Blaupunkt Compact Drive MP3 User Manual

Page 1
Notice d’emploi
MP3-Player
Compact Drive MP3
Page 2
TABLE DES MATIÈRES
Généralités ............................. 21
Sécurité routière............................ 21
Verification .................................... 22
Accessoires .................................. 22
Manipulation du MicroDrive™ ........ 22
Ordre d’installation ................ 23
Lecteur-enregistreur ...................... 23
IBM Microdrive™ ................... 24
Microdrive™ (disque dur) .............. 24
Enregistrer les fichiers MP3 dans un répertoire de votre
disque dur ..................................... 24
Conversion de fichiers audio
en fichiers MP3 ............................. 24
Compatibilité .......................... 24
Compatibilité avec les
autoradios Blaupunkt ..................... 24
Mise à jour DX-R70/RNS 149/150 .. 24
Affichage....................................... 25
Changer de mode d’affichage ....... 25
Affichage en cas de changement
de répertoire ................................. 25
Affichage en cas de changement
de titre dans un répertoire ............. 26
Contrôle de la température ............ 26
MODE MP3 ............................. 26
Activer le mode MP3 ..................... 26
Sélectionner un dossier ................. 26
Sélectionner une plage .................. 26
Recherche rapide .......................... 27
Répétition de plages ou de
dossiers (REPEAT)........................ 27
Lecture aléatoire de plages (MIX) .. 27 Balayage de toutes les plages
de tous les dossiers (SCAN) ......... 27
Interrompre la lecture (PAUSE)...... 28
TPM .............................................. 28
Mise à jour ............................. 28
Mise à jour via Internet................... 28
Notice de montage ................ 83
20
Page 3
GÉNÉRALITÉS
Nous vous remercions pour votre choix d’un produit Blaupunkt. Nous souhai­tons que ce nouvel appareil vous ap­portera une entière satisfaction en vous faisant passer d’agréables moments.
Veuillez prendre connaissance du présent guide de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service pour la première fois.
Blaupunkt s’efforce en permanence de rendre les instructions de service de ses appareils toujours plus claires et de lec­ture facile. Si malgré cela, vous émet­tiez des doutes sur un point quelcon­que du manuel, n’hésitez pas à vous adresser à votre représentant agréé Blaupunkt ou à composer le numéro du centre d’assistance téléphonique de votre pays (hot line). Vous trouverez celui-ci à la dernière page de ce fasci­cule.
Notre garantie s’étend à tous les pro­duits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les con­ditions sur notre site Internet :
www.blaupunkt.de. V ous pourrez aus­si les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra­tive. Utilisez uniquement votre lec­teur Compact Drive MP3 si la situa­tion routière le permet.
Familiarisez-vous avec l’appareil avant de prendre la route. Les aver­tisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des services de secours doivent être perçus à temps dans le véhicule. Soyez donc tou­jours à l’écoute de votre programme à un volume adéquat.
Le COMPACT DRIVE MP3 est un lec­teur MP3 destiné à la lecture de fichiers de musique MP3 enregistrés sur le Mi­croDrive™(disque dur).
Les cartes CF (supports de mémoire) ne sont pas reconnues par le COM­PACT DRIVE MP3.
MP3 est un format de compression des données audio CD qui a été développé par l’Institut Fraunhofer. La compression permet une réduction du volume des données à environ 15 % de leur taille initiale sans aucune perte de qualité audible (à un débit binaire de 192 Kbit/ s). Le codage des données audio CD au format MP3 à des débits binaires plus faibles permet d’obtenir certes des fichiers moins volumineux, mais de moins bonne qualité. Vous avez la pos­sibilité d’enregistrer sur le Micro­Drive™(disque dur) des fichiers MP3 via le lecteur-enregistreur SCM fourni. Pour plus de détails, reportez-vous au para­graphe « Lecteur-enregistreur ».
Le lecteur COMPACT DRIVE MP3 peut être raccordé directement à de nom­breux autoradios Blaupunkt. Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe « Compatibilité avec les autoradios Blaupunkt ».
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
21
Page 4
GÉNÉRALITÉS
Verification
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmfull interference, and (2) this device must accept any in­terference received, including interfe­rence that may cause undesired ope­ration.
Montage
Si vous voulez monter vous-même vo­tre autoradio, lisez les consignes de montage et de branchement à la fin du mode d’emploi.
Accessoires
Nous vous recommandons d’utiliser les accessoires autorisés par Blaupunkt.
Manipulation du MicroDrive™
Prière d’observer les indications suivan­tes pour garantir un fonctionnement par­fait et de tirer profit de toutes les possi­bilités offertes par le MicroDrive™.
Effectuer régulièrement une copie de sauvegarde des données. Blau­punkt ne pourra être tenu respon­sable de toute perte de données.
Transporter et conserver toujours le MicroDrive™dans l’étui de trans­port fourni.
Ne pas laisser tomber le Micro­Drive™.
Veiller à ce que le MicroDrive™ ne soit pas humide.
Ne pas exposer le MicroDrive™à des champs magnétiques forts.
Ne pas exposer le MicroDrive™à des températures extrêmes.
Ne pas apposer d’autocollants sup­plémentaires.
Ne pas décoller l’autocollant pré­sent.
Ne rien écrire sur l’autocollant pré­sent.
• Ne pas appuyer sur les couver­cles extérieurs du MicroDrive™.
• Éteindre d’abord l’autoradio avant d’enlever le MicroDrive™.
• Procéder avec prudence en en­levant le MicroDrive™risquant d’être chaud après utilisation.
Microdrive are trademarks or registered trademarks of International Business Machines Corporation in the United States other countries or both. Microdrive is used under license by Blaupunkt.
22
Page 5
ORDRE D’INSTALLATION
Ordre d’installation
Avant de commencer l’installation, sau­vegardez vos données personnelles et fermez tous les programmes ouverts sur votre ordinateur.
Blaupunkt déclinera toute responsabili­té quant à l’éventuelle suppression de données.
Note : L’installation du pilote décrite ci­après est requise uniquement pour Windows 98 USB.
Si vous utilisez WIN ME / WIN 2000 ou WIN XP, raccordez le lecteur-en­registreur à votre ordinateur via le connecteur USB. Par la détection du matériel de Windows, le lecteur-en­registreur est disponible en tant que disque supplémentaire et poste de travail dans l’Explorateur.
Lecteur-enregistreur
Installation pour Windows 98 USB
Reliez le lecteur-enregistreur via le
port USB de votre ordinateur.
Le gestionnaire d’installation Win-
dows démarre automatiquement.
Fermez le gestionnaire.Insérez le CD-ROM dans le lecteur
CD-ROM. Si le CD-ROM ne dé­marre pas automatiquement, cli­quez sur l’icône Poste de travail sur le Bureau de Windows, ensuite sur le lecteur CD-ROM. Double-cli­quez sur le fichier « Start.html ».
Sélectionnez une langue, puis le «
lecteur-enregistreur » et commen­cez à décompresser le pilote en cli­quant sur « Installation du pilote ».
Terminez cette 1ère étape en fer-
mant « WinZip Self-Extractor ».
Avec l’étape 2, installez le pilote
sur votre ordinateur.
Une fois l’étape 2 terminée, le « lec­teur-enregistreur » est visible en tant que « lecteur Compact-Flash » dans l’Explorateur ou dans la fenêtre Pos­te de travail.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
23
DANSK
Page 6
IBM MICRODRIVE™
COMPATIBILITÉ
Microdrive™ (disque dur)
Le disque dur peut être introduit et retiré du lecteur-enregistreur l’ordi­nateur étant allumé.
Enlevez avec précaution le disque
dur du bac de transport en le te­nant aux extrémités avec le pouce et l’index.
Introduisez d’abord le disque avec
la barre de contact dans le lecteur­enregistreur. Enclenchez-le en pressant légèrement.
Le disque dur est visible en tant que « média amovible » dans l’Explora­teur ou dans la fenêtre Poste de tra­vail.
Enregistrer les fichiers MP3 dans un répertoire de votre disque dur
Vous avez la possibilité de créer jusqu’à 99 dossiers, et de remplir chacun de ces dossiers de jusqu’99 fichiers (tracks).
Nombre de caractères pour les dossiers et les titres : max. 90.
Note :
Les sous-dossiers et les fichiers MP3 qui ne sont pas enregistrés dans des dossiers ne sont pas reconnus par le lecteur compact MP3.
Conversion de fichiers audio en fichiers MP3
Démarrez le « Logiciel MP3 » sur
le CD-ROM et suivez les instruc­tions du programme.
Conseil : Vous pouvez également utili­ser tous les programmes courants pour la conversion.
24
Compatibilité avec les autora­dios Blaupunkt
Grâce à nos ingénieurs, le lecteur COM­PACT DRIVE MP3 peut être raccordé aux autoradios suivants :
Skyline 2 et autoradios Skyline
futurs
Dallas MD 70, Denver CD 70, Frankfurt C 70, Hamburg CD 70, London CD 70, Madrid C 70, New Orleans MD 70, Orlando CD 70, San Francisco CD 70
Autoradios Funline 3 (unique-
ment avec CD-naming) et autora­dios Funline futurs
Acalpuco CD 51, Casablanca CD 51, Heidelberg CD 51, Palm Beach C 51, Verona C 51
Systèmes de navigation
Mise à jour DX-R70/RNS 149/ 150
Pour les systèmes de navigationDX­R70, RNS 149 et RNS 150, procédez à la mise à jour suivante :
Note :
Le lecteur-enregistreur est installé et le Microdrive™ est visible comme disque dur supplémentaire dans l’Ex­plorateur.
Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM. Si le CD-ROM ne démarre pas automatiquement, double-cliquez sur l’icône Poste de travail, et ensuite sur le lecteur de CD-ROM. Démarrez le fichier « Start.html » par double-clic.
Page 7
COMPATIBILITÉ
Sélectionnez maintenant la langue,
puis « Mises à jour ».
Suivez les étapes indiquées.
La copie effectuée (env . 15 secondes), le Microdrive™ peut être enlevé du lec­teur-enregistreur.
Exécutez maintenant les trois étapes suivantes sur le DX-R70 :
1. Le DX-R70 avec Compact Drive MP 3 est éteint !
2. Insérez le Microdrive™. Allumez le DX-R70 et attendez que le systè­me passe en mode lecture.
3. Éteignez le DX-R70. Tout est en ordre de marche dès que vous le rallumez.
A l’aide des touches à droite de l’af­ficheur, à côté du sigle Up / Down apparaissant maintenant, vous pou­vez maintenant changer de dossiers MP3.
Les titres sont changés à l’aide des tou­ches Haut/Bas du bouton de comman­de.
Note :
Il est recommandé de supprimer le fi­chier
Dxr70.fkp ou RNS 149/150.fkp du Microdrive™. Car une fois la suppres­sion effectuée, vous avez la possibilité de rétablir la configuration par défaut du Compact Drive MP3 avec le fichier CLEAR.FKP en effectuant une nouvel­le mise à jour.
Note :
Le jeu de caractères complet n’est pas affichable sur certains autora­dios.
Les caractères qui ne sont pas affichés ou de manière incorrecte sont les sui­vants :
Série d’autoradios Funline 3
; : ! ß § % & = ? Ü Ö Ä # ¤ @
Série d’autoradios Skyline 2 :
$ ~ ¤ ^ ´
Affichage
Pour afficher les noms des répertoi­re, les titres et interprètes, il vous faut passer en mode d’affichage « Nu- méro de titre et nom de CD ».
Changer de mode d’affichage
Pour afficher le numéro de la plage
et la durée de lecture, le numéro de la plage et l’heure, le numéro de la plage et le numéro du CD ou bien le numéro de la page et le nom du CD, pressez une ou plusieurs fois de sui­te la touche / DIS 7 pendant plus de deux secondes jusqu’à ce que le mode d’affichage voulu apparaisse sur l’afficheur.
Si le tag ID3 ne contient pas d’informa­tions (nom du titre), le nom du fichier appaîtra sur l’afficheur.
Affichage en cas de changement de répertoire
Après sélection d’un dossier, les 7 premières lettres du nom du dossier apparaissent sur l’afficheur. Après 1 seconde environ, les lettres restan­tes défilent une fois sur l’afficheur.
Ensuite apparaît le nom d’un titre au même mode sur l’afficheur.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
25
Page 8
MODE MP3COMPATIBILITÉ
Ensuite défile une fois le nom de l’inter­prète.
A la fin apparaissent les 7 premières lettres du titre qui restent affichées jus­qu’au prochain changement manuel ou automatique.
Affichage en cas de changement de titre dans un répertoire
Après sélection d’un titre, les 7 pre- mières lettres du nom du titre apparais­sent sur l’afficheur. Après 1 seconde environ, les lettres restantes défilent une fois sur l’afficheur .
Ensuite apparaît le nom d’un titre au même mode sur l’afficheur .
Ensuite défile une fois le nom de l’inter­prète.
A la fin apparaissent les 7 premières lettres du titre qui restent affichées jus­qu’au prochain changement manuel ou automatique.
Pour afficher les noms des répertoire, les titres et interprètes, il vous faut pas­ser en mode d’affichage « Numéro de titre et nom de CD ».
Contrôle de la température
Votre appareil est équipé d’une protec­tion par fusibles en cas de température extrêmes apparaissant dans le véhicu­le. L’appareil s’éteint ou ne s’allume pas le cas échéant.
En cas de température trop faible apparaît « ERROR TEMPERA­TURE TOO LOW » sur l’afficheur.
En cas de température trop élevée apparaît « ERROR TEMPERA­TURE TOO HIGH » sur l’afficheur.
MODE MP3
Activer le mode MP3
Note :
En règle générale, le MicroDrive™ ne peut être introduit ou enlevé du Compact Drive MP3 que quand l’autoradio est éteint.
Info : Les fonctions du mode MP3 corres-
pondent à celles du mode d’emploi de votre autoradio (mode CDC).
Les descriptions de fonctions provien­nent de l’autoradio Acalpulco CD51 de la série Funline. Les autres autoradios sont analogues.
Pressez la touche CD•C @ autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CHANGER » apparaisse sur l’afficheur.
La lecture commence par le dernier dossier écouté contenant des fi­chiers MP3.
Sélectionner un dossier
Pour passer à un dossier suivant
ou précédent, pressez la touche
ou : une ou plusieurs fois de
suite.
Sélectionner une plage
Pour passer à une plage suivante
ou précédente du dossier momen­tané, pressez la touche une fois ou plusieurs fois de suite.
ou :
26
Page 9
MODE MP3
Recherche rapide
Pour une recherche rapide vers l’arriè­re ou vers l’avant,
pressez l’une des touches ou
: jusqu’à ce que la recherche vers l’arrière ou vers l’avant démar­re.
Répétition de plages ou de dos­siers (REPEAT)
Pour répéter la plage momenta-
née, pressez la touche 4 RPT >.
« REPEAT RCK » est affiché pendant un instant et le sigle RPT est allumé.
Pour répéter le dossier momenta-
né, pressez de nouveau la touche 4 RPT >.
Stopper REPEAT
Pour stopper la répétition de la pla-
ge momentané ou du dossier mo­mentané, pressez la touche 4 RPT > jusqu’à ce que « REPEAT OFF » s’affiche pendant un court instant et le sigle RPT s’éteigne.
Lecture aléatoire de plages (MIX)
Info : Fonction MIX limitée.
La répétition d’un fichier (track) est possible.
Pour écouter les titres du dossier
momentané dans un ordre aléatoi­re, pressez la touche 5 MIX >.
« MIX CD » apparaît un instant sur l’af­ficheur et le sigle « MIX » s’allume.
Pour écouter les plages de tous les
dossiers dans un ordre aléatoire, pressez de nouveau la touche 5 MIX >.
« MIX ALL » apparaît un instant sur l’af­ficheur et le sigle « MIX » s’allume.
Stopper MIX
Pressez la touche 5 MIX > jus-
qu’à ce que « MIX OFF » apparais­se un instant sur l’afficheur et le si­gle « MIX » s’éteigne.
Balayage de toutes les plages de tous les dossiers (SCAN)
Pour écouter toutes les plages de
tous les dossiers dans l’ordre crois­sant, pressez la touche OK ;
pendant plus de deux secondes. « SCAN » apparaît sur l’afficheur. « CD 1 » reste affiché pendant le ba-
layage.
Stopper SCAN
Pour stopper le balayage, pressez
la touche OK ;. Vous restez à l’écoute de la plage ba-
layée.
Note :
La durée de balayage est réglable. Pour régler la durée de balayage, reportez­vous au mode d’emploi de l’autoradio au paragraphe « Réglage de la durée de balayage » du chapitre « Mode Ra­dio ».
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
27
Page 10
MISE À JOURMODE MP3
Interrompre la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 >.
« P AUSE » apparaît sur l’afficheur.
Stopper la pause
Pressez pendant la pause la tou-
che 3
La lecture se poursuit.
>.
TPM
La fonction TPM n’est pas disponi­ble.
Mise à jour
Mise à jour via Internet
Le lecteur COMPACT DRIVE MP3 peut faire l’objet de mises à jour.
Une mise à jour est gratuite sur Inter­net à l’adresse
www.blaupunkt.de
Le chemin d’installation est le suivant : Internet > PC > Lecteur-enregistreur > MicroDrive™ > COMPACT DRIVE MP3.
28
Page 11
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0030-210 94 27 337 0030-210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
02-6130 0441 02-6130 0514
Blaupunkt GmbH
02/04 CM/PSS2-St - 8 622 403 161
Loading...