrófono para subir o bajar el volumen.
DEUTSCH
ENGLISCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOLPORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
NORGE
SUOMI
95
TÜRKÇE
VOLUMEN
SONIDO
Activar y desactivar el tono de confirmación (pitido)
Con determinadas acciones - p. ej. al pulsar prolongadamente una tecla ­suena un tono de confirmación (pitido). Este tono de confirmación (pitido) se puede desactivar.
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla o
> hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”BEEP ON” (activado) o ”BEEP OFF” (desactivado).
Active o desactive el pitido con las
teclas >.
Pulse la tecla MENU ?.
Ajustes de sonido
Ajustar los graves
Para ajustar los tonos graves, pul-
se la tecla AUDIO =.
En la pantalla B aparece la indicación ”BASS” y el valor seleccionado.
Gire el regulador del volumen 3
para regular los tonos graves. Gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para aumentar o reducir los graves.
Ajustar los agudos
Para ajustar los tonos agudos, pul-
se la tecla AUDIO =.
En la pantalla B aparece la indicación ”BASS” y el valor seleccionado.
Vuelva a pulsar la tecla AUDIO =.
En la pantalla B aparece la indicación ”TREB” y el valor seleccionado.
Gire el regulador del volumen 3
para regular los tonos agudos. Gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para aumentar o reducir los agudos.
96
Activar y desactivar la función Loudness
Loudness significa un realce de los to­nos graves, adecuado para los oídos, a un volumen reducido.
Pulse la tecla AUDIO = durante
2 segundos.
Cuando la función Loudness está acti­vada, luce LD en la pantalla B.
SONIDO
DISTRIBUCIÓN DEL VOLUMEN
Ajustar la intensidad de la función Loudness
La intensidad de la función Loudness se puede ajustar entre 1 y 6.
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla o
> hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”LOUDNESS”.
Pulse la tecla > para ajustar
el realce de los graves.
Pulse dos veces la tecla MENU ?.
Distribución del volumen
Ajustar el valor de balance
Para regular la distribución del vo-
lumen a izquierda/derecha (balan­ce), pulse la tecla GEO ;.
En la pantalla B aparece la indicación ”BAL” y el valor seleccionado.
Gire el regulador del volumen 3
para regular el balance. Gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para desplazar la distribución del volumen a la derecha o a la izquierda.
Balance ”0” = posición central
Ajustar el valor de fader
Para regular la distribución del vo-
lumen a delante/detrás (fader), pul­se la tecla GEO ;.
En la pantalla B aparece la indicación ”BAL” y el valor seleccionado.
Vuelva a pulsar la tecla GEO ;.
En la pantalla B aparece la indicación ”FADER” y el valor seleccionado.
Gire el regulador del volumen 3
para regular el balance. Gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para desplazar la distribución del volumen a la delante o a la detrás.
Fader ”0” = posición central
DEUTSCH
ENGLISCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOLPORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
NORGE
SUOMI
97
TÜRKÇE
DISTRIBUCIÓN DEL VOLUMEN
MODO DE RADIO
Nota:
La distribución del volumen delante/ detrás sólo se puede seleccionar si hay un amplificador adicional conectado al equipo.
Poner a cero los valores del sonido y la distribución del volumen
Si lo desea, también puede poner a cero los valores del sonido y de la distribu­ción del volumen.
Para poner a cero los ajustes,
mantenga pulsada la tecla GEO ; durante más de 2 segundos.
En la pantalla B se muestra brevemen- te la indicación ”AUD ZERO”.
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radiorreceptor RDS. Casi todas las emisoras sintonizadas retransmiten una señal que contiene información como, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa (PTY), además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste se visualiza en la pantalla B.
Activar el modo de radio
Si se encuentra en el modo de cinta o de cambiadiscos,
pulse repetidas veces la tecla SRC
< hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”RADIO”.
Función de confort RDS (AF, REG)
Las funciones de confort RDS AF (fre­cuencia alternativa) y REG (regional) amplían la gama de prestaciones que le ofrece su equipo de radio.
AF: Cuando está activada la función de confort RDS, el equipo busca automáticamente en segundo plano la frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.
REG: A determinadas horas, algunas emisoras dividen su programa en pro­gramas regionales. Con REG sólo se sintonizan programas regionales.
Nota:
REG tiene que activarse y desactivarse también en el menú.
98
MODO DE RADIO
Activar y desactivar la función de confort RDS
Para utilizar las funciones de
confort AF y REG, pulse la tecla RDS 5.
Las funciones de confort RDS están activadas cuando ”RDS” luce en la pantalla B.
Activar y desactivar la función REG
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla o
> hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”REG”.
Detrás de ”REG” aparece ”OFF” (desactivado) u ”ON” (activado).
Para activar o desactivar la función
REG, pulse la tecla >.
Pulse la tecla MENU ?.
Nota:
Con la función REG activada, la radio intenta recibir el mayor tiempo posible el programa regional de la emisora sin­tonizada. Le recomendamos desactivar REG cuando abandone la zona de emisión del programa regional.
Seleccionar la banda de ondas/ el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar progra­mas de las bandas de frecuencia FM, MW y LW. Para la banda de ondas FM hay tres niveles de memoria y para las bandas MW y LW uno respectivamen­te. En cada nivel de memoria se pue­den memorizar cinco emisoras.
Seleccionar el nivel de memoria FM
Para cambiar de un nivel de me-
moria FM a otro, pulse la tecla FMT 1.
Seleccionar el nivel de memoria MW y LW
Para cambiar entre los niveles de
memoria MW y LW, pulse la tecla M•L 6.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintoni­zar emisoras.
Sintonización automática
Pulse la tecla o >.
La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad.
Modificar la sensibilidad de la sintonización automática
Vd. puede elegir si desea sintonizar únicamente emisoras potentes o tam­bién emisoras de poca intensidad.
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla o
> hasta que en la pantalla B
aparezca la indicación ”SENS”.
En la pantalla B se muestra el valor momentáneo de la sensibilidad. ”SENS DX1” significa sensibilidad máxima y ”SENS LO3” sensibilidad mínima. Cuando está seleccionada la opción ”SENS LO”, luce ”Io” en la pantalla B.
Seleccione la sensibilidad deseada
con las teclas >.
Pulse la tecla MENU ?.
99
DEUTSCH
ENGLISCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOLPORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
NORGE
SUOMI
TÜRKÇE
MODO DE RADIO
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisoras manualmente.
Pulse las teclas >.
Nota:
La sintonización manual sólo es posi­ble si está desactivada la función de confort RDS.
Hojear en las cadenas de emisoras (sólo FM)
Cuando una emisora ofrece varios pro­gramas, Vd. tiene la posibilidad de ”hojear” esa ”cadena de emisoras”.
Pulse la tecla > para pasar a
la siguiente emisora de esa cade­na.
Nota:
Para poder aprovechar esta función, tie­ne que estar activada la función de con­fort RDS. Recuerde que sólo puede cambiar a emisoras que ya haya sinto­nizado alguna vez. Para ello, utilice, por ejemplo, la función Travelstore o deje que la sintonización automática haga un recorrido por toda la banda de fre­cuencia.
Memorizar emisoras
Memorización manual
Seleccione el nivel de memoria FM
deseado - FM1, FM2 o FMT (sólo en FM) - o una de las bandas de ondas MW o LW.
Sintonice la emisora que desea
memorizar.
Mantenga pulsada durante más de
1 segundo la tecla de estación 1 - 5 @ en la que desea memorizar la emisora.
Memorización automática (Travelstore)
Vd. puede memorizar automáticamente las cinco emisoras más potentes de la región (sólo FM). Las emisoras quedan memorizadas en el nivel FMT.
Nota:
Las emisoras que ya estén memoriza­das en ese nivel se borran.
Mantenga pulsada la tecla FMT 1
durante más de dos segundos.
Comienza el proceso de memorización y en la pantalla B se muestra la indi­cación ”T-STORE”. Al concluir el pro­ceso de memorización, suena la emi­sora memorizada en la posición 1 del nivel FMT.
Escuchar emisoras memorizadas
Seleccione el nivel de memoria o
la banda de ondas en la que me­morizó la emisora.
Pulse la tecla de estación corres-
pondiente a la emisora que desea seleccionar.
Tipo de programa (PTY)
Además del nombre, algunas emisoras FM también envían información sobre el tipo de programa. Estos tipos de pro­grama pueden ser, por ejemplo:
CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK MUSIC
100
MODO DE RADIO
La función PTY permite seleccionar di­rectamente emisoras con un determi­nado tipo de programa.
Cuando se realiza una sintonización PTY estando activada esta función, el equipo cambia automáticamente de la emisora que está sonando o del modo de CD o cambiadiscos a la emisora con el tipo de programa seleccionado.
Activar y desactivar la función PTY
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla o
> hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”PTY ON” o ”PTY OFF”.
Pulse la tecla > para activar
(ON) o desactivar (OFF) la función PTY.
Pulse la tecla MENU ?.
Seleccionar un tipo de programa e iniciar la sintonización
Pulse la tecla o >.
El tipo de programa actual se muestra en la pantalla B.
Si desea seleccionar otro tipo de
programa, puede hacerlo pulsando la tecla
o > durante el tiempo
que dura la indicación.
El tipo de programa seleccionado se muestra brevemente en la pantalla.
Pulse la tecla o > para ini-
ciar la sintonización.
La radio sintoniza la primera emisora que encuentre con el tipo de programa seleccionado.
Nota:
Si la radio no encuentra ninguna emi­sora con el tipo de programa seleccio­nado, suena un pitido y en la pantalla B aparece la indicación ”NO PTY”. La radio retorna a la última emisora sinto­nizada.
Seleccionar el idioma PTY
Vd. puede seleccionar el idioma en el que desea que se visualice el tipo de programa.
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla o
> hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”PTY LANG”.
Pulse la tecla > para elegir
entre los idiomas alemán, inglés o francés.
Cuando se visualice en pantalla B
el idioma deseado, pulse la tecla MENU ?.
Función especial PTY - Alarma
Tan pronto como alguna emisora re­transmita el tipo de programa 31, la ra­dio sintonizará dicha emisora. En la pantalla B aparece la indicación ”ALARM”. El tipo de programa 31 (alar­ma) está reservado para noticias de catástrofes.
Reducción de los tonos agudos en función de las distorsiones (HICUT)
La función HICUT mejora la calidad de reproducción cuando la recepción de la radio no es buena. Si hay perturbacio-
101
DEUTSCH
ENGLISCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOLPORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
NORGE
SUOMI
TÜRKÇE
MODO DE RADIO
nes en la recepción, el equipo reduce automáticamente los tonos agudos.
Activar y desactivar la función HICUT
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla o
> hasta que en la pantalla B
aparezca la indicación ”HICUT”.
Pulse la tecla > para activar
o desactivar la función HICUT.
”HICUT 0” significa ninguna y ”HICUT 1” significa una reducción au­tomática de los tonos agudos.
Pulse la tecla MENU ?.
Nota:
La función HICUT sólo está disponible en el modo de radio FM.
Seleccionar la indicación de textos que pasan por la pantalla
Algunas emisoras utilizan la señal RDS para retransmitir publicidad u otro tipo de información en lugar del nombre de la emisora. Estos textos pasan por la pantalla B. Vd. puede desactivar la in- dicación de dichos textos.
Mantenga oprimida la tecla RDS
5 hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”NAME FIX”.
Para volver a visualizar los textos
que pasan por la pantalla B, man­tenga oprimida la tecla RDS 5 hasta que en la pantalla B apa­rezca la indicación ”NAME VAR”.
Conmutación del sintonizador
Este equipo dispone de un sintonizador multibanda. El sintonizador se puede adaptar a los requisitos específicos del país. Las regiones disponibles son Eu­ropa y América. El sintonizador sólo tie­ne plena funcionalidad cuando está ajustado para la región en la que está funcionando.
Realizar la conmutación del sintonizador
Seleccione la banda de ondas FM.Apague el equipo.Mantenga oprimida la tecla 1 y 3
@ y vuelva a encender el equipo.
En la pantalla B se muestra la indica­ción ”SERVICE” y después la frecuen­cia.
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla
> hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”FM TU­NER”.
Seleccione la región ”EUROPE”
o ”AMERICA” con las teclas >.
Para confirmar la selección, pulse
dos veces la tecla MENU ?.
Para finalizar la conmutación del
sintonizador, apague y encienda de nuevo el equipo.
102
NOTICIAS DE TRÁFICO
MODO DE CINTA
Recepción de noticias de tráfico
Activar y desactivar la preferencia para las noticias de tráfico
Pulse la tecla TRAFFIC A.
La preferencia para las noticias de trá­fico está activada cuando en la panta­lla B luce la indicación ”TA”.
Nota:
El tono de aviso suena
• cuando se están escuchando noti­cias de tráfico o un cinta y se aban­dona el área de emisión de la emi­sora de radiotráfico sintonizada y la nueva búsqueda automática no en­cuentra ninguna otra emisora que retransmita noticias de tráfico.
• al cambiar de una emisora de radiotráfico a otra emisora sin noti­cias de tráfico.
En dicho caso, desactive la preferencia para las noticias de tráfico o sintonice otra emisora que retransmita noticias de tráfico.
Ajustar el volumen para las noticias de tráfico
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla
o > hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”TAVOLUME”.
Ajuste el volumen de las noticias
de tráfico con las teclas >.
Pulse dos veces la tecla MENU ?.
Modo de cinta
Reproducir una cinta
Si aún no hay ninguna cinta en el equi­po,
introduzca la cinta en el comparti-
mento 8, con el lado abierto mi­rando hacia la derecha.
La cinta comienza a sonar en la direc­ción seleccionada la última vez.
Si ya hay ninguna cinta en el equipo,
pulse repetidas veces la tecla SRC
< hasta que en la pantalla B aparezca la indicación “CASSET­TE”.
La cinta comienza a sonar en la direc­ción seleccionada la última vez, “TRACK1” o “TRACK2”.
Cambiar la cara de la cinta
Mantenga oprimidas simultánea-
mente las teclas FR 9 y FF :.
El sentido de movimiento de la cinta cambia a la otra cara. Al llegar al final de la cinta, el equipo cambia automáticamente a la otra cara (Auto­reverse).
Bobinado rápido
Avance rápido
Pulse la tecla FF : (Fast Forward) de modo que quede encajada.
En la pantalla B aparece “FORW ARD”.
DEUTSCH
ENGLISCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOLPORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
NORGE
SUOMI
103
TÜRKÇE
MODO DE CINTA
MODO DE CAMBIADISCOS
Retroceso rápido
Pulse la tecla FR 9 (Fast Rewind)
de modo que quede encajada.
En la pantalla B aparece “REWIND”.
Finalizar el bobinado
Pulse la tecla de bobinado opuesta
La reproducción continúa.
Nota:
Durante el bobinado rápido de la cinta suena la emisora de radio selecciona­da en último lugar.
Expulsar la cinta
Pulse la tecla 7 para expulsar
la cinta del equipo.
Noticias de tráfico durante el modo de cinta
Con la función “TRAFFIC” (preferencia para noticias de tráfico), el equipo está preparado para recibir noticias de tráfi­co incluso durante la reproducción de una cinta. Al recibir alguna noticia de tráfico, la reproducción de la cinta se detiene y se escucha la noticia. Para más detalles, consulte el capítulo “No­ticias de tráfico”.
Modo de cambiadiscos (opcional)
A modo de accesorio se puede conec­tar el cambiadiscos CDC A08 T (24vol­tios) en la toma ISO (cámara C3).
¡Atención!
.
En caso de conectar el cambiadiscos IDC A09 (12 voltios), habrá que sepa­rar el suministro eléctrico en el conector del cable de conexión del cambiadiscos. El cambiadiscos tiene que alimentarse con una tensión de servicio indepen­diente de 12 voltios (v. las instruccio­nes de manejo del cambiadiscos, Fig. 1).
Nota:
Para más detalles sobre la manera de manejar los discos compactos, de car­garlos en el cambiadiscos y de mane­jar este último, consulte las instruccio­nes del cambiadiscos.
Iniciar el modo de cambiadiscos (CDC)
Pulse repetidas veces la tecla SRC
< hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”CHANGER”.
La reproducción comienza con el pri­mer CD que se encuentra en el cambiadiscos.
104
Seleccionar un disco
Para cambiar a un CD anterior o
siguiente, pulse la tecla o > una o varias veces.
MODO DE CAMBIADISCOS
Seleccionar títulos
Para cambiar a un título anterior o
siguiente del CD seleccionado, pul­se una o varias veces la tecla
o
>.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida ha­cia delante o hacia atrás,
mantenga oprimida la tecla o
> hasta que comience la búsque­da rápida.
Selección rápida de títulos
Para realizar un cambio rápido de título hacia delante o hacia atrás,
mantenga oprimida la tecla /
> hasta que comience la búsque­da rápida.
Cambiar de indicación
Para elegir entre la indicación del nú­mero del CD y el tiempo de reproduc­ción,
pulse la tecla MENU ?.
En la pantalla B se muestra la indica­ción ”MENU”.
Pulse repetidas veces la tecla
o > hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”CDC DISP”.
Pulse la tecla >.
Se visualiza la opción seleccionada, o sea, ”TIME” para el tiempo de repro­ducción y ”CD NO” para el número del CD.
Seleccione la opción deseada con
las teclas >.
Pulse dos veces la tecla MENU
?.
Repetir títulos o discos enteros (REPEAT)
Para repetir el título que está so-
nando, pulse la tecla 3 (RPT) @.
En la pantalla B aparece brevemente ”RPT TRCK” y la indicación ”RPT” luce en la pantalla B.
Para repetir el CD que está sonan-
do, pulse de nuevo la tecla 3 (RPT) @.
En la pantalla B aparece brevemente ”RPT DISC” y la indicación ”RPT” luce en la pantalla B.
Finalizar la función REPEAT
Para finalizar la repetición del título
o del CD que está sonando, pulse la tecla 3 (RPT) @ hasta que en la pantalla B se visualice la indica­ción ”RPT OFF” y RPT deje de lucir.
Reproducir títulos en orden aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio
los títulos del disco seleccionado, pulse brevemente la tecla 4 (MIX) @.
En la pantalla B aparece brevemente ”MIX-CD” y la indicación MIX luce en la pantalla B.
DEUTSCH
ENGLISCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOLPORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
NORGE
SUOMI
105
TÜRKÇE
MODO DE CAMBIADISCOS
Para reproducir en orden aleatorio
los títulos de todos los discos, pul­se de nuevo la tecla 4 (MIX) @.
En la pantalla B aparece brevemente ”MIX-ALL” y la indicación MIX luce en la pantalla B.
Finalizar la función MIX
Para finalizar la reproducción
aleatoria de los títulos, pulse la tecla 4 (MIX) @ hasta que en la pantalla B se visualice la indica­ción ”MIX OFF” y MIX deje de lucir.
Explorar todos los títulos de todos los discos (SCAN)
Para explorar en orden ascendente
todos los títulos de todos los dis­cos, pulse la tecla 5 (SCAN) @.
En la pantalla B aparece ”SCAN”.
Finalizar la función SCAN
Para finalizar la exploración, vuelva
a pulsar brevemente la tecla 5 (SCAN) @.
El título que está sonando sigue repro­duciéndose.
Nota:
El tiempo de exploración puede selec­cionarlo a su gusto.
Seleccionar el tiempo de exploración (Scantime)
Pulse la tecla MENU ?.
En la pantalla B se muestra la indica­ción ”MENU”.
Pulse repetidas veces la tecla
o > hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”SCANTIME”.
Seleccione el tiempo de explora-
ción deseado con ayuda de las te-
>.
clas
Una vez finalizada la selección,
pulse dos veces la tecla MENU ?.
Nota:
El tiempo de exploración seleccionado para las funciones SCAN es válido para el modo de CD y el modo de cambiadiscos.
Detener la reproducción (PAUSE)
Pulse la tecla 2 ( ) @.
En la pantalla B aparece ”PAUSE”.
Cancelar la función de pausa
Pulse la tecla 2 ( ) @ durante la
pausa.
La reproducción continúa.
106
MANDO A DISTANCIA IR
Mando a distancia IR RC 10 P (opcional)
El mando a distancia IR permite ejecu­tar las principales funciones del equi­po.
Receptor del mando a distancia
En la tapa del equipo se encuentra un receptor de infrarrojos 2 para el man­do a distancia. Antes de utilizar un man­do a distancia, es necesario activar el receptor de infrarrojos.
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla
o > hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”IR ON” o ”IR OFF”.
Pulse la tecla o > para acti-
var (ON) o desactivar (OFF) el re­ceptor de infrarrojos.
Pulse la tecla MENU ?.
N
M
L
K
J
O
P
Q
Funciones del mando a distancia
Modo de radio Tecla Función ON Q Encender y apagar el
equipo Mute (pulsación breve)
SRC I Cambiar la fuente de
sonido
V+ K Subir el volumen V- J Bajar el volumen
O Escuchar las emisoras
memorizadas
M Seleccionar la banda
de ondas/el nivel de memoria, Travelstore (pulsación larga)
N Sintonización hacia de-
lante
L Sintonización hacia
atrás
OK P Abrir o abandonar el
menú. Modificar el menú con las teclas L
- O.
DEUTSCH
ENGLISCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOLPORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
NORGE
I
SUOMI
TÜRKÇE
107
MANDO A DISTANCIA IR
Modo de cinta Tecla Función ON Q Encender y apagar el
equipo Mute (pulsación breve)
SRC I Cambiar la fuente de
sonido
V+ K Subir el volumen V- J Bajar el volumen
O M N L
OK P Abrir o abandonar el
menú. Modificar el menú con las teclas L
- O.
N
M
L
K
J
I
O
P
Q
Modo de cambiadiscos (CDC) Tecla Función ON Q Encender y apagar el
equipo Mute (pulsación breve)
SRC I Cambiar la fuente de
sonido
V+ K Subir el volumen V- J Bajar el volumen
O Reproducir el título si-
guiente, avance rápido hacia delante (pulsación lar­ga)
M Reproducir el título an-
terior, avance rápido hacia atrás (pulsación larga)
N Reproducir el siguiente
CD, selección rápida de tí­tulos hacia delante (pulsación larga)
L Reproducir el CD ante-
rior, selección rápida de tí­tulos hacia atrás (pul­sación larga)
OK P Abrir o abandonar el
menú. Modificar el menú con las teclas L
- O, activar la exploración del CD (pulsación larga)
108
FUENTES DE SONIDO EXTERNAS
Fuentes de sonido externas
En lugar del cambiadiscos CDC-A 08 T, Vd. también puede conectar otra fuen­te de sonido externa con salida de lí­nea (Line). Puede tratarse, por ejem­plo, de un lector de CDs portátil, un lec­tor de MiniDisc o un lector MP3. La entrada AUX tiene que activ arse en el menú. Para conectar una fuente de sonido externa, se necesita un cable adapta­dor. Dicho cable se puede adquirir en el comercio especializado.
Activar y desactivar la entrada AUX
Pulse la tecla MENU ?.
En la pantalla B se muestra la indica­ción «MENU».
Pulse repetidas veces la tecla
> hasta que en la pantalla B aparezca la indicación «AUX OFF» o «AUX ON».
Pulse la tecla o > para acti-
var o desactivar la entrada AUX.
Una vez finalizada la operación de
ajuste, pulse la tecla MENU ?.
Nota:
Cuando la entrada AUX está activada, se puede seleccionar con la tecla SRC <.
SALIDA TÁNDEM
Salida tándem
El equipo posee una salida tándem (cámara C1) para conectar el Coach Control Amplifier CCA 41.
Cuando está activada la salida tándem, la señal del sonido procedente de la radio y el cinta se transfiere a la unidad de mando (CCA 41) a modo de nivel fijo.
De esta manera se pueden escuchar distintas fuentes de sonido en el salpicadero y en la zona de la cabina.
Para poder utilizar la salida tándem, tiene que estar activada en el menú.
Nota:
En el modo tádem, el motor del cinta no se para.
Activar y desactivar la salida tándem
Pulse la tecla MENU ?.Pulse repetidas veces la tecla
> hasta que en la pantalla B aparezca la indicación ”TAND OFF” o ”TAND ON”.
Pulse la tecla o > para
activar o desactivar la salida tándem.
Una vez finalizada la operación de
ajuste, pulse la tecla MENU ?.
DEUTSCH
ENGLISCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOLPORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
NORGE
109
SUOMI
TÜRKÇE
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos
Tensión de servicio
24 voltios
Amplificador
Potencia de salida: 2 x 20 vatios
sinusoidal a
4 ohmios Salida Line: 2 x 2,0 voltios ef. Salida tándem: 4 x 2,0 voltios ef. Entrada AUX: 2 x 2,0 voltios ef.
Sintonizador
Bandas de ondas Europa: FM : 87,5 - 108 MHz MW : 531 - 1602 kHz LW : 153 - 279 kHz
Bandas de ondas América: FM: 87,7 - 107,9 MHz AM : 530 - 1710 kHz
Respuesta FM: 30 -15 000 Hz
Cinta
Respuesta: 30 -18 000 Hz
¡Salvo modificacione!
110
ISO-ANSCHLUSS
ISO Connector
C1 C2 C3
1
4
3
10
2
58
8
1
6
234
4
2
1
2
D
9
7
5
3
1
6
7
345
B SPEAKER/AMPLIFIER CONNECTOR
1 LINE OUT RIGHT (VAR) 2 LINE OUT GND (VAR) 3 SPEAKER RIGHT (+) 4 SPEAKER RIGHT (-) 5 SPEAKER LEFT (+) 6 SPEAKER LEFT (-) 7 LINE OUT LEFT (VAR) 8 LINE OUT GND (VAR)
C1 CCA CONNECTOR
1 RADIO OUT LEFT (FIX) 2 RADIO OUT RIGHT (FIX) 3 RADIO/TAPE GND 4TAPE OUT LEFT (FIX) 5TAPE OUT RIGHT (FIX) 6 CCA ON (+12 V OUT)
C2 PHONE CONNECTOR
7 PHONE AF-IN 8 PHONE GND
10
13
16
9
11
5 6
19
18
12
15
14
17
7 8
C
20
B
9 PHONE REMOTE
10
11
12
C3 CHANGER CONNECTOR
13 CDC DATA-IN
7
6
8
14 CDC DATA-OUT 15 CDC BATTERY (+24 V OUT)
A
16 CDC ON (+12 V OUT) 17 CDC GROUND/DIGITAL GND 18 CDC AF/AUX AF-GND 19 CDC AF/AUX AF-IN LEFT 20 CDC AF/AUX AF-IN RIGHT
A POWER SUPPL Y CONNECTOR
1– 2– 3– 4 IGNITION (+24 V) 5 ANTENNA/AMP-ON (+12 V OUT) 6 ILLUMINATION 7BATTERY (+24 V) 8 GROUND/MINUS
238
D MICROPHONE CONNECTOR
1 MICROPHONE 1 AF 2 MICROPHONE 1 AF GND 3 MICROPHONE 1 REMOTE 4 MICROPHONE 2 REMOTE 5 MICROPHONE 2 AF 6 MICROPHONE 2 AF GND 7 MICROPHONE 1, 2 REMOTE GND 8­9-
10 -
Blaupunkt GmbH
08/01 TRO K7/VKD 8 622 402 475
/
Loading...