To achieve the highest satisfaction, enjoy the product's
performance and learn about all its features and functions,
please read this manual before using the product.
Before using the device, read the Operating Instructions and
comply to its contents. The manufacturer shall not be liable for
any damage caused by the use of the device other than for its
intended purpose or by improper handling.
Keep these Operating Instructions for future reference.
• This device is for domestic use only. Do not use for any other
purposes.
• The device should only be connected to an socket with values
corresponding to the values on the rating label.
• It is necessary to check, if total current consumption of all
devices plugged into the wall outlet does not exceed the fuse
in the circuit.
• If you are using an extension cord, make sure that the total
power consumption of the equipment plugged into the
extension cord does not exceed the extension cord power
rating. Extension cords should be arranged in such a way as
to avoid tripping hazards.
• Do not let cord hang over edge of counter, or touch any hot
surface.
• The device is not designed to be controlled via an external
timer, separate remote control, or other equipment that can
turn the device on automatically.
• Before maintenance work always disconnect the unit from
the power supply.
• When unplugging the power cord from electrical outlet, hold
it by the plug only and remove the plug carefully. Never pull
the cable as it may cause damage to the plug or power cord.
Damage to the power cord or plug can lead to an
electrocution hazard.
1
Page 4
CC5010
• Never put the power cable, the plug or the whole device into
the water or any other liquids.
• The device should be cleaned regularly complying with the
recommendations described in the section on cleaning and
maintenance.
• Do not place the device near sources of heat, flame, an
electric heating element or a hot oven. Do not place on any
other device.
• The appliance must not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of the reach of children.
• The appliance may be used by individuals with limited
physical, sensory or mental capability as well as those
without knowledge of or previous experience in the use of
similar appliances, provided such individuals are supervised
or instructed with regard to the safe operation of the
appliance and are informed about the potential hazards.
• Additional precautions should be taken when using this
device in the presence of children or pets. Do not allow
children to play with the device.
• Never use the product close to combustibles.
• Never expose the product to atmospheric conditions such as
direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid
conditions (like bathroom or camping house).
• The power cable should be periodically checked for damage.
If the power cable is damaged the product should be taken to
a professional service location to be fixed or replaced to
prevent any hazards from arising.
• Never use the product with a damaged power cable or if it
was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product by
yourself as it can lead to electric shock. Always return the
damaged device to a professional service in order to repair it.
2
Page 5
CC5010
All the repairs should only be performed by authorized
service professionals. Any attempted unauthorised repairs
performed can be a hazard to the user.
• Only Original accessories should be used, as well as
accessories recommended by the manufacturer. Using
accessories which are not recommended by the
manufacturer may result in damage of the device and may
render the device unsafe for use.
• Keep your workplace tidy and well lit.
• Disorder and insufficient lighting lead to accidents.
• Do not use power tools in explosive atmospheres, i.e. in the
presence of flammable liquids, gases or dust.
• A moment of carelessness may cause losing control of your
tool.
• If it is possible to fit power tools for dust extraction or
collection, check that they are fitted and working correctly.
Using such power tools reduces the risk posed by the
presence of dust.
• Do not lean out too far when working with your power tool.
Maintain a stable posture and balance. This allows you to
keep better control of your power tool in unforeseen
situations.
• Avoid starting the power tool unintentionally. Make sure the
power switch is in the OFF position before connecting the
power tool to the mains. Carrying a power tool with your
finger on its trigger or plugging in a power tool after
switching it on can lead to accidents.
• Wear appropriate clothing. Do not work in loose clothing and
do not wear jewellery while working. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. The moving parts of a
power tool can catch and pull in loose pieces of clothing,
jewellery or long hair.
• Remove any spanners or tools from the power tool before
starting it. A tool or spanner still connected to the rotating
3
Page 6
CC5010
part of the power tool may cause personal injury.
• Be careful when working with power tools, concentrate on
your work and use common sense. Do not use a power tool
when tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. Even a moment of carelessness while working
with a power tool can lead to a serious accident.
• Keep children away from the work area and DO NOT allow
children to pull on the power cord - this can cause serious
injury.
• Before making any adjustments, changing accessories or
storing the power tool, move the switch to the off position to
disconnect the power tool from the power supply. Such
precautions reduce the risk of accidentally starting the
power tool.
• Ensure that the vents are free from debris.
• The device may only be used in a dry, well-lit environment.
• This tool should not be used by anyone under the age of 16.
• When carrying out work where the tool or clamping
attachment could come into contact with concealed electric
wires, hold the power tool only by insulated surfaces. Contact
of the tool or clamping attachment with a live electrical
conductor may cause voltage to be transmitted to non insulated metal parts of the power tool, causing a risk of
electric shock.
• Loss of control of the power tool may result in personal injury.
• Use appropriate detectors to locate the installation or seek
assistance from your local service provider. Contact with live
wires may result in a fire or electric shock. Damage to the gas
tube may lead to an explosion. Bursting of a water pipe leads
to material damage.
• Use only clean and sharp cutting tools (such as drill bits).
Using blunted tools reduces work efficiency and increases
the risk of accidents.
4
Page 7
CC5010
• Select the operating mode and the work tool according to
the type of the workpiece.
• Check the condition of the dust cover. In the event of
damage, replace it with a new one or send the device to a
professional service centre.
• Working on some materials generates dust that may pose
health risks, cause allergic reactions or respiratory diseases,
and contribute to developing cancer. Ensure good
ventilation at the work station and use dust masks with an
appropriate protection rating.
• Materials containing asbestos must be handled by properly
trained personnel.
• The machine can only be used in indoors with a functioning
ventilation system.
• Take special care when changing the work tool. It can be very
hot and/or sharp immediately after use. It is recommended
to use protective gloves.
Kickback:
The kickback is sudden and uncontrollable, the device reacts to the
jamming or blockage of the cutting device. Jamming or blocking
results in a sudden jerk, in the direction opposite to the rotation of
the disc.
Kickback is the result of not reading the safety instruction.
To avoid kickback, follow the safety instructions and use methods to
prevent it
Methods to prevent kickback.
a) Hold the device by the two handles firmly and securely. Always
use the additional handle. – The operator can control the torque
and the resultant kickback forces if appropriate precautions are
taken.
b) Keep hands away from the cutting part of the device.
CAUTION: The device may injure the user if used improperly.
c) The user should stand in such a position that, in the event of a
5
Page 8
CC5010
kickback, they are not within reach of the grinder disc.
Safety information
• Do not reach under the workpiece. The guard does not protect
against the blade when cutting the workpiece.
• Set the cutting depth to match the workpiece thickness. There
shall be at least one full blade tooth visible under the workpiece.
• Never hold the workpiece in your hands or on your lap while
cutting. Secure the workpiece to a stable fixture platform.
• Hold the power tool only by the insulated parts of the grip while
handling.
• Always use a length stop or edge guide when cutting long
workpieces. This will improve the quality of cut and reduce the risk
of jamming the saw blade.
• Always use saw blade wheels with the correct size and shape of
bore.
• Large, flat workpieces like panels need to be supported on a
sufficient surface to minimise the risk of jamming the saw blade
and kickback. Panels tend to bend under their weight. Support the
panel workpiece from below, on both sides of the tool, close to the
cut line and near the panel edges.
• Close and secure the blade depth and bevel angle lock levers
before starting to cut. If the blade adjustment moves during a cut,
the blade can be jammed and kicked back.
• Make sure that the lower guard is securely closed before each use.
Do not use the saw if the guard does not move freely and does not
close immediately. Never clamp or fix the lower guard open in any
way. If the saw is accidentally dropped, the blade may bend. Lift
the lower guard using the retractable handle and ensure that the
guard moves freely and does not touch the blade or any other part
at any bevel angle or depth of cut.
• Retract the lower guard by hand only during specific cutting
patterns, like plunge cuts and compound cuts. Raise the lower
guard by pulling back the handle and as soon as the blade cuts into
the workpiece material, release the lower guard. For all other
processing, the lower guard must operate automatically.
• Never use a buzz saw held with the blade upwards. This is very
6
Page 9
CC5010
dangerous and may result in severe injury.
• Handle the saw with both hands when operating.Any modification
or alteration of the power tool or its battery pack is prohibited.
Charger and battery pack safety instructions
To connect the battery pack for charging, insert the battery pack
into the charger dock and plug the charger to a power source.
• Keep the charger away from rain and moisture. The charger may
only be used indoors.
• Keep the charger clean.
• Do not operate the charger on readily combustible objects and
surfaces (e.g. paper) or areas with flammable/explosive
atmospheres.
• Always ensure adequate ventilation when charging; fumes or
battery acid can be released from the battery pack if the latter is
compromised by poor handling or damage.
• When charging is complete, unplug the charger from the power
source. Do not leave it connected to a power source for longer than
necessary.
• Store and charge the battery pack in a dry place and make sure it
will not be flooded by water.
• Keep the battery pack terminals clean and free of dirt.
• Protect the battery pack from shocks and moisture; never open the
battery pack or expose it to any damage.
The battery pack charge level can be displayed with the number of
charge indicator LEDs by pressing the state of charge indicator
button on the pack; if required, charge the battery pack for as long
as required to reach the desired charge level and the expected
operating time of the cordless power tool.
7
Page 10
CC5010
SYMBOLS
• The following symbols may appear in the operating instructions or on the tool’s nameplate.
• These signs contain important information about the product and instructions on how to use it.
Read the user manual.
Fire hazard
Electric shock hazard
Wear safety glasses
WEA R PERSO NAL PROTECT IVE EQU IPMENT
• Wear safety glasses according to En166
• Use protective masks in accordance with En149
• Use other types of proper personal protective equipment, depending on the type of work involved.
Use ear protection
Wear protective glovesGeneral warning
Wear protective clothing
Wear a protective mask
Wear respiratory protection
Des cript ion of th e device
1. Bevel angle lever (0° - 50°)
2. Saw base
3. Cut line
4. Hose
5. Dust extraction por t
6. Vacuum cleaner
7. Cutting depth lever
8. Trigger lock
9. Trigger switch
10. Allen key
11. Saw wheel
12. Outer flange
13. Retaining bolt
14. Battery pack latch release button
15. Battery pack
16. Inner flange
17. State of charge indicator button
18. Battery charge indicator
19. Saw wheel lock button
8
Page 11
CC5010
Storage
Store cordless tools in a dry place and out of the reach of children. For safety concerns, remove the
battery pack from the cordless tool before storage. When left connected to a cordless tool, the battery
pack is drained faster. Protec t the batter y pack and power tools from frost, high temperatures,
moisture and water.
Do not attempt to repair a failed battery pack . Only the original manufacturer or an authorised service
may repair the battery pack.
Recharge the battery packs using only the chargers specified by the manufacturer.
Storage or operation of the batter y pack in unsuitable conditions may result in a battery acid leak.
Never attempt to use a damaged or modified battery pack. Damaged or modified battery packs may
cause unpredictable effec ts during operation, resulting in health hazards. Keep the battery pack away
from open flames and high temperature. If exposed to fire or temperatures above 130°C, the battery
pack may explode.
Installing t he battery pack
Tip: Using a battery pack incompatible with the power tool may result in abnormal performance or
failure of the power tool.
Insert the battery pack into the handle until the battery pack latch clicks (the battery pack should be
flush with the receptacle edges on the power tool).
Operation
1. Use the lever (1) to set the bevel angle.
2. The cutting line “A” is for the bevel angle set to 0°. The cutting line “B” is for the bevel angle set to 50°.
3. The tool can be connected to a dust extractor to remove dust and debris from the work area.
4. Use the lever (7) to set the depth of cut.
5. Turn on the power tool by pressing the trigger switch (9) while pressing and holding the trigger lock
(8).
6. To replace the saw wheel, use the Allen key (10) and the saw wheel lock button (19) to remove the
saw wheel and replace it with a new one.
7. A 4 Ah battery pack is recommended.
CLE ANING A ND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, make sure the device is disconnected from the power source.
Keep the ventilation apertures (air inlets and outlets) of the device free of dirt. Wipe the device with a
dry cloth or blow it with compressed air. Keep the work tool chuck free of dust. It is recommended to
clean the device after each use. Do not immerse in water or other liquids. Do not use aggressive
cleaning agents or solvents.
Noise
Typical A- weighted noise level measured in accordance with En62841:
Sound pressure level (LpA): 95 dB (A)
Measurement uncertainty (K): 3 dB (A)
Noise level during operation may exceed: 106 dB (A).
Wear hearing protection!
Vibrations
Total vibration value measured in accordance with EN 62841:
Vibration emission: ah,W = 2,5 m/s² ;
Measurement uncertainty (K): 1,5 m/s²
Weight 2.2 kg
9
Page 12
CC5010
Permissible Operating Time: 15 minutes of operation, 30 minutes off.
The declared vibrations has been measured according to the standard test method and can be used to
compare tools.
The declared vibrations can also be used in the initial exposure assessment.
Cordless Circular Saw
Voltage: 18 V
Maximum blade diameter: 165 mm
No-load speed: 3650 rpm
Maximum bevel angle: 50°
Max. cutting depth: 90° – 50 mm; 50° – 35 mm
Steel shoe
Accessories: 1 x hex wrench, 1 x guide rail
Battery type: 18 V Li-Ion; BP1840 4.0 Ah recommended (not included)
Dimensions: 32 x 19 x 23.5 cm
Weight: 2.2 Kg
10
Page 13
CC5010
WAŻNE INFORMACJE
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością
produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o
przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do
korzystania z tego produktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem
lub niewłaściwą jego obsługą.
Instrukcję obsługi należy zachować, aby można było korzystać
z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
• Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z
uziemieniem o charakterystyce zgodnej z wartościami na
tabliczce znamionowej.
• Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich
urządzeń podłączonych do gniazdka ściennego nie
przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika.
• Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić,
czy łączny pobór mocy sprzętu podłączonego do
przedłużacza, nie przekracza parametrów obciążenia
przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki
sposób by uniknąć przypadkowych pociągnięć i potknięcia
się o niego. Upewnij się, że przedłużacz jest z uziemieniem, 3 żyłowy z gniazdkiem z bolcem uziemiającym.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą
zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub
innego sprzętu, który może włączać urządzenie
automatycznie.
• Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze
bezwzględnie odłączyć urządzenie od zasilania. Odłączając
kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z gniazdka
trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać przewodu
zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ uszkodzeniu może
POLSKI
11
Page 14
CC5010
ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym wypadku może dojść
nawet do śmiertelnego porażenia prądem.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie.
• Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według
zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji
urządzenia.
• Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni,
elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania
z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta
domowe.
• Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem.
• Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
• Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne
domki kempingowe).
• Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo
pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi
to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego
punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania
naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie
uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana
naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
12
Page 15
CC5010
użytkownika.
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów oraz części
zamiennych do urządzenia lub rekomendowanych przez
producenta. Używanie akcesoriów lub części
nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu
użytkowania.
• Dbaj o porządek i dobre oświetlenie w miejscu pracy.
• Nieporządek i niewystarczające oświetlenie prowadzą do
wypadków.
• Nie używaj elektronarzędzi w przestrzeniach zagrożonych
wybuchem, tj. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub
pyłów.
• Chwila nieuwagi grozi utratą panowania nad narzędziem.
• Jeżeli istnieje możliwość zamontowania elektronarzędzi do
odprowadzania lub zbierania pyłu, sprawdź, czy zostały one
zamocowane i działają prawidłowo. Używanie takich
elektronarzędzi zmniejsza zagrożenie stwarzane przez
obecność kurzu.
• Nie wychylaj się z elektronarzędziem zbyt daleko. Utrzymuj
stabilną postawę i równowagę. Dzięki temu zachowasz
lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych
sytuacjach.
Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej
sprawdź, czy wyłącznik zasilania znajduje się w położeniu
wyłączonym (OFF). Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
na spuście lub podłączanie elektronarzędzia do sieci już po
włączeniu może prowadzić do wypadków.
• Zakładaj odpowiednią odzież. Nie pracuj w luźnym ubraniu i
nie noś biżuterii podczas pracy. Włosy, odzież i rękawice
trzymać z dala od ruchomych części. Ruchome części
elektronarzędzia mogą pochwycić i wciągnąć luźne części
odzieży, biżuterię lub długie włosy.
• Przed uruchomieniem elektronarzędzia wyjmij z niego
POLSKI
POLSKI
13
Page 16
CC5010
wszystkie klucze lub narzędzia. Narzędzie lub klucz nadal
połączony z częścią obrotową elektronarzędzia może
spowodować obrażenia ciała.
• Podczas pracy z elektronarzędziami zachowuj ostrożność,
skoncentruj się na pracy i stosuj zdrowy rozsądek. Nie używaj
elektronarzędzia w razie zmęczenia lub pod wpływem
środków odurzających, alkoholu lub leków. Nawet chwila
nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem grozi
poważnym wypadkiem.
• Trzymaj dzieci z dala od miejsca wykonywania pracy i NIE
pozwalaj dzieciom na pociąganie za kabel zasilający – może
to spowodować poważne obrażenia.
• Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą
akcesoriów lub odstawieniem elektronarzędzia do
przechowania przestaw wyłącznik do położenia wyłączenia,
aby odłączyć elektronarzędzie od zasilania. Takie działania
zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia elektronarzędzia.
• Upewnij się, że otwory wentylacyjne są wolne od osadów.
• Z urządzenia można korzystać wyłącznie w suchym, dobrze
oświetlonym otoczeniu.
• Z tego narzędzia nie powinny korzystać osoby poniżej 16
roku życia.
• Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie lub
element mocujący mogłyby natrafić na ukryte przewody
elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za
izolowane powierzchnie. Kontakt narzędzia lub elementu
mocującego z przewodem elektrycznym pod napięciem
może spowodować przekazanie napięcia na nieizolowane
części metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem
prądem elektrycznym.
• Utrata kontroli nad elektronarzędziem może spowodować
obrażenia ciała.
14
Page 17
CC5010
• Należy używać odpowiednich detektorów w celu
zlokalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do
lokalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami
znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do
powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody
rzeczowe.
• Należy stosować tylko czyste i ostre narzędzia tnące (np.
wiertła). Użycie tępych narzędzi zmniejsza efektywność
pracy oraz zwiększa ryzyko wypadków.
• Należy wybrać tryb pracy i narzędzie robocze odpowiednio
do rodzaju obrabianego materiału.
• Sprawdzać stan osłony przeciwpyłowej. W przypadku jej
uszkodzenia, należy wymienić ją na nową lub oddać
urządzenie do profesjonalnego punktu serwisowego.
• Przy obróbce niektórych materiałów w powietrze wzbijane są
pyły, które mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia,
wywoływać reakcje alergiczne, schorzenia dróg
oddechowych, przyczyniać się do zachorowań na raka.
Należy dbać o dobrą wentylacje stanowiska pracy oraz
stosować maski przeciwpyłowe o odpowiedniej klasie
ochrony.
• Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie
przez odpowiednio przeszkolony personel.
• Maszyna może być użytkowana tylko w pomieszczeniach
zamkniętych o sprawnie działającej wentylacji.
• Zachować szczególną ostrożność podczas wymiany
narzędzia roboczego. Bezpośrednio po użyciu może być
bardzo gorące i/lub ostre. Zaleca się używania rękawic
ochronnych.
POLSKI
15
Page 18
CC5010
Zjawisko odrzutu:
Ÿ Odrzut jest nagły i niekontrolowany, reakcja urządzenia na
zakleszczenie lub zablokowanie urządzenia tnącego.
Zakleszczenie lub zatrzymaniem skutkuje gwałtownym
szarpnięciem, w kierunku przeciwnym do obrotu tarczy.
Ÿ Odrzut jest skutkiem nie zapoznania się z instrukcją
bezpieczeństwa.
Ÿ By uniknąć zjawiska odrzutu postępuj zgodnie z instrukcją
bezpieczeństwa oraz zastosuj metody zapobiegania zjawiska
odrzutu.
Metody zapobiegania zjawisku odrzutu.
a) Urządzenie należy trzymać za dwa uchwytu mocno i pewnie.
Zawsze należy używać uchwytu dodatkowego. – Osoba
operująca urządzeniem może kontrolować moment
obrotowy i związany z nim siły odrzutu, jeżeli podejmie
odpowiednie środki ostrożności.
b) Należy trzymać ręce z dala od tnącej części urządzenia.
UWAGA: Urządzenie przy niewłaściwym użytkowaniu może
uszkodzić ciało użytkownik.
c) Osoba korzystająca z urządzenia powinna ustawić się w taki
sposób by przy zjawisku odrzutu nie była w zasięgu ostrza
szlifierki.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
1. Nie należy sięgać pod obrabiany przedmiot. Osłona nie
chroni osoby przed ostrzem podczas cięcia przedmiotu.
2. Należy dostosować głębokość cięcia do grubości
obrabianego przedmiotu. Pod obrabianym przedmiotem
powinien być widoczny minimum pełny ząb ostrza.
3. Nigdy nie należy trzymać ciętego elementu w dłoniach lub
na nogach. Należy przymocować obrabiany przedmiot do
stabilnej platformy.
4. Trzymać elektronarzędzie wyłącznie za izolowane
16
Page 19
CC5010
powierzchnie uchwytu podczas wykonywania czynności.
5. Podczas cięcia dłuższego elementu zawsze należy używać
ogranicznika wzdłużnego lub prowadnicy krawędziowej.
Poprawia to dokładność cięcia i zmniejszy ryzyko
zakleszczenia się ostrza.
6. Zawsze należy używać ostrzy o odpowiednim rozmiarze i
kształcie otworu.
7. Należy podeprzeć duże panele, aby zminimalizować ryzyko
zakleszczenia ostrza i odrzutu. Duże panele mają tendencję
do uginania się pod własnym ciężarem. Podpory należy
umieścić pod płytą z obu stron, w pobliżu linii cięcia oraz w
pobliżu krawędzi płyty.
8. Dźwignie blokady regulacji głębokości ostrza i kąta muszą
być dokręcone i zabezpieczone przed rozpoczęciem cięcia.
Jeśli regulacja ostrza przesunie się podczas cięcia, może to
spowodować zakleszczenie i odrzut.
9. Przed każdym użyciem sprawdzić, czy dolna osłona zamyka
się prawidłowo. Nie należy używać piły, jeśli dolna osłona nie
porusza się swobodnie i nie zamyka się natychmiast. Nigdy
nie zaciskać ani nie wiązać dolnej osłony w pozycji otwartej.
Jeśli piła zostanie przypadkowo upuszczona, ostrze może się
wygiąć. Należy podnieść dolną osłonę za pomocą
chowanego uchwytu i upewnić się, że porusza się
swobodnie i nie dotyka tarczy ani żadnej innej części pod
żadnym kątem i na każdej głębokości cięcia.
10. Dolną osłonę należy wsuwać ręcznie tylko w przypadku cięć
specjalnych, takich jak „cięcie wgłębne” i „cięcie złożone”.
Należy podnieść dolną osłonę przez cofnięcie uchwytu i jak
tylko ostrze wejdzie w materiał, dolna osłona musi zostać
zwolniona. W przypadku wszystkich innych prac dolna
osłona powinna działać automatycznie.
11. Nigdy używać pilarki tarczowej trzymanej w pozycji
ostrzem ku górze. Jest to bardzo niebezpieczne i może
prowadzić do poważnych wypadków.
POLSKI
17
Page 20
CC5010
12. Podczas pracy z urządzeniem należy pamiętać o
korzystaniu z pilarki oburącz.
13. Wszelkie modyfikacje, przeróbki urządzenia/akumulatora
są zabronione.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ładowarki i
akumulatora
Aby podłączyć akumulator do ładowania należy go wsunąć w
ładowarkę, a następnie ładowarkę podłączyć do źródła
zasilania.
• Chroń ładowarkę przed deszczem i wilgocią. Ładowarka może
być używana wyłącznie w pomieszczeniach.
• Utrzymuj ładowarkę w czystości.
• Nie używaj ładowarki na łatwopalnych przedmiotach i
podłożach (np. papierze) ani w środowiska z atmosferą
wybuchową i/lub łatwopalną.
•Zawsze zapewniaj odpowiednią wentylację podczas
ładowania, ponieważ opary lub elektrolit mogą wyciekać z
akumulatora, jeśli akumulator jest uszkodzony w wyniku
niewłaściwego obchodzenia się z nim/uszkodzenia.
• Po zakończeniu ładowania odłącz ładowarkę od gniazdka
ściennego. nie pozostawiaj go podłączonego do źródła
zasilania dłużej niż to konieczne.
• Przechowuj i ładuj akumulator w suchym miejscu i upewnij
się, że nie dostanie się do niego woda.
• Utrzymuj złącza baterii w czystości i wolne od zabrudzeń.
• Chroń akumulator przed wstrząsami, wilgocią i nigdy nie
otwieraj ani nie uszkadzaj mechanicznie akumulatora.
Aby sprawdzić poziom naładowania akumulatora, należy
nacisnąć przycisk na akumulatorze i w razie potrzeby
naładować akumulator zgodnie z liczbą diod LED i
przewidywanym czasem pracy narzędzia bezprzewodowego.
18
Page 21
CC5010
SYMBOLS
• W instrukcji obsługi lub na tabliczce znamionowej narzędzia mogą pojawić się poniższe symbole.
• Te oznaczenia zawierają ważne informacje na temat produktu i wskazówk i dotyczące sposobu jego
• Stosuj inne precyzyjne środki ochrony indywidualnej, w zależności od rodzaju wykonywanej pracy.
Opis urządze nia
1. Dź wignia ustawienia kąta (0° - 50°)
2. Podstawa pilarki
3. Linia cięcia
4. Wąż
5. Przyłącze odkurzacza, odprowadzenie urobku
6. Odkurzacz
7. Dź wignia głębokości cięcia
8. Blokada spustu
9. Spust
10. Klucz imbusow y
Przechowywanie
Narzędzia bezpr zewodowe należ y przechowywać w suchym miejscu niedostępnym dla dzieci. Ze
względów bezpieczeństwa należy wyjąć akumulator przed odłożeniem narzędzia bezprzewodowego.
Gdy akumulator jest włożony do narzędzia bezpr zewodowego, rozładowuje się szybciej. Należy
chronić akumulator i narzędzia przed mrozem, wysokimi temperaturami, wilgocią i wodą.
Nie wolno naprawiać uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora można dokonywać u
producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisow ym.
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o parametrach podanych przez producenta
Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nieodpowiednich warunkach może spowodować
wyciek elektrolitu. Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych akumulatorów. Uszkodzone
lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowy wać się w sposób nieprzewidywalny, powodując
niebezpieczne dla zdrowia skutki. Akumulator należ y trzymać z dala od ognia oraz chronić przed
wysoką temperaturą. Wskutek działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C akumulator
może eksplodować.
11. Tarcza tnąca
12. Kołnierz zewnętrzny
13. Śruba mocująca
14. Przycisk blokady akumulatora
15. Akumulator
16. Kołnierz wewnętrzny
17. Przycisk sprawdzając y stan baterii
18. Wskaźnik naładowania akumulatora
19. Przycisk blokady tarczy tnącej
Wkładanie ak umulatora
Wskazówka: Użycie nieodpowiedniego do danego urządzenia akumulatorów może doprowadzić do
niewłaściwego działania lub do uszkodzenia urządzenia.
Aby wsunąć akumulator w rękojeść należy wsuwać go aż usłyszymy zablokowanie się blokady
(akumulator powinien być umiejscowiony na równi z krawędzią urządzenia)
Uży tkowanie
1. Aby ustawić pilarkę z kątem cięcia należy skor zystać z dźwigni 1.
2. Linia ciecia A jest gdy pilarka nie w poz ycji kąt 0°, w poz ycji kąta 50° stopnie linia cięcia to B.
3. Urządzenie umożliwia podłączenie odkurzacza pod pilarkę dzięk i temu urobek będzie
odprowadzany z przestrzeni roboczej.
4. Przy użyciu dźwigi 7 urządzenie pozwala na regulacje głębokości ciecia .
5. Aby włączyć urządzenie należ y wcisnąć przycisk blokady nr 8 a następnie wcisnąć spust nr 9.
6. Aby wymienić tarcze tnącą należy uż yć klucza imbusowego (10) i przycisku blokady tarczy tnącej
(19), odkręcić tarcze a następnie zamienić ją nową.
7. Zaleca się korzystanie z akumulatorów o pojemność 4 Ah.
CZYSZCZENIE I KO NSERWAC JA
Przed przystąpieniem do czynności czyszczenia i konserwacji upewnić się, że urządzenie zostało
20
Page 23
CC5010
odłączone od źródła zasilania.
Utrzymywać kanały wentylac yjne (wloty i wyloty powietrza) urządzenia wolne od zanieczyszczeń.
Urządzenie przecierać suchą ściereczką lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem. Utrzymywać
uchwyt narzędzia roboczego wolny od pyłów. Zaleca się czyszczenie urządzenia po k ażdym użyciu. Nie
zanurzać w wodzie ani innych płynach. Nie uż ywać agresywnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników.
Hał as
Typowy poziom hałasu ważony według skali A określony zgodnie z En62841:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 95 dB (A)
Niepewność pomiaru (K): 3 dB (A)
Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć: 106 dB (A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wibracje
Całkowita wartość drgań wyznaczona zgodnie z normą En62841:
Emisja drgań : ah, W = 2.5 m/s² ;
Niepewność pomiaru (K): 1,5 m/s²
Tryb pracy: bez obciążenia
Waga 2.2 kg
Dopuszczalna długość pracy: 15 minut pracy, 30 minut przerwy.
Deklarowana war tość wytwarzanych drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą
testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi.
Deklarowaną war tość wytwarzanych drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
Akumulatorowa pilarka tarc zowa
Napięcie: 18 V
Maksymalna średnica ostrza: 165 mm
Prędkość bez obciążenia: 3650 obr./min
Maksymalny kąt cięcia ukośnego: 50°
Maks. głębokość cięcia: 90°-50 mm, 50°-35 mm
Stalowa podstawa
Akcesoria: 1 x klucz sześciokątny, 1 x prowadnica
Typ akumulatora: 18 V Li-Ion, zalecany BP1840 4,0 Ah (brak w zestawie)
Wymiar y: 32x 19 x 23.5 cm
Waga: 2.2 Kg
POLSKI
21
Page 24
CC5010
22
Page 25
CC5010
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Chcete-li dosáhnout nejvyšší spokojenosti, užít si výkon
produktu a naučit se všechny jeho vlastnosti a funkce, přečtěte
si před použitím tohoto produktu tento návod.
Před použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a dodržujte
pokyny v něm uvedené. Výrobce neručí za škody způsobené
používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo
nesprávnou obsluhou.
Návod k obsluze uschovejte tak, aby jej bylo možné použít i při
pozdějším použití produktu.
• Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno.
• Zařízení připojujte výhradně do zásuvky, která splňuje
parametry uvedené na popisném štítku.
• Ujistěte se, že celkový odběr proudu všech zařízení
připojených do nástěnné zásuvky nepřekračuje maximální
zatížení pojistek.
• Jestliže používáte prodlužovací kabel, zkontrolujte, zda
celkový příkon spotřebiče připojeného k prodlužovacímu
kabelu nepřekračuje parametry zatížení prodlužovacího
kabelu. Prodlužovací kabel uložte tak, abyste předešli
nežádoucím zachycení a zakopnutí.
• Napájecí kabel zařízení nesmí nikdy viset dolů přes hranu
stolu či police, nesmí přicházet do kontaktu s horkým
povrchem.
• K ovládání zařízení nesmí být používán vnější časový spínač,
samostatný dálkový ovladač nebo jiný přístroj, který může
zařízení automaticky zapnout.
• Než přistoupíte k údržbovým činnostem, vždy vypněte
napájení přístroje.
• Napájecí kabel odpojíte tak, že jej uchopíte za vidlici a
vytáhnete ze zásuvky. Nikdy
23
Page 26
CC5010
• nebo kabelu, v krajním případě může dojít až ke smrtelnému
úrazu elektrickým proudem.
• Neponechávejte zařízení zapojené do zásuvky bez dozoru.
• Je zakázáno ponořovat zařízení do vody nebo do jiné
tekutiny.
• Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení
uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení.
• Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně,
elektrického topného přístroje nebo na horké troubě.
Nepokládejte je na jiný přístroj.
• Přístroj a kabel uchovávejte mimo dosah dětí.
• Přístroj mohou používat osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto osoby
pod dohledem nebo byly řádně poučeny ohledně použití
spotřebiče bezpečným způsobem a chápou možná rizika
spojená s jeho používáním.
• Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či
domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte dětem,
aby si se spotřebičem hrály.
• Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek.
• Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů
(deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené
vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky).
• Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Jestliže dojde
k poškození neodpojitelného napájecího kabelu, je nutné jej
v zájmu prevence rizika vyměnit u výrobce, ve
specializovaném servisu nebo zajistit provedení výměny
kvalifikovanou osobou.
• Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem či
vidlicí, jestliže zařízení spadlo nebo bylo jakkoliv jinak
poškozeno či nefunguje správně. Nikdy neprovádějte opravy
přístroje, hrozí nebezpečí úrazu. Poškozené zařízení
odevzdejte do příslušeného servisu, který provede kontrolu
24
Page 27
CC5010
či opravu. Jakékoliv opravy mohou provádět pouze
autorizované servisní podniky. Nesprávně provedená oprava
může vést k vážnému ohrožení uživatele.
• Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství
doporučená výrobcem. Používání příslušenství
nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení a
ohrozit bezpečnost uživatele.
• Udržujte své pracoviště uklizené a dobře osvětlené.
• Nepořádek a nedostatečné osvětlení vedou k nehodám.
• Elektrické nářadí nepoužívejte v prostředí s nebezpečím
výbuchu, tzn. v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo
prachu.
• Chvilka nepozornosti může vést ke ztrátě kontroly nad
nářadím.
• Pokud jsou k dispozici elektrická nářadí pro odsávání nebo
sběr prachu, zkontrolujte, zda jsou připojeny a správně
fungují. Použití takového elektrického nářadí snižuje riziko
přítomnosti prachu.
• Nenaklánějte se s elektrickým nářadím příliš daleko. Udržujte
stabilní polohu těla a rovnováhu. Díky tomu si zachováte
lepší kontrolu nad elektrickým nářadím v nepředvídaných
situacích.
• Vyhněte se nechtěnému spuštění elektrického nářadí. Před
připojením elektrického nářadí k elektrické síti zkontrolujte,
zda se vypínač nachází ve vypnuté poloze (OFF). Přenášení
elektrického nářadí s prstem na spoušti nebo připojování
elektrického proudu k síti po jeho zapnutí může vést k
nehodě.
• Noste vhodné oblečení. Nepracujte ve volném oblečení a při
práci nenoste šperky. Udržujte své vlasy, oděv a rukavice
mimo pohyblivé části. Pohyblivé části elektrického nářadí
mohou zachytit a vtáhnout volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy.
• Před spuštěním elektrického nářadí z něj odstraňte všechny
25
Page 28
CC5010
klíče nebo nástroje. Nástroj nebo klíč, který je stále připojen k
rotující části elektrického nářadí, může způsobit zranění.
• Při práci s elektrickým nářadím buďte opatrní, soustřeďte se
na práci a používejte zdravý rozum. Nepoužívejte elektrické
nářadí, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým nářadím
může vést k vážné nehodě.
• Udržujte děti mimo pracovní oblast a NEDOVOLTE dětem, aby
tahaly za napájecí kabel - mohlo by to způsobit vážné
zranění.
• Před prováděním jakýchkoli úprav, výměnou příslušenství
nebo před odložením elektrického nářadí otočte hlavní
vypínač do polohy vypnuto, abyste nářadí odpojili od zdroje
napájení. Taková preventivní opatření snižují riziko
náhodného spuštění elektrického nářadí.
• Ujistěte se, že jsou ventilační otvory bez nečistot.
• Zařízení lze používat pouze v suchém, dobře osvětleném
prostředí.
• Toto nářadí by neměly používat osoby mladší 16 let.
• Při provádění prací, při nichž by mohlo dojít ke kontaktu
nářadí nebo upevňovacího prvku se skrytými elektrickými
kabely, držte elektrické nářadí pouze za izolované povrchy.
Pokud se nástroj nebo upevňovací prvek dostane do
kontaktu s napájecím kabelem pod napětím, může přenést
napětí na neizolované kovové části elektrického nářadí, což
představuje riziko úrazu elektrickým proudem.
• Ztráta kontroly nad elektrickým nářadím může vést ke
zranění osob.
• Použijte vhodné detektory za účelem nalezení instalace nebo
se obraťte na místního poskytovatele služeb. Kontakt s
kabely pod napětím může způsobit požár nebo úraz
elektrickým proudem. Poškození plynového potrubí může
způsobit výbuch. Proražení vodovodního potrubí způsobí
26
Page 29
CC5010
materiální škody.
• Používejte pouze čisté a ostré řezné nástroje (např. vrtáky).
Používání tupých nástrojů snižuje efektivitu práce a zvyšuje
riziko úrazů.
• Zvolte pracovní režim a příslušenství odpovídající typu
zpracovávaného materiálu.
• Zkontrolujte stav protiprachového krytu. V případě jeho
poškození jej vyměňte za nový nebo odevzdejte zařízení do
odborného servisu.
• Při zpracování některých materiálů se do vzduchu dostává
způsobovat alergické reakce, onemocnění dýchacích cest a
přispívat k rakovině. Zajistěte dobré větrání pracoviště a
používejte protiprachové masky s vhodnou třídou ochrany.
• Materiály obsahující azbest mohou obrábět pouze náležitě
vyškolení pracovníci.
• Stroj lze používat pouze v uzavřených místnostech s účinným
větráním.
• Buďte zvláště opatrní při výměně pracovního nástroje. Ihned
po použití může být velmi horký a/nebo ostrý. Doporučuje se
používat ochranné rukavice.
Zpětný ráz:
K zpětnému rázu dochází náhle a nekontrolovaně, je to reakce
stroje na zaseknutí nebo zablokování řezacího zařízení.
Následkem zaseknutí nebo zablokování řezacího zařízení je
prudké trhnutí ve směru opačném, než je otáčení kotouče.
Zpětný ráz je důsledkem nedodržení bezpečnostních pokynů.
Pro zabránění zpětnému rázu dodržujte bezpečnostní pokyny
a k prevenci používejte následující metody.
Metody prevence zpětného rázu.
a) Nářadí držte stroj pevně a bezpečně za obě rukojeti. Vždy
27
Page 30
CC5010
používejte přídavnou rukojeť. - Osoba obsluhující zařízení
má pod kontrolou krouticí moment a související síly
zpětného rázu, jestliže dodržuje příslušná bezpečnostní
opatření.
b) Nepřibližujte ruce k řezné části nářadí.
UPOZORNĚNÍ: Nářadí při nesprávném použití může způsobit
zranění uživatele.
c) Osoba pracující s nářadím musí být v takové pozici. aby při
případném zpětném rázu nebyla v dosahu ostří nářadí.
Bezpečnostní pokyny
1. Nesahejte pod obráběný předmět. Kryt nechrání osobu před
ostřím při řezání předmětu.
2. Přizpůsobte hloubku řezu podle tloušťky obrobku. Pod
obrobkem by měl být viditelný minimálně jeden celý zub
kotouče.
3. Nikdy nedržte řezaný prvek v dlaních nebo na nohou.
Připevněte obráběný předmět ke stabilní plošině.
4. Během práce držte elektrické nářadí pouze za izolované
plochy rukojeti.
5. Při řezání delšího kusu vždy použijte délkový doraz nebo
vodítko hrany. To zvyšuje přesnost řezání a snižuje riziko
zaseknutí ostří.
6. Vždy používejte ostří se správnou velikostí a tvarem otvoru.
7. Velké panely by měly být podepřeny, aby se minimalizovalo
riziko zaseknutí a zpětného rázu ostří. Velké desky mají
tendenci se vlastní vahou prohýbat. Podpěry by měly být
umístěny pod deskou na obou stranách, v blízkosti linie řezu
a v blízkosti okraje desky.
8. Před zahájením řezání musí být blokády pro nastavení
hloubky a úhlu nože dotaženy a zajištěny. Pokud se regulace
ostří během řezání pohybuje, může dojít k zaseknutí a
28
Page 31
CC5010
zpětnému rázu.
9. Před každým použitím zkontrolujte, zda se spodní kryt
správně zavírá. Nepoužívejte pilu, pokud se spodní ochranný
kryt nepohybuje volně a okamžitě se nezavírá. Spodní kryt v
otevřené poloze nikdy nesvírejte ani nepřivazujte. Při
náhodném pádu pily může dojít k ohnutí ostří. Zvedněte
spodní ochranný kryt pomocí výsuvné rukojeti a ujistěte se,
že se volně pohybuje a nedotýká se nože ani žádné jiné části
v žádném úhlu a na každé hloubce řezu.
10. Spodní ochranný kryt by se měl zasouvat ručně pouze při
speciálních řezech, jako jsou "ponorné řezy" a "složené řezy".
Zvedněte spodní ochranný kryt zatáhnutím rukojeti dozadu
a jakmile nůž vstoupí do materiálu, musí se spodní ochranný
kryt uvolnit. Při všech ostatních pracích by měl spodní
ochranný kryt fungovat automaticky.
11. Nikdy nepoužívejte kotoučovou pilu v poloze pilovým
kotoučem nahoru. Je to velmi nebezpečné a může to vést k
vážným nehodám.
12. Při práci se zařízením nezapomeňte používat pilu oběma
rukama.
13. Jakékoli modifikace, předělávky zařízení/akumulátoru jsou
zakázány.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječku a akumulátoru
Chcete-li připojit akumulátor k nabíjení, je třeba jej zasunout
do nabíječky a nabíječku připojit ke zdroji napájení.
• Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkostí. Nabíječku lze
používat pouze v interiéru.
• Udržujte nabíječku v čistotě.
• Nepoužívejte nabíječku na hořlavých předmětech a
podkladech (např. papír) ani v prostředí s výbušnou a/nebo
hořlavou atmosférou.
29
Page 32
CC5010
• Při nabíjení vždy zajistěte dostatečné větrání, jelikož při
nesprávné manipulaci nebo poškození akumulátoru mohou z
akumulátoru unikat výpary nebo elektrolyt.
• Po dokončení nabíjení odpojte nabíječku ze zásuvky.
Nenechávejte ji připojenou ke zdroji napájení déle, než je
nutné.
• Akumulátor skladujte a nabíjejte na suchém místě a dbejte na
to, aby se do něj nedostala voda.
• Udržujte konektory baterie čisté a bez nečistot.
• Chraňte akumulátor před otřesy, vlhkostí a nikdy jej
neotvírejte ani mechanicky nepoškozujte.
Chcete-li zkontrolovat úroveň nabití akumulátoru, stiskněte
tlačítko na akumulátoru a v případě potřeby akumulátor
nabijte podle počtu LED diod a předpokládané doby provozu
akumulátorového nářadí.
30
Page 33
CC5010
SYMBOLY
• V návodu k použití nebo na typovém štítku nářadí se mohou objevit následující symboly.
• Tyto symboly obsahují důležité informace o produktu a tipy, jak jej používat.
Přečtěte si uživatelskou příručku.
Všeobecné varování
Nebezpečí požáru
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem
Používejte ochranné brýle
POU ŽÍVEJTE OS OBNÍ OC HRANNÉ PROSTŘE DKY
• Používejte ochranné brýle v souladu s normou En166
• Používejte ochranné masky v souladu s normou En149
• Používejte jiné přesné osobní ochranné prostředky v závislosti na druhu prováděné práce.
Používejte ochranu sluchu
Používejte ochranné rukavice.
Používejte ochranný oděv.
Používejte ochrannou masku
Používejte ochranu dýchacích cest:
Popis zařízení
1. Páčka nastavení úhlu (0° - 50°)
2. Základna pily
3. Linie řezu
4. Hadice
5. Přípojka vysavače, odvádění odpadního materiálu
6. Vysavač
7. Páka hloubky řezu
8. Aretační tlačítko spouště
9. Spoušť
10. Imbusový klíč
11. Řezací kotouč
12. Vnější příruba
13. Upevňovací šroub
14. Tlačítko zámku akumulátoru
15. Akumulátor
16. Vnitřní př íruba
17. Tlačítko pro kontrolu stavu baterií
18. Indikátor nabití akumulátoru
19. Aretační tlačítko řezného kotouče
31
Page 34
CC5010
Skladování
Akumulátorové nářadí skladujte na suchém místě, mimo dosah dětí. Před odložením akumulátorového
nářadí vyjměte z bezpečnostních důvodů akumulátor. Jakmile je akumulátor vložen do
akumulátorového nářadí, vybíjí se r ychleji. Chraňte akumulátor a nářadí před mrazem, vysokými
teplotami, vlhkostí a vodou.
Poškozený akumulátor neopravujte. Opravy akumulátoru může provádět pouze výrobce nebo
autorizované servisní středisko.
Akumulátor nabíjejte pouze v nabíječkách s parametry udávanými výrobcem.
Pokud je akumulátor skladován nebo používán v nevhodných podmínk ách, může z něj unikat
elektrolyt. Poškozené nebo modifikované akumulátory se nesmí používat. Poškozené nebo
modifikované akumulátor y se mohou chovat nepředvídatelně a způsobit nebezpečné zdravotní
následky. Akumulátor by měl být skladován mimo dosah ohně a chráněn před vysokou teplotou. Při
vystavení ohni nebo teplotám vyšším než 130 °C může akumulátor explodovat.
Vkládání aku mulátoru.
Upozornění: Použití akumulátorů nevhodných pro toto zařízení může vést k poruše nebo poškození
zařízení.
Chcete-li vložit akumulátor do rukojeti, zatlačte jej dovnitř, dokud neuslyšíte zámek aretačního
mechanismu (akumulátor by měl být umístěn v jedné rovině s ok rajem zařízení)
Používání
1. Pomocí páčky 1 nastavte pilu s úhlem řezu.
2. Linie řezu A je, když pila není v poloze úhlu 0°, v poloze úhlu 50° stupňů je linie řezu B.
3. Zařízení umožňuje připojení vysavače pod pilu, aby bylo možné odsávat prach z pracovního
prostoru.
4. Zařízení umožňuje nastavit hloubku řezu pomocí páčky 7.
5. Chcete-li zařízení zapnout, stiskněte tlačítko aretace č. 8 a následně stisk něte spoušť č. 9.
6. Chcete-li vyměnit řezný kotouč, použijte imbusový klíč (10) a tlačítko aretace řezného kotouče (19),
odšroubujte kotouč a poté jej vyměňte za nový.
7. Doporučuje se používat akumulátory o kapacitě 4 Ah.
POU ŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Jakmile je zařízení připraveno k použití, připojte napájecí kabel ke zdroji napájení.
Ujistěte se, že v oblasti vrtání nejsou žádné kabely, potrubí nebo jiná citlivá infrastruktura. Začněte
vrtat tak, že špičku vrtáku přiložíte k obrobku a lehce zatlačíte na vrtačku v jedné rovině s vrtákem.
Stisknutím spouště vrtačky se reguluje rychlost otáček, čím více je spoušť stisknuta, tím vyšší je
rychlost otáčení. Dávejte pozor na odvádění substrátu z materiálu. V případě vrtání v podlaze nebo při
hlubších vrtech je nutné umožnit odvádět vytěžený materiál nebo otvor mezi prohloubením vrtu
profouknout.
Při vrtání do betonu se doporučuje použít funkci příklepu. Při vrtání do křehkých materiálů lze funkci
příklepu vypnout.
Směr vrtání můžete změnit přepínačem. Během vrtání neměňte nastavení přepínače.
ČIŠ TĚNÍ A ÚD RŽBA
Než přistoupíte k čištění a údržbě, zkontrolujte, zda je zařízení odpojeno od zdroje napájení.
Udržujte ventilační kanály (vstupy a výstupy vzduchu) zařízení bez nečistot. Zařízení otřete suchým
hadříkem nebo profoukněte stlačeným vzduchem. Udržujte rukojeť pracovního nástroje bez prachu.
Doporučuje se vyčistit zařízení po každém použití. Neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
32
Page 35
CC5010
Hluk Typická hladina hluku vážená podle stupnice A stanovená v souladu s En62841:
Hladina akustického tlaku (LpA): 95 dB (A)
Nejistota měření (K): 3 dB (A)
Hladina hluku během provozu může překročit: 106 dB (A).
Používejte prostředky na ochranu sluchu.
Vibrace
Celková hodnota vibrací stanovená v souladu s normou EN62841:
Emise vibrací : ah, W = 2.5 m/s² ;
Nejistota měření (K): 1.5 m/s²
Provozní režim: bez zatížení
Hmotnost: 2.9 kg
Přípustná délka provozu: 15 minut práce, 30 minut přestávka.
Deklarovaná hodnota generovaných vibrací byla změřena podle standardní zkušební metody a lze ji
použít pro srovnání nářadí.
Deklarovanou hodnotu generovaných vibrací lze také použít při pr votním posouzení expozice.
Akumulátorová kotoučová pil a
Napětí: 18 V
Maximální průměr ostří: 165 mm
Rychlost bez zatížení: 3650 ot./min
Maximální úhel šikmého řezu: 50°
Max. hloubka řezu: 90°-50 mm, 50°-35 mm
Ocelová základna
Příslušenství: 1 x šestihranný klíč, 1 x vodicí lišta
Typ akumulátoru: 18 V Li-Ion, doporučená kapacita BP1840 4,0 Ah (není součástí dodávky)
Rozměr y: 32 x 19 x 23.5 cm
Hmotnost: 2.2 kg
33
Page 36
CC5010
34
Page 37
CC5010
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA
Ak chcete dosiahnuť najvyššiu spokojnosť, užiť si výkon
produktu a naučiť sa všetky jeho vlastnosti a funkcie, prečítajte
si pred použitím tohto produktu tento návod.
Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a
dodržujte pokyny v ňom uvedené. Výrobca neručí za škody
spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určením
alebo nesprávnou obsluhou.
Návod na obsluhu uschovajte tak, aby ho bolo možné použiť aj
pri neskoršom použití produktu.
• Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte
ho na iné účely, ktoré sa nezhodujú s jeho určením.
• Zariadenie pripojte len k zásuvke s uzemnením s
charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na typovom
štítku.
• Skontrolujte, či celkový príkon všetkých zariadení
pripojených k nástennej zásuvke neprekračuje maximálnu
záťaž poistky.
• Pokiaľ využívate predlžovaciu šnúru, skontrolujte, či celkový
príkon techniky pripojenej na predlžovacej šnúre
neprekračuje parametre zaťaženia predlžovacej šnúry. Kábel
predlžujúcej šnúry položte tak, aby sa zamedzilo náhodným
potiahnutím a zakopnutím o neho.
• Nedovoľte, aby napájací kábel visel na hrane stolu alebo
police alebo aby sa dotýkal horúcich povrchov.
• Zariadenie je určené na ovládanie s pomocou externého
časového spínača, samostatného diaľkového ovládača alebo
iného zariadenia, ktorým možno prístroj automaticky spúšťať.
• Počas údržby zariadenie vždy bezpodmienečne odpojte od
napájania.
• Pri odpájaní napájacieho kábla ho vždy vytiahnite zo zásuvky
tak, že ho budete držať za zástrčku. Nikdy nevyťahujte
napájací kábel ťahaním za kábel, pretože by sa mohla
poškodiť zástrčka alebo kábel a v extrémnom prípade môže
35
Page 38
CC5010
dokonca dôjsť k smrteľnému úrazu prúdom.
• Zariadenie neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny.
• Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov
popísaných v časti o čistení a údržbe zariadenia.
• Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických
vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho
na žiadne iné zariadenia.
• Toto zariadenie môžu používať osoby s obmedzenými
fyzickými, senzorickými a rozumovými schopnosťami, ako aj
osoby, ktoré nemajú dostatočné vedomosti ani skúsenosti s
používaním podobných zariadení, ibaže budú pod
dohľadom, alebo ak budú príslušne preškolené ako sa toto
zariadenie bezpečne používa a budú informovaní o
potenciálnych rizikách.
• Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu
opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo domáce
zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti.
Deti bez dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu
zariadenia.
• Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu
opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo domáce
zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti.
• Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.
• Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických
podmienok (dažďa, slnka atď.), ani ho nepoužívajte v
podmienkach so zvýšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty).
• Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Pokiaľ sa
poškodil neodpojiteľný kábel napájania, musí byť vymenený
u výrobcu alebo v špecializovanom servise, prípadne inou
kvalifikovanou osobou, aby nevzniklo nebezpečenstvo.
• Nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím káblom,
zástrčkou alebo pokiaľ Vám spadlo alebo bolo poškodené
36
Page 39
CC5010
akýmkoľvek iným spôsobom, prípadne pokiaľ nepracuje
správne. Zariadenie sami neopravujte, inak hrozí úraz.
Poškodené zariadenie odovzdajte do príslušného servisu
kvôli kontrole alebo vykonaniu opravy. Všetky opravy môžu
robiť výhradne oprávnené servisy. Nesprávne urobená oprava
môže pre užívateľa predstavovať vážne nebezpečenstvo.
• Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo
príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie
príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k
poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania.
• Udržujte svoje pracovisko upratané a dobre osvetlené.
• Neporiadok a nedostatočné osvetlenie vedú k nehodám.
• Elektrické náradie nepoužívajte v prostredí s
nebezpečenstvom výbuchu, tzn. v prítomnosti horľavých
kvapalín, plynov alebo prachu.
• Chvíľka nepozornosti môže viesť k strate kontroly nad
náradím.
• Ak sú k dispozícii elektrické náradie na odsávanie alebo zber
prachu, skontrolujte, či sú pripojené a správne fungujú.
Použitie takéhoto elektrického náradia znižuje riziko
prítomnosti prachu.
• Nenakláňajte sa s elektrickým náradím príliš ďaleko. Udržujte
stabilnú polohu tela a rovnováhu. Vďaka tomu si zachováte
lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím v nepredvídaných
situáciách.
• Vyhnite sa nechcenému spusteniu elektrického náradia. Pred
pripojením elektrického náradia k elektrickej sieti
skontrolujte, či sa vypínač nachádza vo vypnutej polohe
(OFF). Prenášanie elektrického náradia s prstom na spúšti
alebo pripájanie elektrického prúdu k sieti po jeho zapnutí
môže viesť k nehode.
• Noste vhodné oblečenie. Nepracujte vo voľnom oblečení a pri
práci nenoste šperky. Udržujte svoje vlasy, odev a rukavice
mimo pohyblivých častí. Pohyblivé časti elektrického náradia
37
Page 40
CC5010
môžu zachytiť a vtiahnuť voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy.
• Pred spustením elektrického náradia z neho odstráňte všetky
kľúče alebo nástroje. Nástroj alebo kľúč, ktorý je stále
pripojený k rotujúcej časti elektrického náradia, môže
spôsobiť zranenie.
• Pri práci s elektrickým náradím buďte opatrní, sústreďte sa na
prácu a používajte zdravý rozum. Nepoužívajte elektrické
náradie, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov. Chvíľka nepozornosti pri práci s elektrickým
náradím môže viesť k vážnej nehode.
• Udržujte deti mimo pracovnej oblasti a NEDOVOĽTE deťom,
aby ťahali za napájací kábel - mohlo by to spôsobiť vážne z
ranenie.
• Pred vykonávaním akýchkoľvek úprav, výmenou
príslušenstva alebo pred odložením elektrického náradia
otočte hlavný vypínač do polohy vypnuté, aby ste náradie
odpojili od zdroja napájania. Také preventívne opatrenia
znižujú riziko náhodného spustenia elektrického náradia.
• Uistite sa, že sú ventilačné otvory bez nečistôt.
• Zariadenie je možné používať iba v suchom, dobre
osvetlenom prostredí.
• Toto náradie by nemali používať osoby mladšie ako 16 rokov.
• Pri vykonávaní prác, pri ktorých môže dôjsť ku kontaktu
náradia alebo kotviaceho prvku so skrytými elektrickými
vodičmi, preto elektronáradie držte iba za izolované povrchy.
Pri kontakte náradia alebo kotviaceho prvku s elektrickým
káblom pod napätím môže dôjsť k prenosu napätia na
neizolované kovové prvky elektronáradia, čo môže viesť k
zásahu operátora el. prúdom.
• Pri strate kontroly nad elektronáradím, môže dôjsť k úrazu či
nehode.
• Na stanovenie umiestnenia elektroinštalácie použite vhodné
detektory, alebo sa obráťte na odborníka. Kontakt s káblami
38
Page 41
CC5010
pod napätím môže viesť k vzniku požiaru alebo k úrazu
následkom zásahu el. prúdom. Poškodenie plynovodného
potrubia môže viesť k výbuchu. Poškodenie vodovodného
potrubia môže spôsobiť značné materiálne škody.
• Používajte iba čisté a ostré rezné nástroje (napr. vrtáky).
Používanie tupých nástrojov znižuje efektivitu práce, a tiež
zvyšuje riziko nehôd.
• Vyberte taký pracovný režim a taký pracovný nástroj, ktoré
zodpovedajú typu obrábaného predmetu a typu vykonávanej
práce.
• Kontrolujte stav protiprachového krytu. V prípade, ak sa
poškodí, vymeňte ho na nový alebo náradie zaneste do
profesionálneho servisu na opravu.
• Pri obrábaní niektorých materiálov sa do vzduchu dostáva
prach, ktorý môže ohrozovať zdravie, spôsobovať alergické
reakcie, ochorenia dýchacích ciest, a tiež viesť k rakovine.
Zabezpečte náležité vetranie pracoviska, a tiež používajte
protiprachové respirátory s príslušnou triedou ochrany, podľa
typu vykonávanej práce.
• Materiály, ktoré obsahujú azbest, môžu obrábať jedine
náležite zaškolené (certifikované) osoby.
• Stroj sa môže používať v zatvorených miestnostiach iba
snáležite fungujúcim vetraním.
• Pri výmene pracovného nástroja postupujte náležite opatrne.
Bezprostredne po použití môže byť veľmi horúci a/alebo
ostrý. Odporúčame, aby ste používali vhodné ochranné
rukavice.
Jav odhodenia:
Odhodenie je náhla a nekontrolovaná reakcia zariadenia na
zaseknutie alebo zablokovanie rezného nástroja. Následkom
zaseknutia alebo zastavenia dochádza k prudkému trhnutiu v
39
Page 42
CC5010
opačnom smere než smer otáčania kotúča.
K odhodeniu dochádza väčšinou následkom nedodržiavania
bezpečnostných pokynov.
Aby ste predišli odhodeniu, dodržiavajte bezpečnostné
pokyny, a používajte metódy predchádzania javu odhodenia.
Metódy predchádzania javu odhodenia.
a) Zariadenie vždy pevne a silno držte za obe rukoväte. Vždy
používajte dodatočnú, pomocnú rúčku. – Operátor, ktorý
pracuje so zariadením, môže kontrolovať krútiaci moment a
s ním súvisiacu silu odhodenia, ak prijme príslušné
preventívne opatrenia.
b) Ruky držte v bezpečnej vzdialenosti od rezného nástroja.
POZOR: Zariadenie pri nesprávnom používaní môže spôsobiť
úraz či nehodu.
c) Operátor pri používaní zariadenia musí stáť takým
spôsobom, aby pri prípadnom odhodení nebol v dosahu
čepele, rezného nástroja.
Bezpečnostné informácie
1. Nesiahajte pod obrábaný predmet. Kryt nechráni osobu pred
ostrím pri pílení predmetu.
2. Prispôsobte hĺbku rezu podľa hrúbky obrábaného predmetu
Pod obrábaným predmetom musí byť viditeľný aspoň jeden
celý zub.
3. Nikdy nedržte odpiľovaný prvok rukami alebo nohami.
Obrábaný predmet pripevnite k stabilnej platforme.
4. Počas práce držte elektronáradie len za izolované plochy
rukoväte.
5. Pri rezaní dlhšieho kusu vždy použite pozdĺžny doraz alebo
hranové vodidlo. Zlepšuje to presnosť rezania a zmenšuje
riziko zaseknutia noža.
40
Page 43
CC5010
6. Vždy používajte iba čepele s otvorom s náležitou veľkosťou a
tvarom.
7. Veľké panely podoprite tak, aby ste minimalizovali riziko
zaseknutia čepele a odhodenia náradia. Veľké panely majú
tendenciu prehýbať sa pod vlastnou váhou. Podpery musia
byť umiestnené na oboch stranách, v blízkosti línie rezu a pri
okrajoch.
8. Predtým, než začnete píliť, dotiahnite a zabezpečte páky
nastavenia hĺbky a uhla noža čepele. Ak sa nastavenie čepele
presunie počas pílenia, môže dôjsť k zaseknutiu a odhodeniu
náradia.
9. Vždy pred každým použitím skontrolujte, či sa dolný kryt
zatvára správne. Pílu nepoužívajte, ak sa spodný ochranný
kryt nepohybuje voľne a nezatvára sa okamžite. Dolný kryt
nikdy nezatláčajte ani nepriväzujte v otvorenej polohe. Ak
pílu náhodou pustíte, čepeľ sa môže ohnúť. Zdvihnite dolný
kryt pomocou výsuvnej rukoväte a uistite sa, či sa pohybuje
voľne a nedotýka sa kotúča ani žiadnej inej časti pod
žiadnym uhlom ani pri žiadnej hĺbke rezu.
10. Dolný kryt zasúvajte ručne len pri vykonávaní špeciálnych
rezov, ako je „hĺbiace pílenie“ a „zložené pílenie“. Dolný kryt
zdvihnite potiahnutím rukoväte dozadu, a hneď keď čepeľ
vojde do materiálu, dolný kryt musíte pustiť. Pri všetkých
ostatných prácach musí kryt fungovať automaticky.
11. Nikdy nepoužívajte kotúčovú pílu v polohe s kotúčom
smerujúcim nahor. Je to veľmi nebezpečné a môže to viesť k
vážnym úrazom a nehodám.
12. Pri používaní náradia nezabudnite, že pílu musíte držať
vždy oboma rukami.
13. Akékoľvek úpravy alebo prerábky zariadenia/akumulátora
sú zakázané.
41
Page 44
CC5010
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa nabíjačky a akumulátora
Keď chcete pripojiť akumulátor na nabíjanie, zasuňte ho do
nabíjačky, a následne nabíjačku pripojte k el. napätiu.
• Chráňte nabíjačku pred dažďom a vlhkosťou. Nabíjačku
používajte výhradne len v interiéroch.
• Udržiavajte nabíjačku v náležitej čistote.
• Nabíjačku nepoužívajte na horľavých predmetoch a
podkladoch (napr. papieri) ani v prostredí s výbušnou a/alebo
horľavou atmosférou.
• Pri nabíjaní vždy zabezpečte dostatočné vetranie, pretože v
prípade poškodenia akumulátora v dôsledku nesprávnej
manipulácie alebo poškodenia, môže z akumulátora unikať
výpary alebo elektrolyt.
• Po skončení nabíjania odpojte nabíjačku od el. napätia.
Nabíjačku neponechávajte pripojenú k el. napätiu dlhšie, než
je to nevyhnutné..
• Akumulátor uschovávajte a nabíjajte na suchom mieste a
postarajte sa, aby do neho neprenikla voda.
• Udržiavajte konektory akumulátora čisté a bez nečistôt.
• Akumulátor chráňte pred otrasmi, nárazmi, vlhkosťou, a
nikdy ho neotvárajte ani mechanicky nepoškodzujte.
Keď chcete skontrolovať úroveň nabitia akumulátora, stlačte
tlačidlo na akumulátore, a keď je to potrebné, akumulátor
nabite, podľa počtu LED kontroliek a plánovaného trvania
používania akunáradia.
42
Page 45
CC5010
SYMBOLY
• Nasledujúce symboly môžu byť uvedené v príručke, návode alebo na výrobnom štítku náradia.
• Tieto označenia obsahujú dôležité informácie o výrobku, ako aj pokyny ohľadne používania v ýrobku.
Prečítajte si používateľskú príručku.
Všeobecné upozornenie
Nebezpečenstvo požiaru
Nebezpečenstvo zásahu el.
prúdom
Noste ochranné okuliare
Noste ochranu uší
Používajte ochranné rukavice.
Noste ochranný odev
Noste ochrannú masku
Používajte ochranu dýchacích ciest
43
Page 46
CC5010
POU ŽÍVAJT E OSOBN É OCHRANNÉ PROST RIEDKY
• Noste ochranné okuliare v súlade s normou EN 166
• Noste ochrannú masku v súlade s normou EN 149
• Používajte iné špecifické osobné ochranné prostriedky, podľa typu vykonávanej práce.
Opis zariade nia
1. Páka nastavenia uhla (0° – 50°)
2. Podstavec píly
3. Línia rezu
4. Hadica
5. Prípojka vysávača, odvádzanie pilín
6. Vysávač
7. Páka hĺbky rezu
8. Blokáda spúšte
9. Spúšť
Uschovávanie
Akunáradie uschovávajte na suchom mieste, mimo dosahu detí. Z bezpečnostných dôvodov pred
uschovaním náradia vytiahnite z neho akumulátor. Keď je akumulátor vložený do akunáradia, vybíja sa
rýchlejšie. Akumulátor aj náradie chráňte pred mrazom, vysokými teplotami, vlhkosťou a vodou.
V žiadnom prípade neopravujte poškodený akumulátor. Akumulátor môže opravovať jedine výrobca
alebo autorizovaný servis.
Akumulátory nabíjajte iba v nabíjačkách, ktorých parametre sa zhodujú s parametrami stanovenými
výrobcom.
Uschovávanie alebo používanie akumulátora v nevhodných podmienkach môže viesť k únik
elektrolytu. Poškodené alebo upravené akumulátory v žiadnom prípade nepoužívajte. Poškodené
alebo upravené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne, čo môže viesť k úrazu či nehode.
Akumulátor uschovávajte na bezpečnom mieste, mimo dosahu ohňa, a chráňte pred vysokou teplotou.
Ak je akumulátor vystavený ohňu alebo teplote vyššej než +130 °C, môže explodovať.
10. Inbusový kľúč
11. Rezný kotúč
12. Vonkajšia príruba
13. Upevňovacia skrutka
14. Tlačidlo blok ády akumulátora
15. Akumulátor
16. Vnútorná príruba
17. Tlačidlo kontroly nabitia akumulátora
18. Ukazovateľ nabitia akumulátora
19. Tlačidlo blok ády rezného kotúča
Vkladanie ak umulátora
Odporúčanie: Použitie akumulátora, ktorý nie je vhodných pre dané zariadenie, môže viesť k poruche
alebo poškodeniu zariadenia.
Keď chcete akumulátor zasunúť do rukoväte, zatlačte ho dovnútra, kým nezaznie charakteristickú zvuk
zablokovania blokády (akumulátor musí byť v jednej rovine s ok rajom zariadenia)
Používanie
1. Pomocou páky 1 nastavte pílu s uhlom rezu.
2. Línia rezu A je vtedy, keď je píla v polohe uhla 0°, v polohe uhla 50° stupňov je línia rezu B.
3. Zariadenie umožňuje pripojenie vysávača pod pílou, čo umožňuje odsávanie vznikajúcich pilín z
pracovného priestoru.
4. Pomocou páky 7 zariadenia môžete nastaviť hĺbku rezu.
5. Ak chcete zariadenie zapnúť, stlačte tlačidlo blokády 8, a následne stlačte spúšť 9.
(19), odskrutkujte kotúč, a následne ho vymeňte na nový.
7. Odporúčame, aby ste používali akumulátory s kapacitou 4 Ah.
44
Page 47
CC5010
ČIS TENIE A ÚDRŽBA
Predtým, než začnete náradie a nástroje čistiť či vykonávať údržbu, uistite sa, či je zariadenie odpojené
od el. napätia.
Udržiavajte vetracie kanály (vstupy a výstupy vzduchu) zariadenia priechodné, bez nečistôt.
Zariadenie utierajte suchou handričkou alebo prefukujte stlačeným vzduchom. Skľučovadlo
pracovného nástroja udržiavajte v náležitej čistote, bez žiadneho prachu. Odporúčame, aby ste
náradie a nástroje čistili po každom použití. Neponárajte do vody ani do iných kvapalín. Nepoužívajte
agresívne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Hluk
Typická úroveň hluku stanovená na mierke A podľa normy En62841:
Úroveň akustického tlaku (LpA): 95 dB (A)
Nepresnosť (odchýlk a) merania (K): 3 dB (A)
Úroveň hluku pri práci môže prekročiť: 106 dB (A).
Používajte ochranu sluchu!
Vibrácie
Celková úroveň vibrácií stanovený podľa normy En62841:
Emisia vibrácií: ah, W = 2.5 m/s² ;
Nepresnosť (odchýlk a) merania (K): 1,5 m/s²
Režim práce: bez záťaže
Hmotnosť 2.2 kg
Prípustná dĺžka práce: 15 minút práce, 30 minút prestávky.
Deklarovaná hodnota vibrácií bola stanovená štandardnou skúšobnou metódou a môže sa použiť na
porovnávanie rôznych náradí.
Deklarovaná hodnota vytváraných vibrácií sa môže použiť aj na vstupné posúdenie expozície.
Akumulátorová kotúčová píla
Napätie: 18 V
Maximálny priemer kotúča: 165 mm
Uhlová rýchlosť bez záťaže: 3650 ot/min.
Maximálny uhol šikmého rezu: 50°
Maximálna hĺbka pílenia: 90° – 50 mm, 50° – 35 mm
Oceľový podstavec
Príslušenstvo: 1 x šesťhranný kľúč, 1 x vodidlo
Typ akumulátora: 18 V Li-Ion, odporúčaný BP1840 4,0 Ah (nie je v súprave)
Rozmer y: 32 x 19 x 23.5 cm
Hmotnosť: 2.2 kg
45
Page 48
CC5010
46
Page 49
CC5010
FONTOS INFORMÁCIÓK
A legnagyobb elégedettség elérése, a termék teljesítményének
élvezete, valamint a termék összes jellemzőjének és
funkciójának megismerése érdekében kérjük, a termék
használata előtt olvassa el ezt a kézikönyvet.
A készülék használata előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és
kövesse az abban foglalt utasításokat. A gyártó nem vállal
felelősséget a készülék rendeltetésétől eltérő használatából
vagy helytelen kezeléséből eredő károkért.
A kezelési útmutatót meg kell őrizni, hogy a termék későbbi
használata során is felhasználható legyen.
• A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. Más,
nem rendeltetésszerű célokra nem használható.
• A készüléket az adattáblán feltüntetett értékeknek megfelelő
aljzatba csatlakoztassa.
• Győződjön meg arról, hogy az aljzatba csatlakoztatott
berendezések teljes áramfelvétele nem haladja meg a
biztosíték maximális teljesítményét.
• Amennyiben hosszábbítót vesz igénybe, ellenőrizze, hogy a
hosszabbítóhoz csatlakoztatott berendezések teljes
áramfelvétele nem haladja meg a hosszabbító
teljesítményének paramétereit. A hosszabbító vezetékét
helyezze el úgy, hogy véletlen ne lehessen rálépni vagy
megbotlani.
• Ne engedje, hogy a tápvezeték az asztal vagy pult szélén
lelógjon, illetve forró felülethez érjen.
• A készüléket külső időzített kapcsolóval, külön távirányítóval
vagy egyéb, a berendezés automatikus kapcsolását biztosító
készülékkel nem használható.
• Karbantartás előtt mindig és feltétlenül, a csatlakozódugót
húzza ki az aljzatból.
• A tápvezetéket az aljzatból mindig a csatlakozódugónál
tartva húzza ki. A tápvezetéket az aljzatból vezetéknél fogva
sose húzza, mivel a csatlakozódugó vagy a vezeték
47
Page 50
CC5010
megsérülhet,
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg
csatlakoztatva van az aljzathoz.
• A készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba ne merítse.
• A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak
szerint, rendszeresen tisztítsa.
• A készüléket hőforrás, láng, elektromos fűtőelem közelében
vagy forró sütőre ne helyezze. A készüléket egyéb más
berendezésre ne tegye.
• A készüléket és a tápkábelt gyermekektől tartsa távol.A
készüléket használhatják fizikai, érzékszervi vagy mentális
fogyatékossággal rendelkező, valamint a hasonló típusú
készülékek használata terén tapasztalattal és tudással nem
rendelkező személyek, amennyiben felügyelet alatt állnak,
vagy utasításokkal és információkkal látják el őket a készülék
biztonságos használatát, v lamint a fennálló veszélyeket
illetően.
Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. Felügyelet nélkül
a gyermekek a készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik.
• Különös óvatossággal használja a készüléket, ha a közelben
gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak. Ne engedje, hogy
a gyermekek a készülékkel játszanak.
• A készüléket gyúlékony anyagok közelében ne használja.
• A készüléket kültéri behatások (eső, nap, stb.) előtt védje,
valamint magas páratartalmú helységekben ne használja
(fürdőszoba, nyirkos faházak).
• A tápvezeték állapotát rendszeresen ellenőrizze.
Amennyiben leválaszthatatlanul rögzített tápkábel
hibásodik meg, a veszély elkerülése érdekében kizárólag a
gyártó, szakosodott szakszerviz vagy szakképesítéssel
rendelkező személy cserélheti ki.
• Hibás tápvezetékkel vagy csatlakozódugóval, illetve ha a
48
Page 51
CC5010
készülék leesett, más módon megsérült vagy nem megfelelő
módon üzemel, a készüléket sosem vegye használatba. A
készüléket önállóan ne javítsa, áramütést okozhat. A hibás
készüléket ellenőrzés vagy javítás céljával megfelelő
szakszervizben adja le. A készüléket kizárólag erre jogosult
szervizek javíthatják. A nem megfelelőképpen végzett javítás
a felhasználó számára komoly kockázatot jelent.
• A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott
kelékeket használjon. A gyártó által nem ajánlott kellékek
használata a készülék meghibásodását okozhatja és a
felhasználó biztonságát veszélyezteti.
• Tartsa rendben és jól megvilágítva a munkahelyét.
• A rendetlenség és a nem megfelelő világítás balesetekhez
vezethet.
• Ne használjon elektromos szerszámokat robbanásveszélyes
környezetben, azaz gyúlékony folyadékok, gázok vagy por
jelenlétében.
• Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám feletti uralom
elvesztését kockáztatja.
• Ha van lehetőség porelszívó vagy porgyűjtő elektromos
szerszámok felszerelésére, ellenőrizze, hogy azok fel vannak e szerelve és megfelelően működnek-e. Az ilyen elektromos
szerszámok használata csökkenti a por jelenléte által
jelentett kockázatot.
• Ne dőljön túlságosan rá az elektromos kéziszerszámra. Tartsa
meg a stabil testtartását és az egyensúlyát. Ez segíthet
abban, hogy előre nem látható helyzetekben jobban kézben
tarthassa az elektromos szerszámot.
• Kerülje az elektromos szerszám akaratlan elindítását.
Győződjön meg róla, hogy a hálózati kapcsoló OFF állásban
van, mielőtt az elektromos szerszámot a hálózatra
csatlakoztatja. Balesethez vezethet, ha az elektromos
szerszámot úgy viszi, hogy az ujja a gombon van, vagy ha
bekapcsolás után dugja be az elektromos szerszámot.
49
Page 52
CC5010
• Viseljen megfelelő ruházatot. Ne dolgozzon laza ruhában, és
ne viseljen ékszereket munka közben. Tartsa távol a hajat, a
ruházatot és a kesztyűt a mozgó alkatrészektől. Az
elektromos szerszám mozgó részei megragadhatják és
behúzhatják a laza ruhadarabokat, ékszereket vagy a hosszú
hajat.
• Elindítás előtt távolítsa el a villanykulcsokat vagy
szerszámokat az elektromos eszközből. Az elektromos
szerszám forgó részéhez még mindig csatlakoztatott
szerszám vagy kulcs személyi sérülést okozhat.
• Legyen óvatos, amikor elektromos szerszámokkal dolgozik,
koncentráljon a munkájára, és józan ésszel járjon el. Ne
használjon elektromos szerszámot fáradtan, illetve
kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos balesethez vezethet az
elektromos szerszámmal végzett munka során.
• Tartsa távol a gyerekeket a munkaterülettől, és NE engedje,
hogy a gyerekek meghúzzák a tápkábelt - ez súlyos sérülést
okozhat.
• Mielőtt bármilyen beállítást elvégezne, tartozékot cserélne
vagy tárolná az elektromos szerszámot, állítsa a kapcsolót
kikapcsolt állásba, hogy az elektromos szerszámot leválassza
az áramforrásról. Az ilyen óvintézkedések csökkentik az
elektromos szerszám véletlen elindításának kockázatát.
• Győződjön meg arról, hogy a szellőzőnyílásokban nincsenek
lerakódások.
• A készüléket csak száraz, jól megvilágított környezetben
szabad használni.
• Ezt az eszközt 16 év alattiak nem használhatják.
• Olyan munkáknál, ahol a szerszám vagy a rögzítő
érintkezésbe kerülhet rejtett elektromos vezetékekkel, a
szerszámot csak a szigetelt felületeknél fogva tartsa. Ha a
szerszámgép vagy rögzítőelem elektromos tápkábellel
50
Page 53
CC5010
érintkezik, a szerszám nem szigetelt fém alkatrészei
feszültség alá kerülhetnek, ami áramütést okozhat.
• A szerszámgép feletti irányítás elvesztése testi sérülést
okozhat.
• Használjon megfelelő érzékelőket a villamoshálózat
beazonosításához, vagy kérjen segítséget a helyi
szolgáltatótól. Az áram alatt lévő vezetékekkel való
érintkezés tüzet vagy áramütést okozhat. A gázvezeték
károsítása robbanást okozhat. A vízvezeték átszúrása anyagi
kárt okoz.
• Kizárólag tiszta és éles vágóeszközöket (pl. fúrószárakat)
használjon. A tompa szerszámok használata csökkenti a
munka hatékonyságát és növeli a balesetek kockázatát.
• Az üzemmódot és a munkaeszközt a munkadarab típusának
megfelelően válassza ki.
• Ellenőrizze a porvédő burkolat állapotát. Sérülés esetén
cserélje ki, vagy juttassa vissza a készüléket egy
szakszervizbe.
• Egyes anyagok megmunkálásakor a levegőben por gyűlik
össze, ami veszélyt jelenthet az egészségre, allergiás
reakciókat, légzőszervi betegségeket okozhat, és
hozzájárulhat rák kialakulásához. Ügyeljen a munkahely
megfelelő szellőzésére, és használjon megfelelő védelmi
osztályú porvédő maszkot.
• Az azbeszttartalmú anyagokat csak megfelelően képzett
személyzet munkálhatja meg.
• A gép csak hatékony szellőzésű, zárt helyiségekben
használható.
• A szerszám cseréje során legyen különösen óvatos. Használat
után azonnal nagyon forró és/vagy éles lehet. Ajánlott
védőkesztyű használata.
51
Page 54
CC5010
Biztonságra vonatkozó információk
1. Ne nyúljon be a munkadarab alá. A burkolat vágás közben
nem nyújt védelmet a pengével való érintkezést ellen.
2. Állítsa be a vágási mélységet a munkadarab vastagságának
megfelelően. A munkadarab alatt legalább a tárcsa egy
teljes fogának láthatónak kell lennie.
3. Soha ne tartsa a vágott darabot a kezében vagy a lábán.
Rögzítse a munkadarabot egy stabil platformra.
4. Az elektromos szerszámot működés közben csak a fogantyú
szigetelt felületénél fogva tartsa.
5. Hosszabb darabok vágásakor mindig használjon ütközőt
vagy élvezetőt. Ez javítja a vágási pontosságot és csökkenti a
penge elakadásának kockázatát.
6. Mindig a megfelelő méretű és alakú furattal rendelkező
pengéket használjon.
7. A nagyobb munkadarabokat meg kell támasztani a penge
elakadásának és visszacsapásának minimalizálása
érdekében. A nagyméretű munkadarabok hajlamosak
meghajolni saját súlyuk alatt. A munkadarabot a vágási
vonal közelében mindkét végén, valamint a széleinél is meg
kell támasztani.
8. A vágás megkezdése előtt meg kell húzni és rögzíteni kell a
penge mélységét és szögét beállítő karok reteszeit. Ha a
penge vágás közben elmozdul, az elakadást és visszacsapást
okozhat.
9. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy az alsó burkolat
megfelelően záródik-e. Ne használja a fűrészt, ha az alsó
burkolat nem mozog szabadon és nem záródik be azonnal.
Soha ne rögzítse vagy kösse ki az alsó burkolatot nyitott
helyzetben. Ha a fűrészt véletlenül leejti, a penge elhajolhat.
Emelje fel az alsó védőburkolatot a fogantyú segítségével, és
52
Page 55
CC5010
győződjön meg róla, hogy az szabadon mozog, és
semmilyen szögben vagy vágási mélységben nem érinti a
pengét vagy más alkatrészt.
10. Az alsó védőburkolatot kézzel csak speciális vágásokhoz,
például "merülő vágásokhoz" és "összetett vágásokhoz"
szabad visszahúzni. A fogantyú hátrahúzásával emelje fel az
alsó burkolatot, és amint a penge behatol az anyagba,
engedje vissza a burkolatot. Minden más munkálat során az
alsó burkolatnak automatikusan kell működnie.
11. Soha ne használja a körfűrészt felfelé irányított pengével.
Ez nagyon veszélyes, és súlyos balesetekhez vezethet.
12. A gép használatakor ne feledje, hogy a fűrészt két kézzel
kell tartani.
13. Tilos a készülék/akkumulátor bármilyen módosítása vagy
átalakítása.
Biztonsági utasítások a töltőhöz és az akkumulátorhoz
Az akkumulátor töltéséhez az akkumulátort be kell helyezni a
töltőbe, majd a töltőt áramforráshoz kell csatlakoztatni.
• Védje a töltőt az esőtől és a nedvességtől. A töltő csak
beltérben használható.
• Tartsa tisztán a töltőt.
• Ne használja a töltőt gyúlékony tárgyakon és aljzatokon (pl.
papír) vagy robbanásveszélyes és/vagy gyúlékony légkörű
környezetben.
• A töltés során mindig gondoskodjon a megfelelő szellőzésről,
mivel az akkumulátorból füstgőz vagy elektrolit szivároghat,
ha az akkumulátor helytelen kezelés/rongálás miatt
megsérül.
• Ha a töltés befejeződött, húzza ki a töltőt a fali aljzatból. ne
hagyja a szükségesnél hosszabb ideig áramforráshoz
53
Page 56
CC5010
csatlakoztatva.
• Az akkumulátort száraz helyen töltse és tárolja, és ügyeljen
arra, hogy ne kerüljön bele víz.
• Tartsa tisztán és szennyeződésmentesen az akkumulátor
csatlakozóit.
• Védje az akkumulátort az ütésektől, nedvességtől, és soha ne
nyissa ki, illetve ne sértse meg mechanikusan az
akkumulátort.
Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzéséhez nyomja
meg az akkumulátoron lévő gombot, és szükség esetén töltse
fel az akkumulátorokat a LED-ek számának és az
akkumulátoros szerszám várható üzemidejének megfelelően.
54
Page 57
CC5010
SZI MBÓLUMOK
• A használati utasításban vagy a szerszám adattábláján a következő szimbólumok jelenhetnek meg.
• Ezek a jelölések fontos információkat tartalmaznak a termékkel és a használati útmutatóval
A vezeték nélküli szerszámokat száraz, gyermekek elől elzárt helyen tárolja. Biztonsági okokból vegye
ki az akkumulátort a szerszám tárolása előtt. Ha az ak kumulátort vezeték nélküli szerszámba helyezi,
gyorsabban lemerül. Védje az akkumulátort és a szerszámokat a fagytól, a magas hőmérséklettől, a
nedvességtől és a víztől.
Ne javítson meg sérült akkumulátort. Az akkumulátor javítása a gyár tónál vagy egy hivatalos
szervizközpontban végezhető el.
Az akkumulátorokat csak a gyártó által megadott paraméterekkel rendelkező töltőkkel szabad tölteni.
Az akkumulátor nem megfelelő körülmények közötti tárolása vagy használata elektrolit-szivárgást
okozhat. Tilos sérült vagy módosított akkumulátorokat használni. A sérült vagy módosított
akkumulátorok előreláthatatlan módon viselkedhetnek, és veszélyes egészségügyi hatásokat
okozhatnak. Tartsa az akkumulátort tűztől távol és hőtől védve. •Tűznek vagy 130°C-ot meghaladó
hőmérsékletnek kitéve az akkumulátor felrobbanhat.
11. Vágótárcsa
12. Külső karima
13. Rögzítőcsavar
14. Akkumulátorrögzítő gomb
15. Akkumulátor
16. Belső karima
17. Akkumulátor töltöttség-ellenőrző gomb
18. Akkumulátor töltöttség jelző
19. Vágótárcsa reteszelő gomb
Akkumulátor behelyezése
Tipp: A készüléknek nem megfelelő akkumulátorok használata a készülék meghibásodásához vagy
károsodásához vezethet.
Az akkumulátor fogantyúba való behelyezéséhez nyomja azt be, amíg meg nem hallja a reteszelő
mechanizmus működésbe lépését (az akkumulátornak a készülék szélével egy vonalban kell lennie)
Has ználat
1. Az 1. karral állítsa be a fűrész vágási szögét.
2. Az A vágási vonal az, amikor a fűrész 0° szögben van, 50° fokos szögben a B vágási vonal a mér vadó.
3. A fűrész lehetővé teszi porszívó csatlakoztatását, így a por elszívható a munkaterületről.
4. A 7. kar segítségével a készülék lehetővé teszi a vágási mélység beállítását.
5. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a 8. retesz gombot, majd nyomja meg a 9. ravasz gombot.
6. A vágótárcsa cseréjét imbuszkulccsal (10) és a vágótárcsa reteszelőgombjával (19) hatjsa végre,
csavarja ki a tárcsát, majd cserélje ki egy újra.
7. 4 Ah-s akkumulátorok használata ajánlott.
56
Page 59
CC5010
TIS ZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A termék tisztítása és karbantartása előtt győződjön meg, hogy a készülék ki van húzva a
konnektorból.
Tartsa a szerszám szellőzőcsatornáit (levegőbemeneteket és -k imeneteket) szennyeződéstől
mentesen. Törölje le a készüléket száraz ronggyal, vagy fújja le sűrített levegővel. Tartsa a tokmányt
pormentes állapotban. A készüléket minden használat után tisztítsa meg. Ne merítse vízbe vagy egyéb
folyadékba. Ne használjon agresszív tisztítószereket vagy oldószereket.
Zajszint
Az EN62841 szabvány szerint meghatározott jellemző, A skálának megfelelő zajszint:
Hangnyomásszint (LpA): 95 dB (A)
Mérési bizonytalanság (K ): 3 dB (A)
A működés közbeni zajszint meghaladhatja az alábbi értéket: 106 dB (A).
Használjon fülvédőt!
Rez gések
Az EN62841 szabványnak megfelelően meghatározott teljes rezgésérték :
Rezgéskibocsátás : ah, W = 2.5 m/s² ;
Mérési bizonytalanság (K ): 1,5 m/s²
Üzemmód: terhelés nélkül
Tömeg: 2.2 kg
Megengedett munkahossz: 15 perc munka, 30 perc szünet.
A megadott rezgésértéket a szabványos vizsgálati módszer szerint mérik, és szerszámok
összehasonlítására használható.
A keletkezett rezgések névleges értéke is felhasználható a kezdeti expozíció értékeléséhez.
Akkus körfűrész
Feszültség: 18 V
Maximális tárcsaátmérő: 165 mm
Terhelés nélküli fordulatszám: 3650 ford./perc
Maximális vágási szög: 50°
Max. vágási mélység: 90°-50 mm, 50°-35 mm
Acél alap
Tartozékok: 1 x imbuszkulcs, 1 x vezetősín
Akkumulátor típusa: 18 V Li-Ion, BP1840 4,0 Ah ajánlott (nem tar tozék)
Méretek: 32 x 19 x 23.5 cm
Tömeg: 2.2 kg
57
Page 60
CC5010
58
Page 61
CC5010
POMEMBNE INFORMACIJE
Prosimo, da za zagotovitev kar največjega zadovoljstva z
napravo in njeno učinkovitostjo ter v cilju seznanitve z vsemi
njenimi značilnostmi in funkcijami, pred začetkom dela z
napravo preberete ta navodila za uporabo.
Pred začetkom uporabe naprave preberite navodila za uporabo
in ravnajte skladno z v njih vsebovanimi navodili in opozorili.
Proizvajalec ne odgovarja za nobeno škodo, nastalo zaradi
uporabe naprave neskladno z njeno namembnostjo ali na
nepravilen način.
Navodila za uporabo je treba varno shraniti, da bodo na voljo,
če bodo morebiti potrebna v zvezi s kasnejšo uporabo izdelka.
• Naprava je namenjena uporabi izključljivo v gospodinjstvu.
Uporabljati napravo izključljivo v skladu z namenom.
• Napravo se sme priključiti le na vtičnico, ki odgovarja opisu
na podatkovni ploščici.
• Preveriti je treba, ali skupna poraba toka naprav, ki so
priklopljene na stensko vtičnico ne presega maksimalne
obremenitve varovalke.
• Le se uporablja podaljšek, je treba preverita, ali skupna
poraba moči naprav, ki so priklopljene na podaljšek, ne
presega parametrov obremenitve podaljška. Žico podaljška
je treba namestiti na način, ki izključuje naključno
spotikanje.
• Napajalna žica ne sme biti obešena na robu mize ali police,
isto tako ne sme se dotikati vročih površin.
• Napravo se ne sme upravljati z zunanjim časovnim
stikalom, daljinskim upravljalnikom oz. drugo opremo, ki
napravo lahko avtomatsko izklopi.
• Pred začetkom vzdrževalnih del je treba napravo nujno
izklopiti iż napajanja.
• Med odstranjevanjem napajalne žice je treba vedno držati za
vtičnico. Nikoli
59
Page 62
CC5010
• oz. kabel, v skrajnih primerih pa celo pride do smrtonosnega
električnega udara.
• Ko je naprava priklopljena na vtičnico, je ne smete pustiti brez
nadzora.
• Naprave na dati v vodo ali kakšno drugo tekočino.
• Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, ki jih
določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju.
• Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena,
električnega grelca oz. na vroči pečici. Naprava se ne sme
nahajati na kakšni drugi napravi.
• Naprava se ne sme nahajati na kakšni drugi napravi.Naprave
ne smejo uporabljati otroci. Skupaj s kablom jo hranite zunaj
dosega otrok.Napravo lahko uporabljajo osebe z omejeno
fizično , čutno ali duševno sposobnostjo pa tudi osebe, ki
niso usposobljene za uporabo oz. nimajo izkušenj uporabe
tovrstnih naprav, in sicer pod pogojem, da bodo
nadzorovane oz. da jim bodo razloženi uporaba te naprave na
varen način ter morebitna tveganja.
• Če so v bližini naprave ali hišni ljubimčki, je treba med.
uporabo aparata biti posebno pozoren Otroki se ne smejo
igrati z napravo.
• Naprave ne uporabljati v bližini vnetljivih snovi.
• Naprave ne izpostavljati vremenskim razmerjem (dež, sonce
in drugo) ter ne uporabljati v pogojih povišane vlažnosti
(kopalnica, vlažne kemping hiše).
• Občasno je treba preveriti stanje napajalne žice. V primeru, ko
pride do poškodbe napajalne žice, jo je treba zamenjati pri
proizvajalcu oz. v pooblaščenem servisnem podjetju, da se
preprečijo morebitne nevarnosti.
• Ne uporabljati naprave, ko sta napajalna žica ali vtičnica
pokvarjena, ko je naprava na katerikoli drugi način
poškodovana oz. njeno delovanje ni pravilno. Naprave ne
popravljajte sami (nevarnost električnega udara).
Poškodovano napravo dostavite v pristojno servisno
60
Page 63
CC5010
podjetje, kjer bo le-ta pregledana in po potrebi popravljena.
Kakršnakoli popravila naj opravljajo samo pooblaščena
servisna podjetja. Neustrezno popravilo predstavlja veliko
nevarnost za uporabnika.
• Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca
priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba neustreznih
dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter nevarnosti
za človekovo zdravje.
• Skrbite za red na delovnem mestu in za njegovo dobro
osvetljenost.
• Nered in nezadostna osvetljenost sopovzročata nesreče.
• Ne uporabljajte električnega orodja v potencialno
eksplozivnem okolju, tj. v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali
prahu.
• Trenutek nepazljivosti lahko povzroči izgubo kontrole nad
orodjem.
• Če obstaja možnost montaže orodja za odsesavanje ali
zbiranje prahu, preverite, ali so ta orodja nameščena in ali
pravilno delujejo. Uporaba takšnih dodatnih električnih
orodij zmanjša nevarnost, ki jo ustvarja prisotnost prahu.
• Ne nagibajte se predaleč z električnim orodjem v rokah.
Ohranjajte stabilno držo in ravnotežje. Tako boste ohranili
kontrolo nad električnim orodjem v nepredvidenih
situacijah.
• Preprečujte možnost nenamernega zagona električnega
orodja. Pred priklopom električnega orodje na električno
omrežje se prepričajte, da je vklopno stikalo v položaju OFF.
Prenašanje električnega orodja s prstom na sprožilcu ali
priklop električnega orodja na omrežje po predhodnem
vklopu stikala na napravi lahko povzroči nesrečo.
• Nosite primerna oblačila. Za delo ne uporabljajte ohlapnih
oblačilih in med delom ne nosite nakita. Držite lase, oblačila
in rokavice stran od gibljivih delov. Premični deli
električnega orodja lahko zagrabijo za dele takih ohlapnih
61
Page 64
CC5010
oblačil, za nakit ali dolge lase ter jih potegnejo v napravo.
• Pred zagonom električnega orodja odstranite iz njega vse
ključe. Orodje ali ključ, ki ostane priklopljen na vrtljivi del
električnega orodja, lahko povzroči telesne poškodbe.
• Pri delu z električnim orodjem bodite previdni, osredotočeni
na izvajano delo ter miselno in zdravorazumsko prisotni. Ne
sme se uporabljati električnega orodja v primeru utrujenosti
ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. En sam trenutek
nepazljivosti med uporabo električnega orodja lahko
povzroči hudo nesrečo.
• Skrbite za to, da bodo otroci stran od delovnega območja in
NE dovoljujte, da bi otroci vlekli za napajalni kabel – to lahko
povzroči hude telesne poškodbe.
• Pred izvedbo kakršne koli ponastavitve, menjave pribora ali
pred odložitvijo električnega vedno prej izklopite napravo s
stikalom, da lahko potem električno orodje odklopite od vira
napajanja. Takšno previdnostno ravnanje zmanjša nevarnost
nenamernega zagona električnega orodja.
• Prepričati se je treba, da v prezračevalnih odprtinah ni
usedlin.
• Napravo se sme uporabljati samo v suhem, dobro
osvetljenem okolju.
• Tega orodja ne smejo uporabljati osebe, mlajše od 16 let.
• Med deli, pri katerih bi orodje ali pritrdilni element lahko
naletel na skrite električne vode, elektro orodje držati
izključno za izolirano površino. Stik orodja ali pritrdilnega
elementa z električnim vodom pod napetostjo lahko privede
do prenosa napetosti na neizolirane kovinske dele elektro
orodja, kar predstavlja tveganje električnega udara.
• Izguba nadzora nad elektro orodjem predstavlja nevarnost
telesnih poškodb.
• Uporabljati ustrezne detektorje za zaznavanje prisotnosti
62
Page 65
CC5010
električne napeljave oz. obrniti se na lokalnega dobavitelja
storitev. Zaradi stika z električnimi vodi pod napetostjo lahko
pride do požara ali električnega udara. Poškodovanje plinske
cevi lahko privede do eksplozije. Predrtje vodovoda prinaša
gmotno škodo.
• Izberite način dela in nastavek glede na vrsto materiala, ki ga
želite obdelovati.
• Preverjajte stanje protiprašnega ščitnika. V primeru
poškodbe zamenjajte ga z novim ali napravo odnesite na
servis.
• Pri obdelavi nekaterih materialov se v zrak dviguje prah, ki je
lahko nevaren za zdravje, povzroča alergijske reakcije,
bolezni dihal in prispeva k raku. Prepričajte se, da je delovno
mesto dobro prezračeno in uporabljajte protiprašne maske z
ustreznim razredom zaščite.
• Materiale, ki vsebujejo azbest, lahko obdeluje samo ustrezno
usposobljeno osebje.
• Stroj se sme uporabljati samo v zaprtih prostorih z
učinkovitim prezračevanjem.
• Pri menjavi nastavka bodite še posebej previdni. Takoj po
uporabi je lahko nastavek zelo vroči in/oz. ostri. Priporoča se
uporaba zaščitnih rokavic.
• Pred začetkom dela preverite pritrditev nastavka v vpenjalni
glavi SDS. To lahko preverite tako, da povlečete nastavek.
Vzvratni sunek:
Vzvratni sunek je nenaden in neobvladljiv pojav, do katerega
prihaja ob zagozditvi ali zaklenitvi rezalnega orodja.
Zagozditev ali ustavitev povzroča nenadni sunek v smeti
nasprotno smeri vrtenja koluta.
Vzvratni sunek je posledica neupoštevanja varnostnih navodil.
63
Page 66
CC5010
Da se izognete vzvratnemu sunku, upoštevajte varnostna
navodila in sledite napotkom za preprečevanje vzvratnega
sunka.
Preprečevanje vzvratnega sunka.
a) Orodje držite zanesljivo z obema rokama. Vedno uporabljajte
pomožno ročaj. – Operater lahko obvladuje vrtilni moment
in z njim povezano povratno silo, če upošteva ustrezne
varnostne ukrepe.
b) Roke držite stran od rezalnega dela orodja.
POZOR: Neprimerna uporaba orodja lahko privede k
telesnim poškodbam.
c) Operater orodja mora zavzeti položaj, ki mu omogoča, da ga
ob vzvratnem sunku ne zadene rezilo brusilnika.
Varnostni napotki
1. Ne segajte pod obdelovanec. Ščitnik ne ščiti uporabnika
pred rezilom pri rezanju predmeta.
2. Globino reza prilagodite debelini obdelovanca. Pod
obdelovancem mora biti viden vsaj eden polni zob rezila.
3. Obdelovanca nikoli ne držite v rokah ali na nogah. Pritrdite
obdelovanec na stabilno ploščad.
4. Električno orodje med delom držite samo za izolirane
prijemalne površine.
5. Pri rezanju daljšega elementa vedno uporabite vzdolžni
omejilnik ali robno vodilo. Tako lahko izboljšate preciznost
reza in zmanjšate tveganje zagozditve rezila.
6. Vedno uporabljajte rezila pravilne velikosti in s pravilno
obliko lukenj.
7. Podprite velike plošče, da zmanjšate tveganje zagozditve
rezila in povratnega sunka. Velike plošče se ponavadi
deformirajo pod lastno težo. Opore namestite pod ploščo na
obeh straneh, blizu linije reza in blizu roba plošče.
8. Vzvode blokade za nastavitev globine in kota reza morate
pred rezanjem zategniti in pritrditi. Če se nastavitev rezila
med rezanjem premakne, lahko pride do zagozditve in
64
Page 67
CC5010
povratnega sunka.
9. Pred vsako uporabo preverite, ali se spodnji ščitnik pravilno
zaklene. Ne uporabljajte žage, če se spodnji ščitnik ne
premika neovirano in se ne zaklene takoj. Ne stiskajte
spodnjega ščitnika v odprtem položaju. Če žaga po nesreči
pade na tla, se lahko rezilo upogne. Dvignite spodnji ščitnik
za izvlečni ročaj in se prepričajte, da se prosto premika ter se
ne dotika rezila ali katerega koli drugega dela pod kakršnim
koli kotom in globino reza.
10. Spodnji ščitnik namestite ročno samo za posebne reze, kot
sta »potopni rez« in »kombinirani rez". Dvignite spodnji
ščitnik tako, da umaknete ročaj in takoj, ko rezilo vstopi v
material, je treba spodnji ščitnik sprostiti. Za vsa druga dela
naj spodnji ščitnik deluje samodejno.
11. Nikoli ne uporabljajte krožne žage z dvignjenim rezilom. To
je zelo nevarno in lahko povzroči resne nesreče.
12. Pri delu z napravo žago držite z obema rokama.
13. Prepovedano je kakršno koli spreminjanje
naprave/akumulatorja.
Varnostni napotki za polnilnik in akumulator
Če želite napolniti akumulator, vstavite jo v polnilnik in nato
priključite polnilnik na vir napajanja.
• Zaščitite polnilnik pred padavinami in vlago. Polnilnik
uporabljajte le v prostoru.
• Polnilnik ohranite čist.
• Polnilnika ne uporabljajte na vnetljivih predmetih in
površinah (npr. papir) ali v okoljih z eksplozivno in/ali
vnetljivo atmosfero.
• Med polnjenjem vedno zagotovite ustrezno prezračevanje,
saj lahko hlapi ali elektrolit uhajajo iz akumulatorja, če je
akumulator poškodovan zaradi napačnega
ravnanja/poškodbe.
• Ko je polnjenje končano, odklopite polnilnik iz stenske
vtičnice. ne puščajte ga priključenega na vir napajanja dlje,
kot je to potrebno.
65
Page 68
CC5010
• Akumulator hranite in polnite na suhem mestu in pazite, da
vanj ne pride voda.
• Priključki akumulatorja naj bodo čisti in brez umazanije.
• Zaščitite akumulator pred udarci, vlago. Nikoli ne odpirajte
akumulatorja in ga ne poskusite mehansko poškodovati.
Če želite preveriti stanje akumulatorja, pritisnite gumb na
akumulatorju in ga po potrebi napolnite glede na število LED in
pričakovani čas delovanja akumulatorskega orodja.
66
Page 69
CC5010
SIM BOLI
• V priročniku ali na tipski tablici orodja se lahko pojavijo spodaj navedeni simboli.
• Te oznake prinašajo pomembne informacije o izdelku in nasvete glede uporabe le-tega.
Prebrati uporabniški priročnik.
Splošna opozorila
Nevarnost požara
Tveganje električnega udara
Nositi zaščitna očala
UPO RABLJATI OSEBNO VAROVALNO OPREMO
• Nositi zaščitna očala po standardu En166
• Nositi zaščitne maske po standardu En149
• Uporabljati drugo osebno varovalni opremo, odvisno od vrste delovnih obveznosti.
Nositi zaščito za sluh
Nositi zaščitne rokavice
Nositi zaščitno obleko
Nositi zaščitno masko
Uporabite zaščito za dihala
Opis naprave
1. Vz vod za nastavitev kota (0° - 50°)
2. Podstavek žage
3. Linija reza
4. Cev
5. Priključek za sesalnik, odstranjevanje odrezkov
6. Sesalnik
7. Vz vod za debelino reza
8. Blokada sprožilca
9. Sprožilec
10. Imbus ključ
11. Rezalni kolut
12. Zunanja prirobnica
13. Pritrdilni vijak
14. Gumb blokade akumulatorja
15. Akumulator
16. Notranja prirobnica
17. Gumb za preverjanje napolnjenosti
akumulatorja
18. Indikator napolnjenosti baterije
19. Gumb blokade rezalnega koluta
67
Page 70
CC5010
Shranjevanje
Akumulatorska orodja hranite na suhem mestu izven dosega otrok. Iz varnostnih razlogov odstranite
akumulator, preden pospravite brezžično orodje. Ko se akumulator nahaja v orodju, se ta hitreje
izprazni. Akumulator in orodje zaščitite pred zmrzaljo, vročino, vlago in vodo.
Ne popravljajte poškodovanega akumulatorja. Akumulator sme popraviti proizvajalec ali pooblaščeni
servis.
Za polnjenje akumulatorjev uporabite le polnilnike, ki jih priporoča proizvajalec.
Shranjevanje ali uporaba akumulatorja pri neugodnih pogojih lahko privede k uhajanju elektrolita. Ne
uporabite poškodovanih ali spremenjenih akumulatorjev. Poškodovani ali spremenjeni akumulatorji
se lahko obnašajo nepredvidljivo in ogrožajo zdravje. Akumulator hranite stran od ognja in vročine.
Izpostavljenost ognju ali temperaturam nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo akumulatorja.
Nam estitev akumulatorja
Priporočilo: Uporaba akumulatorjev, ki niso primerni za dano napravo, lahko privede do nepravilnega
delovanja ali poškodovanja naprave.
Če želite akumulator vstaviti v ročaj, ga potisnite, dokler ne zaslišite z voka zaklepa (akumulator naj bo
poravnan z robom naprave).
Uporaba
1. Za nastavitev kota rezanja uporabite vzvod 1.
2. Linija reza A - ko je kot žage 0°, pri kotu 50° stopinj pa gre za linijo reza B.
3. Naprava omogoča priklop sesalnika za odvajanje odrezkov iz delovnega območja.
4. Vzvod 7 omogoča prilagajanje globine reza.
5. Za vklop naprave pritisnite gumb blokade št. 8, nato pritisnite sprožilec št. 9.
6. Če hočete zamenjati kolut, uporabite imbus ključ (10) in gumb blokade rezalnega koluta (19). Odvijte
kolut in namestite nov.
7. Priporoča se uporaba akumulatorjev 4 Ah.
ČIŠ ČENJE I N VZDRŽEVANJE
Preden začnete s čiščenjem in vzdrževanjem, se prepričajte, da je naprava izključena iz vira napajanja.
Prezračevalni kanali (dovod in odvod zrak a) naj bodo vedno čisti. Napravo obrišite s suho krpo ali jo
prepihajte s stisnjenim zrakom. Na ročaju delovnega orodja ne bo prahu. Priporočamo, da napravo
očistite po vsaki uporabi. Ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih
sredstev ali topil.
Hru p
Tipična raven hrupa po sk ali A, določena v skladu z EN62841:
Raven zvočnega tlaka (LpA): 95 dB (A)
Merilna negotovost (K): 3 dB (A)
Raven hrupa med delom lahko preseže: 106 dB (A).
Nosite zaščito za sluh!
Tresljaji
Skupna vrednost tresljajev določena v skladu s standardom EN62841:
Emisijska vrednost tresljajev ah,W = 2.5 m/s² ;
Merilna negotovost (K): 1,5 m/s²
Način delovanja: brez obremenitve
Teža 2.2 kg
Dovoljena delovna doba: 15 minut dela, 30 minut odmora.
Deklarirana vrednost ustvarjenih vibracij je bila izmerjena po standardni preskusni metodi in se lahko
uporablja za primerjavo orodij.
Deklarirano vrednost ustvarjenih tresljajev je mogoče uporabiti tudi pri začetni oceni izpostavljenosti.
68
Page 71
CC5010
Akumulatorska krožna žaga
Napajanje: 18V
Največji premer rezila: 165 mm
Število vrtljajev brez obremenitve: 3650 vrtlj./min
Največji kot poševnega rezanja: 50°
Največja globina rezanja: 90°-50 mm, 50°-35 mm
Jekleni podstavek
Dodatna oprema: 1 x šesterokotni ključ, 1 x vodilo
Vrsta akumulatorja: 18 V Li-ion, priporoča se BP1840 4,0 Ah (ni priložen)
Dimenzije: 32x 19 x 23.5 cm
Teža: 2.2 kg
69
Page 72
CC5010
70
Page 73
CC5010
VAŽNA INFORMACIJA
Kako biste postigli najveće zadovoljstvo, uživali u učinkovitosti
proizvoda i naučili sve njegove karakteristike i funkcije,
pročitajte ove upute prije korištenja ovog proizvoda.
Prije uporabe uređaja pročitajte upute za uporabu i slijedite
smjernice sadržane u njima. Proizvođač ne preuzima
odgovornost za štete nastale nenamjenskim korištenjem
uređaja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduću
uporabu.
• Uređaj se koristi samo za domaću upotrebu. Ne koristiti za
druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom namjenom.
• Uređaj mora biti priključan isključivo u utičnicu s obilježjima
u skladu s vrijednostima na tipskoj pločici.
• Pobrinite se da ukupna potrošnja energije svih uređaja
priklučenih na zidnu utičnicu ne prelazi maksimalno
opterćenje osigurača.
• Ako koristite produžni kabel, provjerite da ukupna potrošnja
energije uređaja koji su priključeni na produžni kabel ne
prekorači parametra njegovog opterećenja. Žicu produžnog
kabela treba smjestiti na takav način da se izbjegnu slučajne
udarce i okidanje.
• Nemojte dopustiti da kabel napajanja visi na rubu stola ili
police ili dodira vruće površine.
• Uređaj nije namijenjen za upravljanje preko vanjskog timera,
odvojenog daljinskog upravljača, ili druge opreme koja
može automatski uključiti uređaj.
• Prije radova održavanja treba uvijek bezuvjetno isključiti
uređaj iz jedinice napajanja.
• Prilikom isključivanja kabela za napajanje uvijek ga izvući iz
utičnice držeći utikač. Nikad ne iskopčajte strujni kabel
povlačenjem kabela jer bi to moglo dovesti do oštećenja
utikača ili kabela, u ekstremnim slučajevima može čak
dovesti do fatalnog strujnog udara.
71
Page 74
CC5010
• Ne ostavljajte opremu uključenu u utičnicu bez nadzora.
• Ne uranjajte uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu.
• Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama
opisanima u odjeljku o čišćenju i održavanju.
• Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena,
električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte
stavljati na bilo kojem drugom uređaju.
• Uređaj mogu koristiti osobe s ograničenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje
nemaju iskustva ili nisu upoznate s načinom korištenja
uređaja tog tipa, ako uređaj koriste uz nadzor ili ako su dobile
upute za korištenje uređaja na siguran način i ako su
obaviještene o mogućim opasnostima.
• Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima
djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s uređajem.
• Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala.
• Nemojte izlagati uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce,
itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke vlage (kupaonice,
vlažne kabine).
• Povremeno provjeravajte status kabela napajanja. Ako je
neodvojivi kabel za napajanje oštećen treba ga zamijeniti
kod proizvođača ili u specijalističkoj servisnoj radionici ili
kod kvalicirane osobe radi izbjegavanja opasnosti.
• Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili
utikačom ako su pale ili su oštećene na bilo koji način ili
nepravilno rade. Nemojte samostalno popravljati uređaj jer
to može uzrokovati strujni udar. Neispravan uređaj donesi u
odgovarajući servisni centar za provjeravanje ili popravak.
Potrebni popravci mogu se izvršavati samo od strane
ovlaštenih servisa. Nepravilan popravak može dovesti do
ozbiljnih opasnosti za korisnika.
• Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od
strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni
72
Page 75
CC5010
od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja i
ugroziti sigurnost korištenja.
• Održavajte radno područje dobro osvijetljenim.
• Nered ili tamna područja izazivaju nesreće.
• Ne rukujte električnim alatima u eksplozivnoj atmosferi, na
primjer u prisutnosti zapaljivih tekućina, plinova ili prašine.
• U slučaju nepažnje možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom
• Ako je moguće montirati usisivač i sustav za prihvat prašine,
morate ih priključiti i ispravno koristiti. Uporaba usisivača
može smanjiti opasnost zbog prašine.
• Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobrinite se da čvrsto
stojite i održavajte ravnotežu u svakom trenutku. Na taj ćete
način moći bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim
situacijama.
• Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja. Uvjerite se da je
električni alat isključen (OFF) prije nego ga priključite na
napajanje. Ako prilikom nošenja električnog alata prst držite
na sklopci ili priključite napajanje uključenog uređaja, može
doći do nezgode.
• Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit.
Kosu i odjeću držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni
dijelovi mogu zahvatiti labavu, široku odjeću, nakit ili dugu
kosu.
• Alat za namještanje ili ključeve za matice uklonite prije
uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu električnog alata mogu uzrokovati ozljede.
• Budite oprezni, pazite što radite i koristite zdrav razum pri
rukovanju električnim alatom. Ne koristite električni alat dok
ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje tijekom rada s električnim alatom može
dovesti do ozbiljnih ozljeda.
• Držite djecu podalje od radnog područja i NEMOJTE dopustiti
djeci da vuku kabel za napajanje - to može uzrokovati
73
Page 76
CC5010
ozbiljne ozljede.
• Prije bilo kakvih podešavanja, promjene pribora ili spremanja
električnih alata, okrenite prekidač za napajanje u položaj
isključeno kako biste isključili električni alat iz izvora
napajanja. Takve preventivne mjere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
• Provjerite jesu li otvori za ventilaciju bez ostatke.
• Uređaj se smije koristiti samo u suhom, dobro osvijetljenom
okruženju.
• Ovaj alat ne smiju koristiti osobe mlađe od 16 godina.
• Tijekom izvođenja radova prilikom kojih bi alat ili element za
pričvršćivanje mogao doći u dodir sa skrivenim električnim
kablovima, električni alat držite isključivo na izoliranim
površinama. Kontakt alata ili elementa za pričvršćivanje s
električnim kablom pod naponom može uzrokovati prijenos
napona na neizolirane metalne dijelove električnog alata što
stvara opasnost od strujnog udara.
• Gubitak kontrole nad električnim alatom može dovesti do
ozljeda tijela.
• Koristite odgovarajuće detektore da biste pronašli instalacije
ili potražite pomoć lokalnog pružatelja usluga. Kontakt s
kablovima koji su pod naponom može dovesti do požara ili
strujnog udara. Oštećenje plinske cijevi može uzrokovati
eksploziju. Probijanje vodovodne cijevi može uzrokovati
materijalne štete.
• Treba koristiti samo čiste i oštre alate za rezanje (npr. svrdla).
Korištenje tupih alata smanjuje učinkovitost rada i povećava
rizik od nezgoda.
• Odaberite način rada i pribor prema vrsti materijala koji se
obrađuje.
• Provjerite stanje poklopca za prašinu. U slučaju oštećenja
zamijenite ga novim ili odnesite uređaj u profesionalni servis.
74
Page 77
CC5010
• Prilikom obrade nekih materijala u zrak se diže prašina koja
može biti opasna po zdravlje, izazvati alergijske reakcije,
bolesti dišnog sustava i pridonijeti nastanku raka. Provjerite
je li radno mjesto dobro prozračeno i koristite maske za
prašinu odgovarajuće klase zaštite.
• Materijale koji sadrže azbest smije tretirati samo
odgovarajuće obučeno osoblje.
• Stroj se smije koristiti samo u zatvorenim prostorijama s
učinkovitom ventilacijom.
• Budite posebno oprezni kada mijenjate radni alat. Može biti
vrlo vruće i/ili oštro neposredno nakon upotrebe. Preporuča
se uporaba zaštitnih rukavica.
Učinak trzaja:
Povratni udarac je iznenadan i nekontroliran, reakcija stroja na
zaglavljivanje ili blokiranje reznog uređaja. Zaglavljivanje ili
zaustavljanje rezultira oštrim trzajem u smjeru suprotnom od
rotacije oštrice.
Povratni udar je rezultat nečitanja sigurnosnih uputa.
Kako biste izbjegli povratni trzaj, slijedite sigurnosne upute i
upotrijebite metode za sprječavanje povratnog trzaja
Metode sprječavanja povratnog udarca.
a) Držite uređaj čvrsto i sigurno za dvije ručke. Uvijek koristite
pomoćnu ručku. – Osoba koja upravlja strojem može
kontrolirati zakretni moment i povezane sile povratnog
udarca ako se poduzmu odgovarajuće mjere opreza.
b) Držite ruke podalje od reznog dijela stroja.
PAŽNJA: Uređaj može oštetiti tijelo korisnika ako se
nepravilno koristi.
c) Osoba koja koristi uređaj treba se postaviti tako da nije u
dometu oštrice brusilice kada dođe do povratnog udarca.
75
Page 78
CC5010
Sigurnosne informacije
1. Nemojte posegnuti rukama ispod obrađenog predmeta.
Zaštita ne štiti osobu od oštrice tijekom rezanja predmeta.
Ispod obrađenog predmeta treba se vidjeti minimalno jedan
zub oštrice.
3. Nikada nemojte držati rezani predmet u rukama ili nogama.
Fiksirajte obrađeni predmet na stabilnu podlogu.
4. Tijekom rada elektro alat držite isključivo za izolirane
površine
5. Uvijek koristite graničnik za paranje ili rubnu vodilicu kada
režete duži komad. Time se poboljšava točnost reza i
smanjuje rizik od zaglavljivanja oštrice.
6. Uvijek koristite oštrice ispravne veličine i oblika rupe.
7. Podržite velike ploče kako biste smanjili rizik od
zaglavljivanja oštrice i povratnog udarca. Velike ploče imaju
tendenciju da se ulegnu pod vlastitom težinom. Nosače treba
postaviti ispod daske s obje strane, blizu linije reza i blizu
ruba daske.
8. Poluge za zaključavanje dubine oštrice i podešavanja kuta
moraju se zategnuti i učvrstiti prije rezanja. Ako se
podešavanje oštrice pomiče tijekom rezanja, to može
uzrokovati zaglavljivanje i povratni udar.
9. Provjerite zatvara li se donji poklopac dobro prije svake
uporabe. Nemojte koristiti pilu ako se donji štitnik ne pomiče
slobodno i odmah se zatvori. Nikada nemojte stezati ili vezati
donji poklopac u otvorenom položaju. Ako se pila slučajno
ispusti, oštrica se može saviti. Podignite donji štitnik za
uvlačivu ručku i provjerite kreće li se slobodno i ne dodiruje
oštricu ili bilo koji drugi dio pod bilo kojim kutom i dubinom
reza.
10. Uvucite donji štitnik rukom samo za specijalne rezove kao
što su "uronjeni rez" i "kompleksni rez". Podignite donji štitnik
76
Page 79
CC5010
povlačenjem ručke i čim oštrica uđe u materijal, donji štitnik
se mora otpustiti. Za sve ostale radove, donji štitnik treba
raditi automatski.
11. Nikada nemojte koristiti kružnu pilu s podignutom
oštricom. To je vrlo opasno i može dovesti do ozbiljnih
nesreća.
12. Obavezno koristite pilu s obje ruke kada radite sa strojem.
13. Zabranjene su bilo kakve izmjene ili preinake na
uređaju/akumulatoru.
Sigurnosne upute vezane za punjenje akumulatora i
punjača
Da bi spojili akumulator na punjenje, treba ga staviti na punjač,
a nakon toga punjač spojiti na napon.
• Čuvajte punjač od kiše i vlage. Punjač se može koristiti
isključivo u prostorijama.
• Održavajte punjač čistim.
• Nemojte koristiti punjač na zapaljivim predmetima i
površinama (npr. papir) ili u okolinama s eksplozivnom i/ili
zapaljivom atmosferom.
• Tijekom punjenja uvijek osigurajte odgovarajuću ventilaciju
jer pare ili elektrolit mogu iscuriti iz baterije ako je baterija
oštećena zbog pogrešnog rukovanja/oštećenja.
• Kada je punjenje završeno, isključite punjač iz zidne utičnice.
ne ostavljajte ga priključenog na izvor napajanja duže nego
što je potrebno.
• Čuvajte i punite punjač na suhom mjestu i pazite da u nju ne
uđe voda.
• Održavajte spojeve akumulatora bez zaprljanja.
• Zaštitite akumulator od potresa, vlage i nikada ga nemojte
otvarati ili mehanički oštetiti.
Kako biste provjerili razinu napunjenosti akumulatora
77
Page 80
CC5010
pritisnite gumb na akumulatoru i po potrebi napunite
akumulator prema broju LED dioda i očekivanom vremenu rada
akumulatorskog alata.
78
Page 81
CC5010
SIM BOLI
• U uputama za upotrebu ili na natpisnoj pločici alata mogu se pojaviti donji simboli.
• Te oznake sadrže važne informacije o proizvodu i upute za njegovu upotrebu.
Pročitajte korisnički priručnik
Opće upozorenje
Opasnost od požara
Opasnost strujnog udara
Nosite zaštitne naočale
Nosite sredstva za zaštitu ušiju
Nosite zaštitne rukavice
Nosite zaštitnu odjeću
Nosite zaštitnu masku
Koristite zaštitu za dišne puteve
79
Page 82
CC5010
KORISTITE OSOBNA ZAŠTITNA SREDSTVA
• Koristite zaštitne naočale u sk ladu s normom En166
• Koristite zaštitne maske u skladu s normom En149
• Koristite ostala precizna osobna sredstva za zaštitu, ovisno o radu koji se izvodi.
Opis uređaja
1. Poluga za podešavanje kuta (0° - 50°)
2. Baza pile
3. Linija rezanja
4. Crijevo
5. Priključak usisavača, odvođenje otpada
6. Usisavač
7. Poluga dubine rezanja
8. Blokada ok idača
9. Okidač
10. Imbus ključ
Pohrana
Akumulatorske alate treba čuvati na suhom mjestu izvan dohvata djece. Iz sigurnosnih razloga
uklonite bateriju prije nego što odložite bežični alat. Kada se akumulator umetne u akumulatorski alat,
ona se brže prazni. Zaštitite akumulator alat od mraza, topline, vlage i vode.
Oštećeni akumulator se ne smije popravljati. Akumulator može popraviti proizvođač ili ovlašteni
servis.
Baterije se smiju puniti samo u punjačima s parametrima koje je naveo proiz vođač
Pohranjivanje ili korištenje akumulatora u neprikladnim uvjetima može uzrokovati curenje elektrolita.
Oštećeni ili modificirani akumulator se ne smije koristiti. Oštećeni ili modificirani akumulatori mogu se
ponašati nepredvidivo, uzrokujući opasnosti po zdravlje. Akumulator držite podalje od vatre i čuvajte
ga od djelovanja visoke temperature. Izlaganje vatri ili temperaturama iznad 130°C može uzrokovati
eksploziju akumulatora.
11. Ploča za rezanje
12. Vanjska prirubnica
13. Montažni vijak
14. Gumb blokade akumulatora
15. Akumulator
16. Vanjska prirubnica
17. Gumb za provjeru stanja akumulatora
18. Indikator stanja napunjenosti akumulatora
19. Gumb za blokadu ploče za rezanje
Ume tanje a kumul atora
Napomena: Korištenje akumulatora koji nisu prik ladni za uređaj može dovesti do nepravilnog rada ili
oštećenja uređaja.
Za umetanje akumulatora u ručku, gurnite je dok ne čujete zaključavanje (akumulatora bi trebao biti
postavljeni u ravnini s rubom uređaja)
Uporaba
1. Koristite polugu 1 za podešavanje pile na kut rezanja.
2. Linija rezanja A je kada pila nije u položaju k uta 0°, kada je položaj kuta 50° stupnjeva, linija rezanja je
B.
3. Uređaj omogućuje spajanje usisavača na pilu, zahvaljujući kojoj će se materijal ukloniti iz radnog
prostora.
4. Pomoću poluge 7 uređaj vam omogućuje podešavanje dubine rezanja.
5. Za uključivanje uređaja pritisnite gumb blokade br. 8, a zatim pritisnite okidač br. 9.
6. Za zamjenu diska za rezanje upotrijebite imbus ključ (10) i gumb za zaključavanje ploče za rezanje
(19), odvrnite ploču i zamijenite nju novom pločom.
7. Preporuča se korištenje akumulator kapaciteta 4 Ah.
ČIŠ ĆENJE I O DRŽAVANJE
Prije početk a čišćenja i održavanja, provjerite je li uređaj isk ljučen iz iz vora napajanja.
Održavajte ventilacijske kanale (ulaz i izlaz zraka) uređaja slobodnima od onečišćenja. Obrišite uređaj
80
Page 83
CC5010
suhom krpom ili ga propuhajte komprimiranim zrakom. Držite dršku radnog alata čistom od prašine.
Preporuča se čišćenje uređaja nakon svake uporabe. Nemojte uranjati u vodu ili druge tekućine.
Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje ili otapala.
Buk a
Tipična razina buke ponderirana prema A skali određena u skladu s EN62841:
Razina z vučnog tlaka (LpA): 95 dB (A)
Mjerna nesigurnost (K): 3 dB (A)
Razina buke tijekom rada može prekoračiti: 106 dB (A).
Nositi sredstva za zaštitu sluha!
Vibracija
Ukupna vrijednost vibracija određena prema EN62841:
Emisija vibracija ah, W = 2.5 m/s² ;
Mjerna nesigurnost (K): 1,5 m/s²
Režim rada: bez opterećenja
Težina 2.2 kg
Dopušteno trajanje rada: 15 minuta rada, 30 minuta pauze.
Generirana deklarirana vrijednost vibracija izmjerena je standardnom metodom ispitivanja i može se
koristiti za usporedbu alata.
Deklarirana vrijednost generiranih vibracija također se može koristiti u početnoj procjeni izloženosti.
Akumulatorska kružna pila
Napon: 18 V
Maksimalni promjer oštrice: 165 mm
Brzina bez opterećenja: 3650 obr./min
Maksimalni kut kosog rezanja: 50°
Maks.dubina rezanja: 90°-50 mm, 50°-35 mm
Čelična baza
Oprema: 1 x šestokutni ključ, 1 x vodilica
Vrsta akumulatora: 18 V Li-Ion, preporučeno, BP1840 4,0 Ah (nije uključeno)
Dimenzije: 32x 19 x 23.5 cm
Težina: 2.2 kg
81
Page 84
CC5010
82
Page 85
CC5010
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για να επιτύχετε την υψηλότερη δυνατή ικανοποίηση, να
μείνετε ευχαριστημένοι με την απόδοση του προϊόντος και να
μάθετε όλα τα χαρακτηριστικά και τις λειτουργίες του,
παρακαλούμε διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο και
ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται
από τη χρήση της συσκευής με τρόπο ασύμφωνο με τον
προορισμό της ή λόγω ακατάλληλου χειρισμού.
Διατηρήστε αυτές τις οδηγίες χρήσεως για μελλοντική
αναφορά.
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τους σκοπούς άλλους από
τον προορισμό της.
• Πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή αποκλειστικά στην πρίζα με
τα χαρακτηριστικά που να είναι συμβατά με τις τιμές που
αναφέρονται στην ονομαστική πινακίδα.
• Πρέπει να ελέγξετε αν η πλήρης λήψη ηλεκτρικού ρεύματος
από όλες τις συνδεδεμένες στην πρίζα μηχανές τοίχου να μην
υπερβεί τη μέγιστη επιβάρυνση της ηλεκτρικής ασφάλειας.
• Αν χρησιμοποιήσετε την επέκταση, πρέπει να ελέγξετε αν η
λήψη ενέργειας του συνδεδεμένου στην επέκταση
εξοπλισμού αυτού να μην υπερβεί τις παραμέτρους
επιβάρυνσής της. Το καλώδιο επέκτασης πρέπει να τοποτεθεί
έτσι ώστε να αποφύγετε τυχαίο τράβηγμα ή να μη
σκοντάψετε σε αυτό.
• Μην επιτρέψετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρεμαστεί κάτω
από την άκρη ενός τραπεζιού ή ραφιού ή να μην αγγίξει ζεστή
επιφάνεια.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για έλεγχο με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη, ξεχωριστό τηλεχειριστήριο ή άλλη διάταξη η
οποία μπορεί να απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτομάτως.
83
Page 86
CC5010
• Πριν από τις εργασίες συντήρησης πρέπει να αποσυνδέετε
πάντα και πλήρως τη συσκευή από την ηλεκτρική ενέργεια.
• Αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας πάντα πρέπει να το
τραβάτε κρατώντας το φις. Ποτέ μη
• βγάλετε το καλώδιο τροφοδοσίας τραβώντας μόνο το
καλώδιο γιατί έτσι μπορείτε να χαλάσετε το φιςή το καλώδιο,
και σε ακραίες περιπτώσεις, μπορείτε να πάθετε
ηλεκτροπληξία.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε κανένα άλλο υγρό.
• Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά σύμφωνα με τις
προτάσεις που αναφέρονται στο μέρος περί Καθαρισμού και
συντήρησης της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας,
φλόγα, ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης ή πάνω σε ζεστό
φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε άλλη συσκευή.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τα πρόσωπα με
προορισμένες φυσικές, αντιληπτικές ή νοητικές ικανότητες ή
τα πρόσωπα τα οποία δεν έχουν εμπειρία και πώς να
χρησιμοποιήσουν συσκευές τέτοιου τύπου υπό τον όρο ότι
αυτά είναι υπό εποπτεία ή να εξοικειωθούν με ττο θέμα πώς
να χρησιμοποιήσουν αυτή τη συσκευή με τον ασφαλή τρόπο
και αν ενημερωθούν για πιθανούς κινδύνους.
• Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή και όταν κοντά της βρίσκονται παιδιά ή ζώα
συντροφιάς. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή.
• Μην χρησιμοποιήσετε εύφλεκτα υλικά κοντά στη συσκευή.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή στη δράση των καιρικών συνθηκών
(βροχή, ήλιος κλπ.) και μην τη χρησιμοποιήσετε σε συνθήκες
αυξημένης υγρασίας (μπάνια, μουσκεμένα κάμπινγκ κλπ.).
• Περιοδικά ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου
τροφοδοσίας. Αν το μη αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας
84
Page 87
CC5010
υποστεί φθορές πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο ή από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο με σκοπό να αποφύγετε
ενδεχόμενο κίνδυνο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χαλασμένο καλώδιο
τροφοδοσίας, χαλασμένο φις ή όταν η συσκευή πέσει ή
χαλάσει με οποιοδήποτε άλλο τρόπο ή όταν δεν λειτουργεί
κατάλληλα. Μην επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας.
Παραδώστε τη χαλασμένη συσκευή στην κατάλληλη
υπηρεσία σέρβις με σκοπό να ελεγχθεί ή να επισκευαστεί.
'Όλες οι επισκευές μπορούν να εκτελεστούν αποκλειστικά
από τις εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες σέρβις. Ακατάλληλα
εκτελεσμένες επισκευές μπορεί να αποτελέσουν σημαντικό
κίνδυνο για τον χρήστη της.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για τη συσκευή ή
τα αξεσουάρ που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Το να
χρησιμοποιήσετε τα αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον
κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή
και να προκαλέσει κίνδυνο για τη χρήση της.
• Φροντίστε ο χώρος εργασίας σας να είναι τακτοποιημένος και
φωτισμένος.
• Η αταξία και ο ανεπαρκής φωτισμός οδηγούν σε ατυχήματα.
• Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτικές
ατμόσφαιρες, δηλαδή σε χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα
υγρά, αερία ή σκόνες.
• Μια στιγμή απροσεξίας μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια του
ελέγχου του μηχανήματος.
• Εάν υπάρχει η δυνατότητα χρήσης ηλεκτρικών εργαλείων για
την εξαγωγή ή τη συλλογή της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι έχουν
εγκατασταθεί και λειτουργούν σωστά. Η χρήση τέτοιων
ηλεκτρικών εργαλείων μειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη.
• Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πολύ μακριά από
το σώμα σας, έχοντας τα χέρια τεντωμένα. Κρατήστε το
σταθερά με τα χέρια και διατηρήστε την ισορροπία σας. Αυτό
85
Page 88
CC5010
θα σας παρέχει καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου
σε περίπτωση απρόβλεπτων καταστάσεων.
• Αποφύγετε την ακούσια εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη
θέση OFF πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα.
Η μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου με το δάχτυλο στη
σκανδάλη ή η σύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου στην πρίζα
μετά το πάτημα του κουμπιού ενεργοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε ατυχήματα.
• Φορέστε κατάλληλο ρουχισμό. Μην εργάζεστε με χαλαρά
ρούχα και μην φοράτε κοσμήματα κατά την εργασία.
Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από τα
κινούμενα στελέχη. Τα κινούμενα μέρη του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να αρπάξουν και να τραβήξουν χαλαρά
ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά.
• Αφαιρέστε όλα τα κλειδιά ή τα εργαλεία από το ηλεκτρικό
εργαλείο πριν το ενεργοποιήσετε. Ένα εργαλείο ή κλειδί που
παραμένει προσαρτημένο στο περιστρεφόμενο τμήμα του
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
• Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να γίνεται με
προσοχή, συγκέντρωση και κοινή λογική. Μην
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε
κουρασμένοι ή βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Ακόμη και μια στιγμή απροσεξίας κατά
τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό ατύχημα.
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από την περιοχή εργασίας και
ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να τραβούν το καλώδιο τροφοδοσίας
- αυτό μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
• Πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή εξαρτημάτων ή
αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου, μετακινήστε τον
διακόπτη στη θέση απενεργοποίησης ώστε να αποσυνδέσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο από την παροχή ρεύματος. Τέτοια
προφυλακτικά μέσα μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας
86
Page 89
CC5010
εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα εξαερισμού δεν έχουν
υπολείμματα.
• Το εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνό, καλά
φωτισμένο περιβάλλον.
• Αυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα
κάτω των 16 ετών.
• Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο από μονωμένες
επιφάνειες όταν εκτελείτε εργασίες όπου το εργαλείο ή ο
συνδετήρας θα μπορούσε να έρθει σε επαφή με κρυμμένα
ηλεκτρικά καλώδια. Η επαφή του εργαλείου ή του συνδετήρα
με ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να προκαλέσει τάση στα μη
μονωμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου και
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
• Η απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό.
• Χρησιμοποιήστε κατάλληλους ανιχνευτές για να εντοπίσετε
την εγκατάσταση ή επικοινωνήστε με τον τοπικό πάροχο
υπηρεσιών για βοήθεια. Η επαφή με καλώδια υπό τάση
μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Η βλάβη
στον αγωγό αερίου μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Η
διάτρηση του σωλήνα νερού προκαλεί υλικές ζημιές.
• Χρησιμοποιείτε μόνο καθαρά και κοφτερά εργαλεία κοπής
(π.χ. τρυπάνια). Η χρήση αμβλείων εργαλείων μειώνει την
αποδοτικότητα της εργασίας και αυξάνει τον κίνδυνο
ατυχημάτων.
• Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας και το εργαλείο εργασίας
ανάλογα με τον τύπο του αντικειμένου εργασίας.
• Ελέγξτε την κατάσταση του προστατευτικού σκόνης. Σε
περίπτωση βλάβης, αντικαταστήστε το με ένα νέο ή
επιστρέψτε τη συσκευή σε ένα επαγγελματικό κέντρο σέρβις.
• Όταν ορισμένα υλικά υποβάλλονται σε επεξεργασία στον
87
Page 90
CC5010
αέρα, συλλέγεται σκόνη, η οποία μπορεί να αποτελέσει
απειλή για την υγεία, να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις,
ασθένειες του αναπνευστικού και να συμβάλει στην
ανάπτυξη καρκίνου. Φροντίστε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας και χρησιμοποιείτε μάσκες σκόνης με την
κατάλληλη κατηγορία προστασίας.
• Τα υλικά που περιέχουν αμίαντο μπορούν να υποβληθούν σε
επεξεργασία μόνο από κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό.
• Το μηχάνημα μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο σε κλειστούς
χώρους με αποτελεσματικό εξαερισμό.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την αλλαγή του
εργαλείου εργασίας. Μπορεί να είναι πολύ καυτό και/ή
αιχμηρό αμέσως μετά τη χρήση. Συνιστάται η χρήση
προστατευτικών γαντιών.
Φαινόμενο κλωτσήματος:
Το κλώτσημα είναι ξαφνικό και ανεξέλεγκτο, η συσκευή
αντιδρά σε παρεμβολές ή απόφραξη της συσκευής κοπής. Το
μπλοκάρισμα ή το σταμάτημα έχει ως αποτέλεσμα ένα ξαφνικό
τράνταγμα, προς την αντίθετη κατεύθυνση από την
περιστροφή του δίσκου.
Το κλώτσημα είναι το αποτέλεσμα της μη ανάγνωσης των
οδηγιών ασφαλείας.
Για να αποφύγετε τα κλωτσήματα, ακολουθήστε τις οδηγίες
ασφαλείας και χρησιμοποιήστε μεθόδους για να αποφύγετε τα
κλωτσήματα
Μέθοδοι για την πρόληψη του κλωτσήματος.
α) Κρατήστε τη συσκευή από τις δύο λαβές σταθερά και με
ασφάλεια. Χρησιμοποιείτε πάντα τη βοηθητική λαβή. – Ο
χειριστής μπορεί να ελέγχει τη ροπή και τις σχετικές
δυνάμεις αν λάβει τις κατάλληλες προφυλάξεις.
β) Κρατήστε τα χέρια μακριά από το τμήμα κοπής της
88
Page 91
CC5010
συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα, η συσκευή
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό του χρήστη.
γ) Το άτομο που χρησιμοποιεί τη συσκευή θα πρέπει να σταθεί
με τέτοιο τρόπο ώστε να μην είναι κοντά στη λεπίδα του
λειαντήρα όταν η συσκευή κλωτσήσει προς τα πίσω.
Πληροφορίες για την ασφάλεια
1. Μην ακουμπάτε κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Το
προστατευτικό δεν προστατεύει το άτομο από τη λεπίδα κατά
την κοπή του αντικειμένου.
2. Ρυθμίστε το βάθος κοπής ανάλογα με το πάχος του τεμαχίου
υπό επεξεργασία. Τουλάχιστον ένα πλήρες δόντι της λεπίδας
πρέπει να είναι ορατό κάτω από το τεμάχιο υπό επεξεργασία.
3. Ποτέ μην κρατάτε το κομμάτι που κόβεται στα χέρια σας ή
στα πόδια σας. Προσαρμόστε το τεμάχιο υπόεπεξεργασία σε
μια σταθερή πλατφόρμα.
4. Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες της λαβής κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
5. Χρησιμοποιείτε πάντα έναν περιοριστή μήκους ή έναν οδηγό
ακμής όταν κόβετε ένα πιο μακρύ αντικείμενο. Αυτό
βελτιώνει την ακρίβεια κοπής και μειώνει τον κίνδυνο
εμπλοκής της λεπίδας.
6. Χρησιμοποιείτε πάντα λεπίδες με το σωστό μέγεθος και
σχήμα οπής.
7. Οι μεγάλες πλάκες πρέπει να στηρίζονται για να
ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος εμπλοκής και αναπήδησης της
λεπίδας. Τα μεγάλα πάνελ τείνουν να λυγίζουν κάτω από το
βάρος τους. Τα στηρίγματα πρέπει να τοποθετούνται κάτω
από την πλάκα και στις δύο πλευρές, κοντά στη γραμμή κοπής
και κοντά στην άκρη της πλάκας.
8. Οι μοχλοί ασφάλισης της ρύθμισης βάθους και γωνίας της
λεπίδας πρέπει να σφίγγονται και να ασφαλίζονται πριν από
την έναρξη της κοπής. Εάν η ρύθμιση της λεπίδας
89
Page 92
CC5010
μετακινηθεί κατά τη διάρκεια της κοπής, αυτό μπορεί να
προκαλέσει εμπλοκή και αναπήδηση.
9. Ελέγξτε ότι το κάτω προστατευτικό κλείνει σωστά πριν από
κάθε χρήση. Μην χρησιμοποιείτε το πριόνι εάν το κάτω
προστατευτικό δεν κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως.
Ποτέ μη σφίγγετε ή δένετε το κάτω προστατευτικό στην
ανοικτή θέση. Εάν το πριόνι πέσει κατά λάθος, η λεπίδα
μπορεί να λυγίσει. Ανασηκώστε το κάτω προστατευτικό
χρησιμοποιώντας την αναδιπλούμενη λαβή και βεβαιωθείτε
ότι κινείται ελεύθερα και ότι δεν ακουμπά στη λεπίδα ή σε
οποιοδήποτε άλλο μέρος σε οποιαδήποτε γωνία ή βάθος
κοπής.
10. Το κάτω προστατευτικό πρέπει να ανασύρεται με το χέρι
μόνο για ειδικές κοπές, όπως «κοπές με πολύ βάθος» και
«σύνθετες κοπές». Σηκώστε το κάτω προστατευτικό
τραβώντας προς τα πίσω τη λαβή και μόλις η λεπίδα εισέλθει
στο υλικό, το κάτω προστατευτικό πρέπει να απελευθερωθεί.
Για όλες τις άλλες εργασίες, το κάτω προστατευτικό πρέπει να
λειτουργεί αυτόματα.
11. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε δισκοπρίονο με τη λεπίδα προς τα
πάνω. Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο και μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρά ατυχήματα.
12. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, να θυμάστε να
χρησιμοποιείτε το πριόνι και με τα δύο χέρια.
13. Απαγορεύεται οποιαδήποτε τροποποίηση ή μετατροπή της
συσκευής/μπαταρίας.
Οδηγίες ασφαλείας για τον φορτιστή και την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Για να συνδεθεί η μπαταρία για φόρτιση, η μπαταρία πρέπει να
τοποθετηθεί στο φορτιστή και ο φορτιστής πρέπει στη
συνέχεια να συνδεθεί σε μια πηγή ρεύματος.
• Ο φορτιστή να προστατεύεται από τη βροχή και την υγρασία.
Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε εσωτερικούς
90
Page 93
CC5010
χώρους.
• Να διατηρείτε ο φορτιστής καθαρός.
• Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε εύφλεκτα αντικείμενα
και υποστρώματα (π.χ. χαρτί) ή σε περιβάλλοντα με
εκρηκτικές ή/και εύφλεκτες ατμόσφαιρες.
• Να φροντίζετε πάντα για επαρκή εξαερισμό κατά τη φόρτιση,
καθώς μπορεί να διαρρεύσουν αναθυμιάσεις ή ηλεκτρολύτης
από την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, εάν η μπαταρία
υποστεί ζημιά από κακό χειρισμό/βλάβη.
• Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, αποσυνδέστε το φορτιστή από
την πρίζα. μην το αφήνετε συνδεδεμένο σε πηγή ρεύματος για
περισσότερο χρόνο από όσο χρειάζεται.
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να φυλάσσεται και να
φορτίζεται σε στεγνό μέρος και βεβαιωθείτε ότι δεν
εισέρχεται νερό σε αυτήν.
• Διατηρείτε τους συνδέσμους της μπαταρίας καθαρούς και
απαλλαγμένους από ρύπους.
• Να προστατεύεται η μπαταρία από χτυπήματα, υγρασία και
μην την ανοίγετε ποτέ και μην την καταστρέφετε μηχανικά.
Για να ελέγξετε τη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας, πατήστε το
κουμπί στη μπαταρία και, εάν είναι απαραίτητο, φορτίστε τη
μπαταρία ανάλογα με τον αριθμό των ενδεικτικών λυχνιών LED
και τον αναμενόμενο χρόνο λειτουργίας του ασύρματου
εργαλείου.
91
Page 94
CC5010
ΣΥΜΒΟΛΑ
• Τα ακόλουθα σύμβολα ενδέχεται να εμφανί ζονται στις οδηγίες χρήσης ή στην πινακίδα ονομασίας του
εργαλείου.
• Αυτές οι σημάνσεις περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για το προϊόν και οδηγίες για τον τρόπο
χρήσης του.
Διαβάστε τις οδηγίες χρήστη.
Γενικές προειδοποίησεις
Κίνδυνος πυρκαγιάς
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Φοράτε γυαλιά ασφαλείας
Φοράτε προστασία αυτιών
Φοράτε προστατευτικά γάντια
Φοράτε προστατευτική ενδυμασία
Φοράτε προστατευτική μάσκα
Φοράτε αναπνευστική προστασία
92
Page 95
CC5010
ΧΡΗ ΣΙΜΟΠ ΟΙΕΙΤ Ε ΤΑ ΜΕΣΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ
• Φοράτε γυαλιά ασφαλείας σύμφωνα με το πρότυπο En166
• Φοράτε προστατευτικές μάσκες σύμφωνα με το πρότυπο En149
• Χρησιμοποιείτε άλλο εξοπλισμό ατομικής προστασίας ακριβείας, ανάλογα με το είδος της εργασίας
που εκτελείται.
Περιγραφή συσκευής
1. Μοχλός ρύθμισης γωνίας (0° - 50°)
2. Βάση αλυσοπρίονου
3. Γραμμή κοπής
4. Εύκαμπτος σωλήνας
5. Σύνδεση ηλεκτρικής σκούπας, απόρριψη
απορριμάτων
6. Aspiradora
7. Μοχλός βάθους κοπής
8. Ασφάλιση σκανδάλης
9. Σκανδάλη
Φύλ αξη
Αποθηκεύστε τα εργαλεία μπαταρίας σε στεγνό μέρος μακριά από παιδιά. Για λόγους ασφαλείας,
αφαιρέστε την επαναφορτι ζόμενη μπαταρία πριν αποθηκεύσετε το ασύρματο εργαλείο. Όταν η
μπαταρία τοποθετείται σε ένα ασύρματο εργαλείο, εκφορτίζεται ταχύτερα. Προστατεύστε την
μπαταρία και τα εργαλεία από τον παγετό, τις υψηλές θερμοκρασίες, την υγρασία και το νερό.
Μην επισκευάζετε μια ε παναφορτιζόμμενη μπαταρία που έχει υπέστει ζημιά. Οι επισκευές της
μπαταρίας μπορούν να πραγματοποιούνται στον κατασκευ αστή ή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες να φορτί ζονται μόνο σε φορτιστές με τις προδιαγραφές του
κατασκευασ τή
Η αποθήκευση ή η χρήση της μπαταρίας σε ακατάλληλες συνθήκες μπορεί να προκαλέσει διαρροή
ηλεκτρολύτη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται κατεστραμμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες. Οι
κατεστραμμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να συμπεριφέρονται απρόβλεπτα, προκαλώντας
επικίνδυνες επιπτώσεις στην υγεία. Η μπαταρία πρέπει να φυλάσσεται μακριά από φωτιά και να
προστατεύεται από τη θερμότητα. Εάν εκτεθεί σε φωτιά ή σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους
130°C, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί.
10. Κλειδί Άλεν
11. Δίσκος κοπής
12. Εξωτερική φλάντζα
13. Βίδα σύσφιξης
14. Κουμπί ασφάλισης μπαταρίας
15. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
16. Εσωτερική φλάντζα
17. Κουμπί ελέγχου της κατάστασης μπαταρίας
18. Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
19. Κουμπί ασφάλισης δίσκου κοπής
Εγκατασ ταση τη ς επανα φορτι ζόμενης μπαταρίας
Οδηγία: Η χρήση μπαταριών ακατάλληλων για τη συσκευή μπορεί να οδηγήσει σε δυσλειτουργία ή
βλάβη της συσκευής.
Για να εισαγάγετε την μπαταρία σ την υποδοχή, σπρώξτε την προς τα μέσα μέχρι να ακούσετε τον
μηχανισμό ασφάλισης να ασφαλίζει (η μπαταρία θα πρέπει να βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με την άκρη
της συσκευής)
Χρή ση
1. Χρησιμοποιήσ τε το μοχλό 1 για να ρυθμίσετε το πριόνι με τη γωνία κοπής.
2. Η γραμμή κοπής Α είναι όταν το πριόνι βρίσκεται στη θέση γωνίας 0°, ενώ στη θέση γωνίας 50° μοιρών
είναι η γραμμή κοπής Β.
3. Η συσκευή επιτρέπει τη σύνδεση της ηλεκτρικής σ κούπας κάτω α πό το πριόνι, έτσι ώστε τα
απορρίματα να απομακρύνονται από το χώρο εργασίας.
4. Χρησιμοποιών τας τον μοχλό 7, η συσκευή επιτρέπει τη ρύθμιση του βάθους κοπής.
5. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ασφάλισης 8 και, στη συνέχεια, πατήστε τη
σκανδάλη 9.
6. Για να αντικαταστήσετε τον δίσκο κοπής, χρησιμοποιήστε ένα κλειδί Άλεν (10) και το κουμπί
ασφάλισης του δίσκου κοπής (19), ξ εβιδώστε το δίσκο και σ τη συνέχεια αντικαταστήστε τον με έναν
νέο.
93
93
Page 96
CC5010
7. Συνιστάται η χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών 4 Ah.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝ ΤΗΡΗΣ Η
Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την πηγή
τροφοδοσίας.
Να διατηρείτε τους αγωγούς εξαερισμού (εισόδους και εξόδους αέρα) του εξοπλισμού
απαλλαγμένους από ακαθαρσίες. Σκουπίστε τη συσκευή με ένα σ τεγνό πανί ή φυσήξτε με πεπιεσμένο
αέρα. Διατηρείτε το τσοκ του εργαλείου εργασίας χωρίς σκόνη. Συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή
μετά από κάθε χρήση. Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά
καθαριστικά ή διαλύτες.
Θόρυβος
Τυπικό επίπεδο θορύβου με στάθμιση Α που προσδιορίζεται σύμφωνα με το En62841:
Στάθμη ηχ ητικής πίεσης (LpA): 95 dB (A)
Αβεβαιότητα μέτρησης (K): 3 dB (A)
Η στάθμη θορύβου κατά τη λειτουργία μπορεί να υπερβαίνει: 106 dB (A).
Χρησιμοποιείτε προστασ ία ακοής!
Δόν ηση
Συνολική τιμή κραδασμών που προσδιορίζεται σύμφωνα με το
πρότυπο En62841:
Εκπομπή κραδασμών ah, W = 2.5 m/s² ;
Αβεβαιότητα μέτρησης (K): 1.5 m/s²
Τρόπος λειτουργίας: χωρίς φορτίο
Βάρος 2.2 kg
Επιτρεπόμενη διάρκεια εργασίας: 15 λεπτά δουλειάς, 30 λεπτά διάλειμμα.
Η παραγόμενη δηλωμένη τιμή κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση εργαλείων.
Η δηλωμένη τιμή των παραγόμε νων κραδασμών μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί στην αρχική
αξιολόγηση της έκθεσης.
Δισ κοπρίονο μπαταρίας
Τάση: 18 V
Μέγιστη διάμετρος λεπίδας: 165 mm
Ταχύτητα χωρίς φορτίο: 3650 rpm
Μέγιστη γωνία λοξοτομής: 50°
Μέγιστο βάθος κοπής: 90°-50 mm, 50°-35 mm
Ατσάλινη βάση
Αξεσουάρ: 1 x εξάγωνο κλειδί, 1 x ράγα οδηγού
Τύπος μπαταρίας: Li-Ion 18 V, συνιστάται BP1840 4.0 Ah (δεν παρέχεται)
Διαστάσεις: 32 x 19 x 23.5 cm
Βάρος: 2.2 kg
94
Page 97
CC5010
Важни информации
За да постигнете максимална удовлетвореност, да се
насладите на работата на продукта и да се запознаете с
всички негови характеристики и функции, моля, прочетете
това ръководство, преди да използвате този продукт.
Преди да използвате устройството, прочетете
ръководството и следвайте инструкциите, съдържащи се в
него. Производителят не носи отговорност за щети,
причинени от използването на устройството за цели,
различни от тези, за които е предназначено, или от
неправилно обслужване с него.
Съхранявайте настоящото ръководство да бъде използвано
също и по време на по-нататъшната употреба на продукта.
• Уредът е предназначен за използване само в
домакинството. Не го използвайте за други цели,
различни от неговото предназначение.
• Уредът трябва да бъде включен само към захранващ
контакт с характеристика, отговаряща на стойностите,
посочени върху информационната таблица.
• Трябва да проверите, дали общата консумация на ток от
всички устройства, свързани към стенния контакт не
надвишава максималното натоварване на предпазителя.
• Ако използвате удължител, трябва да проверите, дали
общата консумация на мощност от включеното към
удължителя оборудване не надвишава натоварването на
предпазителя. Кабелът на удължителя трябва да бъда
разположен така, че да се избегне случайно дърпане и
спъване.
• Не позволявайте на захранващия кабел да провисва над
ръба на маса или рафт, или да допира до горещи
повърхности.
• Уредът не е предназначен за управление с помощта на
външен таймер, отделно дистанционно управление или
друго оборудване, което може автоматично да включи
95
Page 98
CC5010
уреда.
• Преди извършването на дейностите по поддръжка трябва
задължително да изключите уреда от захранването.
• Винаги трябва да изключвате захранващия кабел като
издърпате щепсела. Никога не
• бива да изключвате захранващия кабел дърпайки за
кабела, тъй като това може да повреди щепсела или
кабела, а в краен случай да доведе дори до смъртоносен
токов удар.
• Не бива да оставяте включен към контакта уред без
надзор.
• Не потапяйте уреда във вода или в друга течност.
• Уредът трябва да бъде редовно почистван съгласно
препоръките, описани в раздел Почистване и поддръжка
на уреда.
• Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина,
пламък, електрически отоплителен елемент или върху
гореща фурна; Не поставяйте върху никакъв друг уред.
тата с този уред и са информирани за потенциалните
опасности. Когато в близостдо включения уред са на
мират деца или домашни животни, трябва да запазите
особено внимание при работас уреда. Децата не бив
а даси играят с уреда.
• Не използвайте уреда в близост до лесно запалими
материали.
• Не излагайте уреда на въздействието на атмосферни
фактори (дъжд, слънце и др.), нито не го използвайте в
помещения с повишена влажност (баня, влажни бунгала).
96
Page 99
CC5010
• Периодично проверявайте състоянието на захранващия
кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от представител на производителя или на
специализиран ремонтен сервиз или от квалифицирано
лице, за да се избегне опасност.
• Не използвайте уред с повреден захранващ кабел, щепсел
или ако е бил изпуснат или повреден по друг начин, или
ако не работи правилно. Не ремонтирайте самостоятелно
уреда, тъй като това може да доведе до токов удар.
Повредения уред трябва да предадете в съответен
сервизен пункт за проверка и ремонт. Всички ремонти
трябва да бъдат извършени само от оторизирани
сервизни пунктове. Неправилно извършен ремонт може
да причини сериозна опасност за потребителя.
• Използвайте само оригинални аксесоари или
препоръчани от производителя. Използването на други
аксесоари, различни от препоръчваните от
производителя, може да доведе до повреда на уреда или
да причини опасност за безопасната експлоатация.
• Поддържайте работното си място подредено и добре
осветено.
• Безредицата и недостатъчното осветление водят до
инциденти.
• Не използвайте електроинструменти във взривоопасна
атмосфера, т.е. в присъствието на запалими течности,
газове или прах.
• Дори при миг невнимание рискувате да изгубите контрол
над инструмента.
• Ако е възможно да се монтират електрически
инструменти за извличане или събиране на прах,
проверете дали те са монтирани и работят правилно.
Използването на такива електроинструменти намалява
риска, свързан с наличието на прах.
• Не се накланяйте прекалено много с електроинструмента.
97
Page 100
CC5010
Поддържайте стабилна стойка и равновесие. Това ще ви
осигури по-добър контрол върху електроинструмента в
неочаквани ситуации.
• Избягвайте случайното стартиране на
електроинструмента. Уверете се, че превключвателят на
захранването е в положение OFF (изключено), преди да
включите електроинструмента. Пренасянето на
електроинструмента с пръст върху спусъка или
свързването на електроинструмента към електрическата
мрежа след включването му може да доведе до злополуки.
• Носете подходящо облекло. Не работете със свободни
дрехи и не носете бижута по време на работа. Пазете
косата, дрехите и ръкавиците далеч от движещите се
части. Движещите се части на електроинструмента могат
да се захванат и да издърпат свободно облекло, бижута
или дълга коса.
• Преди да стартирате електроинструмента, извадете от
него всички гаечни ключове или инструменти.
Инструмент или гаечен ключ, който все още е прикрепен
към въртящата се част на електроинструмента, може да
причини телесни повреди.
• При работа с електроинструменти използвайте повишено
внимание, концентрация и здрав разум. Не използвайте
електроинструмента, когато сте уморени или сте под
въздействието на наркотици, алкохол или лекарства.
Само миг невнимание по време на работа с
електроинструмент може да доведе до сериозен
инцидент.
• Пазете децата далеч от работната зона и НЕ позволявайте
на децата да дърпат захранващия кабел - това може да
доведе до сериозни наранявания.
• Преди да извършвате каквито и да било настройки, да
сменяте аксесоари или да съхранявате
електроинструмента, преместете превключвателя в
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.