BLAUPUNKT CALGARY CD30, SANTA MONICA CD30 User Manual

Page 1
Notice d’emploi
Radio / CD
Calgary CD30 Santa Monica CD30
Page 2
Open here
Ouvrir s.v.p.
Por favor, abrir
2
Page 3
ENGLISH
ENGLISH
3
1
5
2
6
7
8
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
4
14
13
12
11
10
9
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
Page 4
1 Touche de déverrouillage de
la façade détachable
2 Touche FM pour choisir le
niveau de mémoire FM
3 Bouton de réglage du volume 4 Touche ON pour allumer /
éteindre l’appareil Mise en veille (mute)
5 Touche TS pour lancer la
fonction Travelstore
6 Touche AM pour choisir la
gamme d’ondes AM
7 Compartiment à CD 8 Ejection du CD
Touche CD•C pour changer de mode : Radio, CD, Changeur CD (si connecté)
9 Touche AUDIO pour régler les
graves et les aigus LD pour activer / désactiver la fonction Loudness
: Pavé de touches ; Touche GEO pour régler la
balance et le fader
< Touche MENU pour afficher le
menu de configuration
= Pavé de touches 1 - 5 > Touche
pour afficher l’heure
sur l’écran
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
19
PORTUGUÊS
Page 5
TABLE DES MATIÈRES
Remarques importantes ........ 21
Sécurité routière............................ 21
Montage ........................................ 21
Accessoires .................................. 21
Garantie ........................................ 21
Service d’informations téléphoniques
international ................................... 21
Système antivol...................... 22
Façade détachable ........................ 22
Allumer / Éteindre ................. 23
Régler le volume .................... 23
Régler le volume de mise en
marche .......................................... 23
Mise en veille (mute) ...................... 24
Mise en veille du téléphone
(téléphone mute) ........................... 24
Activer / Désactiver le bip de
confirmation .................................. 24
Mode Radio ............................ 25
Activer le mode Radio ................... 25
Choisir la gamme d’ondes /
le niveau de mémoire ..................... 25
Choisir une station ........................ 25
Régler la sensibilité de recherche
de stations .................................... 25
Mémoriser une station ................... 25
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ..................... 26
Choisir une station mémorisée....... 26
Commutation du Tuner .................. 26
Mode CD ................................ 27
Activer le mode CD ....................... 27
Choisir un CD ............................... 27
Lecture aléatoire des titres (MIX) ... 27
Balayage de titres (SCAN) ............ 27
Régler la durée de balayage
(scan time) .................................... 27
Répéter un titre (RPT) ................... 28
Interrompre la lecture (PAUSE)...... 28
Changer d’affichage ...................... 28
Retirer un CD ................................ 28
Mode Changeur CD ............... 29
Activer le mode Changeur CD ....... 29
Choisir un CD ............................... 29
Choisir une plage .......................... 29
Changer d’affichage ...................... 29
Lecture répétée de plages ou
de CD (REPEAT) ........................... 29
Lecture aléatoire de plages (MIX) .. 29 Balayage de toutes les plages de
tous les CD (SCAN)...................... 30
Régler la durée de balayage
(Scan time).................................... 30
Interrompre la lecture (PAUSE)...... 30
CLOCK - Heure ...................... 31
Afficher l’heure .............................. 31
Régler l’heure................................ 31
Choisir le mode 12 / 24 heures ..... 31
Affichage de l’heure, l’autoradio
étant éteint .................................... 31
Régler le son .......................... 32
Régler les graves........................... 32
Régler les aigus............................. 32
Activer ou désactiver la fonction
loudness ....................................... 32
Régler la répartition du volume .. 32
Régler la balance........................... 32
Régler le fader............................... 32
Sources audio externes ......... 33
Activer / Désactiver l’entrée AUX ... 33
Caractéristiques techniques .. 33
Amplificateur ................................. 33
Tuner ............................................. 33
CD ................................................ 33
Notice de montage ................ 65
20
Page 6

REMARQUES IMPORTANTES

Remarques importantes
Avant de mettre votre autoradio en ser­vice, lisez attentivement ce mode d’em­ploi et familiarisez-vous avec l’appareil. Conservez le mode d’emploi dans vo­tre véhicule pour pouvoir toujours le consulter ultérieurement si nécessaire.

Sécurité routière

La sécurité routière est impéra­tive ! Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre véhicule. Familiarisez-vous avec l’autoradio avant de prendre la route. Assurez-vous de pouvoir toujours bien percevoir les signaux d’avertis­sement venant de l’extérieur du vé­hicule comme ceux de la police et des sapeurs-pompiers de façon à pouvoir réagir en conséquence. Soyez toujours à l’écoute de l’auto­radio à un volume modéré pendant vos déplacements.

Montage

Si vous voulez monter vous-même vo­tre autoradio, lisez impérativement les consignes de montage et de branche­ment figurant à la fin du mode d’emploi.

Accessoires

Utilisez uniquement les pièces de re­change et accessoires autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande à infrarouges RC 08 disponible en option permet de com­mander les fonctions les plus importan­tes depuis le volant en toute sécurité.
Amplificateurs
Tous les amplis Blaupunkt peuvent être utilisés.
Changeurs CD
Les changeurs CD suivants peuvent être branchés directement : CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 et IDC A 09. Les changeurs CDC A 05 et CDC A 071 peuvent être également branchés via le câble d’adaptation 7 607 889 093.

Garantie

L’étendue de la garantie est fixée par les dispositions légales du pays dans lequel l’appareil a été acheté. Nonobstant les dispositions légales, Blaupunkt offre douze mois de garan­tie. Pour tout complément d’informations sur la garantie, n’hésitez pas à contac­ter votre revendeur Blaupunkt agréé. En cas de réclamation, votre facture / reçu sert de justificatif de garantie.

Service d’informations téléphoniques international

Vous avez des questions concernant l’utilisation de l’autoradio ou nécessitez un complément d’informations ? Contactez-nous par téléphone ! Les numéros du service d’informations téléphoniques sont indiqués à la der­nière page de ce mode d’emploi.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
21
Page 7

SYSTÈME ANTIVOL

Système antivol

Façade détachable

Votre autoradio est équipé d’une faça­de détachable contre le vol. Sans cette façade détachable, l’autoradio n’a aucu­ne valeur pour le voleur. Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à cha­que fois que vous quittez votre véhicu­le. Ne laissez jamais la façade dans le vé­hicule, même en la cachant bien. La construction de la façade assure une manipulation simple.
Remarque :
Ne laissez pas tomber la façade.
N’exposez pas la façade aux
rayons directs du soleil ou à d’autres sources de chaleur.
Protégez-la de l’humidité.
Conservez-la dans l’étui fourni.
Si l’autoradio était encore allumé
lorsque vous avez retiré la façade, il se rallume automatiquement au mode choisi (radio, CD ou chan­geur CD) lorsque vous posez la façade.
Enlever la façade
Pressez la touche 1.
La façade se déverrouille.
Enlevez la façade en la tirant
d’abord tout droit et ensuite vers la gauche.
L’autoradio s’éteint après avoir
enlevé la façade de l’appareil.
Tous les paramètres actuels sont
mémorisés.
Un CD inséré reste dans l’appareil.
Poser la façade
Poussez la façade de gauche à
droite dans le guide de l’autoradio.
Poussez le côté gauche de la
façade dans l’autoradio jusqu’au déclic.
Remarque :
En posant la façade, n’appuyez en
aucun cas sur l’afficheur.
22
1
Page 8
RÉGLAGE DU VOLUMEALLUMER / ÉTEINDRE

Allumer / Éteindre

Pour allumer / éteindre l’autoradio, plu­sieurs possibilités vous sont offertes.
Allumer et éteindre via le contact
du véhicule.
Si l’autoradio est relié correctement à l’allumage du véhicule, vous avez la possibilité de l’allumer ou de l’éteindre en mettant ou coupant le contact.
Vous pouvez également allumer l’auto­radio lorsque le contact est coupé.
Maintenez pour cela la touche 4
enfoncée jusqu’à ce que l’autoradio s’allume.
Remarque :
Pour protéger la batterie du véhicule, l’autoradio s’éteint automatiquement au bout d’une heure.
Allumer et éteindre avec la façade
détachable.
Enlevez la façade.
L’autoradio s’éteint.
Reposez la façade.
L’autoradio s’allume. Les derniers para­mètres sélectionnés (radio, CD ou chan­geur CD) deviennent actifs.
Allumer et éteindre avec la touche
4.
Pour allumer, pressez la touche
4.
Pour éteindre, maintenez la touche
4 enfoncée pendant plus de deux secondes.

Régler le volume

Le volume du système est réglable par incréments de 0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour augmenter le volume du
système, tournez le bouton de réglage du volume 3 vers la droite.
Pour réduire le volume, tournez le
bouton de réglage du volume 3 vers la gauche.

Régler le volume de mise en marche

Le volume auquel l’autoradio se fait en­tendre à la mise en marche est réglable.
➮ Pressez la touche MENU <. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « ON VOL » apparaisse sur l’afficheur.
Réglez le volume de mise en
marche avec les touches :.
Pour mieux vous guider, le volume change également pendant le réglage.
Si vous le réglez sur 0, le volume auquel vous écoutiez l’autoradio avant de l’éteindre est réactivé.
Risque de blessures graves. Si le volume de mise en marche est réglé au maximum, le son peut être très élevé à la mise en marche. Si le volume a été réglé au maximum avant d’éteindre l’autoradio et le vo­lume de mise en marche a été réglé sur 0, le son peut être très élevé à la mise en marche. Cela peut endom­mager l’ouïe.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
23
Page 9
RÉGLAGE DU VOLUME
Le réglage terminé, pressez la
touche MENU <.

Mise en veille (mute)

Vous pouvez réduire le volume du sys­tème.
Pressez la touche 4.
Régler le volume de mise en veille
Le volume de mise en veille est régla­ble.
➮ Pressez la touche MENU <. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « MUTE LVL » apparaisse sur l’afficheur.
Réglez le volume de mise en veille
avec les touches
:.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU <.

Mise en veille du téléphone (téléphone mute)

Si votre autoradio est relié à un télépho­ne mobile, l’autoradio se met en veille dès que vous décrochez. Pour cela, le téléphone mobile doit être raccordé à l’autoradio comme décrit dans la notice de montage. La mise en veille s’effectue au volume de mise en veille choisi (mute level).

Activer / Désactiver le bip de confirmation

Un bip de confirmation retentit lorsque vous pressez une touche pendant plus de deux secondes, par exemple lors­que vous mémorisez une station sur une touche de station. Le bip sonore se règle comme suit :
➮ Pressez la touche MENU <. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « BEEP ON » ou « BEEP OFF » apparaisse sur l’écran.
Activez ou désactivez le bip
sonore au moyen des touches
:.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU <.
24
Page 10

MODE RADIO

Mode Radio

Activer le mode Radio

Si vous avez activé le mode CD ou Changeur CD,
pressez la touche CD•C 8 autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « RADIO » apparaisse sur l’afficheur.

Choisir la gamme d’ondes / le niveau de mémoire

Cet autoradio permet d’écouter les pro­grammes des gammes de fréquences FM et AM. La gamme d’ondes FM offre trois niveaux de mémoire et la gamme d’ondes AM un niveau de mémoire. Cinq stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire.
Choisir le niveau de mémoire FM
Pour passer entre les niveaux de
mémoire FM, soit FM1, FM2 et FMT, pressez la touche FM 2.
Choisir le niveau de mémoire AM
Pour choisir le niveau de mémoire
AM, pressez la touche AM 6.

Choisir une station

Plusieurs possibilités vous sont offertes pour vous mettre à l’écoute d’une sta­tion.
Recherche automatique de stations
Pressez la touche ou :.
L’autoradio se règle sur la prochaine station qu’il peut capter.

Régler la sensibilité de recherche de stations

Vous pouvez choisir si l’autoradio re­cherchera les stations de faible récep­tion ou de puissante réception.
➮ Pressez la touche MENU <. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « SENS » apparaisse sur l’affi­cheur.
Pressez la touche :.
Le paramètre de sensibilité momenta­né apparaît sur l’afficheur . « SENS HI6 » correspond au niveau de sensibilité le plus élevé. « SENS LO1 » au niveau de sensibilité le plus faible. Io est allumé sur l’afficheur si « SENS LO » a été choisi.
Réglez le niveau de sensibilité de
votre choix au moyen des touches
:.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU <.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher les stations manuellement.
Pressez la touche ou :.

Mémoriser une station

Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire
FM1, FM2 ou FMT ou la gamme d’ondes AM.
Mettez-vous à l’écoute d’une
station.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
25
Page 11
MODE RADIO
Maintenez la touche de station 1-5
= enfoncée sur laquelle la station sera mémorisée pendant plus d’une seconde.

Mémorisation automatique de stations (Travelstore)

Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les cinq stations les plus puissantes de la région. La mémo­risation s’effectue au niveau de mémoi­re FMT ou AM en fonction de la gam­me d’ondes.
Remarque :
Les stations déjà mémorisées sur ce niveau seront effacées.
Pressez brièvement la touche TS
5.
La mémorisation commence. « T-STO­RE » apparaît sur l’afficheur. Une fois cette opération terminée, vous écoutez la station qui figure à la première place du niveau de mémoire en question.

Choisir une station mémorisée

Choisissez le niveau de mémoire
ou la gamme d’ondes.
Pressez la touche de station 1-5
= de la station de votre choix.

Commutation du Tuner

Cet autoradio dispose d’un tuner mul­ti-bandes qui peut être configuré en fonction des exigences du pays dans lequel il est utilisé. Les régions dispo­nibles sont les suivantes : Amérique, Europe, Asie et Thaïlande. Le tuner offre seulement toutes les fonctions s’il est réglé sur le pays dans lequel il fonc­tionne.
Commuter le tuner
➮ Pressez la touche MENU <. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « FM TUNER » apparaisse sur l’afficheur.
Choisissez le pays avec les
touches
ou :.
Le réglage une fois effectué,
pressez la touche MENU <.
26
Page 12

MODE CD

Mode CD
L’appareil permet la lecture de CD usuels d’un diamètre de 12 cm en ven­te dans le commerce.
Risque de détérioration du lec­teur CD ! Les CD d’un diamètre de huit cm et les CD de forme spéciale ne convien­nent pas à la lecture. Nous déclinons toute responsabilité pour les endommagements du lec­teur CD en cas d’utilisation de CD non adéquats.

Activer le mode CD

S’il n’y a pas de CD dans le lecteur.
Introduisez le CD, la face imprimée
vers le haut sans forcer, dans le compartiment à CD jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est inséré automatiquement par le lecteur. Introduisez le CD sans forcer. Ne pas gêner ou aider l’insertion du CD. La lec­ture du CD commence.
Si un CD se trouve déjà dans le
lecteur.
Pressez la touche CD•C 8 autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CD » apparaisse sur l’afficheur.
La lecture commence à l’endroit où elle a été interrompue.

Choisir un CD

Pressez la touche ou : pour
choisir le CD suivant ou précédent.
Pour redémarrer le titre écouté, pres­sez de nouveau la touche
:.

Lecture aléatoire des titres (MIX)

Pressez la touche 4 (MIX) =.
« MIX CD » apparaît brièvement ; MIX est allumé sur l’afficheur. Vous enten­dez maintenant le titre suivant choisi aléatoirement.
Stopper MIX
Pressez de nouveau la touche
4 (MIX) =.
« MIX OFF » apparaît brièvement sur l’afficheur et MIX s’éteint.

Balayage de titres (SCAN)

Vous pouvez écouter successivement tous les titres du CD pendant quelques secondes.
Pressez la touche 5 (SCAN) =.
Remarque :
La durée de balayage est réglable.
Stopper SCAN, rester à l’écoute d’un CD
Pour stopper le balayage, pressez
de nouveau la touche 5 (SCAN) =.
Vous continuez d’écouter le titre mo­mentané.

Régler la durée de balayage (scan time)

Pressez la touche MENU <.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « SCANTIME » apparaisse sur l’afficheur.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
27
Page 13
MODE CD
Réglez la durée de balayage
voulue avec les touches :.
Une fois le réglage terminé,
pressez la touche MENU <.

Répéter un titre (RPT)

Si vous voulez répéter un titre,
pressez la touche 3 (RPT) =.
RPT s’allume sur l’afficheur . Le titre est répété jusqu’à ce que vous stoppez la fonction de répétition.
Stopper RPT
Si vous voulez stopper la fonction
de répétition, pressez de nouveau la touche 3 (RPT) =.
RPT s’éteint. La lecture se poursuit nor­malement.

Interrompre la lecture (PAUSE)

Pressez la touche 2 ( ) =.
«PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 2 ( ) =
pendant la pause.
La lecture se poursuit.
La fonction momentanée s’affiche, soit « TIME » pour la durée de lecture soit « PLAY » pour le numéro du titre.
Choisissez la fonction voulue avec
les touches
:.
Pressez la touche MENU <.

Retirer un CD

Pour enlever le CD de l’appareil,
maintenez la touche CD•C 8
jusqu’à ce que le CD sorte du lecteur.
L’éjection du CD ne doit être ni gênée ni soutenue.

Changer d’affichage

Pour passer de l’affichage du numéro du titre et de la durée de lecture,
pressez la touche MENU <.
« MENU » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « CD DISP » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche :.
28
Page 14

MODE CHANGEUR CD

Mode Changeur CD
Remarque :
Reportez-vous au mode d’emploi de votre changeur CD pour toutes informa­tions sur la manipulation des CD, leur insertion et l’utilisation du changeur CD.

Activer le mode Changeur CD

Pressez la touche CD•C 8 autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CHANGER » apparaisse sur l’afficheur.
La lecture commence par le premier CD reconnu par le changeur CD.

Choisir un CD

Pour passer à un autre CD vers le
haut ou vers le bas, pressez la touche sieurs fois de suite.

Choisir une plage

Pour passer à une plage du CD
écouté vers le haut ou vers le bas, pressez la touche ou plusieurs fois de suite.

Changer d’affichage

Pour basculer entre l’affichage du nu­méro du CD et celui de la durée de lec­ture,
pressez la touche MENU <.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « CDC DISP » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche :.
ou : une ou plu-
ou : une
La fonction momentanée apparaît sur l’afficheur, soit « TIME » pour la durée de lecture soit « CD NO » pour le nu­méro du CD.
Choisissez la fonction souhaitée
avec les touches
:.
Pressez la touche MENU <.

Lecture répétée de plages ou de CD (REPEAT)

Pour répéter la plage actuelle,
pressez brièvement la touche 3 (RPT) =.
« RPT TRCK » s’affiche brièvement ; RPT est allumé sur l’afficheur.
Pour répéter le CD actuel, pressez
de nouveau la touche 3 (RPT) =.
« RPT DISC » s’affiche brièvement ; RPT est allumé sur l’afficheur.
Stopper la fonction de répétition
Pour stopper la répétition de la
plage momentanée ou du CD momentané, pressez la touche 3 (RPT) = jusqu’à ce que « RPT OFF» apparaisse sur l’afficheur et RPT s’éteigne.

Lecture aléatoire de plages (MIX)

Pour écouter les morceaux du CD
momentané dans un ordre aléatoi­re, pressez brièvement la touche 4 (MIX) =.
« MIX CD » apparaît brièvement ; MIX est allumé sur l’afficheur .
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
29
Page 15
MODE CHANGEUR CD
Pour écouter les morceaux de tous
les CD insérés dans un ordre aléatoire, pressez brièvement de nouveau la touche 4 (MIX) =.
« MIX ALL » s’affiche brièvement ; MIX est allumé sur l’afficheur .
Remarque :
Tous les CD contenus dans le changeur CDC A 08 sont sélectionnés de façon aléatoire. Les autres changeurs lisent d’abord tous les morceaux d’un CD dans un ordre aléatoire, et passent en­suite au CD suivant.
Stopper MIX
Pour stopper la lecture aléatoire de
plages, pressez la touche 4 (MIX) = jusqu’à ce que « MIX OFF » apparaisse sur l’afficheur et MIX s’éteigne.

Balayage de toutes les plages de tous les CD (SCAN)

Pour écouter successivement
toutes les plages de tous les CD dans l’ordre ascendant pendant quelques secondes, pressez la touche 5 (SCAN) =.
« SCAN » apparaît sur l’afficheur .
Stopper SCAN
Pour stopper le balayage, pressez
brièvement de nouveau la touche 5 (SCAN) =.
Vous restez à l’écoute du morceau ba­layé.
Remarque :
La durée de balayage est réglable.

Régler la durée de balayage (Scan time)

Pressez la touche MENU <.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « SCANTIME » apparaisse sur l’afficheur.
Réglez la durée de balayage avec
les touches :.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU ?.

Interrompre la lecture (PAUSE)

Pressez la touche 2 ( ) =.
«PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 2 ( ) =
pendant la pause.
La lecture se poursuit.
30
Page 16
CLOCK – HEURE

CLOCK - Heure

Afficher l’heure

Pour afficher brièvement l’heure,
pressez la touche >.

Régler l’heure

➮ Pressez la touche MENU <. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLOCKSET » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche :.
L’heure apparaît sur l’af ficheur . Les mi­nutes clignotent pour signaler qu’elles peuvent être réglées.
Réglez les minutes avec les
touches :.
Une fois les minutes réglées,
pressez la touche :. Les heures clignotent.
Réglez les heures avec les touches
:.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU <.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU <.

Affichage de l’heure, l’autoradio étant éteint

Pour afficher l’heure pendant que
l’autoradio est éteint, pressez la touche MENU <.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLOCK OFF» ou « CLOCK ON » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou : pour
passer d’une option à l’autre.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU <.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA

Choisir le mode 12 / 24 heures

Pressez la touche MENU <.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « 24 H MODE » ou « 12 H MODE » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou : pour
passer d’un mode à l’autre.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
31
Page 17
RÉPARTITION DU VOLUMESON

Régler le son

Régler les graves

Pour régler les graves, pressez la
touche AUDIO 9.
« BASS » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche ou : pour
régler les graves.

Régler les aigus

Pour régler les aigus, pressez la
touche AUDIO 9.
« BASS » apparaît sur l’afficheur .
Pressez de nouveau la touche
AUDIO 9.
« TREBLE » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche ou : pour
régler les aigus.

Activer ou désactiver la fonction loudness

La fonction Loudness amplifie les sons graves et aigus à faible volume.
Pressez la touche AUDIO 9
pendant 2 secondes environ.
«LD» est allumé sur l’afficheur si la fonction est active.
Régler l’intensité de la fonction loudness
L’amplification des sons graves et aigus peut être réglée de 1 à 6.
➮ Pressez la touche MENU <. ➮ Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « LOUDNESS » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou : pour
régler l’amplification.
Pressez la touche MENU <.
32

Régler la répartition du volume

Régler la balance

Pour régler la balance, pressez la
touche GEO ;.
« BAL » apparaît sur l’afficheur .
Pressez ou : pour répartir le
volume vers la gauche / vers la droite.

Régler le fader

Pour régler le fader, pressez la
touche GEO ;.
« BAL » apparaît sur l’afficheur .
Pressez de nouveau la touche
GEO ;.
«FADER » apparaît sur l’afficheur.
Pressez ou : pour répartir le
volume vers l’avant / vers l’arrière.
Page 18

SOURCES AUDIO EXTERNES

CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Sources audio externes
A la place du changeur CD, vous avez également la possibilité de brancher une autre source audio externe via la sortie « line », soit des lecteurs CD portables, des lecteurs MiniDisc ou des lecteurs MP3. Si vous voulez brancher une source audio externe, vous devez utiliser un câble d’adaptation (réf. 7 607 897 093). L’entrée AUX doit être activée dans le menu.

Activer / Désactiver l’entrée AUX

Pressez la touche MENU <.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
Pressez la touche : autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que « AUX OFF » ou « AUX ON » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche ou : pour
activer ou désactiver AUX.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU <.
Remarque :
L’entrée AUX peut être ensuite sélec­tionnée avec la touche CD•C 8.

Caractéristiques techniques

Amplificateur

Puissance de sortie : Puissance
sinusoïdale 4 x 25 watts conformément à DIN 45 324 14,4 V Puissance maximale 4 x 40 watts

Tuner

Gammes d’ondes : FM : 87,5 - 107,9 MHz AM : 530 - 1710 kHz
Bande passante FM :20 - 16 000 Hz
CD
Bande passante : 20 - 20 000 Hz
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Sous réserve de modifications !
PORTUGUÊS
33
Page 19
Service numbers / Numéros du service après-vente / Números de servicio / Número de serviço
Tel.: Fax:
Deutschland 0 18 05 00 02 25 0 51 21 49 40 02 Belgique / België 0 25 25 54 44 0 25 25 54 48 France 014 010 70 07 014 010 73 20 Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31 Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94 Danmark 44 89 83 60 44 89 86 44 Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10 Norge 66 81 70 00 66 81 71 57 Suomi 094 359 91 094 359 92 36 Österreich 01-6 10 39-0 01-6 10 39-391
EÏÏ¿˜
âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14 USA 800-266 25 28 708-681 71 88 Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12 Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229
015 762 241 015 769 473
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
02/2000 TRO K7/VKD 8 622 402 207
Loading...