Blaupunkt COLORADO CM 168 User Manual [es]

Colorado CM 168
Instrucciones de manejo
Colorado CM 168
1
17
2
16
3
4
15
3
5
14
10
Thummer™ III Steering Wheel Remote Control (sold separately) Commande à distance Thummer™ III (optionnelle) Funcionamiento del control remoto Thummer™ III (opcional) Funcionamento do Controle Remoto Thummer™ III (opcional)
6
13
9
12
10
11
2
2
9
Pantalla
La pantalla tiene tres campos de visualización y varía según la modalidad y función activadas.
Campo de visualización 1:
Modalidad de radio Bancos de memoria y banda de frecuen­cias
Campo de visualización 2:
Modalidad de radio Frecuencia radial o nombre de la estación Visualización del reloj.
Campo de visualización 3:
Funciones activas
Breve indicación de estación preprograma­da (por ejemplo, P1)
Modalidad de tocacassette CAS - cinta en compartimiento MTL - tipo de cinta
Modalidad de cambiador (opcional) Pista que se escucha
Audio Representación numérica y gráfica del ni­vel de volumen y ajustes de audio.
DSC Visualización permanente de las funciones de DSC. Representación gráfica del nivel de volumen regulado.
Modalidad de tocacassette TAPE1/TAPE2 - lado de la cinta que se escucha. Indica la función activa (por ejemplo, CPS) Visualización del reloj.
Modalidad de cambiador (opcional) CD que está tocando el cambiador. Tiempo de CD (tiempo transcurrido), nom­bre del CD, número del CD y breve indica­ción de los cambios de función
DSC Sirve como visualizador y campo de regi­stro durante la programación de las funcio­nes de DSC.
Varios
LD - Intensidad sonora Modalidad de radio
lo - Sensibilidad de sintonización
Modalidad de tocacassette RPT - Repetir la función
Modalidad de cambiador (opcional) RPT - Repetir la función MIX - Reproducción de las pistas al azar
Indica la nueva fuente (es decir, cuando se cambia de la radio al cassette) así como las funciones activas (por ejemplo, BASS, SCAN)
- Estéreo
- Cinta en el compartimiento de cassette
- Cambiador de CD conectado
de búsqueda
- Reducción de ruido Dolby
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
49
índice
Pantalla ........................................ 49
Consulta rápida ...........................51
Funcionamiento del control remoto
Thummer™ (opcional)......................... 55
Información importante.............. 55
Lo que debe saber...............................55
Seguridad vial ...................................... 55
Instalación............................................ 56
Accesorios ........................................... 56
Advertencia.......................................... 56
Panel frontal desmontable
(Carátula) ..................................... 56
Protección anti-robo ............................ 56
Instalación permanente de la carátula 57
Cómo seleccionar la fuente
sonora .......................................... 57
Funcionamiento de la radio ....... 58
Selección de la banda de
frecuencia ............................................ 58
Sintonización de estaciones................ 58
Cómo pasar de un banco de memoria
a otro (FM) ........................................... 58
Almacenamiento de estaciones .......... 58
Para escuchar estaciones
almacenadas ....................................... 58
Muestreo de estaciones con Escán
de estaciones preprogramadas........... 59
Muestreo de estaciones con Escán
de estaciones.......................................59
Para cambiar el tiempo de escán........ 59
Cómo seleccionar la sensibilidad de
sintonización automática ..................... 59
Almacenamiento automático de las estaciones más potentes con la
funciónTravelstore ............................... 59
Nombramiento de las estaciones de
radio ..................................................... 60
Cómo borrar los nombres de las
estaciones............................................ 60
Cómo regular el RELOJ AUTOMÁTICO. 61
Funcionamiento del
tocacassette ................................ 61
Reproducción de la cinta..................... 61
Cómo cambiar la dirección de la cinta 61
Cómo saltar pistas del cassette .......... 61
Cómo repetir pistas de canciones....... 62
Escán ................................................... 62
Rebobinado rápido .............................. 62
Selección del tipo de cinta...................62
Reducción de ruido Dolby B NR* ........ 62
Expulsión de la cinta............................62
Funcionamiento del cambiador
de CD (opcional).......................... 63
Cómo insertar un CD........................... 63
Cómo pasar a la modalidad de
cambiador de CD................................. 63
Cómo retirar un CD ............................. 63
Reproducción del CD .......................... 63
Selección de CD .................................. 63
Selección de pistas.............................. 64
Repetición (RPT) ................................. 64
Reproducción al azar (MIX)................. 64
ESCÁN................................................. 64
Cómo nombrar los CD......................... 64
LISTA ................................................... 65
Cómo borrar los nombres de los CD... 65
RELOJ/cambio de pantalla......... 66
Cómo regular el reloj ........................... 66
Asignar un nombre a una
fuente de audio externa.............. 67
Mensaje de encendido................ 67
Cómo programar las funciones de Control Directo de Software
(DSC) ............................................ 68
Información sobre los ajustes de
DSC programados en fábrica.............. 69
Especificaciones ......................... 70
Amplificador ......................................... 70
Sintonizador......................................... 70
Tocacassette ....................................... 70
Cambiador de CD (opcional)............... 70
Guía para la Solución de
Problemas.................................... 71
50
Consulta rápida
1 REL
Para desenganchar la carátula (pro­tección anti-robos). Presione este botón y retire el panel frontal desmontable.
2 ON - Encendido/apagado
Presione este botón para prender la unidad. Se escuchará al volumen re­gulado bajo DSC. Silenciador: Al presionar brevemente este botón durante la recepción radial, el volumen quedará silenciado instan­táneamente. Para cancelar esta función, presione nuevamente el botón ON. Podrá tam­biénprogramar el volumen del silen­ciador (véase la sección “Cómo pro­gramar lasfunciones de DSC”). Para apagar la unidad, presione el botón aproximadamente durante 1 se­gundo.
Encendido/apagado mediante el dispositivo de arranque:
Si la unidad ha sido conectada debi­damente, ésta podrá encenderse y apagarse con el dispositivo de arran­que del vehículo. Si se presiona ON cuando no pasa ningún tipo de corriente al cable rojo
(dispositivo de arranque), la unidad se apagará automáticamente después de una hora. Esta medida previene que la batería se descargue.
3 Control de volumen
Gire este control para regular el volu­men
4 DSC Control Directo de Software
Esta característica le permitirá regular las funciones básicas programables. Para más detalles, consulte la sección “Cómo programar las funciones de DSC”.
5 Compartimiento del cassette
Inserte la cinta en el compartimiento con el lado de la cinta expuesta a la derecha. La cinta avanzará en la di­rección “TAPE 1”.
6 Pantalla (Visualizador)
Indica todos los ajustes, modalidades de operación y funciones.
7
Este botón sirve para cambiar la re­producción entre TAPE 1 y TAPE 2 (lados diferentes de la cinta).
88
8 Botón de expulsión
88
Presione este botón para expulsar la cinta.
9 Interruptor oscilante
Modalidad de radio
/ Sintonización de
búsqueda
Hacia arriba Hacia abajo
<< / >> Sintonización manual >> Ascendente en intervalos
cortos
<< Descendente in intervalos
cortos
Modalidad de tocacassette
/ Función CPS
Hacia arriba Hacia abajo
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
51
Presione repetidamente para saltar el número correspondiente de cancio­nes. Para cancelar la función, presione
o << >>.
<< Avance rápido >> Retroceso rápido
Presione el botón que indica la direc­ción opuesta elrebobinado de la cinta.
Modalidad de cambiador (opcional)
Selección de CD
Selección de pista
>> Hacia arriba: presione
<< Hacia abajo: Presione
o / para cancelar
Hacia arriba Hacia abajo
brevemente. AVANCE - avance rápido (audible): presione el botón sin soltar
brevemente dos o más veces.
Para repetir una pista:
presione brevemente una vez.
RETROCESO - retroceso rápido (audible): presione el botón sin soltar.
Funciones adicionales del inter­ruptor oscilante:
Para otras funciones use
AUD ; MODALIDAD-DSC 4
Importante: Debe activarse la función respectiva.
: SRC (Fuente sonora)
Presione el botón brevemente para seleccionar la modalidad de funciona­miento (sintonizador, tocacassette, cambiador o equipo auxiliar). La mo­dalidad activa aparecerá en la pantal­la.
; AUD
Ajustes para agudos y bajos. Usted podrá almacenar diferentes aju­stes para las modalidades de FM, AM, tocacassette, cambiador o equipo auxiliar). En la pantalla apare­ce la modalidad activa.
Para regular el tono:
Seleccione la modalidad de funcionamiento.
Presione AUD una vez y regule el tono con el interruptor oscilante.
Agudo +
Agudo ­<< Bajo ­>> Bajo +
Presione AUD dos veces para regular el nivel de atenuación (fader) y el ba­lance.
Atenuación hacia adelante
Atenuación hacia atrás << Balance hacia la izquierda >> Balance hacia la derecha
En la pantalla aparecerá los ajustes seleccionados. El último ajuste que­daráalmacenado automáticamente.
Para cancelar AUD: Presione el botón otra vez brevemente. Si no efectúa ningún tipo de ajustes de tono en 8 segundos, la función AUD quedará cancelada automática­mente.
< Intensidad sonora
La intensidad sonora amplifica las fre­cuencias de bajos en un volumen te­nue. Para activar/desactivar esta función: Presione brevemente LD.
52
En la pantalla aparecerá “LD” cuando se activa esta función. Consulte la sección “Cómo programar las funciones de DSC” para regular la intensidad sonora en diferentes nive­les.
DIS - visualización de reloj
=
La unidad está equipada con un reloj interno.
Cambio prioritario de la pantalla Para cambiar el orden de prioridad de las leyendas en la pantalla, presione
hasta que escuche un tono. Repita este paso hasta que en la pantalla aparezca la leyenda deseada.
Cambio temporal de la pantalla Presione
brevemente tantas veces como sea necesario para desplegar la información deseada durante unos cuantos segundos.
Modalidad de radio Presione este botón para cambiar ent­re el reloj, el nombre de la estación y la frecuencia.
Modalidad del tocacassette Presione este botón para cambiar ent­re la pista que se escucha y el reloj.
Modalidad del cambiador (opcional) Presione este botón para cambiar la leyenda del nombre de CD, del núme­ro de CD, el tiempo transcurrido y el reloj.
> Botones preprogramados 1 al 6
Modalidad de radio Usted podrá almacenar seis estacio-
nes FM en cada uno de los bancos de memoria (1, 2 y “T”). Podrá asimismo registrar seis estacio­nes en AM.
Para almacenar las estaciones -
Presione sin soltar un botón prepro­gramado en modalidad de radio hasta que escuche un tono.
Para escuchar estaciones alma­cenadas - Seleccione una banda de
frecuencia y el banco de memoria en FM; presione el botón preprogramado correspondiente brevemente. El botón preprogramado seleccionado apare­cerá brevemente en el campo de vi­sualización 1 (por ejemplo, P1).
Modalidad de tocacassette
1/MTL -
Presione 1/MTL si usa cintas de CrO o metal.
2/ - Dolby
Presione 2/
si usa cinta grabadas
ENGLISH
con el sistema Dolby B.
- Pausa
3/
Interrumpe la reproducción de la cinta. En la pantalla aparecerá
FRANÇAIS
“PAUSE”. Presione el botón nuevamente para reiniciar el cassette.
4/RPT
ESPAÑOL
Repite las pistas de canciones. En la pantalla aparecerá brevemente “REPEAT”. En la pantalla se iluminará RPT y la pista se escuchará repetida­mente hasta que presione 4/RPT nue-
PORTUGUÊS
vamente. “RPT” desaparecerá de la pantalla.
Modalidad de cambiador
- Pausa
3/
NEDERLANDS
Interrumpe la reproducción del CD. En la pantalla aparecerá “PAUSE”. Presione el botón nuevamente para
SVENSKA
reiniciar el CD.
4/RPT
Sirve para repetir pistas: presione
4/RPT. En la pantalla aparecerá bre-
ESPAÑOL
vemente “REPEAT-T”. La pista se es-
2
cuchará repetidamente hasta que pre­sione nuevamente 4/RPT.
PORTUGUÊS
53
Para repetir un CD: seleccione “REPEAT-D”. Para activar REPEAT-D: Presione 4/RPT sin soltar para selec­cionar “REPEAT-D” hasta que suene un tono. Para cancelar “REPEAT-CD”, presio­ne nuevamente 4/RPT.
5/MIX (Reproducción al azar) “MIX CD” - Para tocar las pistas de un CD en orden aleatorio. “MIX ALL” - Para tocar las pistas de todos los CD en un compartimiento de cambiador en orden aleatorio según lo determine el cambiador de CD. Para activar “MIX CD”: Presione brevemente 5/MIX. En la pantalla aparecerá brevemente el ajuste actual: “MIX-CD”. Para activar “MIX-ALL”, presione sin soltar 5/MIX: Presione 5/MIX hasta que suene un tono. En la pantalla se iluminará la opción deseada. Para cancelar las funciones de MIX, presione brevemente 5/MIX.
6/LISTA
Para activar la función CD-List.
? BA/TS
Para pasar de una banda de frecuen­cia/bancos de memoria FM1, FM2, FMT (Travelstore) y AM.
Función adicional: Travelstore Para almacenar en el banco de Tra­velstore las seis estaciones FM o AM más potentes: Seleccione FM o AM presionando BA/TS. Presione BA/TS hasta que suene un tono y en la pantalla aparezca “T-STORE”.
@ Escán de estaciones preprograma-
das
Presione PS. En la pantalla aparecerá “PS Scan”, seguido del símbolo de la­estación (centelleará). Se hará el escán de todas las estacio­nes almacenadas dentro del área de recepción. Para regular el tiempo de escán, use la función DSC. Para cancelar el escán de estaciones preprogramadas:
Presione nuevamente PS.
A SCA Escán
Hace el escán de estaciones de radio o títulos/pistas de canciones. Para regular el tiempo de escán, use la función DSC.
Modalidad de radio Presione brevemente SCA. La radio hará el escán de todas las estaciones FM o AM en el área de re­cepción. En la pantalla aparecerá “SCAN”, alternando con la estación deradio que se está escuchando (cen­telleará). Para cancelar el escán: Presione nuevamente SCA.
Modalidad de tocacassette Presione brevemente SCA. En la pantalla aparecerá “SCAN”. Se hará el escán de todas las pistas del cassette. Para cancelar el escán: Presione nuevamente SCA.
Modalidad de cambiador Presione brevemente SCA. Se hará el escán de todas las pistas del CD. En la pantalla aparecerá “SCAN”. Para cancelar el escán: Presione nuevamente SCA.
54
Información importante
Funcionamiento del control remoto Thummer™ (opcional)
Funciones generales SRC Presione brevemente: para
cambiar la fuente sonora Presione brevemente: para activar el silenciador
V+ Volumen más alto V- Volumen más bajo
Modalidad de radio
Sintonización de búsqueda hacia arriba Sintonización de búsqueda hacia abajo
>> Pasa a la siguiente estación
preprogramada hacia arriba
<< Presione brevemente: para sel-
eccionar la banda de frecuen­cia Presione sin soltar: Travelstore
Modalidad de tocacassette
Selecciona la pista (CPS) hacia arriba Selecciona la pista (CPS)
hacia abajo >> Avance rápido << Retroceso rápido
Presione sin soltar: para cam-
biar la dirección de la cinta
Cambiador de CD
Pasa al próximo CD Pasa al CD anterior
>> Presione brevemente: pasa a
la siguiente pista Presione sin soltar: avance
<< Presione brevemente: pasa a
la pista anterior Presione sin soltar: retroceso
SRC Presione sin soltar: activa la
función de lista
Lo que debe saber
Antes de usar su nueva radio, le recomen­damos leer detenidamente lainformación que aparece a continuación.
Seguridad vial
Como conductor de un vehículo motoriza­do es su responsabilidad prestar debida atención a la situación del tránsito en todo momento. Nunca use su radio de manera que pueda distraerlo. Recuerde que usted se desplaza una di­stancia de 15 yardas (13 metros) por se­gundo a una velocidad de solamente 30mph (48 kmph). Le recomendamos no usar la radio en caso de que la situación del tránsito requiera más atención de su parte. Asegúrese siempre de que puede oír cual­quier señal de advertencia que provenga de una fuente externa tal como la sirena de un vehículo policial o camión de bom­beros, a fin de que pueda reaccionar apro­piadamente. Por lo tanto, escuche la radio a un volu­men moderado mientras maneje su au­tomóvil.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
55
PORTUGUÊS
Loading...
+ 18 hidden pages