Der Comfort 112 Noise Cancelling ist ein Stereo-Kopfhörer mit aktiver Geräuschunterdrückung und geeignet für den Einsatz an Audiosystemen in Flugzeugen, Stereoanlagen sowie tragbaren Audiogeräten. Lautsprecher von 40 mm Durchmesser sorgen
für eine hochwertige Klangqualität. Die aktive Geräuschunterdrückung von über 85 %
ermöglicht eine ungestörte Musikwiedergabe in geräuschvoller Umgebung bei hohem
Tragekomfort. Der Geräuschunterdrückungse ekt kann manuell an die Lärm situation
angepasst werden. Dieser Kopfhörer ist bei ausgeschalteter Geräuschunterdrückung wie
ein passiver Kopfhörer verwendbar und wirkt kabellos bei eingeschalteter Geräuschunterdrückung als reiner Lärmschutz.
DEUTSCH
23
Sicherheitshinweise und allgemeine Informationen
• Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie den Kopfhörer benut-
zen.
• Das Verwenden von Kopfhörern mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum
kann eine dauerhafte Schädigung Ihres Gehörs zur Folge haben. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, verringern Sie die Lautstärke oder verwenden Sie den Kopfhörer nicht weiter.
• Achten Sie darauf, dass vor dem Einschalten des angeschlossenen Audiogerätes eine
niedrige Lautstärke eingestellt ist. Eine unvermittelt hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen.
• Benutzen Sie den Kopfhörer nicht in Situationen, in denen die beeinträchtigte Wahr-
nehmung von Umweltgeräuschen zu einem Unfall führen könnte, wie z. B. im Straßenverkehr oder bei handwerklichen Tätigkeiten.
• Setzen Sie den Kopfhörer keinen extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrah-
lung, hoher Luftfeuchtigkeit, oder mechanischen Erschütterungen aus. Verwenden
Sie den Kopfhörer nur an sauberen, sand- und staubfreien Orten.
• Bewahren Sie den Kopfhörer und das Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 3 Jahren auf.
• Um Beschädigungen oder Verformungen zu vermeiden, lassen Sie den Kopfhörer
nicht fallen und legen Sie keine schweren Gegenstände auf den Kopfhörer.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Hörmuschel eindringt. Sie kann die
Elektronik des Kopfhörers zerstören und einen Kurzschluss verursachen.
Reinigungshinweise
• Verwenden Sie zur Reinigung der äußeren Ober ächen des Kopfhörers ausschließlich
ein trockenes und weiches Tuch. Verwenden Sie keine Löse- oder Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie bei Bedarf die Stecker des Audiokabels mit einem weichen Tuch. Ver-
schmutzte Stecker können die Tonqualität beeinträchtigen.
Entsorgungshinweise
Nutzen Sie zur Entsorgung des Altgerätes die zur Verfügung stehenden Rückgabeund Sammelsysteme.
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie diese
bei den entsprechenden Sammelstellen ab.
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind:
1 Comfort 112 Noise Cancelling Kopfhörer
1 Transportetui
1 Kopfhörer-Audiokabel
1 Audio-Adapter (6,3 mm Stereo-Klinkenstecker)
1 Flugzeugadapter (2 x 3,5 mm Klinkenstecker)
2 Alkali-Batterien, Typ AAA mit 1,5 V
1 Bedienungsanleitung
Leuchtet bei eingeschalteter Geräuschunterdrückung
4 Schiebeschalter ON/OFF
Geräuschunterdrückung ein-/ausschalten
5 Regler ANC LEVEL
Geräuschunterdrückungse ekt an die Lärmsituation anpassen
6 Anschluss für das Audiokabel
7 Ohrpolster (links)
8 Ohrpolster (rechts)
9 Batteriefach
DEUTSCH
45
Batterien einsetzen
Der Kopfhörer kann ohne Batterien wie ein passiver Kopfhörer verwendet werden. Für
die Geräuschunterdrückungsfunktion benötigen Sie Batterien. Verwenden Sie zum Austauschen von verbrauchten Batterien zwei Alkali-Batterien des Typs AAA.
쏅 Schalten Sie die Geräuschunterdrückung aus, bevor Sie die Batterien einsetzen.쏅 Schieben Sie den Batteriefachdeckel an der rechten Hörmuschel nach unten und
klappen Sie ihn nach oben, um das Batteriefach zu ö nen.
쏅 Setzen Sie die Batterien ein. Beachten Sie beim Einsetzen die Polaritätsmarkierungen
im Batteriefach.
쏅 Schließen Sie den Batteriefachdeckel und schieben Sie ihn nach oben, bis er hörbar
einrastet.
Hinweise:
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn Sie den Kopfhörer längere
Zeit nicht benutzen.
• Die Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn die Betriebsanzeige nicht mehr
leuchtet.
• Der Stromverbrauch des Kopfhörers ist gering. Bei der Verwendung von Alkali-
Batterien beträgt die Betriebszeit ca. 70 Stunden.
• Batterien dürfen nicht verformt, kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen wer-
den.
• Bei unsachgemäßer Verwendung können die Batterien auslaufen. Dadurch be-
steht Explosions- oder Brandgefahr. Nehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem
Batteriefach.
Kopfhörer anschließen
Der Kopfhörer kann an tragbare Audiogeräte, Stereoanlagen und Audiosysteme in Flugzeugen angeschlossen werden.
쏅 Schließen Sie das mitgelieferte Audiokabel an die Kopfhörerbuchse der linken Hör-
muschel an.
Anschluss an Audiogeräte mit 3,5 mm Klinkenbuchse
쏅 Schließen Sie den Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse der Audioquelle an.
Anschluss an Audiogeräte mit 6,3 mm Klinkenbuchse
쏅 Stecken Sie den 6,3 mm Audio-Adapter auf das Audiokabel, bevor Sie den Kopfhörer
an die Audioquelle anschließen.
Anschluss an Audiosysteme mit Doppelbuchse in Flugzeugen
쏅 Stecken Sie den Flugzeugadapter auf das Audiokabel, bevor Sie den Kopfhörer an
das Audiosystem anschließen.
Hinweis:
Wenn Sie den Kopfhörer als reinen Lärmschutz benutzen wollen, brauchen Sie das
Kopfhörerkabel nicht anschließen. Schalten Sie dafür nur die Geräuschunterdrückung ein.
Kopfhörer aufsetzen und verwenden
Für einen hohen Geräuschunterdrückungse ekt, originalgetreue Musikwiedergabe und
angenehmen Tragekomfort, muss der Kopfhörer optimal sitzen.
쏅 Setzen Sie den Kopfhörer auf. Beachten Sie beim Aufsetzen die Markierungen L und
R zur Kennzeichnung der linken und rechten Hörmuschel.
쏅 Stellen Sie den Kopfhörerbügel so ein, dass die Ohrpolster das Ohr vollständig um-
schließen und der Kopfhörer bequem auf dem Kopf au iegt.
쏅 Schalten Sie das Audiogerät ein und starten Sie die Wiedergabe. Achten Sie darauf,
dass eine niedrige Lautstärke eingestellt ist.
쏅 Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler des Audiogerätes ein.
Geräuschunterdrückung ein-/ausschalten
쏅 Schieben Sie den Schalter an der linken Hörmuschel in die Position ON.
Die Geräuschunterdrückung schaltet sich ein und die Betriebsanzeige leuchtet rot.
쏅 Stellen Sie mit dem Regler ANC LEVEL einen für Sie angenehmen Geräuschunterdrü-
ckungse ekt ein.
Hinweis:
Wenn die Batterien schwächer werden, arbeitet die Geräuschunterdrückung nicht
einwandfrei. Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus.
쏅 Schieben Sie den Schalter in die Position OFF.
Die Geräuschunterdrückung schaltet sich aus und die Betriebsanzeige erlischt.
Hinweis:
Schalten Sie die Geräuschunterdrückung nach der Verwendung aus, um die Batterien zu schonen.
DEUTSCH
67
Kopfhörer aufbewahren und transportieren
Sie können den Kopfhörer und das Zubehör in dem mitgelieferten Transportetui platzsparend aufbewahren und sicher transportieren. Zu diesem Zweck ist der Kopfhörer mit
drehbaren Hörmuscheln ausgestattet.
쏅 Ziehen Sie den Stecker des Audiokabels aus der Kopfhörerbuchse.쏅 Drehen Sie die Hörmuscheln um 90°, bevor Sie den Kopfhörer in das Transportetui
legen.
Hinweis:
Die Hörmuscheln lassen sich nur in eine Richtung drehen. Durch Drehen in die falsche Richtung kann der Kopfhörer beschädigt werden.
Garantie
Für innerhalb der Europäischen Union ge kaufte Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Für außerhalb der Europäischen Union gekaufte Geräte gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Die
Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.com abrufen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG, dass sich dieses Produkt in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2004/108/EG be ndet. Die Konformitätserklärung nden Sie
im Internet unter www.blaupunkt.com.
Technische Daten
Typdynamisch, o en, ohrumschließend
TreibereinheitenØ 40 mm
Frequenzbereich15 Hz – 23.000 Hz
Impedanz32 Ohm
Schalldruckpegel102 dB ± 3 dB
Aktive Geräuschunterdrückung> 16 dB bei 150 Hz – 250 Hz
Kabelstecker3,5 mm Stereo-Klinkenstecker
Audio-Adapter6,3 mm Stereo-Klinkenstecker
Flugzeugadapter2 x 3,5 mm Klinkenstecker
Kabellängeca. 1,5 m
Gewicht ohne Kabel und Batterienca. 205 g
Stromversorgung2 x 1,5 V Alkali-Batterien (Typ AAA)
Scope of delivery .......................................................................................................................................12
Declaration of conformity ......................................................................................................................15
Technical data ............................................................................................................................................. 16
Comfort 112 Noise Cancelling Headphones
The Comfort 112 Noise Cancelling are stereo headphones with active noise cancellation
and suitable for use with audio systems in airplanes, stereo systems and portable audio
devices. Loudspeakers with a diameter of 40mm ensure a high-quality sound experience. The active noise cancellation of more than 85% enables an undisturbed music
playback in a noise- lled environment while being comfortable to wear. The noise cancellation e ect can manually be adjusted to the noise environment. These headphones
can be used as passive headphones if the noise cancellation is switched o and act as
pure noise protection when they are used wireless with switched on noise cancellation.
Safety notes and general information
• Read these instructions carefully and completely before using the headphones.
• Using the headphones at a high volume over an extended period of time can result
in permanent damage to your hearing. If you perceive auditory noises, reduce the
volume or stop using the headphones.
• Ensure that a low volume is set prior to switching on the connected audio device.
A sudden high volume can lead to hearing damage.
• Do not use the headphones in situations in which the impaired perception of noises
from the environment could lead to an accident, e.g. in tra c or during manual labour.
• Do not expose the headphones to extreme temperatures, direct sunlight, high
humidity or mechanical shock. Use the headphones only in clean locations free of
sand and dust.
• Store the headphones and the accessories outside the reach of children under the
age of 3.
• To avoid damages or deformations, do not drop the headphones and do not place any
heavy objects on the headphones.
• Ensure that no liquid enters into the earpiece. It can destroy the electronics and cause
a short circuit.
Cleaning notes
• To clean the outside surfaces of the headphones, use only a dry and soft cloth. Do not
use any solvents or cleaning agents.
• If necessary, clean the plugs of the audio cable with a soft cloth. Dirty plugs can reduce
the sound quality.
Disposal notes
Use the return and collection systems available to dispose of the old device.
Do not discard any batteries in the household trash; instead, return them to the
corresponding collection sites.
ENGLISH
1011
Scope of delivery
The scope of delivery includes:
1 Comfort 112 Noise Cancelling Headphones
1 transport case
1 headphones audio cable
1 audio adapter (6.3-mm stereo jack plug)
1 airplane adapter (2 x 3.5-mm jack plug)
2 alkaline batteries, size AAA with 1.5 V
1 operating instructions
Product overview
1 Adjustable headphone band
2 Rotating earpieces
3 Power-on indicator
Illuminates with switched-on noise cancellation
4 ON/OFF slide switch
Switching noise cancellation on/o
5 ANC LEVEL control
Adjusting noise cancellation e ect to the noise environment
Without batteries, the headphones can be used like passive headphones. Batteries are
required for the noise cancellation function. To replace exhausted batteries, use two AAA
alkaline batteries.
ENGLISH
쏅 Switch o the noise cancellation before inserting the batteries.쏅 Push the cover of the battery compartment on the right earpiece down and fold it up
to open the battery compartment.
쏅 Insert the batteries. Observe the polarity markings in the battery compar tment when
you insert the batteries.
쏅 Close the cover of the battery compartment and push it up until it audibly engages.
Notes:
• Take the batteries out of the battery compartment if you do not use the head-
phones for an extended period of time.
• The batteries must be replaced if the power-on indicator no longer illuminates.
• The power consumption of the headphones is low. When using alkaline batteries,
the operating time is approx. 70 hours.
• Batteries may not be deformed, short-circuited or thrown into a re.
• Batteries may leak if used improperly. This creates an explosion or re hazard.
Remove spent batteries from the battery compartment.
1213
Connecting the headphones
The headphones can be connected to portable audio devices, stereo systems and
audio systems in airplanes.
쏅 Connect the supplied audio cable with the headphone jack of the left earpiece.
Connection to audio devices with 3.5-mm jack socket
쏅 Connect the headphones to the headphone jack of the audio source.
Connection to audio devices with 6.3-mm jack socket
쏅 Connect the 6.3-mm audio adapter with the audio cable before connecting the
headphones with the audio source.
Connection to audio systems with dual socket in airplanes
쏅 Plug the airplane adapter onto the audio cable before connecting the headphones
to the audio system.
Note:
If you want to use the headphones as pure noise protection, you do not need to connect the headphone cable. To do so, switch on the noise cancellation.
Storing and transporting the headphones
You can store the headphones and the accessories in a space-saving way using the
supplied transport case and transport it safely. For this purpose, the headphones are
quipped with rotating earpieces.
ENGLISH
Fitting and using the headphones
The headphones must t perfectly for high noise cancellation e ect, faithful music playback and comfortable wearing.
쏅 Put on the headphones. When putting on the headphones, observe the markings L
and R to identify the left and right earpiece.
쏅 Adjust the headphone band so that the ear cushions completely enclose the ear and
the headphones rests comfortably on the head.
쏅 Switch on the audio device and start the playback. Ensure that the volume is set to a
low level.
쏅 Adjust the volume with the volume control of the audio device.
Switching noise cancellation on/o
쏅 Slide the switch on the left earpiece to the position ON.
The noise cancellation switches on and the power-on indicator illuminates in red.
쏅 Use the ANC LEVEL control to set a comfortable noise cancellation e ect.
Note:
When the batteries become weaker, the noise cancellation does not work properly.
Replace the batteries with new ones.
쏅 Push the switch to the position OFF.
The noise cancellation switches o and the power-on indicator goes out.
Note:
Switch the noise cancellation o after use to save the batteries.
쏅 Disconnect the plug of the audio cable from the headphone jack.쏅 Rotate the earpieces by 90° before placing the headphones in the transport case.
Note:
The earpieces can be rotated in one direction only. Rotating in the wrong direction
may damage the headphones.
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for products bought within the European Union.
For devices purchased outside the European Union, the warranty terms issued by our
respective responsible domestic agency are valid. The warranty terms can be called up
from www.blaupunkt.com.
Declaration of conformity
The Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG declares that this product complies with
the basic requirements and the other relevant regulations of the directive 2004/108/EC.
The declaration of conformity can be found on the Internet under www.blaupunkt.com.
1415
Technical data
Typedynamic, open, circumaural
Driver unitsØ 40 mm
Frequency range15 Hz – 23,000 Hz
Impedance32 ohm
Sound-pressure level102 dB ± 3 dB
Active noise cancellation> 16 dB at 150 Hz – 250 Hz
Cable plug3.5-mm stereo jack plug
Audio adapter6.3-mm stereo jack plug
Airplane adapter2 x 3.5-mm jack plug
Cable lengthapprox. 1.5 m
Weight without cable and batteriesapprox. 205 g
Power supply2 x 1.5-V alkaline batteries (size AAA)
Operating time with alkaline batteriesapprox. 70 hours
Consignes de sécurité et informations générales .........................................................................18
Instructions de nettoyage ......................................................................................................................18
Instructions pour l’élimination .............................................................................................................18
Composition de la fourniture ................................................................................................................ 19
Aperçu du produit ..................................................................................................................................... 19
Insertion des piles .....................................................................................................................................20
Raccordement du casque ....................................................................................................................... 21
Mise en place et utilisation du casque ............................................................................................... 21
Activation et désactivation de la réduction du bruit ...................................................................21
Conservation et transport du casque ................................................................................................22
Le Comfort 112 Noise Cancelling est un casque stéréo avec réduction active du bruit
et se prête à l'utilisation sur des systèmes audio dans les avions, sur les installations
stéréo ainsi que sur les baladeurs. Des hauts-parleurs de 40mm de diamètre garantissent
une excellente qualité sonore. La réduction active du bruit de plus de 85% permet une
lecture sans interférence de la musique en environnement bruyant et ce avec un grand
confort de port. L'e et de réduction du bruit peut être manuellement adapté à la situation sonore. Avec la réduction du bruit désactivée, ce casque peut s'utiliser comme un
casque audio passif et agit sans l en tant que protection contre le bruit si la réduction
du bruit est activée.
FRANÇAIS
1617
Consignes de sécurité et informations générales
• Lisez attentivement et intégralement cette notice avant d'utiliser le casque.
• L'utilisation prolongée de casques à un volume sonore élevé peut entraîner une
détérioration durable de votre audition. Si vous percevez des bruits au niveau de vos
oreilles, diminuez le volume sonore ou arrêtez d'utiliser le casque.
• Avant de mettre en marche l'appareil audio raccordé, assurez-vous qu'un faible
volume sonore est réglé. Un volume sonore exagérément important peut entraîner
des troubles de l'audition.
• N'utilisez pas le casque dans des situations dans lesquelles la perception perturbée
des bruits ambiants serait susceptible d'entraîner un accident, p.ex. en voiture ou lors
d'activités artisanales.
• Ne pas exposer le casque à des températures extrêmes, aux rayons directs du
soleil, à une forte humidité atmosphérique ou à des secousses mécaniques. N'utiliser
le casque que dans des endroits propres et exempts de sable et de poussière.
• Conserver le casque et ses accessoires hors de portée d'enfants de moins de 3 ans.
• A n d'éviter toute détérioration ou déformation, ne pas laisser tomber le casque et ne
pas poser d'objets lourds sur le casque.
• Veiller à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'oreillette. Elle pourrait détruire le
système électronique du casque et provoquer un court-circuit.
Instructions de nettoyage
• Pour le nettoyage des surfaces extérieures du casque, utiliser exclusivement un
chi on sec et doux. Ne pas utiliser de solvants ni de détergents.
• Si nécessaire, nettoyer les ches du câble audio avec un chi on doux. Des ches
encrassées peuvent nuire à la qualité du son.
Instructions pour l'élimination
Utilisez les systèmes de retour ou de collecte des anciens appareils en vue de leur
élimination.
Ne jetez jamais de piles usagées dans les ordures ménagères et déposez-les
auprès de centres de collecte appropriés.
Composition de la fourniture
La fourniture comprend les articles suivants:
1 casque Comfort 112 Noise Cancelling
1 étui de transport
1 câble audio du casque
1 adaptateur audio ( che jack stéréo de 6,3 mm)
1 adaptateur pour avion (2 ches jack de 3,5 mm)
2 piles alcalines, type AAA mit 1,5 V
1 notice d'utilisation
Aperçu du produit
FRANÇAIS
1 Arceau de casque réglable
2 Oreillettes pivotantes
3 Témoin de fonctionnement
S'allume si la réduction du bruit est activée
4 Curseur ON/OFF
Activation et désactivation de la réduction du bruit
5 Régulateur ANC LEVEL
Adapter la réduction du bruit à la situation sonore
6 Raccord pour le câble audio
7 Coussinet d'oreille (gauche)
8 Coussinet d'oreille (droit)
9 Compartiment des piles
1819
Insertion des piles
Sans piles, le casque peut être utilisé comme un casque audio passif. La fonction de
réduction du bruit nécessite des piles. Pour remplacer les piles usagées, utilisez deux
piles alcalines de type AAA.
Raccordement du casque
Le casque peut être raccordé à des baladeurs audio, des chaînes-stéréo et des systèmes
audio dans les avions.
쏅 Raccordez le câble audio fourni à la prise casque de l'oreillette gauche.
Raccordement à des appareils audio avec douille jack de 3,5 mm
쏅 Raccordez le casque à la prise casque de la source audio.
Raccordement à des appareils audio avec douille jack de 6,3 mm
쏅 En chez l'adaptateur audio de 6,3mm sur le câble audio avant de raccorder le casque
à la source audio.
Raccordement à des systèmes audio à double douille dans les avions
쏅 En chez l'adaptateur avion sur le câble audio avant de raccorder le casque au
système audio.
Remarque:
Si vous voulez utiliser le casque uniquement pour vous protéger du bruit, ce n'est
pas la peine de brancher le câble du casque. Pour ce faire, il vous su t d'activer la
réduction du bruit.
FRANÇAIS
쏅 Désactivez la réduction du bruit avant d'insérer les piles.쏅 Poussez le couvercle du compartiment des piles dans l'oreillette droite vers le bas et
rabattez-le vers le haut pour ouvrir le compartiment des piles.
쏅 Insérez les piles. Lors de l'insertion, tenez compte des repères de polarité à l'intérieur
du compartiment des piles.
쏅 Refermez le couvercle du compartiment des piles et repoussez-le vers le haut jusqu'à
ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Remarques:
• Sortez les piles du compartiment des piles si vous n'utilisez pas le casque pendant
une période prolongée.
Mise en place et utilisation du casque
Pour une réduction importante du bruit, une lecture dèle de la musique et un confort
de port agréable, le casque doit être positionné de manière optimale.
쏅 Mettez le casque en place. Lors de la mise en place, tenez compte des repères L et R
d'identi cation de l'oreillette gauche et droite.
쏅 Réglez l'arceau du casque de sorte que les coussinets d'oreille enveloppent entière-
ment l'oreille et que le casque repose de manière confortable sur votre tête.
쏅 Allumez l'appareil audio et commencez la lecture. Veillez à régler un faible volume
sonore.
쏅 Réglez le volume sonore avec le bouton de réglage du volume de l'appareil audio.
• Il faut remplacer les batteries lorsque le témoin de fonctionnement ne s'allume
plus.
• La consommation électrique du casque est faible. En cas d'utilisation de piles
alcalines, l'autonomie de fonctionnement est d'env. 70heures.
• Les piles ne doivent pas être déformées, court-circuitées ni jetées dans le feu.
• En cas d'utilisation non conforme, les piles peuvent couler. Ce qui entraîne un
risque d'explosion ou d'incendie. Sortez les piles usagées du compartiment des
piles.
2021
Activation et désactivation de la réduction du bruit
쏅 Poussez l'interrupteur sur l'oreillette de gauche vers la position ON.
La réduction du bruit se met en marche et le témoin de fonctionnement s'allume
en rouge.
쏅 Avec le bouton de réglage ANC LEVEL, réglez un e et de réduction du bruit agréable.
Remarque:
Si les batteries deviennent plus faibles, la réduction du bruit ne fonctionne plus de
manière parfaite. Remplacez les piles par des neuves.
쏅 Poussez l'interrupteur en position OFF.
La réduction du bruit se coupe et le témoin de fonctionnement s'éteint.
Remarque:
Après utilisation, désactivez la réduction du bruit pour préserver les piles.
Conservation et transport du casque
Pour gagner de la place, vous pouvez transporter le casque et les accessoires en toute
sécurité dans l'étui de transport fourni. C'est pour cette raison que le casque est doté
d'oreillettes pivotantes.
쏅 Débranchez la che du câble audio de la prise casque.쏅 Faites tourner l'oreillette à 90° avant de placer le casque dans son étui de transport.
Remarque:
Les oreillettes ne peuvent être tournées que dans un seul sens. Un pivotement dans
le mauvais sens risque d'endommager le casque.
Garantie
Notre garantie constructeur s'étend à tous nos produits achetés au sein de l'Union Européenne. Pour les appareils vendus en dehors de l'Union européenne, les conditions de
garantie applicables sont celles dé nies par notre représentant agréé dans le pays. Vous
pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com.
Déclaration de conformité
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG, déclare par la présente que ce produit est
en conformité avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la
directive 2004/108/CE. Vous trouverez la déclaration de conformité sur le site Internet
www.blaupunkt.com.
Caractéristiques techniques
Typedynamique, ouvert, circum-aural
TransducteursØ 40 mm
Gamme de fréquences15 Hz – 23000 Hz
Impédance32 Ohm
Niveau de pression sonore102 dB ± 3 dB
Réduction active du bruit> 16 dB à 150 Hz – 250 Hz
Fiches de câbleFiche jack stéréo de 3,5 mm
Adaptateur audioFiche jack stéréo de 6,3 mm
Adaptateur avion2 ches jack de 3,5 mm
Longueur du câbleenv. 1,5 m
Poids sans câble ni pilesenv. 205 g
Alimentation électrique2 piles alcalines de 1,5 V (type AAA)
Autonomie de fonctionnement
avec des piles alcalines
Indicaciones de seguridad e información general ........................................................................25
Indicaciones de limpieza ........................................................................................................................25
Indicaciones sobre el desecho .............................................................................................................25
Volumen de suministro ...........................................................................................................................26
Vista general del producto ..................................................................................................................... 26
Inserción de las pilas ................................................................................................................................27
Conexión de los auriculares ................................................................................................................... 28
Colocación y uso de los auriculares ....................................................................................................28
Conexión y desconexión de la función de supresión de ruidos ............................................... 28
Conservación y transporte de los auriculares .................................................................................29
Declaración de conformidad.................................................................................................................29
Datos técnicos ............................................................................................................................................30
Auriculares Comfort 112 Noise Cancelling
Los auriculares estéreo Comfort 112 Noise Cancelling poseen un sistema de supresión de
ruidos y son compatibles con sistemas de audio en aviones, con equipos estéreo y con
aparatos de audio portátiles. Sus altavoces de 40mm de diámetro garantizan un sonido de alta calidad. El sistema activo de supresión de ruidos (supresión superior al 85%),
de extraordinaria comodidad de uso, permite la reproducción de música sin molestias
en entornos muy ruidosos. El efecto de supresión de ruidos se puede adaptar de forma
manual a la situación acústica del entorno. Si se desconecta la función de supresión de
ruidos, los auriculares se pueden utilizar como auriculares pasivos y con la función de
supresión de ruidos conectada, estos actúan como sistema de protección e caz contra
el ruido.
Indicaciones de seguridad e información general
• Lea con detenimiento y en su totalidad este manual antes de utilizar los auriculares.
• La utilización de auriculares a un volumen muy elevado durante un largo intervalo
de tiempo puede provocar lesiones permanentes en el órgano auditivo. Si percibe
zumbidos en los oídos, modere el volumen de los auriculares o deje de utilizarlos.
• Antes de conectar el equipo de audio, compruebe que la intensidad del volumen
ajustado sea baja. Exponer los órganos auditivos de forma repentina a un volumen
muy elevado puede provocar lesiones en los mismos.
• No utilice los auriculares en aquellas situaciones en las que una merma de la percep-
ción de los sonidos del entorno podría provocar un accidente, p.ej. al circular por vías
públicas o al realizar trabajos artesanales.
• No exponga los auriculares a temperaturas extremas, a la luz directa del sol, a entornos
con alta humedad del aire o a vibraciones. Utilice los auriculares únicamente en lugares limpios y libres de arena y polvo.
• Mantenga los auriculares y sus accesorios fuera del alcance de niños menores de
3años.
• Para evitar daños o el deterioro de los auriculares, evite que los auriculares se caigan y
no coloque objetos pesados sobre los mismos.
• Evite la penetración de líquidos en el pabellón del auricular. Estos pueden dañar los
componentes electrónicos de los auriculares y provocar un cortocircuito.
Indicaciones de limpieza
• Para la limpieza de la super cie exterior de los auriculares, utilice únicamente un paño
suave seco. No utilice disolventes ni productos de limpieza.
• En caso necesario, limpie los conectores del cable de audio con un paño suave.
Los conectores sucios pueden mermar la calidad del sonido.
Indicaciones sobre el desecho
Para desechar equipos antiguos, utilice el sistema de recogida y devolución
disponible.
Las pilas gastadas no se deben desechar junto con los residuos domésticos.
Deposítelas en los puntos de recogida habilitados al efecto.
ESPAÑOL
2425
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
Unos auriculares Comfort 112 Noise Cancelling
1 estuche de transporte
1 cable de audio para auriculares
1 adaptador de audio (clavija jack estéreo de 6,3 mm)
1 adaptador para avión (clavija jack 2 x 3,5 mm)
2 pilas alcalinas, clase AAA de 1,5 V
1 manual de instrucciones
Vista general del producto
Inserción de las pilas
Los auriculares se pueden utilizar sin pilas a modo de auriculares pasivos. Para activar la
función de supresión de ruidos son necesarias las pilas. Al sustituir las pilas usadas, utilice
dos pilas alcalinas de la clase AAA.
쏅 Antes de insertar las pilas, desconecte la función de supresión de ruidos.쏅 Deslice hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas en el pabellón del auricular
derecho y tire hacia arriba para abrir el compartimento de las pilas.
쏅 Introduzca las pilas. Al insertarlas, observe las marcas de polaridad en el comparti-
mento de las pilas.
쏅 Cierre la cubierta del compartimento de las pilas y deslícela hacia arriba hasta que
encaje con un "clic" audible.
Notas:
1 Aro del auricular regulable
2 Pabellón del auricular giratorio
3 Indicación de servicio
Se ilumina al conectar la función de supresión de ruidos
4 Conmutador corredizo ON/OFF
Conectar y desconectar la función de supresión de ruidos
5 Regulador ANC LEVEL (NIVEL DE SUPRESIÓN DE RUIDOS)
Adaptar el efecto de supresión de ruidos a la situación acústica del entorno
6 Conexión para el cable de audio
7 Almohadilla del auricular (izquierda)
8 Almohadilla del auricular (derecha)
9 Compartimento de las pilas
• Extraiga las pilas del compartimento cuando no prevea utilizar los auriculares
durante un largo intervalo de tiempo.
• Las pilas deben sustituirse cuando la indicación de servicio deje de iluminarse.
• El consumo eléctrico de los auriculares es muy bajo. Si se utilizan pilas alcalinas,
el tiempo de funcionamiento es de aprox. 70horas.
• Las pilas no deben deformarse, ponerse en cortocircuito ni lanzarse al fuego.
• Si no se utilizan correctamente, las pilas pueden descargarse. Esto conlleva riesgo
de explosión y de incendio. Extraiga las pilas usadas del compartimento de las
pilas.
2627
ESPAÑOL
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.