Buenos Aires 200 7 649 026 110
Stockholm 100 7 649 020 110
www.blaupunkt.com
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Инструкция по эксплуатации и установке
Návod k obsluze a k montáži
Használati és beszerelési útmutató
Page 2
Elementos de mando
?
>
(Eject)
3
45
=
<
12
1 Tecla
Desenclavar la unidad de mando extraíble
2 Tecla
En el menú: modifi car los ajustes
Modo de radio: sintonizar emisoras
Modo de CD/MP3/WMA: selección de título
3 Tecla
En el menú: modifi car los ajustes
Modo de radio: sintonizar emisoras
Modo de CD/MP3/WMA: selección de título
4 Tecla On/Off
Pulsación breve: conectar el equipo desconectado, seleccionar la fuente de sonido/el
modo "NO SRC"
Pulsación prolongada: desconexión del equipo
Girar: ajustar el volumen, modifi car los ajustes en el menú de audio
5 Ranura de CD
6 Pantalla
7 Tecla
Expulsar el CD
8 Entrada frontal AUX IN
9 Tecla AUD
Abrir el menú de audio
:
78
9
6
;
: Tecla Reset
Restablecer los ajustes de fábrica en el equipo
; Bloque de teclas 1 - 6
<
Tecla DISP
Pulsación breve: cambiar la indicación
Pulsación prolongada: visualizar el texto en
movimiento
= Tecla AM
En el menú: abrir opción de menú
Modo de radio: seleccionar la banda de on-
das OM
Modo de MP3/WMA: cambiar a la carpeta
anterior
> Tecla FM
En el menú: abrir opción de menú
Modo de radio: seleccionar banda de ondas
FM, cambiar entre los niveles de memoria
FM
Modo de MP3/WMA: cambiar a la carpeta siguiente
? Tecla MENU
Pulsación prolongada: abrir el menú de usuario
Pulsación breve: abrir el menú PTY, salir de
los menús
2
Page 3
Contenido
Información importante ..............................4
En cuanto a este manual ............................4
En cuanto a su seguridad ...........................4
Indicaciones de limpieza ...........................5
Desecho de equipos antiguos .....................5
Volumen de suministro ..............................5
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) ....................5
Ajustar el tipo de altavoces ......................13
Ajustes de usuario ....................................14
Abrir el menú de usuario y salir del menú ...14
Efectuar un ajuste en el menú de usuario ....14
Ajustar la hora manualmente ....................16
Otras funciones ........................................17
Fuentes de sonido externas......................17
Restablecer ajustes de fábrica ..................17
Datos técnicos ..........................................17
Instrucciones de instalación ....................117
ESPAÑOL
3
Page 4
Información importante
Información importante
En cuanto a este manual
Este manual contiene información importante
para una montaje y un manejo sencillos del equipo.
•
Lea detenidamente y por completo este manual, antes de utilizar el equipo.
•
Guarde el manual de tal forma que siempre
pueda ser consultado por todos los usuarios.
•
Al proporcionar el equipo a un tercero, facilíteselo siempre junto con este manual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con el equipo.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por radiación láser
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de dañar la unidad de CD
La marca CE confi rma el cumplimiento
de las directivas de la UE.
쏅
Indica un paso a seguir
Indica una numeración
•
Uso según las normas
Este equipo está diseñado para su montaje y utilización en un vehículo con una tensión de red de
12 V y debe montarse en una ranura de tamaño
estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especifi can en los datos
técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en
caso necesario, el montaje sean realizados por un
técnico especializado.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt GmbH declara que los
equipos Buenos Aires 200 y Stockholm 100 cumplen los requisitos básicos y otras prescripciones
relevantes de la Directiva 89/336/CEE.
En cuanto a su seguridad
El equipo se ha fabricado
actual de la técnica y en las normas de seguridad
técnica reconocidas. A pesar de todo, pueden
surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta
las indicaciones de seguridad de este manual.
Si instala el equipo usted mismo
Sólo puede instalar el equipo si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles
y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo.
En este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de instalación que encontrará al fi nal de este
manual.
¡Debe tener esto en cuenta!
¡PRECAUCIÓN!
El equipo incorpora un láser clase
1 que puede ser perjudicial para los
ojos.
No abra el equipo ni realice ningún tipo de cambio
en el mismo.
En funcionamiento:
•
Manipule el equipo únicamente si la situación
del tráfi co lo permite. Deténgase en un lugar
apropiado para realizar ajustes más complejos.
•
Extraiga o monte la unidad de mando sólo
cuando el vehículo esté parado.
•
Ajuste siempre un volumen moderado para
poder oír las señales acústicas de alarma (p.
ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído.
En las pausas con supresión del sonido (p. ej.,
durante el cambio de una fuente de sonido) no
se aprecia la variación del volumen. No suba
el volumen durante estas pausas.
basándose en el estado
4
Page 5
Información importante
Tras el funcionamiento:
Sin la unidad de mando, el equipo no tiene
•
ningún valor para los ladrones. Lleve consigo
la unidad de mando cuando abandone el vehículo.
•
Al transportar la unidad de mando, protéjala
de los golpes y evite que se ensucien los contactos.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así
como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pueden contener
productos que pueden dañar la superfi cie del
equipo.
Para la limpieza del equipo, utilice únicamente un
paño seco o ligeramente humedecido.
Cuando sea necesario, limpie los contactos de la
unidad de mando con un paño suave impregnado
en alcohol de limpieza.
Desecho de equipos antiguos
No deseche los equipos antiguos junto a los
residuos domésticos.
Para desechar los equipos antiguos, utilice el
sistema de recogida y devolución disponible.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Manual de instrucciones
1 Estuche protector para la unidad de mando
1 Marcos de sujeción
1 Juego de piezas pequeñas
2 Herramientas de desmontaje
1 Cable de conexión
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autorizados por Blaupunkt, por ejemplo:
•
Amplifi cador de Blaupunkt o Velocity
Para más información, consulte a su proveedor
de Blaupunkt o visite la página web www.blaupunkt.com.
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de
garantía estipuladas por nuestro representante
en el país en cuestión.
Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.com o solicitarse directamente a:
Blaupunkt dispone en algunos países de un servicio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com para
saber si este servicio está disponible en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la
recogida de su equipo a través de Internet.
ESPAÑOL
5
Page 6
Puesta en funcionamiento
Puesta en funcionamiento
Retirar/colocar la unidad de mando
Su equipo está dotado de una unidad de mando
desmontable (frontal extraíble) que sirve de seguro antirrobo. Lleve siempre consigo la unidad
de mando al salir del vehículo. Sin la unidad de
mando, el equipo no tiene ningún valor para los
ladrones.
Precaución
Deterioro de la unidad de mando
No deje caer la unidad de mando.
No exponga la unidad de mando a la luz directa del
sol o a otras fuentes de calor.
Evite tocar directamente con la piel los contactos
de la unidad de mando.
Extracción del frontal
쏅
Pulse la tecla
unidad de mando.
쏅
Tome la unidad de mando por el lado izquierdo y extráigala del soporte tirando primero
hacia delante y luego hacia la izquierda.
Colocación de la unidad de mando
쏅
Introduzca la unidad de mando en el soporte
por el borde izquierdo de la carcasa.
쏅
Coloque la unidad de mando en el soporte
izquierdo y presione con cuidado hasta que
quede encajada.
Conexión/desconexión
쏅
Con el encendido del vehículo conectado,
pulse brevemente la tecla On/Off
conectar el equipo.
- o bien -
쏅
Pulse la tecla On/Off
gundos para desconectar el equipo.
El equipo memoriza la fuente de sonido sintonizada la última vez para recuperarla la próxima vez
que se conecte. En caso de haber un CD en la unidad, éste permanece en ella.
6
1 para desenclavar la
4 para
4 durante aprox. 2 se-
Notas:
El equipo no se puede conectar con la tecla
•
On/Off
4 si el encendido del vehículo no
está conectado.
•
El equipo se puede conectar y desconectar
con el encendido del vehículo si ambos están conectados entre sí (véanse las instrucciones de instalación).
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 66 (máximo).
쏅
Gire la tecla On/Off
volumen.
Nota:
Si se ha conectado un teléfono o un sistema
de navegación al equipo tal como se describe
en las instrucciones de instalación, cuando se
da una conversación telefónica o una indicación de navegación se suprime el sonido del
equipo. En la pantalla aparece la indicación
"PHONE".
4 para cambiar el
Modo "NO SRC"
(supresión del sonido)
En lugar de una fuente de sonido, puede seleccionar el modo "NO SRC" ("No Source": sin fuente de
sonido).
En el modo "NO SRC" no hay ninguna fuente de
sonido seleccionada. El equipo tiene el sonido suprimido y, en caso dado, se desconectará cuando
transcurra un tiempo predeterminado (véase el
capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
un ajuste en el menú de usuario", opción de menú
"OFF").
Algunos ajustes de usuario sólo se pueden efectuar en el modo "NO SRC".
Cambiar al modo "NO SRC"
Pulse repetidas veces la tecla On/Off
쏅
ta que se muestre la indicación "NO SRC".
4 has-
Page 7
Puesta en funcionamiento Modo de radio
Salida del preamplifi cador
(sólo Buenos Aires 200)
Este equipo dispone de una salida de preamplifi cador.
Ajustes para la salida del preamplifi cador:
Capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efec-
•
tuar un ajuste en el menú de usuario", opción
de menú "SWPRE"
Capítulo "Ajustes de sonido", apartado "Ajus-
•
tar fi ltro de paso bajo para el Subwoofer".
Modo de radio
RDS
Muchas emisoras de FM emiten, junto con el programa radiofónico, una señal RDS (Radio Data
System) que permite disponer de las siguientes
funciones adicionales:
nombre de la emisora se muestra en la pan-
•
El
talla.
El equipo reconoce las noticias de tráfi co y las
•
emisiones de informativos intercalándolas automáticamente en cualquier modo de funcionamiento (p. ej., en el modo de CD).
Frecuencia alternativa (AF): si la función RDS
•
está activada, el equipo selecciona automáticamente la frecuencia que mejor se recibe de
la emisora sintonizada.
Regional (REG): a determinadas horas, algu-
•
nas emisoras dividen su programación en emisiones regionales de diferente contenido. Si la
función REG está activada, el equipo cambia
sólo a frecuencias alternativas que retransmiten la misma emisión regional.
Para activar y desactivar las funciones RDS y REG,
consulte el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario"
(opciones de menú "AF", "REG").
Cambiar al modo de radio
Pulse repetidas veces la tecla On/Off 4 has-
쏅
ta que se muestre la indicación "FM"/"AM".
ESPAÑOL
Selección del nivel de memoria
(FM1, FM2, FM3, OM)
Pulse repetidas veces la tecla FM>has-
쏅
ta que se muestre el nivel de memoria FM
deseado (FM1, FM2, FM3).
- o bien Pulse la tecla AM
쏅
nivel de memoria OM.
Nota:
En cada nivel de memoria pueden memorizarse hasta 6 emisoras.
= para seleccionar el
7
Page 8
Modo de radio
Sintonizar emisoras
Con las teclas 2 / 3 puede sintonizar
emisoras, bien de forma manual o bien mediante la búsqueda automática, o cambiar entre las
emisoras memorizadas. Ajuste previamente la
función deseada en el menú de usuario (véase el
capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
un ajuste en el menú de usuario", opción de menú
"AUTO1 / AUTO2 / MANUAL").
Iniciar la búsqueda de emisoras
(ajuste "AUTO1")
쏅
En el modo de radio, pulse brevemente la te-
2 / 3 para sintonizar la siguiente
cla
emisora que se pueda recibir.
Notas:
•
Si está activada la prioridad para las noticias de tráfi co (
mente emisoras de radiotráfi co.
•
Es posible ajustar la sensibilidad de la
búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de
usuario", apartado "Efectuar un ajuste
en el menú de usuario", opción de menú
"LO.S").
Sintonización manual de emisoras
(ajuste "MANUAL")
쏅
Pulse brevemente la tecla
varias veces para cambiar la frecuencia paso
a paso.
쏅
Mantenga pulsada la tecla
cambiar la frecuencia de forma rápida.
Cambiar entre emisoras memorizadas
(ajuste "AUTO2")
쏅
Pulse brevemente la tecla
sintonizar la emisora de la siguiente posición
de memoria.
) se sintonizarán única-
2 / 3 una o
2 / 3 para
2 / 3 para
PTY
Una emisora FM también puede emitir información sobre el tipo de programa actual, p. ej.,
CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le permite buscar emisoras
concretas de un determinado tipo de programa,
p. ej., de música rock o de deportes. Tenga en
cuenta que no todas las emisoras son compatibles con la función PTY.
Seleccionar el tipo de programa y buscar
emisoras
Puede seleccionar un tipo de programa cualquiera o uno previamente memorizado (véase el apartado "Memorizar un tipo de programa").
Pulse brevemente la tecla MENU
쏅
Se muestra el menú PTY.
Pulse repetidamente la tecla AM
쏅
FM> hasta que se muestre el tipo de
programa deseado.
- o bien -
쏅
Pulse la tecla de estación 1 - 6 ; en la que se
encuentra memorizada la emisora deseada.
쏅
Pulse brevemente la tecla
iniciar la búsqueda de la siguiente emisora
con el tipo de programa seleccionado.
쏅
Pulse brevemente la tecla MENU
salir del menú PTY o para cancelar la búsqueda.
Notas:
•
Si no se encuentra ninguna emisora con el
tipo de programa seleccionado, se muestra brevemente la indicación "NO PTY". La
radio retorna a la última emisora sintonizada.
•
Puede ajustar el idioma de la pantalla para
la indicación de los tipos de programa (véase el apartado "Ajustar el idioma para los
tipos de programa").
Memorizar un tipo de programa
Puede memorizar tipos de programa en las teclas
de estación y seleccionarlas para la búsqueda.
쏅
Pulse brevemente la tecla MENU
abrir el menú PTY.
쏅
Pulse repetidamente la tecla AM
FM> hasta que se muestre el tipo de
programa deseado.
?.
=/
2 / 3 para
? para
? para
=/
8
Page 9
Modo de radio
쏅
Pulse una de las teclas de estación 1 - 6 ;
durante aprox. 2 segundos para memorizar el
tipo de programa.
쏅
Pulse brevemente la tecla MENU
salir del menú PTY.
Ajustar el idioma de los tipos de programa
Puede seleccionar el idioma en el que deben mostrarse los tipos de programa.
쏅
Pulse brevemente la tecla MENU
abrir el menú PTY.
쏅
Pulse brevemente la tecla
el menú de idiomas.
쏅
Pulse repetidamente la tecla AM
FM> hasta que se muestre el idioma
deseado (ENGLISH/FRENCH/GERMAN).
쏅
Pulse brevemente la tecla
쏅
Pulse brevemente la tecla MENU
salir del menú PTY.
DISP < para abrir
? para
? para
=/
DISP <.
? para
Memorizar emisora/activar emisora
memorizada
쏅
Seleccione el nivel de memoria.
쏅
Sintonice la emisora que desea memorizar.
쏅
Pulse la tecla de estación
aprox. 2 segundos para memorizar la emisora actual en la tecla.
- o bien -
쏅
Pulse brevemente la tecla de estación
; para activar la emisora memorizada.
1 - 6 ; durante
1 - 6
Nota:
Si está activada la prioridad para las noticias
de tráfi co (
emisoras con noticias de tráfi co.
) se memorizarán únicamente
Activar y a prioridad para las noticias
de tráfi co
쏅
Pulse la tecla FM> durante aprox.
2 segundos para activar o desactivar la prioridad.
Si la prioridad está activada, en la pantalla se
muestra el símbolo de atasco (
muestra la indicación "TRAFFIC" durante la retransmisión de una noticia de tráfi co.
Notas:
•
El volumen que haya ajustado durante las
noticias de tráfi co se ajustará automáticamente en las siguientes noticias.
•
Para interrumpir una retransmisión de
noticias de tráfi co, pulse la tecla
> durante aprox. 2 segundos.
). La pantalla
FM
Seleccionar la indicación
쏅
Pulse una o dos veces la tecla DISP< para
cambiar entre las siguientes indicaciones:
Indicación Signifi cado
FREQ/PS
R-TEXT
CLOCK
Frecuencia/nombre de la
emisora
Radiotexto
Hora
ESPAÑOL
Memorización automática
(Travelstore)
Con Travelstore se memorizan 6 emisoras regionales en el nivel de memoria actual. Las emisoras
anteriormente memorizadas en el nivel de memoria se borran.
Para iniciar la función Travelstore, seleccione la
opción de menú "A-MEMORY" en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario").
쏅
Pulse la tecla
gundos para mostrar el texto indicado como
texto en movimiento.
DISP < durante aprox. 2 se-
9
Page 10
Modo de CD/MP3/WMA
Modo de CD/MP3/WMA
Información básica
En esta radio puede reproducir CD de audio (CDDA)
y CD-R/RW con archivos de audio, MP3 o WMA.
Peligro de causar daños irreperables a
la unidad CD
Los discos contorneados (shape CD) y los
discos con 8 cm de diámetro (minidiscos)
no son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos
inapropiados.
Notas:
Para un funcionamiento adecuado, utilice
•
exclusivamente los CD con el logo Compact-Disc.
Blaupunkt no puede garantizar el buen
•
funcionamiento de los CD con protección
anticopia ni de todos los CD vírgenes que
se pueden adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un CD MP3/WMA, tenga en
cuenta los siguientes datos:
Designación de títulos y directorios:
•
Un máximo de 16 caracteres, incluidas
–
las extensiones ".mp3" y ".wma" (si se
introducen más caracteres se reducirá el
número de títulos y carpetas que puede
reconocer el equipo)
Sin caracteres especiales ni diéresis
–
Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/
•
RW, Ø: 12 cm
Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y
•
2, Joliet
Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (re-
•
comendado)
Extensiones de archivos de audio:
•
.MP3 para archivos MP3
–
.WMA para archivos WMA
–
Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Manage-
•
ment" (DRM) y creados con Windows Media
Player, versión 8 o superior
10
•
Etiquetas ID3 MP3: versión 1 ó 2
•
Velocidad binaria para la creación de archivos
de audio:
–
MP3: de 32 a 320 kbps
–
WMA: de 32 a 192 kbps
•
Número máx. de títulos y carpetas: 999 títulos,
99 carpetas
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA
쏅
Pulse repetidas veces la tecla On/Off 4 hasta que se muestre la indicación "CD".
Nota:
El modo de CD/MP3/WMA sólo se puede
seleccionar si previamente se ha insertado
el CD correspondiente.
Colocación de un CD
Nota:
La introducción del CD es automática y no se
debe obstaculizar ni asistir.
쏅
Coloque el CD en la ranura de CD
je hasta notar cierta resistencia.
El CD se introduce automáticamente y comienza la reproducción. Una vez insertado el CD, en
la pantalla se muestra el símbolo de CD.
5 y empu-
Extraer el CD
Notas:
•
El equipo vuelve a introducir automáticamente el CD expulsado si no se retira en un
intervalo de aprox. 10 segundos.
•
Los CD también se pueden expulsar cuando el equipo está apagado o cuando hay
otra fuente de sonido activada.
쏅
Pulse la tecla
insertado.
7 para expulsar el CD
Selección del título
쏅
Pulse brevemente la tecla 2 / 3 para
cambiar al título anterior o al siguiente.
Nota:
Pulsando una sola vez la tecla
comenzar el título actual.
2 vuelve a
Page 11
Modo de CD/MP3/WMA
Selección de la carpeta
(sólo en el modo MP3/WMA)
Pulse la tecla AM =/ FM > para
쏅
cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente.
Selección directa del título
También puede seleccionar directamente un título sin interrumpir la reproducción actual.
쏅
Pulse brevemente la tecla MENU
pantalla se muestra brevemente la indicación
"FLD SEL".
En el modo MP3/WMA, pulse la tecla
쏅
para cambiar de la carpeta actual a la superior.
Pulse la tecla AM
쏅
varias veces, o gire la tecla On/Off
seleccionar un título o, si está activado el
modo MP3/WMA, para seleccionar una subcarpeta en la carpeta actual.
Pulse la tecla AUD9 para iniciar el título
쏅
seleccionado o, en su caso, abrir la subcarpeta.
Nota:
Pulsando la tecla MENU
selección directa sin iniciar un título nuevo.
=/ FM> una o
? puede cancelar la
?. En la
2
4 para
Búsqueda rápida
Mantenga pulsada la tecla 2 / 3 has-
쏅
ta alcanzar la posición deseada.
Reproducir títulos en orden aleatorio
쏅
Pulse la tecla 3 MIX ; para activar la función MIX (CD de audio: "MIX CD"; MP3: "MIX
FLDR") o para desactivarla ("MIX OFF").
Si la función MIX está activada, en la pantalla
se muestra el símbolo MIX.
Reproducción repetitiva de títulos
concretos o de directorios
쏅
Pulse una o dos veces la tecla 4 RPT ; para
cambiar entre los modos de reproducción:
ModoIndicación Signifi cado
CD
RPT TRCK
RPT FILE
MP3/
WMA
RPT FLDR
General
RPT OFF
Si la función RPT está activada, en la pantalla
se muestra el símbolo RPT.
Repetición de un
título
Repetición de un
título
Repetición de
carpeta
Reproducción
normal
ESPAÑOL
Interrumpir la reproducción
Pulse la tecla 6 ; para interrumpir la
쏅
reproducción ("PAUSE") o para reanudarla.
Explorar todos los títulos
Con la función Scan se reproduce cada título del
CD durante unos 10 segundos.
Pulse la tecla 2 SCAN ; para iniciar la ex-
쏅
ploración ("SCN TRCK") o para seguir escuchando el título actual de la exploración
("SCN OFF").
11
Page 12
Modo de CD/MP3/WMA Ajustes de sonido
Seleccionar la indicación
쏅
Pulse una o varias veces la tecla DISP< para
cambiar entre las siguientes indicaciones:
ModoIndicación Signifi cado
D-TITLE
T-TITLE
CD
ALBUM
FOLDER
MP3/
WMA
* Sólo si está memorizado como etiqueta ID3
Pulse la tecla
쏅
gundos para mostrar el texto indicado como
texto en movimiento.
Nombre del CD
Nombre del título
Tiempo de reproduc-
P-TIME
ción/número de título
Hora
CLOCK
Nombre del título*
TITLE
Nombre el álbum*
Nombre de la carpeta
Nombre del archivo
FILE
Tiempo de reproduc-
P-TIME
ción/número de título
Hora
CLOCK
DISP < durante aprox. 2 se-
12
Ajustes de sonido
Los ajustes en el menú de audio, así como la adaptación del nivel se aplican en la fuente de sonido
actual.
Abrir el menú de audio y salir del
menú
Pulse repetidamente la tecla On/Off4
쏅
hasta que se seleccione la fuente de sonido
deseada.
Pulse brevemente la tecla AUD9 para abrir
쏅
el menú de audio.
Pulse repetidamente la tecla AUD 9 hasta
쏅
que en la pantalla se muestre la opción de
menú deseada.
Efectúe el ajuste (véase el apartado siguien-
쏅
te).
Pulse brevemente la tecla MENU ? para
쏅
salir del menú de audio.
Efectuar un ajuste en el menú de
audio
SW L
(sólo Buenos Aires 200)
Nivel de Subwoofer. Ajustes: -15 a +15.
쏅
Gire la tecla On/Off
te.
X-BAS S
Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes:
OFF (desactivado), 1, 2 (realce máximo).
쏅
Gire la tecla On/Off
deseado.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Ajustes predeterminados del ecualizador: NATURAL, ROCK, POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" no es un ajuste predeterminado del ecualizador y sólo se muestra como opción de menú
si los niveles de graves, agudos y medios se ajustaron manualmente la vez anterior. Cuando seleccione un ajuste predeterminado del ecualizador,
4 para efectuar el ajus-
4 para elegir el ajuste
Page 13
Ajustes de sonido
los ajustes que haya efectuado manualmente se
sustituirán por los ajustes predeterminados.
쏅
Gire la tecla On/Off
4 para elegir el ajuste
deseado.
BAS L
Nivel de graves. Ajustes: de -7 a +7.
쏅
Gire la tecla On/Off
4 para efectuar el ajus-
te.
MID L
Nivel de medios. Ajustes: de -7 a +7.
쏅
Gire la tecla On/Off
4 para efectuar el ajus-
te.
TRE L
Nivel de agudos. Ajustes: de -7 a +7.
쏅
Gire la tecla On/Off
4 para efectuar el ajus-
te.
BAL
Distribución del volumen a izquierda/derecha (balance). Ajustes: L 9 (izquierda) a R 9 (derecha).
쏅
Gire la tecla On/Off
4 para efectuar el ajus-
te.
FAD
Distribución del volumen delante/detrás (Fader).
Ajustes: F 9 (delante) a R 9 (detrás).
쏅
Gire la tecla On/Off
4 para efectuar el ajus-
te.
Adaptación del nivel para una fuente
de sonido
Puede ajustar el nivel para cada fuente de sonido de forma independiente, p. ej., para obtener
un nivel de reproducción unifi cado para todas las
fuentes de sonido. Ajustes: para AUX, de -8 a +8;
para las demás fuentes de sonido, de -8 a 0.
쏅
Pulse repetidamente la tecla On/Off
hasta que se seleccione la fuente de sonido
deseada.
쏅
Pulse la tecla AUD 9 durante aprox. 2 segundos.
4
Pulse brevemente la tecla AUD 9 para
쏅
seleccionar la opción de menú "V-OFF".
Gire la tecla On/Off
쏅
4 para efectuar el ajus-
te.
쏅
Pulse brevemente la tecla MENU ? para
salir del menú.
Ajustar fi ltro de paso bajo para el
Subwoofer
(sólo Buenos Aires 200)
Sólo puede efectuarse si en el menú de usuario se
ha seleccionado el ajuste "SWPRE SW". Ajustes:
THRU (sin fi ltro de paso bajo), 80H (Hz), 120H
(Hz), 160H (Hz).
Pulse la tecla AUD 9 durante aprox. 2 se-
쏅
gundos.
Se selecciona la opción de menú "LPF".
Gire la tecla On/Off
쏅
te.
Pulse brevemente la tecla MENU ? para
쏅
salir del menú.
4 para efectuar el ajus-
Ajustar el tipo de altavoces
Ajuste el tipo de altavoces conectados al equipo
para optimizar el sonido. Ajustes: SP OFF (ningún
tipo seleccionado), SP 5/4 (altavoces con 4 ó
5 pulgadas de diámetro), SP 6*9/6 (altavoces con
6 ó 6x9 pulgadas de diámetro), SP OEM (altavoces originales de Blaupunkt).
쏅
Pulse repetidamente la tecla On/Off
ta que se seleccione "NO SRC".
쏅
Pulse brevemente la tecla AUD 9.
쏅
Gire la tecla On/Off
4 para elegir el ajuste
deseado.
쏅
Pulse brevemente la tecla AUD9 para salir
del menú.
4 has-
ESPAÑOL
13
Page 14
Ajustes de usuario
Ajustes de usuario
Abrir el menú de usuario y salir del
menú
Pulse la tecla MENU ? durante aprox. 2 se-
쏅
gundos para abrir el menú.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla AM
FM> hasta que en la pantalla aparezca
la opción de menú deseada.
쏅
Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente).
쏅
Pulse brevemente la tecla MENU para salir
del menú.
Efectuar un ajuste en el menú de
usuario
LO.S
Sólo es posible en modo de radio FM: activar o
desactivar una sensibilidad alta para la búsqueda
de emisoras. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
쏅
ajuste deseado.
NEWS
Sólo es posible si hay una fuente de sonido seleccionada: activar o desactivar la prioridad para la
emisión de noticias en el modo de CD, MP3, WMA
y AUX y ajustar el intervalo mínimo entre dos
emisiones de noticias intercaladas. Ajustes: OFF
(desactivado), 00M (ningún intervalo mínimo),
10M - 90M (intervalo mínimo de 10 a 90 minutos
en pasos de 10 minutos).
Pulse la tecla
쏅
ajuste deseado.
Nota:
Las emisiones de noticias sólo se intercalan
correctamente si están marcadas con la señal
PTY "NEWS".
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Sólo es posible en el modo de radio: seleccionar
el modo para sintonizar emisoras. Ajustes: AUTO1
2 / 3 para elegir el
2 / 3 para elegir el
14
=/
(búsqueda de emisoras), AUTO2 (cambiar entre
emisoras memorizadas), MANUAL (ajuste manual
de la frecuencia).
쏅
Pulse la tecla
ajuste deseado.
A-MEMORY
Sólo es posible en modo de radio: búsqueda automática y memorización de emisoras (función
Travelstore).
쏅
Pulse la tecla AUD 9 durante aprox. 2 segundos.
En el nivel de memoria activado se pueden
memorizar 6 emisoras en las teclas de estación 1 - 6 ;. Cambiando a otro nivel de memoria en el modo FM puede memorizar otras
emisoras si inicia de nuevo la memorización
automática de emisoras.
AF
Sólo es posible si hay una fuente de sonido seleccionada: activar y desactivar una frecuencia alternativa (función RDS). Ajustes: ON (activada),
OFF (desactivada).
Pulse la tecla
쏅
ajuste deseado.
Si está activada la función AF (RDS), cuando la recepción es defi ciente se cambia automáticamente a otra emisora que emita el mismo programa.
REG
Sólo es posible si hay una fuente de sonido seleccionada: activar y desactivar la función Regional.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
쏅
ajuste deseado.
Si la función Regional está activada se cambia
sólo a una frecuencia alternativa de la emisora en
la que se emita el mismo programa regional.
ATPS
Sólo es posible si hay una fuente de sonido seleccionada: activar y desactivar la búsqueda automática de emisoras de radiotráfi co. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
2 / 3 para elegir el
2 / 3 para elegir el
2 / 3 para elegir el
Page 15
Ajustes de usuario
Pulse la tecla 2 / 3 para elegir el
쏅
ajuste deseado.
Con la función ATPS activada, si en el modo de
CD, MP3, WMA o AUX está activada la prioridad
para las noticias de tráfi co y se pierde la recepción de la emisora de radiotráfi co, la radio buscará automáticamente en segundo plano otra emisora de radiotráfi co.
MONO
Sólo es posible en modo de radio FM: activar o
desactivar la reproducción mono para emisoras
de radio. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
쏅
Pulse la tecla
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
SCL
Activar y desactivar la indicación automática de
textos en forma de texto en movimiento. Ajustes:
AUTO (activada), MANU (desactivada).
쏅
Pulse la tecla
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
DEMO
Activar y desactivar el modo Demo. Ajustes: ON
(activado), OFF (desactivado).
쏅
Pulse la tecla AUD 9 durante aprox. 2 segundos para elegir el ajuste deseado.
DIM
Activar y desactivar la adaptación automática del
brillo de la pantalla a la luminosidad del entorno.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
쏅
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
SPRM
Sólo es posible en el modo MP3 y WMA: activar y
desactivar la función Supreme. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
쏅
Pulse la tecla
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
La función Supreme permite obtener una mejora
del sonido en títulos que se han codifi cado a una
velocidad binaria baja. La baja velocidad binaria
provoca un recorte de la gama alta de frecuencias durante la codifi cación. La función Supreme calcula de nuevo la gama alta de frecuencias
durante la reproducción ampliando así la gama
de sonidos. En títulos con velocidad binaria alta
o variable, o con gama alta de frecuencias poco
marcada, la mejora de sonido que proporciona la
función Supreme es mínima.
NAME SET
Sólo es posible en el modo AUX: seleccionar nombre para la entrada AUX. Ajustes: AUX, TV, VIDEO,
GAME, PORTABLE, DVD.
쏅
Pulse la tecla AUD 9 durante aprox. 2 segundos.
쏅
Pulse la tecla
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
Nota:
10 segundos después de pulsar la última
tecla se sale automáticamente del menú.
El modo AUX se selecciona con el nombre ajustado.
SYNC
Sólo es posible si está seleccionado el modo
"NO SRC": activar y desactivar la sincronización
automática de la hora entre el equipo y la emisora RDS sintonizada. Ajustes: ON (activada), OFF
(desactivada).
Pulse la tecla
쏅
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
Nota:
Mientras esté activada la sincronización automática no se puede ajustar la hora manualmente.
SWPRE
(sólo Buenos Aires 200)
Sólo es posible si está seleccionado el modo
"NO SRC": ajustar la salida del preamplifi cador.
Ajustes: R (para amplifi cador externo), SW (para
Subwoofer).
Pulse la tecla
쏅
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
15
ESPAÑOL
Page 16
Ajustes de usuario
Con el ajuste "R" estará disponible todo el espectro de frecuencias en la salida del preamplifi cador. Con el ajuste "SW" puede ajustar un fi ltro de
paso bajo para el Subwoofer conectado (véase el
capítulo "Ajustes de sonido", apartado "Ajustar
fi ltro de paso bajo para el Subwoofer").
AUX
Sólo es posible si está seleccionado el modo
"NO SRC": ajustar la salida AUX. Ajustes: OFF
(modo AUX no seleccionable), ON1 (modo AUX
seleccionable), ON2 (modo AUX seleccionable,
reducción del volumen activada; véase más abajo).
쏅
Pulse la tecla
ajuste deseado.
Con el ajuste "ON2": si el equipo se desconecta
en modo AUX, al volver a conectarlo tendrá el volumen bajo ("ATT ON", reducción del volumen activada). Gire la tecla On/Off
2 / 3 para elegir el
4 un paso en el sentido de las agujas del reloj para activar de nuevo
el último grado de volumen ajustado ("ATT OFF",
reducción del volumen desactivada).
OFF
Sólo es posible si está seleccionado el modo
"NO SRC": ajustar el intervalo de tiempo tras el
cual se desconectará automáticamente el equipo
en el modo "NO SRC". Ajustes: OFF (desactivado), 20M (minutos), 40M (minutos), 60M (minutos).
쏅
Pulse la tecla
ajuste deseado.
Nota:
Si la desconexión automática está activada
(ajuste 20M, 40M o 60M), el modo Demo se
desactivará de forma automática.
CD READ
Sólo es posible si está seleccionado el modo
"NO SRC": ajustar la reproducción de CD. Ajustes:
1 (para CD de audio y CD de MP3/WMA), 2 (sólo
para CD de audio).
쏅
Pulse la tecla
ajuste deseado.
2 / 3 para elegir el
2 / 3 para elegir el
Con el ajuste "1", el equipo reconoce tanto los CD
de audio como los CD de MP3/WMA y los reproduce. La mayoría de los CD con protección anticopia
no se pueden reproducir con este ajuste. Con el
ajuste "2", el equipo reconoce únicamente los CD
de audio y no reproduce los CD de MP3/WMA.
Este ajuste permite reproducir la mayoría de los
CD con protección anticopia.
Ajustar la hora manualmente
Sólo es posible si en el menú de usuario se ha
seleccionado el ajuste "SYNC OFF".
Pulse repetidamente la tecla
쏅
que en la pantalla se muestre la hora.
Pulse la tecla
쏅
gundos.
쏅
Pulse la tecla AM
ajustar las horas.
쏅
Pulse la tecla
minutos.
쏅
Pulse brevemente la tecla
DISP < durante aprox. 2 se-
2 / 3 para ajustar los
DISP < hasta
=/ FM > para
DISP <.
16
Page 17
Otras funciones Datos técnicos
Otras funciones
Fuentes de sonido externas
Conectar fuentes de sonido externas
Puede conectar fuentes de sonido externas,
como por ejemplo reproductores de CD portátiles, reproductores de MiniDisc o reproductores
de MP3 a través de la entrada frontal AUX IN
y reproducirlos en modo AUX a través de los altavoces de la radio.
Cambiar al modo AUX
쏅
Pulse repetidas veces la tecla On/Off
ta que se muestre la indicación "AUX".
Notas:
•
Puede desactivar la entrada AUX si no hay
ninguna fuente de sonido externa conectada (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar un ajuste en el menú de
usuario", opción de menú "AUX").
•
Para la entrada AUX también puede seleccionar un nombre distinto a "AUX" (véase
el capítulo "Ajustes de usuario", apartado
"Efectuar un ajuste en el menú de usuario",
opción de menú "NAME SET").
Restablecer ajustes de fábrica
Pulse la tecla Reset : con un objeto puntia-
쏅
gudo (p. ej., un alfi ler o la punta de un bolígrafo).
Repor os ajustes de fábrica ......................33
Dados técnicos .........................................33
Instruções de montagem ........................117
PORTUGUÊS
19
Page 20
Informações importantes
Informações importantes
Sobre estas instruções
Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e utilização simples e seguras do aparelho.
•
Leia cuidadosa e totalmente estas instruções
antes de utilizar o aparelho.
•
Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a qualquer momento para todos
os utilizadores.
•
Entregue sempre o aparelho a terceiros juntamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos
que utiliza em conjunto com este aparelho.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes
símbolos:
CUIDADO!
Aviso de raios laser
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
A identifi cação CE confi rma o cumprimento das directivas UE.
Declaração de conformidade
A Blaupunkt GmbH confi rma por este meio que
os aparelhos Buenos Aires 200 e Stockholm
100 estão em conformidade com as exigências
básicas e outras disposições relevantes da directiva 89/336/CEE.
Para sua segurança
Este aparelho foi
actuais conhecimento tecnológicos e as regras
credenciadas referentes aos regulamentos de
segurança. Apesar disso, podem surgir situações
perigosas no caso de não observar as indicações
de segurança presentes nestas instruções.
Se instalar o aparelho por si mesmo
Só deve efectuar a instalação do aparelho se tiver
experiência na instalação de auto-rádios e possuir
conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico
do veículo. Para o efeito, observe as instruções de
montagem no fi nal destas instruções.
O que deve ter em atenção!
Nunca abra o aparelho, nem efectue nele quaisquer alterações.
fabricado de acordo com os
CUIDADO!
No aparelho existe um Laser da
classe 1, que pode lesionar os seus
olhos.
쏅
Identifi ca um passo de procedimento
Identifi ca uma enumeração
•
Utilização de acordo com as disposições
legais
Este aparelho foi concebido para a montagem
e utilização num veículo com tensão da rede de
bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN. Observe os limites de potência nos dados
técnicos. Mande efectuar as reparações e, eventualmente, a montagem por um técnico especializado.
20
Durante o funcionamento:
•
Manipule o aparelho só quando a situação do
trânsito o permitir! Pare o veículo num local
adequado para manuseamentos mais longos.
•
Retire ou coloque o painel frontal apenas com
o veículo parado.
•
Regule sempre um volume médio, de forma a
proteger a sua audição e a poder ouvir as advertências acústicas (p. ex. da polícia). Durante as pausas de silenciamento (p. ex., ao
mudar de fonte áudio), a mudança de volume
não é audível. Não aumente o volume durante
esta pausa.
Page 21
Informações importantes
Após a utilização
•
Sem o painel frontal, o aparelho não tem qualquer valor para os ladrões. Retire sempre o painel frontal quando abandona o veículo.
•
Transporte o painel frontal de forma a estar
protegido contra choques e a não sujar os contactos.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem
como spray para cockpits e produtos de conservação para plásticos podem conter substâncias
corrosivas para a superfície do aparelho.
Para a limpeza do aparelho, utilize apenas um
pano seco ou ligeiramente húmido.
Se necessário, limpe os contactos do painel frontal com um pano macio, humedecido com álcool
de limpeza.
Remoção de aparelhos usados
Não remova o seu aparelho usado juntamen-
te com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por
favor aos sistemas de devolução e recolha que
estão à sua disposição.
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento:
1 Auto-rádio
1 Instruções de serviço
1 Estojo em tecido para o painel frontal
1 Armação de fi xação
1 Conjunto de peças pequenas
2 Ferramentas de desmontagem
1 Cabo de ligação
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas equipamentos extra admitidos pela
Blaupunkt, por exemplo:
Amplifi cadores Blaupunkt ou Velocity
•
Informe-se junto do seu revendedor da Blaupunkt
ou na Internet em www.blaupunkt.com.
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente a todos
os produtos comprados na União Europeia. Para
aparelhos comprados fora da União Europeia, são
válidas as condições de garantia apresentadas
pelos nossos representantes no respectivo país.
Para conhecer as condições de garantia, visite a nossa página na Internet www.blaupunkt.
com ou encomende-as directamente no seguinte
endereço:
Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza um
serviço de reparação e recolha.
Em www.blaupunkt.com, poderá informar-se
sobre se este serviço está disponível no seu país.
Caso pretenda recorrer a este ser viço, poderá solicitar um serviço de recolha para o seu aparelho
através da Internet.
PORTUGUÊS
21
Page 22
Colocar em funcionamento
Colocar em funcionamento
Retirar/colocar o painel frontal
O seu aparelho está equipado com um painel frontal destacável (Release Panel), que o protege contra roubo. Leve o painel frontal consigo sempre
que abandonar o veículo. Sem este painel frontal,
o aparelho não tem valor algum para um ladrão.
Cuidado
Danifi cação do painel frontal
Não deixe o painel frontal cair ao chão.
Não exponha o painel frontal à incidência directa
da luz do sol ou outras fontes de calor.
Evite tocar directamente nas superfícies de con-
tacto do painel frontal.
Retirar o painel frontal
쏅
Prima a tecla
nel frontal.
쏅
Segure o painel frontal no lado esquerdo e
puxe-o, primeiro, a direito e, depois, para a
esquerda, para fora do dispositivo de fi xação.
Colocar o painel frontal
쏅
Insira o painel frontal no dispositivo de fi xação, no bordo direito da caixa.
쏅
Introduza o painel frontal cuidadosamente no
dispositivo de fi xação esquerdo, até engatar.
Ligar/desligar
쏅
Com a ignição do veículo ligada, prima brevemente a tecla de ligar/desligar
o aparelho.
- ou -
쏅
Prima a tecla de ligar/desligar
aprox. 2 segundos para desligar o aparelho.
Na próxima activação, o aparelho tem em consideração a última fonte áudio escutada. Um CD
inserido permanece no aparelho.
1 para desbloquear o pai-
4 para ligar
4 durante
Notas:
Com a ignição do veículo desligada, o apa-
•
relho não pode ser ligado com a tecla de
ligar/desligar
O aparelho é desligado e novamente ligado
•
com a ignição do veículo, quando está conectado à ignição (consultar as instruções
de montagem).
4.
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 66 (máximo).
Rode a tecla de ligar/desligar
쏅
o volume.
Nota:
Se um telefone ou sistema de navegação estiver conectado ao aparelho como descrito
nas instruções de montagem, o aparelho é
silenciado durante uma chamada telefónica
ou uma mensagem de navegação. No visor
aparece então "PHONE".
4 para alterar
Modo "NO SRC" (silenciado)
Em vez de uma fonte áudio, pode seleccionar o
modo "NO SRC" ("No Source": nenhuma fonte
áudio).
No modo "NO SRC", não está seleccionada qualquer fonte áudio. O aparelho está silenciado e,
eventualmente, desliga-se automaticamente
após um período de tempo pré-ajustado (consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo
"Efectuar ajuste no menu do utilizador", opção de
menu "OFF").
Determinados ajustes do utilizador apenas podem ser efectuados no modo "NO SRC".
Mudar para o modo "NO SRC"
Prima as vezes necessárias a tecla de ligar/
쏅
desligar
4 até ser indicado "NO SRC".
22
Page 23
Colocar em funcionamento Rádio
Saída do pré-amplifi cador
(apenas no Buenos Aires 200)
Este aparelho dispõe de uma saída do pré-amplifi cador.
Ajustes para a saída do pré-amplifi cador:
Capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo
•
"Efectuar ajuste no menu do utilizador", opção
de menu "SWPRE"
Capítulo "Valores para o som", parágrafo "Ajus-
•
tar o fi ltro passa-baixo para o subwoofer".
Rádio
RDS
Muitas estações em FM emitem um sinal RDS (Radio Data System) para além do seu programa, o
que possibilita as seguintes funções adicionais:
•
nome da estação é indicado no visor.
O
•
O aparelho reconhece boletins de trânsito e
emissões de notícias e pode activá-los automaticamente em qualquer modo de funcionamento (p. ex., no modo de CD).
Frequência alternativa (AF): quando a função
•
RDS está ligada, o aparelho selecciona automaticamente a frequência com o sinal mais
forte para a estação sintonizada.
Regional (REG): algumas estações, a determi-
•
nada hora, subdividem os programas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes. Com a função REG ligada, o aparelho
apenas muda para frequências alternativas nas
quais é emitido o mesmo programa regional.
Para ligar e desligar a função RDS ou REG, leia
o parágrafo "Efectuar ajuste no menu do utilizador" no capítulo "Ajustes do utilizador" (opção de
menu "AF", "REG").
Mudar para o modo de rádio
Prima as vezes necessárias a tecla de ligar/
쏅
desligar
4 até ser indicado "FM"/"AM".
PORTUGUÊS
Seleccionar nível de memória
(FM1, FM2, FM3, MW)
Prima as vezes necessárias a tecla FM>,
쏅
até o nível de memória FM pretendido (FM1,
FM2, FM3) ser indicado no visor.
- ou Prima a tecla AM
쏅
nível de memória MW.
Nota:
Em cada nível de memória, podem guardar-se
até 6 estações emissoras diferentes.
= para seleccionar
23
Page 24
Rádio
Sintonizar as estações
Com as teclas 2 / 3, pode ajustar estações manualmente ou com a ajuda da sintonização automática, ou alternar entre as estações memorizadas. Em primeiro lugar, ajuste a função desejada no menu do utilizador (consultar o capítulo
"Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajuste
no menu do utilizador", opção de menu "AUTO1 /
AUTO2 / MANUAL").
Iniciar sintonização
(Ajuste "AUTO1")
쏅
Prima brevemente a tecla
ajustar a próxima estação sintonizável.
Notas:
•
Com a prioridade dos boletins de trânsito
ligada (
ções com boletins de trânsito.
•
A sensibilidade da busca pode ser ajustada (consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajuste no menu
do utilizador", opção de menu "LO.S").
Sintonizar as estações manualmente
(Ajuste "MANUAL")
쏅
Prima brevemente a tecla
ou várias vezes para alterar a frequência de
modo progressivo.
쏅
Mantenha a tecla
alterar rapidamente a frequência.
Alternar entre estações memorizadas
(ajuste "AUTO2")
쏅
Prima brevemente a tecla
sintonizar a estação na próxima posição na
memória.
), apenas são ajustadas esta-
2 / 3 para
2 / 3 uma
2 / 3 premida para
2 / 3 para
PTY
Uma estação em FM pode transmitir o seu tipo
de programa actual, p. ex., CULTURA, POP, JAZZ,
ROCK, DESPORTO ou CONHECIMENTO. Com a
função PTY, pode efectuar uma busca específi ca
de emissões de um determinado tipo de programa, p. ex., música rock ou programa desportivo.
Tenha em atenção que a função PTY não é suportada por todas as estações.
Seleccionar o tipo de programa ou procurar
estação
Pode seleccionar um tipo de programa à sua
escolha ou memorizado previamente (consultar
o parágrafo "Memorizar tipo de programa").
쏅
Prima brevemente a tecla MENU
É apresentado o menu "PTY".
Se necessário, prima as vezes necessárias a
쏅
tecla AM
tado o tipo de programa pretendido.
- ou -
쏅
Prima a tecla de pré-selecção 1 - 6 ; na qual
está memorizado o tipo de programa pretendido.
Prima brevemente a tecla
쏅
iniciar a busca da próxima estação do tipo de
programa seleccionado.
Se necessário, prima brevemente a tecla
쏅
MENU
interromper a busca.
Notas:
•
•
Memorizar tipo de programa
Pode memorizar tipos de programa nas teclas
de pré-selecção e seleccioná-los para a sintonização.
Prima brevemente a tecla MENU
쏅
abrir o menu PTY.
Se necessário, prima as vezes necessárias a
쏅
tecla AM
tado o tipo de programa pretendido.
= / FM> até ser apresen-
? para abandonar o menu PTY ou
Se não for encontrada nenhuma estação
com o tipo de programa seleccionado, a
mensagem "NO PTY" é brevemente apresentada. A última estação emitida volta a
ser sintonizada.
O idioma do visor para a indicação dos
tipos de programa pode ser ajustado (consultar o parágrafo "Ajustar o idioma para os
tipos de programa").
= / FM> até ser apresen-
?.
2 / 3 para
? para
24
Page 25
Rádio
Prima a tecla de pré-selecção 1 - 6 ; pre-
쏅
tendida durante cerca de 2 segundos para
memorizar o tipo de programa.
Prima brevemente a tecla MENU
쏅
abandonar o menu PTY.
Ajustar o idioma para os tipos de programa
Pode seleccionar o idioma no qual são apresentados os tipos de programa.
Prima brevemente a tecla MENU
쏅
abrir o menu PTY.
Prima brevemente a tecla
쏅
o menu de idiomas.
Se necessário, prima as vezes necessárias
쏅
a tecla AM
sentado o idioma pretendido (ENGLISH/
FRENCH/GERMAN).
Prima brevemente a tecla
쏅
Prima brevemente a tecla MENU
쏅
abandonar o menu PTY.
= / FM> até ser apre-
DISP < para abrir
DISP <.
? para
? para
? para
Memorizar estações/chamar
estações memorizadas
Seleccione o nível de memória pretendido.
쏅
Se necessário, sintonize a estação pretendi-
쏅
da.
Prima a tecla de pré-selecção
쏅
rante cerca de 2 segundos para memorizar a
estação actual na tecla.
- ou Prima brevemente a tecla de pré-selecção
쏅
1 - 6 ; du-
1 - 6 ; para chamar a estação memoriza-
da.
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
Com a função Travelstore são memorizadas, respectivamente, 6 estações da região no nível de
memória actual. Estações anteriormente memorizadas no nível de memória serão apagadas.
Para iniciar a função Travelstore, seleccione no
menu do utilizador a opção de menu "A-MEMORY"
(consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajuste no menu do utilizador").
Nota:
Com a prioridade dos boletins de trânsito
ligada (
ções com boletins de trânsito.
), apenas são memorizadas esta-
Ligar/desligar a prioridade dos
boletins de trânsito
쏅
Prima a tecla FM> durante aprox. 2 segundos para ligar ou desligar a prioridade.
Com a prioridade ligada, o símbolo de engarrafamento (
boletim de trânsito ligado, "TRAFFIC" é indicado
no visor.
Notas:
•
•
) é indicado no visor. Durante um
O volume ajustado durante um boletim de
trânsito é ajustado automaticamente no
próximo boletim.
Para interromper um boletim de trânsito
emitido, prima a tecla
cerca de 2 segundos.
FM> durante
Seleccionar os conteúdos do visor
쏅
Prima a tecla DISP < uma ou duas vezes
para alternar entre estas indicações:
IndicaçãoSignifi cado
FREQ/PS
R-TEXT
CLOCK
Prima a tecla
쏅
gundos para apresentar uma vez o texto visualizado como texto rolante.
Frequência/nome da estação
Radiotexto
Hora
DISP < durante cerca de 2 se-
PORTUGUÊS
25
Page 26
Modo de CD/MP3/WMA
Modo de CD/MP3/WMA
Informações básicas
Com este auto-rádio, pode reproduzir CDs áudio
(CDDA) e CD-R/RWs com fi cheiros áudio, MP3 ou
WMA.
Tags MP3-ID3: versão 1 e 2
•
Taxa de bits para a criação de fi cheiros áudio:
•
MP3: 32 a 320 kbps
–
WMA: 32 a 192 kbps
–
Número máx. de faixas e pastas: 999 faixas,
•
99 pastas
Perigo de destruição da unidade de CD!
CDs de contornos realçados ("shapeCDs") e CDs com diâmetro de 8 cm (mini
CDs) não podem ser utilizados.
Não assumimos qualquer responsabilidade por
danos causados na unidade devido a CDs impróprios.
Notas:
•
Para um funcionamento correcto, utilize apenas CDs com o logotipo "Compact Disc".
•
A Blaupunkt não pode garantir o funcionamento correcto de CDs protegidos contra
cópia assim como de todos os CDs virgens
disponíveis no mercado.
Durante a preparação de um CD MP3/WMA,
tenha em atenção as seguintes indicações:
•
Designação de faixas e directórios:
–
Máx. 16 caracteres incl. a terminação
".mp3" ou ".wma" (com mais caracteres,
o número de faixas e pastas reconhecidas
pelo aparelho diminui)
–
Não utilizar acentos ou caracteres especiais
Formatos de CD: CD áudio (CDDA), CD-R/RW,
•
Ø: 12 cm
Formatos de dados de CD: ISO 9669 Level 1
•
e 2, Joliet
Velocidade de gravação do CD: máx. 16x
•
(recomendado)
Terminação de fi cheiros áudio:
•
.MP3 para fi cheiros MP3
–
.WMA para fi cheiros WMA
–
Ficheiros WMA apenas sem Digital Rights
•
Management (DRM) e criados com Windows
Media Player a partir da versão 8
Mudar para o modo de CD/MP3/WMA
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla de ligar/
desligar
4 até ser indicado "CD".
Nota:
O modo de CD/MP3/WMA apenas pode ser
seleccionado se estiver inserido um CD correspondente.
Inserir o CD
Nota:
A recolha automática do CD não deve ser impedida nem apoiada.
쏅
Insira o CD no compartimento para CD
até ser perceptível uma resistência.
O CD é recolhido automaticamente e a reprodução inicia-se. Com o CD inserido, é apresentado o símbolo CD no visor.
5
Retirar um CD
Notas:
•
Um CD ejectado e não retirado volta a
ser recolhido automaticamente ao fi m de
aprox. 10 segundos.
•
Também poderá extrair os CDs quando o
aparelho está desligado ou se estiver activa uma outra fonte áudio.
쏅
Prima a tecla
rido.
7 para extrair o CD inse-
Escolher uma faixa
쏅
Prima brevemente a tecla 2 / 3 para
mudar para a faixa anterior/seguinte.
Nota:
Premindo uma única vez em
novamente a faixa actual.
2, inicia-se
26
Page 27
Modo de CD/MP3/WMA
Seleccionar pasta (apenas no modo
de MP3/WMA)
쏅
Prima a tecla AM = / FM > para
mudar para a pasta anterior/seguinte.
Selecção directa da faixa
Também pode seleccionar uma faixa directamente, sem ter de interromper a reprodução actual.
쏅
Prima brevemente a tecla MENU
indica "FLD SEL" por breves momentos.
쏅
No modo de MP3/WMA, prima a tecla
para mudar da pasta actual para a superior.
쏅
Prima a tecla AM
ou mais vezes ou rode a tecla de ligar/desligar
4 para seleccionar uma faixa ou, no
modo de MP3/WMA, também uma subpasta
na pasta actual.
쏅
Prima a tecla AUD 9 para iniciar a faixa
seleccionada ou abrir a subpasta.
Nota:
Premindo a tecla MENU
per a selecção directa sem iniciar uma nova
faixa.
= / FM> uma
?. O visor
2
?, pode interrom-
Busca rápida
쏅
Mantenha a tecla 2 / 3 premida até
alcançar a posição pretendida.
Interromper a reprodução
쏅
Prima a tecla 6 ; para interromper
("PAUSE") ou prosseguir a reprodução.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória
쏅
Prima a tecla 3 MIX ; para ligar a função
MIX (CD áudio: "MIX CD"; MP3: "MIX FLDR")
ou desligá-la ("MIX OFF").
Se a função MIX estiver ligada, o símbolo MIX
é indicado no visor.
Repetição de faixas individuais ou
directórios
쏅
Prima a tecla 4 RPT ; uma ou duas vezes
para alternar entre os modos de reprodução:
Funcio-
Indicação Signifi cado
namento
CD
RPT TRCK
RPT FILE
MP3/
WMA
RPT FLDR
Geral
RPT OFF
Se a função RPT estiver ligada, o símbolo RPT
é indicado no visor.
Repetir a faixa
Repetir a faixa
Repetir a pasta
Reprodução normal
PORTUGUÊS
Tocar todas as faixas
Com a função Scan, todas as faixas do CD são
tocadas durante cerca de 10 segundos.
Prima a tecla 2 SCAN ; para iniciar a repro-
쏅
dução ("SCN TRCK") ou continuar a ouvir a
faixa tocada no momento ("SCN OFF").
27
Page 28
Modo de CD/MP3/WMA Valores para o som
Seleccionar os conteúdos do visor
쏅
Prima a tecla DISP < uma ou várias vezes
para alternar entre estas indicações:
Funcio-
Indicação Signifi cado
namento
D-TITLE
T-TITLE
CD
ALBUM
FOLDER
MP3/
WMA
* Apenas se memorizado como "tag ID3"
Prima a tecla
쏅
gundos para apresentar uma vez o texto visualizado como texto rolante.
Nome do CD
Nome da faixa
Tempo de reprodu-
P-TIME
ção/número da faixa
Hora
CLOCK
Nome da faixa*
TITLE
Nome do álbum*
Nome da pasta
Nome de fi cheiro
FILE
Tempo de reprodu-
P-TIME
ção/número da faixa
Hora
CLOCK
DISP < durante cerca de 2 se-
Valores para o som
Os ajustes no menu áudio, assim como a adaptação do nível são válidos para a fonte áudio actual.
Chamar e abandonar o menu áudio
쏅
Se necessário, prima as vezes necessárias a
tecla de ligar/desligar
pretendida estar seleccionada.
쏅
Prima brevemente a tecla AUD9 para abrir
o menu áudio.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla AUD 9
até a opção de menu pretendida estar seleccionada.
쏅
Efectue o ajuste (consultar o capítulo seguinte).
쏅
Prima brevemente a tecla MENU ? para
abandonar o menu áudio.
Efectuar ajuste no menu áudio
SW L
(apenas no Buenos Aires 200)
Nível subwoofer. Ajustes: -15 a +15.
쏅
Rode a tecla de ligar/desligar
tuar o ajuste.
X-BAS S
Acentuação dos graves nos volumes baixos. Ajustes: OFF (desligado), 1, 2 (acentuação mais forte).
쏅
Rode a tecla de ligar/desligar
nar entre os ajustes.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Pré-ajustes do equalizador: NATURAL, ROCK,
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" não é um pré-ajuste do equalizador e
apenas aparece como opção de menu quando o
último ajuste do nível de baixos, agudos ou médios tiver sido efectuado manualmente. Logo que
selecciona um pré-ajuste do equalizador, os seus
ajustes manuais são substituídos pelo pré-ajuste.
4 até a fonte áudio
4 para efec-
4 para alter-
28
Page 29
Valores para o som
쏅
Rode a tecla de ligar/desligar4 para alter-
nar entre os ajustes.
BAS L
Nível de baixos. Ajustes: -7 a +7.
Rode a tecla de ligar/desligar
쏅
4 para efec-
tuar o ajuste.
MID L
Nível de médios. Ajustes: -7 a +7.
쏅
Rode a tecla de ligar/desligar
4 para efec-
tuar o ajuste.
TRE L
Nível de agudos. Ajustes: -7 a +7.
쏅
Rode a tecla de ligar/desligar
4 para efec-
tuar o ajuste.
BAL
Distribuição do som à esquerda/direita (Balance)
Ajustes: L 9 (esquerda) a R 9 (direita).
Rode a tecla de ligar/desligar
쏅
4 para efec-
tuar o ajuste.
FAD
Distribuição do som à frente/atrás (FADER) Ajustes: L 9 (à frente) a R 9 (atrás).
쏅
Rode a tecla de ligar/desligar
4 para efec-
tuar o ajuste.
Adaptar o nível para uma fonte áudio
Pode ajustar o nível separadamente para cada
fonte áudio, por exemplo, para alcançar um nível
de reprodução comum a todas as fontes áudio.
Ajustes: para AUX -8 a +8, para todas as outras
fontes áudio -8 a 0.
쏅
Se necessário, prima as vezes necessárias a
tecla de ligar/desligar
estar seleccionada.
쏅
Prima a tecla AUD 9 durante aprox. 2 segundos.
쏅
Se necessário, prima brevemente a tecla
AUD 9 para seleccionar a opção de menu
"V-OFF".
4 até a fonte áudio
Rode a tecla de ligar/desligar
쏅
4 para efec-
tuar o ajuste.
Prima brevemente a tecla MENU ? para
쏅
abandonar o menu.
Ajustar o fi ltro passa-baixo para o
subwoofer
(apenas no Buenos Aires 200)
Apenas possível quando o ajuste SWPRE SW está
seleccionado no menu do utilizador. Ajustes:
THRU (nenhum fi ltro passa-baixo), 80H (Hz),
120H (Hz), 160H (Hz).
Prima a tecla AUD 9 durante aprox. 2 se-
쏅
gundos.
A opção de menu "LPF" está seleccionada.
Rode a tecla de ligar/desligar
쏅
tuar o ajuste.
Prima brevemente a tecla MENU ? para
쏅
abandonar o menu.
4 para efec-
Regular tipo de altifalantes
Regule o tipo de altifalantes ligados ao aparelho
para optimizar o som. Ajustes: SP OFF (nenhum
tipo seleccionado), SP 5/4 (altifalante com 4 ou
5 polegadas de diâmetro), SP 6*9/6 (altifalante
com 6 ou 6x9 polegadas de diâmetro), SP OEM
(altifalante original Blaupunkt).
Eventualmente, prima as vezes necessárias a
쏅
tecla de ligar/desligar
seleccionado.
쏅
Prima brevemente a tecla AUD 9.
쏅
Rode a tecla de ligar/desligar
nar entre os ajustes.
쏅
Prima brevemente a tecla AUD9para aban-
donar o menu.
4 até "NO SRC" estar
4 para alter-
PORTUGUÊS
29
Page 30
Ajustes do utilizador
Ajustes do utilizador
Chamar e abandonar o menu do
utilizador
Prima brevemente a tecla MENU ? durante
쏅
aprox. 2 segundos para abrir o menu.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla AM
FM> até a opção de menu pretendida
estar seleccionada.
쏅
Efectue o ajuste (consultar o capítulo seguinte).
쏅
Prima brevemente a tecla MENU para abandonar o menu.
Efectuar ajuste no menu do utilizador
LO.S
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou
desligar a baixa sensibilidade para a sintonização.
Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
쏅
Prima a tecla
entre os ajustes.
NEWS
Apenas possível quando está seleccionada uma
fonte áudio: ligar ou desligar prioridade para
emissões de notícias no modo CD, MP3, WMA e
AUX e ajustar o intervalo mínimo entre duas emissões de notícias ligadas. Ajustes: OFF (desligado), 00M (nenhum intervalo mínimo), 10M - 90M
(intervalo mínimo 10 a 90 minutos em passos de
10 minutos).
Prima a tecla
쏅
entre os ajustes.
Nota:
As emissões de notícias só são correctamente ligadas se estiverem assinaladas com o
sinal PTY "NEWS".
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Apenas possível no modo de rádio: seleccionar
modo para ajustar as estações. Ajustes: AUTO1
(sintonização), AUTO2 (alternar entre estações
Apenas possível no modo de rádio: sintonizar e
memorizar estações automaticamente (função
Travelstore).
쏅
Prima a tecla AUD 9 durante aprox. 2 se-
gundos.
São memorizadas 6 estações para o nível de
memória actual nas teclas de pré-selecção
1 - 6 ;. No modo FM pode memorizar ou-
tras estações depois de mudar para outro
nível de memória, se iniciar novamente a memorização automática de estações.
AF
Apenas possível quando está seleccionada uma
fonte áudio: ligar ou desligar a frequência alternativa (função RDS). Ajustes: ON (ligado), OFF
(desligado).
Prima a tecla
쏅
entre os ajustes.
Com a função AF (RDS) ligada, e em caso má recepção, comuta-se automaticamente para uma
estação que emite o mesmo programa.
REG
Apenas possível quando está seleccionada uma
fonte áudio: ligar ou desligar a função regional.
Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla
쏅
tre os ajustes.
Com a função regional ligada, o aparelho comuta
apenas para uma frequência alternativa da estação na qual é emitido o mesmo programa regional.
ATPS
Apenas possível quando está seleccionada uma
fonte áudio: ligar ou desligar sintonização automática para estações com boletins de trânsito.
Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
2 / 3 para alternar
2 / 3 para alternar
2 / 3 para alternar en-
30
Page 31
Ajustes do utilizador
쏅
Prima a tecla 2 / 3 para alternar
entre os ajustes.
Se a função ATPS estiver ligada e, no modo de CD,
MP3, WMA ou AUX, perder a recepção da actual
estação com boletins de trânsito com a prioridade
dos boletins de trânsito ligada, uma outra estação
com boletins de trânsito é automaticamente procurada em segundo plano.
MONO
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou
desligar a reprodução Mono para estações de
rádio. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
쏅
Prima a tecla
2 / 3 para alternar
entre os ajustes.
SCL
Ligar ou desligar indicação automática do texto como texto rolante. Ajustes: AUTO (ligado),
MANU (desligado).
쏅
Prima a tecla
2 / 3 para alternar
entre os ajustes.
DEMO
Ligar/desligar o modo Demo. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
쏅
Prima a tecla AUD 9 durante aprox. 2 segundos para alternar entre os ajustes.
DIM
Ligar ou desligar a adaptação automática da luminosidade do visor à luminosidade ambiente. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
쏅
Prima a tecla
2 / 3 para alternar
entre os ajustes.
SPRM
Apenas possível no modo de MP3 e WMA: ligar ou
desligar a função Supreme. Ajustes: ON (ligado),
OFF (desligado).
쏅
Prima a tecla
2 / 3 para alternar
entre os ajustes.
A função Supreme leva a um melhoramento do
som em faixas codifi cadas com uma baixa taxa
de bits. Devido à taxa de bits baixa, a gama de
frequências é cortada durante a codifi cação. Para
a reprodução, a função Supreme calcula de novo a
gama de frequências mais alta, ampliando assim o
espectro de som. Em faixas com uma taxa de bits
alta ou variável ou com uma gama de frequências
superior pouco pronunciada, o melhoramento
de som proporcionando pela função Supreme é
reduzido.
NAME SET
Apenas possível no modo AUX: seleccionar nome
para entrada AUX. Ajustes: AUX, TV, VIDEO,
GAME, PORTABLE, DVD.
쏅
Prima a tecla AUD 9 durante aprox. 2 segundos.
쏅
Prima a tecla
2 / 3 para alternar
entre os ajustes.
Nota:
10 segundos após o último accionamento
de tecla, o menu é abandonado automaticamente.
O modo AUX é seleccionado com o nome ajustado.
SYNC
Apenas possível quando o modo "NO SRC" está
seleccionado: ligar ou desligar a sincronização
automática da hora entre o aparelho e o emissor
RDS captado. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla
쏅
2 / 3 para alternar
entre os ajustes.
Nota:
Enquanto a sincronização automática estiver
ligada, não é possível um ajuste manual da
hora.
SWPRE
(apenas no Buenos Aires 200)
Apenas possível quando o modo "NO SRC" está
seleccionado: ajustar a saída do pré-amplifi cador. Ajustes: R (para amplifi cadores externos),
SW (para subwoofer).
Prima a tecla
쏅
2 / 3 para alternar
entre os ajustes.
31
PORTUGUÊS
Page 32
Ajustes do utilizador
No ajuste "R", todo o espectro de frequências se
encontra à disposição na saída do pré-amplifi cador. No ajuste "SW", pode ajustar um fi ltro passabaixo para um subwoofer instalado (consultar o
capítulo "Valores para o som", parágrafo "Ajustar
o fi ltro passa-baixo para o subwoofer").
AUX
Apenas possível quando o modo "NO SRC" está
seleccionado: ajustar entrada AUX. Ajustes: OFF
(modo AUX não seleccionável), ON1 (modo AUX
seleccionável), ON2 (modo AUX seleccionável,
diminuição do volume ligada; ver abaixo).
쏅
Prima a tecla
entre os ajustes.
No ajuste "ON2": se o aparelho for desligado no
modo AUX, quando é ligado de novo está inicialmente com volume baixo ("ATT ON", diminuição
do volume ligada). Rode a tecla de ligar/desligar
4 um nível no sentido dos ponteiros do reló-
2 / 3 para alternar
gio para voltar a activar o último volume ajustado
("ATT OFF", diminuição do volume desligada).
OFF
Apenas possível quando o modo "NO SRC" está
seleccionado: ajustar o tempo após o qual o aparelho é desligado automaticamente no modo "NO
SRC". Ajustes: OFF (desligado), 20M (minutos),
40M (minutos), 60M (minutos).
쏅
Prima a tecla
entre os ajustes.
Nota:
Se a desactivação automática estiver ligada
(ajuste 20M, 40M ou 60M), o modo Demo é
automaticamente desligado.
CD READ
Apenas possível quando o modo "NO SRC" está
seleccionado: ajustar a reprodução do CD. Ajustes: 1 (para CDs áudio e CDs MP3/WMA), 2 (apenas para CDs áudio).
쏅
Prima a tecla
entre os ajustes.
2 / 3 para alternar
2 / 3 para alternar
No ajuste "1", o aparelho reconhece e reproduz
tanto CDs áudio como CDs MP3/WMA. Neste
ajuste, é frequente os CDs protegidos contra
cópia não poderem ser reproduzidos. No ajuste
"2", o aparelho apenas reconhece CDs áudio e
não reproduz CDs MP3/WMA. Neste ajuste, também podem ser reproduzidos muitos CDs protegidos contra cópia.
Acertar o relógio manualmente
Apenas possível quando o ajuste "SYNC OFF" está
seleccionado no menu do utilizador.
Eventualmente, prima as vezes necessárias a
쏅
tecla
DISP < até aparecer a hora.
쏅
Prima a tecla
2 segundos.
쏅
Prima a tecla AM
tar as horas.
쏅
Prima a tecla
minutos.
쏅
Prima brevemente a tecla
DISP < durante cerca de
=/ FM> para ajus-
2 / 3 para ajustar os
DISP <.
32
Page 33
Outras funções Dados técnicos
Outras funções
Fontes áudio externas
Ligar fontes áudio externas
Pode conectar fontes áudio externas, tais como
leitores portáteis de CD, leitores de MiniDisc e leitores de MP3, através da tomada AUX-IN dianteira
8 (entrada AUX) e reproduzi-los no modo AUX
através dos altifalantes do auto-rádio.
Mudar para o modo AUX
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla de ligar/
desligar
4 até ser indicado "AUX".
Notas:
•
Pode desligar a entrada AUX se não estiver
ligada nenhuma fonte áudio externa (consultar o capítulo "Ajustes do utilizador",
parágrafo "Efectuar ajuste no menu do utilizador", opção de menu "AUX").
•
Pode seleccionar um nome diferente de
"AUX" para a entrada AUX (consultar o
capítulo "Ajustes do utilizador", capítulo
"Efectuar ajuste no menu do utilizador",
opção de menu "NAME SET").
Repor os ajustes de fábrica
쏅
Prima a tecla de reset : com um objecto
pontiagudo (p. ex., um alfi nete ou a ponta de
uma caneta).
Ajustes de fábrica no menu do utilizador:
SYNC ONAF ON
DIM OFFREG ON
SWPRE RATPS ON
SPRM ONMONO OFF
NEWS OFFSCL OFF
LO.S OFFAUX ON1
DEMO OFFCD READ 1
Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger, der er vigtige for, at apparatet monteres og
betjenes sikkert og korrekt.
•
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, inden
du tager apparatet i brug.
•
Opbevar vejledningen, så den altid er tilgængelig for brugerne.
•
Hvis du på et tidspunkt sælger apparatet, skal
du sørge for at vedlægge denne vejledning.
Vær desuden opmærksom på de vejledninger, der
følger med de apparater, som du anvender sammen med dette apparat.
Anvendte symboler
I denne vejledning anvendes følgende symboler:
PAS PÅ!
Advarsel mod laserstråler
PAS PÅ!
Advarsel mod beskadigelse af cd-drevet
CE-mærket bekræfter, at alle relevante
EU-bestemmelser er overholdt.
Angiver en handling
쏅
Angiver en optælling
•
Korrekt brug
Dette apparat er konstrueret til montering og brug
i en bil med 12-V-strømforsyning og skal indbygges i en DIN-port. Bemærk ydelsesgrænserne,
der fremgår af de tekniske data. Overlad altid
reparation og montering til en fagmand.
Overensstemmelseserklæring
Blaupunkt GmbH erklærer hermed, at apparaterne Buenos Aires 200 og Stockholm 100 opfylder
de grundlæggende bestemmelser og andre relevante forskrifter i Rådets direktiv 89/336/EØF.
Om din sikkerhed
Apparatet er
den aktuelle tekniske udvikling og anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der opstå
farer, hvis du ikke overholder sikkerhedsanvisningerne i denne vejledning.
Hvis du selv monterer apparatet
Du må kun montere apparatet, hvis du har erfaring med montering af bilradioer og er fortrolig
med bilens elsystem. Bemærk i den forbindelse
monteringsvejledningen, der fi ndes i slutningen
af denne vejledning.
Det skal du være opmærksom på!
Undlad at åbne apparatet eller at foretage ændringer af det.
Ved drift:
•
Apparatet må kun betjenes, hvis den aktuelle
trafi ksituation tillader det! Kør altid ind til siden, hvis du skal foretage større indstillinger.
•
Tag altid kun betjeningspanelet ud, når bilen
holder stille.
•
Anvend altid en passende lydstyrke, så du kan
høre akustiske advarselssignaler (f.eks. politisirener) og samtidig beskytte din hørelse. Når
du har deaktiveret lyden, f.eks. ved skift mellem lydkilder, kan ændringer af lydstyrken ikke
høres. Skru ikke op for lyden i mellemtiden.
fremstillet i overensstemmelse med
PAS PÅ!
Indvendigt i apparatet sidder en
Class-1-laser, der er farlig for
øjnene.
36
Page 37
Vigtige oplysninger
Efter drift:
•
Uden betjeningspanelet er apparatet ubrugeligt. Afmonter derfor altid betjeningspanelet,
hvis forlader bilen.
•
Transporter betjeningspanelet, så det er beskyttet mod stød, og kontakterne ikke kan blive
snavsede.
Rengøringsanvisning
Opløsnings-, rengørings- og skuremiddel som for
eksempel Cockpit-spray og plastplejemidler kan
indeholder stoffer, der angriber apparatets overfl ade.
Anvend kun en tør eller let fugtet klud, når du rengør apparatet.
Rengør kontakterne på betjeningspanelet efter
behov med en blød klud fugtet med sprit.
Bortskaffelse af gammelt udstyr
Bortskaf ikke gammelt udstyr med alminde-
ligt husholdningsaffald!
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og
indsamlingsmuligheder, som fi ndes for bortskaffelse af gammelt udstyr.
Medfølgende dele
Følgende dele følger med ved levering:
1 bilradio
1 betjeningsvejledning
1 stofetui til betjeningspanelet
1 holderamme
1 sæt med smådele
2 afmonteringsværktøj
1 tilslutningskabel
Ekstratilbehør
(medfølger ikke)
Brug kun specialtilbehør, som Blaupunkt har godkendt, herunder:
•
Blaupunkt- eller Velocity-forstærker (Amplifi er)
Kontakt din Blaupunkt-forhandler, eller gå ind på
internettet på adressen www.blaupunkt.com.
Garanti
For vore produkter yder vi en producentgaranti
for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Produkter, der er købt uden for den
Europæiske Union, er omfattet af de til enhver tid
gældende garantibetingelser for vores datterselskaber i de respektive lande.
Garantibetingelserne kan du fi nde på adressen
www.blaupunkt.com eller rekvirere direkte hos:
I nogle lande tilbyder Blaupunkt en reparationsog afhentningsservice.
På www.blaupunkt.com kan du se, om denne service tilbydes i dit land.
Hvis du vil benytte dig af vores service, kan du
bestille afhentningsservice til dit apparat på internettet.
DANSK
37
Page 38
Ibrugtagning
Ibrugtagning
Afmontering/anbringelse af
betjeningspanel
Apparatet er forsynet med et aftageligt betjeningspanel (Release Panel) til beskyttelse mod
tyveri. Tag altid betjeningspanelet med, når du
forlader bilen. Uden denne betjeningsdel har
apparatet ingen værdi for tyve.
PAS PÅ!
Beskadigelse af betjeningspanelet
Pas på ikke at tabe betjeningspanelet.
Udsæt ikke betjeningspanelet for direkte sollys
eller andre varmekilder.
Undgå direkte berøring af betjeningspanelets
kontakter med huden.
Aftagning af betjeningsdel
쏅
Tryk på tasten
panelet op.
쏅
Tag fat om betjeningspanelet på venstre side,
og træk den først lige ud af holderen og derefter mod venstre.
Påsætning af betjeningspanel
쏅
Skub betjeningspanelet ind i holderen på
højre side af kabinettet.
쏅
Tryk forsigtigt betjeningspanelet ind i holderen til venstre, indtil den sætter sig fast.
Tænding/slukning
쏅
Tryk kort på tænd/sluk-tasten 4 med køretøjets tænding slået til for at tænde for apparatet.
- eller -
쏅
Tryk på tænd/sluk-tasten
for at slukke for apparatet.
Apparatet registrerer den senest indstillede lydkilde, så den aktiveres, næste gang det tændes.
En ilagt cd bliver i apparatet.
1 for at låse betjenings-
4 i ca. 2 sekunder
Bemærk:
Når køretøjets tænding er slukket, kan du
•
ikke længere tænde og slukke for apparatet
med tænd/sluk-tasten
•
Du tænder og slukker for apparatet igen
med køretøjets tænding, hvis det er forbundet med tændingen (se monteringsvejledningen).
4.
Indstilling af lydstyrken
Lydstyrken kan indstilles i intervaller fra 0 (fra)
til 66 (maksimum).
쏅
Drej på tænd/sluk-tasten
lydstyrken.
Bemærk:
Hvis en telefon eller et navigationssystem er
sluttet til apparatet som beskrevet i monteringsvejledningen, afbrydes lyden i apparatet
i forbindelse med telefonopkald eller navigationsanvisninger. På displayet vises "PHONE".
4 for at ændre
"NO SRC"-tilstand (lyden afbrudt)
I stedet for en lydkilde kan du vælge "NO SRC"-tilstand ("No Source": Ingen lydkilde).
I "NO SRC"-tilstand er der ikke valgt nogen lydkilde. Lyden i apparatet er afbrudt, og den vender
automatisk tilbage efter en forudindstillet periode
(se kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet
"OFF").
Du kan kun foretage bestemte brugerindstillinger
i "NO SRC"-tilstand.
Skift til "NO SRC"-tilstand
쏅
Tryk på tænd/sluk-tasten
vises.
4, indtil "NO SRC"
38
Page 39
Ibrugtagning Radiotilstand
Forforstærkerudgang
(kun Buenos Aires 200)
Dette apparat er udstyret med en forforstærkerudgang.
Indstillinger for forstærkerudgang:
Kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Fore-
•
tag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "SWPRE"
Mange FM-sendere udsender et RDS-signal (Radio Data System) sammen med deres programmer, som giver mulighed for følgende ekstra funktioner:
Stationsnavnet vises i displayet.
•
Apparatet registrerer trafi kmeldinger og ny-
•
hedsudsendelser og kan aktivere dem automatisk i alle tilstande (f.eks. i cd-tilstand).
Alternativ frekvens (AF): Når RDS-funktionen
•
AF (alternativ frekvens) er aktiveret, skifter
systemet automatisk til den bedst modtagne
frekvens for den indstillede station.
Regional (REG): Nogle stationer inddeler på
•
bestemte tidspunkter deres program i regionalprogrammer med forskelligt indhold. Når
REG-funktionen er aktiveret, skifter apparatet
kun til alternative frekvenser, hvor det samme
regionalprogram sendes.
Du kan se, hvordan du aktiverer eller deaktiverer
RDS- eller REG-funktionen, i kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen" (menupunkterne "AF", "REG").
Skift til radiotilstand
Tryk på tænd/sluk-tasten 4, indtil "FM"/
쏅
"AM" vises.
DANSK
Vælge hukommelsesniveau
(FM1, FM2, FM3, MW)
Tryk på tasten FM>, indtil det ønskede
쏅
FM-hukommelsesniveau (FM1, FM2, FM3)
vises.
- eller Tryk på tasten AM
쏅
melsesniveauet MW.
Bemærk:
På hvert hukommelsesniveau kan der lagres
op til 6 stationer.
= for at vælge hukom-
39
Page 40
Radio
Indstilling af stationer
Med tasterne 2 / 3 kan du indstille stationen enten manuelt eller ved hjælp af automatisk
søgning eller skifte mellem de enkelte stationer.
Indstil først den ønskede funktion i brugermenuen
(se kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet
"AUTO1 / AUTO2 / MANUAL").
Start stationssøgning
(Indstilling "AUTO1")
쏅
Tryk kort på tasten
stille den næste stationer, der kan modtages.
Bemærk:
•
Hvis du har aktiveret prioritering af trafi kradio (
tioner.
•
Du kan indstille søgningens følsomhed
(se kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet
"Foretag indstillinger i brugermenuen",
menupunktet "LO.S").
Indstil station manuelt
(Indstilling "MANUAL")
쏅
Tryk kort på tasten
gange for at ændre frekvensen trinvist.
쏅
Hold tasten
frekvens hurtigt.
Skift mellem de gemte stationer
(Indstilling "AUTO2")
쏅
Tryk kort på tasten
stille stationen på den næste hukommelsesplads.
2 / 3 for at ind-
), indstilles kun trafi kradiosta-
2 / 3 en eller fl ere
2 / 3 inde for at skifte
2 / 3 for at ind-
PTY
En FM-station kan vise sin aktuelle programtype,
f.eks. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT eller
VIDEN. Med PTY-funktionen kan du hurtigt søge
målrettet efter en bestemt programtype, f.eks.
rock- eller sportsudsendelser. Bemærk, at PTYfunktionen ikke understøttes af alle stationer.
Vælg programtype, og søg efter station
Du kan vælge en tilfældig eller en gemt programtype (se afsnittet "Gem programtype").
Tryk kort på tasten MENU
쏅
PTY-menuen vises.
Tryk evt. på tasten AM
쏅
indtil den ønskede programtype vises.
- eller Tryk på stationstasterne 1 - 6 ;, hvor den
쏅
ønskede programtype er gemt.
Tryk kort på tasten
쏅
søgningen efter den næste station, der sender den valgte programtype.
쏅
Tryk evt. kort på tasten MENU
PTY-menuen eller afbryde søgningen.
Bemærk:
•
Hvis der ikke fi ndes nogen station med den
valgte programtype, vises "NO PTY" kort.
Den sidste station, der er modtaget, vælges igen.
Du kan indstille displaysproget for visning
•
af programtyper (se afsnittet "Indstil sprog
for programtyper").
Gem programtype
Du kan gemme programtyper på stationstasterne
og vælge dem ved søgninger.
Tryk kort på tasten MENU
쏅
menuen.
Tryk evt. på tasten AM
쏅
indtil den ønskede programtype vises.
Tryk på de ønskede stationstaster 1 - 6 ; i
쏅
ca. 2 sekunder for at gemme programtypen.
Tryk kort på tasten MENU
쏅
PTY-menuen.
?.
=/ FM>,
2 / 3 for at starte
? for at lukke
? for at åbne PTY-
=/ FM >,
? for at lukke
40
Page 41
Radio
Indstil sprog for programtyper
Du kan vælge det sprog, der vises under programtype.
쏅
Tryk kort på tasten MENU
menuen.
쏅
Tryk kort på tasten
sprogmenuen.
Tryk evt. på tasten AM
쏅
indtil det ønskede sprog (ENGLISH/FRENCH/
GERMAN) vises.
쏅
Tryk kort på tasten
쏅
Tryk kort på tasten MENU
PTY-menuen.
? for at åbne PTY-
DISP < for at åbne
=/ FM >,
DISP <.
? for at lukke
Gem station/hent gemt station
쏅
Vælg det ønskede hukommelsesniveau.
쏅
Indstil evt. den ønskede station.
쏅
Tryk på stationstasten
kunder for at gemme den aktuelle sender på
tasten.
- eller -
쏅
Tryk kort på stationstasten
hente den gemte station.
1 - 6 ; i ca. 2 se-
1 - 6 ; for at
Automatisk lagring af stationer
(Travelstore)
Med Travelstore-funktionen gemmes der 6 regionalstationer på de aktuelle hukommelsesniveauer. Stationer, der tidligere er blevet lagret på dette
hukommelsesniveau, bliver slettet.
Hvis du vil starte Travelstore-funktionen, skal du i
brugermenuen vælge menupunktet "A-MEMORY"
(se kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen").
Bemærk:
Hvis du har aktiveret prioritering af trafi kradio
(
), indstilles kun trafi kradiostationer.
Aktivering/deaktivering af
trafi kradioprioritering
쏅
Tryk på tasten FM> i ca. 2 sekunder for
at aktivere eller deaktivere prioritering.
Hvis prioritering af aktiveret, vises køsymbolet
). Under en aktiveret trafi kmelding vises
(
"TRAFFIC" i displayet.
Bemærk:
•
Den lydstyrke, du indstiller under en trafi kmelding, aktiveres automatisk ved næste
trafi kmelding.
•
Hvis du vil afbryde en aktiveret trafi kmelding, skal du trykke på tasten
ca. 2 sekunder.
FM> i
Indstilling af displayvisning
쏅
Tryk på tasten DISP < en eller to gange for
at skifte mellem disse visninger:
DisplayBetydning
FREQ/PS
R-TEXT
CLOCK
쏅
Tryk på tasten
at vise den angivne tekst en gang som rulletekst.
Frekvens/stationsnavn
Radiotekst
Klokkeslæt
DISP < i ca. 2 sekunder for
DANSK
41
Page 42
Cd-/mp3-/WMA-tilstand
Cd-/mp3-/WMA-tilstand
Grundlæggende oplysninger
Med denne bilradio kan du afspille både musikcd'er (CDDA) og cd-r/rw'er med lyd-, mp3- eller
WMA-fi ler.
Fare for ødelæggelse af cd-rom-drevet!
Cd'er med kontur (shape-cd'er) og cd'er
med en diameter på 8 cm (mini-cd'er) må
ikke anvendes.
For beskadigelser af cd-drevet på grund af uegnede cd'er påtager vi os intet ansvar.
Bemærk:
For at sikre en fejlfri funktion bør du kun an-
•
vende cd'er med Compact-Disc-logoet.
Blaupunkt kan ikke garantere fejlfri funk-
•
tion af kopibeskyttede cd'er eller alle de rå
cd'er, der fi ndes på markedet.
Vær opmærksom på følgende angivelser, når du
laver en mp3-/WMA-cd:
Navngivning af titler og mapper:
•
Maks. 16 tegn inkl. fi ltypenavn ".mp3"
–
eller ".wma" (ved fl ere tegn reduceres
det antal titler og mapper, apparatet kan
registrere)
Ingen omlyde eller specialtegn
–
Cd-formater: Musik-cd (CDDA), cd-r/rw,
•
Ø: 12 cm
Cd-dataformater: ISO 9669 Level 1 og 2,
•
Joliet
Cd-brænderhastighed: Maks. 16 gange (an-
•
befales)
Filtypenavne for lydfi ler:
•
.mp3 for mp3-fi ler
–
.WMA for WMA-fi ler
–
WMA-fi ler kun uden Digital Rights Management
•
(DRM) og fremstillet under Windows Media
Player fra version 8
Mp3-ID3-tags: Version 1 og 2
•
•
Bithastighed til generering af lydfi ler:
–
Mp3: 32 - 320 kbps
–
WMA: 32 - 192 kbps
•
Maks. antal titler og mapper: 999 titler,
99 mapper
Skift til cd-/mp3-/WMA-tilstand
쏅
Tryk på tænd/sluk-tasten 4, indtil "CD"
vises.
Bemærk:
Du kan kun vælge cd-/mp3-/WMA-tilstand,
hvis du har lagt en cd i afspilleren.
Isætte cd
Bemærk:
Når cd'en automatisk trækkes ind, må dette
ikke hindres eller fremskyndes.
쏅
Skub cd'en ind i cd-porten
ker modstand.
Cd'en trækkes automatisk ind, og afspilningen starter. I displayet vises cd-symbolet, når
cd'en er ilagt.
5, indtil du mær-
Fjernelse af cd
Bemærk:
•
En cd, der er skubbet ud og ikke er taget
ud, trækkes automatisk ind igen efter ca.
10 sekunder.
•
Du kan også skubbe en cd ud, når apparatet er slukket, eller når en anden lydkilde
er aktiv.
쏅
Tryk på tasten
cd ud.
7 for at skubbe en ilagt
Valg af titel
쏅
Tryk kort på tasten 2 / 3 for at skifte
til den forrige/næste titel.
Bemærk:
Hvis du trykker en gang på
aktuelle titel igen.
2, starter den
42
Page 43
Cd-/mp3-/WMA-tilstand
Vælg mappe (kun i mp3-/WMA-tilstand)
쏅
Tryk kort på tasten AM =/ FM > for
at skifte til den forrige/næste titel.
Direkte titelvalg
Du kan også vælge en titel direkte uden i den forbindelse at afbryde den aktuelle afspilning.
쏅
Tryk kort på tasten MENU
vises "FLD SEL" kort.
쏅
Tryk i mp3/WMA-tilstand på tasten
at skifte fra den aktuelle mappe til den overordnede mappe.
쏅
Tryk på tasten AM
fl ere gange, eller drej på tænd/sluk-tasten
for at vælge en titel eller for i mp3-/WMA-tilstand at vælge en undermappe i den aktuelle
mappe.
쏅
Tryk på tasten AUD 9 for at starte den valg-
te titel eller åbne undermappen.
Bemærk:
Hvis du trykker på tasten MENU
afbryde det direkte valg uden at starte en ny
titel.
?. På displayet
2 for
=/ FM> en eller
4
?, kan du
Hurtig søgning
쏅
Hold tasten 2 / 3 inde, indtil det
ønskede sted nås.
Afbrydelse af afspilningen
쏅
Tryk på tasten 6 ; for at afbryde afspilningen ("PAUSE") eller fortsætte den igen.
Afspil titler i tilfældig rækkefølge
쏅
Tryk på tasten 3 MIX ; for at aktivere MIX-
funktionen (musik-cd: "MIX CD"; MP3: "MIX
FLDR") eller deaktivere den ("MIX OFF").
Hvis MIX-funktionen er aktiveret, vises MIX-
symbolet på displayet.
Afspil enkelte titler eller mapper
gentagne gange
쏅
Tryk på tasten 4 RPT< en eller to gange for
at skifte mellem afspilningstilstandene:
DriftDisplayBetydning
Cd
RPT TRCK
RPT FILE
MP3/
WMA
RPT FLDR
Gen.
RPT OFF
Hvis RPT-funktionen er aktiveret, vises RPT-
symbolet på displayet.
Gentagelse af titel
Gentagelse af titel
Gentag mappe
Normal afspilning
DANSK
Afspil alle titler
Med scanningsfunktionen spilles der ca. 10 sekunder af hver titel på cd'en.
Tryk på tasten 2 SCAN ; for at starte afspil-
쏅
ningen ("SCN TRCK") eller for at lytte til den
aktuelle titel igen ("SCN OFF").
43
Page 44
Cd-/mp3-/WMA-tilstand Lydindstillinger
Indstilling af displayvisning
쏅
Tryk på tasten DISP < en eller fl ere gange
for at skifte mellem disse visninger:
DriftDisplayBetydning
D-TITLE
T-TITLE
Cd
ALBUM
FOLDER
MP3/
WMA
* Kun hvis gemt som ID3-tag
Tryk på tasten
쏅
at vise den angivne tekst en gang som rulletekst.
Cd-navn
Titel på musikstykke
Afspilningstid/titel-
P-TIME
nummer
Klokkeslæt
CLOCK
Titelnavn*
TITLE
Albumnavn*
Mappenavn
Filnavn
FILE
Afspilningstid/titel-
P-TIME
nummer
Klokkeslæt
CLOCK
DISP < i ca. 2 sekunder for
Lydindstillinger
Indstillingerne i lydmenuen og tilpasningen af
niveauet gælder ofr den aktuelle lydkilde.
Hent og forlad lydmenuen
쏅
Tryk evt. på tænd/sluk-tasten 4, indtil den
ønskede lydkilde er valgt.
쏅
Tryk kort på tasten AUD 9 for at åbne lyd-
menuen.
Tryk på tasten AUD 9, indtil det ønskede
쏅
menupunkt er valgt.
쏅
Foretag indstillingerne (se næste afsnit).
쏅
Tryk kort på tasten MENU ? for at lukke lyd-
menuen.
Foretag indstillinger lydmenuen
SW L
(kun Buenos Aires 200)
Subwoofer-niveau. Instillinger: -15 til +15.
쏅
Drej på tænd/sluk-tasten
indstillingen.
X-BAS S
Forøgelse af bassen ved lavere lydstyrke. Indstillinger: OFF (fra), 1, 2 (højeste niveau).
쏅
Drej på tænd/sluk-tasten
lem indstillingerne.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Forindstillet equalizer: NATURAL, ROCK, POPS,
EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" er ikke en equalizer-forindstilling og vises
kun som menupunkt, hvis du har indstillet bas-,
diskant- eller mellemtoneniveauet manuelt. Når
du vælger equalizer-forindstilling, erstattes alle
de indstillinger, der er foretaget manuelt, med en
standardindstilling.
Drej på tænd/sluk-tasten
쏅
lem indstillingerne.
4 for at foretage
4 for at skifte mel-
4 for at skifte mel-
44
Page 45
Lydindstillinger
BAS L
Basniveau. Indstillinger: -7 til +7.
쏅
Drej på tænd/sluk-tasten
indstillingen.
MID L
Mellemtoneniveau. Indstillinger: -7 til +7.
쏅
Drej på tænd/sluk-tasten
indstillingen.
TRE L
Diskantniveau. Indstillinger: -7 til +7.
쏅
Drej på tænd/sluk-tasten
indstillingen.
BAL
Lydstyrkefordeling venstre/højre (balance). Indstillinger: L 9 (venstre) til R 9 (højre).
쏅
Drej på tænd/sluk-tasten
indstillingen.
FAD
Lydstyrkefordeling for/bag (fader). Indstillinger:
F 9 (for) til R 9 (bag).
쏅
Drej på tænd/sluk-tasten
indstillingen.
4 for at foretage
4 for at foretage
4 for at foretage
4 for at foretage
4 for at foretage
Tilpas niveau for en lydkilde
Du kan indstille niveauet for hver lydkilde individuelt, f.eks. for at opnå et ensartet afspilningsniveau for alle lydkilder. Indstillinger: For AUX -8 til
+8, for alle andre lydkilder -8 til 0.
쏅
Tryk evt. på tænd/sluk-tasten
ønskede lydkilde er valgt.
쏅
Tryk på tasten AUD 9 i ca. 2 sekunder.
쏅
Tryk evt. kort på tasten AUD 9 for at vælge
menupunktet "V-OFF".
쏅
Drej på tænd/sluk-tasten
indstillingen.
쏅
Tryk kort på tasten MENU ? for at lukke
menuen.
4, indtil den
4 for at foretage
Indstil low pass-fi lter for subwoofer
(kun Buenos Aires 200)
Kun mulig, hvis indstillingen SWPRE SW er valgt
i brugermenuen. Indstillinger: THRU (intet low
pass-fi lter), 80H (Hz), 120H (Hz), 160H (Hz).
쏅
Tryk på tasten AUD 9 i ca. 2 sekunder.
Menupunktet "LPF" er valgt.
쏅
Drej på tænd/sluk-tasten
4 for at foretage
indstillingen.
쏅
Tryk kort på tasten MENU ? for at lukke
menuen.
Indstil højttalertype
Indstil typen for de højttalere, der er sluttet til
apparatet for at optimere lyden. Indstillinger:
SP OFF (ingen type valgt), SP 5/4 (højttaler med
en diameter på 4 eller 5 tommer), SP 6*9/6 (højttaler med en diameter på 6 eller 6x9 tommer),
SP OEM (original Blaupunkt-højttaler).
Tryk evt. på tænd/sluk-tasten
쏅
"NO SRC" er valgt.
Tryk kort på tasten AUD 9.
쏅
Drej på tænd/sluk-tasten
쏅
lem indstillingerne.
Tryk kort på tasten AUD 9 for at lukke
쏅
menuen.
4, indtil
4 for at skifte mel-
DANSK
45
Page 46
Brugerindstillinger
Brugerindstillinger
Hent og forlad brugermenuen
Tryk på tasten MENU ? i ca. 2 sekunder for
쏅
at åbne menuen.
Tryk på tasten AM
쏅
det ønskede menupunkt er valgt.
Foretag indstillingerne (se næste afsnit).
쏅
Tryk kort på tasten MENU for at lukke
쏅
menuen.
Foretag indstillinger i brugermenuen
LO.S
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktiver eller deaktiver lav følsomhed ved stationssøgning. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
쏅
lem indstillingerne.
NEWS
Kun mulig, hvis du har valgt en lydkilde: Aktivér
eller deaktiver prioritering af nyhedsudsendelser i cd-, mp3-, WMA- og AUX-tilstand, og indstil
minimumafstanden mellem to aktiverede nyhedsudsendelser. Indstillinger: OFF (fra), 00M (ingen
minimumafstand), 10M - 90M (minimumafstand
10 til 90 minutter i 10-minutters-trin).
Tryk på tasten
쏅
lem indstillingerne.
Bemærk:
Nyhedsudsendelser tilkobles kun automatisk,
hvis de er mærket med PTY-signalet "NEWS".
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Kun mulig i radiotilstand: Vælg tilstand for indstilling af stationer. Indstillinger: AUTO1 (stationssøgning), AUTO2 (skift mellem gemte stationer),
MANUAL (indstil frekvens manuelt).
Tryk på tasten
쏅
lem indstillingerne.
=/ FM>, indtil
2 / 3 for at skifte mel-
2 / 3 for at skifte mel-
2 / 3 for at skifte mel-
A-MEMORY
Kun mulig i radiotilstand: Søg og gem station automatisk (Travelstore-funktion).
쏅
Tryk på tasten AUD 9 i ca. 2 sekunder.
6 sendere gemmes for det aktuelle hukom-
melsesniveau på stationstasterne 1 - 6 ;. I
FM-tilstand kan du gemme fl ere stationer, når
du har skiftet stationsniveau, hvis du genstarter den automatiske stationslagring.
AF
Kun mulig, hvis du har valgt en lydkilde: Aktivér eller deaktiver alternativ frekvens (RDS-funktion).
Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
쏅
Tryk på tasten
lem indstillingerne.
Hvis AF-funktionen (RDS) er aktiveret, skiftes der
automatisk til en station, der sender det samme
program, hvis modtagelsen bliver dårlig.
REG
Kun mulig, hvis du har valgt en lydkilde: Aktivér
eller deaktiver regionalfunktion. Indstillinger: ON
(til), OFF (fra).
쏅
Tryk på tasten
lem indstillingerne.
Hvis du har aktiveret regional-funktionen, skiftes
der kun til en alternativ frekvens, der sender det
samme regionalprogram.
ATPS
Kun mulig, hvis du har valgt en lydkilde: Aktivér
eller deaktiver automatisk søgning efter trafi kradiostationer. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
쏅
lem indstillingerne.
Hvis ATPS er aktiveret, og hvis modtagelsen af
den aktuelle trafi kradiostation mistes i cd-, mp3-,
WMA- eller AUX-tilstand, når prioritering af trafi kmeldinger er aktiveret, søges der automatisk efter
en anden trafi kradiostation i baggrunden.
2 / 3 for at skifte mel-
2 / 3 for at skifte mel-
2 / 3 for at skifte mel-
46
Page 47
Brugerindstillinger
MONO
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deaktiver mono-afspilning for radiostation. Indstillinger:
ON (til), OFF (fra).
쏅
Tryk på tasten
2 / 3 for at skifte mel-
lem indstillingerne.
SCL
Aktivér eller deaktiver automatisk visning af tekst
som rulletekst. Indstillinger: AUTO (til), MANU
(fra).
쏅
Tryk på tasten
2 / 3 for at skifte mel-
lem indstillingerne.
Demo
Aktivér eller deaktiver demo-tilstand. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
쏅
Tryk på tasten AUD 9 i ca. 2 sekunder for at
skifte mellem indstillingerne.
DIM
Aktivér eller deaktiver automatisk tilpasning af
displayets lysstyrke til lysstyrken i omgivelserne.
Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
쏅
Tryk på tasten
2 / 3 for at skifte mel-
lem indstillingerne.
SPRM
Kun mulig i mp3- og WMA-tilstand: Aktivér eller
deaktiver Supreme-funktion. Indstillinger: ON
(til), OFF (fra).
쏅
Tryk på tasten
2 / 3 for at skifte mel-
lem indstillingerne.
Supreme-funktionen fører til en lydforbedring ved
titler, som er kodet med lavere bithastighed. Ved
den lave bithastighed afbrydes det øverste frekvensområde ved kodning. Ved afspilning beregner Supreme-funktionen det øverste frekvensområde igen, så lydspektret udvides. Ved titler med
højere eller variabel bithastighed eller med lettere
præget øvre frekvensområde muliggør Supremefunktionen kun begrænset forbedring af lyden.
NAME SET
Kun mulig i AUX-tilstand: Vælg navn til AUX-indgangen. Indstillinger: AUX, TV, VIDEO, GAME,
PORTABLE, DVD.
쏅
Tryk på tasten AUD 9 i ca. 2 sekunder.
쏅
Tryk på tasten
2 / 3 for at skifte mel-
lem indstillingerne.
Bemærk:
10 sekunder efter sidste tastetryk lukkes
menuen automatisk.
AUX-tilstand vælges under det indstillede navn.
SYNC
Kun mulig, hvis du har valgt "NO SRC"-tilstand: Aktivér eller deaktiver automatisk synkronisering af
klokkeslættet mellem apparatet og den modtagne
RDS-station. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
쏅
Tryk på tasten
2 / 3 for at skifte mel-
lem indstillingerne.
Bemærk:
Når den automatiske synkronisering af aktiveret, kan du ikke indstille klokkeslættet
manuelt.
SWPRE
(kun Buenos Aires 200)
Kun mulig, hvis "NO SRC"-tilstand er valgt: Indstil
forforstærkerudgang. Indstillinger: R (til ekstern
forstærker), SW (til subwoofer).
쏅
Tryk på tasten
2 / 3 for at skifte mel-
lem indstillingerne.
Ved indstillingen "R" kan du anvende hele frekvensspektret på forforstærkerudgangen. Ved
indstillingen "SW" kan du indstille et subwooferfi lter til en tilsluttet subwoofer (se kapitlet "Lydindstillinger", afsnittet "Indstil low pass-fi lter for
subwoofer").
AUX
Kun mulig, hvis "NO SRC"-tilstand er valgt: Indstil AUX-indgang. Indstillinger: OFF (AUX-tilstand
kan ikke vælges), ON1 (AUX-tilstand kan vælges),
ON2 (AUX-tilstand kan vælges, lydstyrkereduktion til; se nedenfor).
DANSK
47
Page 48
Brugerindstillinger
쏅
Tryk på tasten 2 / 3 for at skifte mellem indstillingerne.
Ved indstillingen "ON2": Hvis apparatet slukkes
i AUX-tilstand, er lyden afbrudt, næste gang du
tænder det ("ATT ON", lydstyrkereduktion til).
Drej tænd/sluk-tasten
aktivere den senest indstillede lydstyrke ("ATT
OFF", lydstyrkereduktion fra).
OFF
Kun muligt, hvis "NO SRC"-tilstand er valgt: Indstil den tid, der skal går, før apparatet automatisk slukkes i "NO SRC"-tilstand. Indstillinger:
OFF (fra), 20M (minutter), 40M (minutter), 60M
(minutter).
쏅
Tryk på tasten
lem indstillingerne.
Bemærk:
Hvis automatisk deaktivering af aktiveret
(indstillingen 20M, 40M eller 60M), deaktiveres demo-tilstand automatisk.
CD READ
Kun mulig, hvis "NO SRC"-tilstand er valgt: Indstil cd-afspilning. Indstillinger: 1 (for musik-cd og
mp3-/WMA-cd'er), 2 (kun for musik-cd'er).
쏅
Tryk på tasten
lem indstillingerne.
Ved indstillingen "1" registrerer apparatet både
musik-cd'er og mp3-/WMA-cd'er og afspiller dem.
Kopibeskyttede cd'er kan ofte ikke afspilles ved
denne indstilling. Ved indstillingen "2" registrerer
apparatet kun musik-cd'er og afspiller ikke mp3/WMA-cd'er. Ved denne indstilling kan du også
afspille mange kopibeskyttede cd'er.
4 et trin med uret for at
2 / 3 for at skifte mel-
2 / 3 for at skifte mel-
Manuel indstilling af klokkeslættet
Kun mulig, hvis indstillingen "SYNC OFF" er valgt
i brugermenuen.
쏅
Tryk evt. på tasten
slættet vises.
쏅
Tryk på tasten
쏅
Tryk på tasten AM
indstille timerne.
쏅
Tryk på tasten
minutterne.
쏅
Tryk kort på tasten
DISP <, indtil klokke-
DISP < i ca. 2 sekunder.
=/ FM> for at
2 / 3 for at indstille
DISP <.
48
Page 49
Yderligere funktioner Tekniske data
Yderligere funktioner
Eksterne lydkilder
Tilslutning af eksterne lydkilder
Du kan tilslutte eksterne lydkilder som f.eks. bærbare cd-afspillere, MiniDisc-afspillere, mp3-afspillere via front-AUX-IN-bøsningen
gang) og afspille dem gennem bilens højttalere i
AUX-tilstand.
Skift til AUX-tilstand
쏅
Tryk på tænd/sluk-tasten
vises.
Bemærk:
•
Du kan deaktivere AUX-indgangen, hvis
der ikke er tilsluttet nogen ekstern lydkilde
(se i kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen",
menupunktet "AUX").
•
Du kan vælge et andet navn end "AUX" til
AUX-indgangen (se i kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger
i brugermenuen", menupunktet "NAME
SET").
Gendannelse af standardindstillinger
쏅
Tryk på Reset-tasten : med en spids genstand (f.eks. en tegnestift eller spidsen af en
kuglepen).
Ta instrukcja zawiera ważne informacje potrzebne do łatwego i prawidłowego montażu i obsługi
urządzenia.
•
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia
przeczytaj uważnie całą instrukcję.
•
Przechowuj instrukcję w takim miejscu, aby
w każdej chwili była dostępna dla wszystkich
użytkowników.
•
Przekazuj to urządzenie innym osobom zawsze
wraz z niniejszą instrukcją.
Poza tym należy przestrzegać instrukcji urządzeń,
używanych w połączeniu z tym urządzeniem.
Zastosowane symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
OSTROŻNIE!
Ostrzega przed promieniem laserowym
OSTROŻNIE!
Ostrzega przed uszkodzeniem czytnika CD
Znak CE potwierdza zgodność z wytycznymi UE.
쏅
Oznacza wykonywanie czynności
Oznacza wyliczanie
•
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do montażu i pracy
z 12 V napięciem pokładowym pojazdu i należy
je zamontować w kieszeni zgodnej z normą DIN.
Należy przestrzegać granic mocy podanych w danych technicznych. Naprawy i ewentualnie montaż zlecić fachowcowi.
Deklaracja zgodności
Blaupunkt GmbH oświadcza, że urządzenia Buenos Aires 200 i Stockholm 100 spełniają podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy i
wytyczne 89/336/EWG.
Dla własnego bezpieczeństwa
To urządzenie
aktualnymi standardami rozwoju techniki i ogólnie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to
może dojść do niebezpiecznych sytuacji, jeśli nie
będą przestrzegane wskazówki bezpieczeństwa
zawarte w instrukcji.
Jeśli sam montujesz urządzenie
Urządzenie można zamontować samemu tylko
wówczas, jeśli posiada się doświadczenie w montażu radia samochodowego i zna się na elektryce
samochodowej. W tym celu należy przestrzegać instrukcji montażowej zawartej na końcu tej
instrukcji.
O tym musisz pamiętać!
Nie otwierać urządzenia ani nic w nim nie zmieniać.
Podczas pracy:
•
Obsługuj urządzenie tylko wówczas, gdy pozwala na to sytuacja na drodze! Zatrzymaj się
w dogodnym miejscu, jeśli chcesz przeprowadzić większe ustawienia.
•
Zdejmuj i zakładaj panel obsługi wyłącznie
podczas postoju pojazdu.
•
Zawsze nastawiaj radio na umiarkowaną głośność, abyś mógł odbierać akustyczne sygnały
ostrzegawcze (np. policję) i chronił słuch. Jeśli ton jest wyłączony (np. przy zmianie źródła
dźwięku), wówczas zmiana głośności nie jest
słyszalna. Nie zwiększać głośności, gdy ton
jest wyłączony.
wyprodukowane zostało zgodnie z
OSTROŻNIE!
W urządzeniu znajduje się laser klasy
1, który może uszkodzić wzrok.
52
Page 53
Ważne informacje
Po pracy:
•
Urządzenie bez panelu obsługi nie przedstawia
żadnej wartości dla złodzieja. Przy opuszczaniu samochodu zawsze zabieraj ze sobą panel
obsługi.
•
Podczas transportu zabezpiecz panel obsługi
przed uderzeniami, a styki przed zanieczyszczeniami.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Rozpuszczalniki, środki czyszczące oraz ścierne, jak również spraye do czyszczenia kokpitów
i środki do pielęgnacji tworzyw sztucznych mogą
zawierać składniki mogące uszkodzić powierzchnię urządzenia.
Do czyszczenia urządzenia używaj tylko suchej lub
lekko zwilżonej ściereczki.
W razie potrzeby oczyścić styki panelu obsługi za
pomocą miękkiej ściereczki nasączonej środkiem
zawierającym alkohol.
Utylizacja zużytego urządzenia
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać
wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Do utylizacji urządzenia należy wykorzystać dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Zakres dostawy
Zakres dostawy obejmuje:
1 radio samochodowe
1 instrukcję obsługi
1 etui na panel obsługi
1 ramę mocującą
1 zestaw akcesoriów montażowych
2 narzędzia do demontażu
1 kabel przyłączeniowy
Wyposażenie dodatkowe
(nie zawarte w dostawie)
Stosować tylko wyposażenie dodatkowe dopuszczone przez fi rmę Blaupunkt, np.:
Wzmacniacz Blaupunkt lub Velocity
•
Więcej informacji można uzyskać u dystrybutora
produktów fi rmy Blaupunkt lub w internecie pod
adresem www.blaupunkt.com.
Gwarancja
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję producenta. Produkty zakupione poza Unią Europejską podlegają gwarancji,
która wystawiana jest przez nasze przedstawicielstwo w danym kraju.
Z warunkami gwarancji można zapoznać się na
stronie www.blaupunkt.com lub zamówić je pod
wskazanym adresem:
W niektórych krajach fi rma Blaupunkt oferuje serwis naprawczy i dostawczy.
Pod adresem www.blaupunkt.com możesz sprawdzić, czy ten serwis znajduje się w Twoim kraju.
Serwis dostawczy można zamówić przez Internet.
POLSKI
53
Page 54
Uruchamianie
Uruchamianie
Zdejmowanie i zakładanie panelu
obsługi
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą nabyte
przez Państwa urządzenie wyposażone jest w
zdejmowany panel obsługi (Release-Panel). Zawsze podczas opuszczania pojazdu zabieraj ze
sobą panel obsługi. Bez panelu obsługi urządzenie nie przedstawia żadnej wartości dla złodzieja.
Ostrożnie
Uszkodzenie panelu obsługi!
Nie dopuścić do upadku panelu obsługi na ziemię.
Nie narażać panelu obsługi na bezpośrednie działa-
nie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła.
Unikać bezpośredniego kontaktu styków panelu
obsługi ze skórą.
Zdejmowanie panelu obsługi
쏅
Naciśnij przycisk
panel obsługi.
쏅
Przytrzymaj panel obsługi z lewej strony i
najpierw wyciągnij go z mocowania prosto, a
następnie w lewo.
Zakładanie panelu obsługi
쏅
Wsuń panel obsługi w mocowanie przy prawej krawędzi obudowy.
쏅
Delikatnie dociśnij panel obsługi w lewe mocowanie, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Włączanie/wyłączanie
쏅
Przy włączonym zapłonie naciśnij krótko przycisk wł./wył.
- lub -
쏅
Naciskaj przycisk wł./wył.
kundy, aby wyłączyć urządzenie.
Do następnego włączenia urządzenie zapamiętuje
ostatnio odsłuchiwane źródło dźwięku. Wsunięta
płyta CD pozostanie w urządzeniu.
4, aby włączyć urządzenie.
1, aby odblokować
4 przez ok. 2 se-
Wskazówki:
Jeśli zapłon jest wyłączony, nie można włą-
•
czyć urządzenia przyciskiem wł./wył.
Urządzenie jest włączane i wyłączane za
•
pomocą stacyjki, jeśli jest do niej podłączone (patrz Instrukcja montażowa).
4.
Ustawianie głośności
Poziom głośności regulowany jest w zakresie od
0 (wyłączenie) do 66 (maksimum).
Obracaj przycisk wł./wył.
쏅
głośność.
Wskazówka:
Jeśli z urządzeniem połączony jest (zgodnie z
opisem w instrukcji montażowej) telefon lub
system nawigacji, podczas rozmowy telefonicznej lub komunikatu systemu nawigacji
urządzenie zostaje wyciszone. Na wyświetlaczu pojawia się wówczas „PHONE“.
4, aby zmieniać
Tryb „NO SRC“ (wyciszony)
Zamiast źródła dźwięku można wybrać tryb
„NO SRC“ („No Source“: brak źródła dźwięku).
W trybie „NO SRC“ nie jest wybrane żadne źródło
dźwięku. Urządzenie jest wyciszone i wyłącza się
automatycznie po wstępnie ustawionym czasie
(patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika“, punktu menu „OFF“).
Określonych ustawień użytkownika można dokonywać tylko w trybie „NO SRC“.
Przechodzenie do trybu „NO SRC“
Naciskaj przycisk wł./wył.
쏅
wyświetlaczu pojawi się „NO SRC“.
4 tyle razy, aż na
54
Page 55
Uruchamianie Tryb obsługi radia
Wyjście przedwzmacniacza
(tylko Buenos Aires 200)
Urządzenie posiada wyjście przedwzmacniacza.
Ustawienia dla wyjścia przedwzmacniacza:
Rozdział „Ustawienia użytkownika“, fragment
•
„Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika“, punktu menu „SWPRE“
•
Rozdział „Ustawienia dźwięku“, fragment
„Ustawianie fi ltra dolnoprzepustowego dla
subwoofera“.
Tryb obsługi radia
RDS
Wiele stacji FM oprócz programu nadaje również
sygnał RDS (Radio Data System), umożliwiający
korzystanie z następujących funkcji dodatkowych:
Nazwa stacji widoczna jest na wyświetlaczu.
•
Urządzenie rozpoznaje nadawanie komunika-
•
tów drogowych oraz wiadomości i może je automatycznie przełączyć na odtwarzanie w każdym trybie pracy urządzenia (np. tryb CD).
Częstotliwość alternatywna (AF): jeśli włączo-
•
na jest funkcja RDS, urządzenie automatycznie
wybierze najlepiej odbieraną częstotliwość
ustawionej stacji.
Regionalne (REG): niektóre stacje dzielą o
•
określonych porach swój program na programy regionalne, oferując różnorodne audycje.
Jeśli włączona jest funkcja REG, urządzenie
przełącza się na te częstotliwości alternatywne, na których nadawany jest ten sam program
regionalny.
Włączanie i wyłączanie funkcji RDS lub REG, patrz
rozdział „Ustawienia użytkownika“, fragment
„Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika“
(punktu menu „AF“, „REG“).
Zmiana na tryb obsługi radia
Naciskaj przycisk wł./wył.4 tyle razy, aż na
쏅
wyświetlaczu pojawi się „FM“/„AM“.
POLSKI
Wybór poziomu zapisu
(FM1, FM2, FM3, MW)
Naciskaj przycisk FM>tyle razy, aż
쏅
na wyświetlaczu pojawi się żądany poziom
zapisu FM (FM1, FM2, FM3).
- lub Naciśnij przycisk AM
쏅
poziom zapisu AM.
Wskazówka:
Na każdym poziomie zapisu można zapisać
do 6 stacji.
=, aby wybrać
55
Page 56
Tryb obsługi radia
Ustawianie stacji
Przyciskami 2 / 3 można ustawiać stacje
ręcznie albo za pomocą automatycznego wyszukiwania lub zmieniać pomiędzy zapisanymi stacjami. Żądaną funkcję ustawić wcześniej w menu
użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu
użytkownika“, punktu menu „AUTO1 / AUTO2 /
MANUAL“).
Uruchamianie wyszukiwania stacji
(ustawienie „AUTO1“)
쏅
Naciśnij krótko przycisk
ustawić kolejną odbieraną stację.
Wskazówki:
•
Jeśli włączony jest priorytet dla komunikatów drogowych (
stacje nadającej komunikaty drogowe.
•
Czułość wyszukiwania można ustawiać
(patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“,
fragment „Wprowadzanie ustawień w menu
użytkownika“, punktu menu „LO.S“).
Ręczne ustawianie stacji
(ustawienie „MANUAL“)
쏅
Naciśnij krótko przycisk
lub dwa razy, aby krokowo zmieniać częstotliwość.
쏅
Przytrzymaj wciśnięty przycisk
aby szybko zmieniać częstotliwość.
Przełączanie pomiędzy zapisanymi stacjami
(ustawienie „AUTO2“)
쏅
Naciśnij krótko przycisk
ustawić stację na kolejnym miejscu w pamięci.
2 / 3, aby
), ustawiane są tylko
2 / 3 jeden
2 / 3,
2 / 3, aby
PTY
Stacja FM może nadawać swój aktualny typ programu, np. KULTURA, POP, JAZZ, ROCK, SPORT
lub WIEDZA. Za pomocą funkcji PTY można w
taki sposób precyzyjnie wyszukiwać audycje o
określonym typie, np. sportowe lub z muzyką
rockową. Należy pamiętać, że funkcja PTY nie jest
obsługiwana przez wszystkie stacje.
Wybieranie typu programu i wyszukiwanie
stacji
Można wybrać dowolny lub wcześniej zapisany
typ programu (patrz fragment „Zapamiętywanie
typu programu “).
쏅
Naciśnij krótko przycisk MENU
Wyświetlone zostanie menu PTY.
Naciśnij w razie potrzeby przycisk AM
쏅
FM> tyle razy, aż wyświetlony zostanie
żądany typ programu.
- lub -
쏅
Naciśnij przycisk stacji 1 - 6 ;, do którego
przypisany jest żądany typ programu.
쏅
Naciśnij krótko przycisk
rozpocząć wyszukiwanie następnej stacji
wybranego typu programu.
쏅
Naciśnij w razie potrzeby krótko przycisk
MENU
?, aby opuścić menu PTY lub prze-
rwać wyszukiwanie.
Wskazówki:
•
Jeśli nie zostanie znaleziona żadna stacja z
wybranym typem programu, wyświetlony
zostanie na krótko komunikat „NO PTY“.
Ponownie zostanie ustawiona ostatnio słuchana stacja radiowa.
•
Możliwe jest ustawienie języka wyświetlania typów programów (patrz fragment
„Ustawianie języka dla typów programów“).
Zapisywanie typu programu
Możliwe jest przypisywanie typów programów do
przycisków stacji i wybieranie ich do wyszukiwania.
쏅
Naciśnij krótko przycisk MENU
worzyć menu PTY.
쏅
Naciśnij w razie potrzeby przycisk AM
FM> tyle razy, aż wyświetlony zostanie
żądany typ programu.
?.
=/
2 / 3, aby
?, aby ot-
=/
56
Page 57
Tryb obsługi radia
쏅
Naciskaj żądany przycisk stacji 1 - 6 ; przez
ok. 2 sekundy, aby zapisać typ programu.
쏅
Naciśnij krótko przycisk MENU
cić menu PTY.
Ustawianie języka dla typów programów
Możliwy jest wybór języka, w którym mają być
wyświetlane typy programów.
쏅
Naciśnij krótko przycisk MENU
worzyć menu PTY.
쏅
Naciśnij krótko przycisk
rzyć menu języka.
쏅
Naciśnij w razie potrzeby przycisk AM
FM> tyle razy, aż wyświetlony zostanie
żądany język (ENGLISH/FRENCH/GERMAN).
쏅
Naciśnij krótko przycisk
쏅
Naciśnij krótko przycisk MENU
cić menu PTY.
?, aby opuś-
?, aby ot-
DISP <, aby otwo-
=/
DISP <.
?, aby opuś-
Zapisywanie stacji/wywoływanie
zapisanych stacji
쏅
Wybierz żądany poziom zapisu.
쏅
Ustaw w razie potrzeby żądaną stację radiową.
쏅
Naciskaj przycisk stacji
2 sekundy, aby przypisać do przycisku aktualną stację.
- lub -
쏅
Naciśnij krótko przycisk stacji
wywołać zapisaną stację radiową.
1 - 6 ; przez ok.
1 - 6 ;, aby
Automatyczne zapamiętywanie stacji
(Travelstore)
Za pomocą funkcji Travelstore na aktualnym poziomie zapisu zapisywane jest po 6 stacji radiowych
na region. Zapamiętane poprzednio na danym
poziomie stacje zostaną przy tym skasowane.
W celu uruchomienia funkcji Travelstore wybierz
w menu użytkownika punkt „A-MEMORY“ (patrz
rozdział „Ustawienia użytkownika“, fragment
„Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika“).
Wskazówka:
Przy włączonym priorytecie dla komunikatów
drogowych (
nadającej komunikaty drogowe.
) zapisywane są tylko stacje
Włączanie/wyłączanie
priorytetu dla komunikatów drogowych
쏅
Naciskaj przycisk FM> przez ok. 2 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć priorytet.
Jeśli priorytet jest włączony, na wyświetlaczu
widoczny jest symbol zatoru drogowego (
Podczas nadawania komunikatów drogowych na
wyświetlaczu pojawia się „TRAFFIC“.
Wskazówki:
Głośność, ustawiona podczas komunikatu
•
drogowego, ustawiana jest automatycznie
przy kolejnych komunikatach.
W celu przerwania komunikatu drogowe-
•
go, naciskaj przycisk
2 sekundy.
FM> przez ok.
).
Ustawianie wskazania
쏅
Naciśnij przycisk DISP < jeden lub dwa razy,
aby wybierać między tymi wskazaniami:
Wskazanie Znaczenie
FREQ/PS
R-TEXT
CLOCK
쏅
Naciskaj przycisk
kundy, aby wyświetlony tekst jeszcze raz wyświetlić w formie tekstu przewijanego.
Częstotliwość/nazwa stacji
Tekst radiowy
Godzina
DISP < przez ok. 2 se-
POLSKI
57
Page 58
Tryb CD/MP3/WMA
Tryb CD/MP3/WMA
Informacje podstawowe
Przy użyciu radia samochodowego można odtwarzać płyty Audio-CD (CDDA) oraz CD-R/RW z plikami Audio, MP3 lub WMA.
Niebezpieczeństwo zniszczenia
czytnika CD!
Nie wolno odtwarzać płyt CD o nierównych konturach (Shape-CD) i płyt CD o
średnicy 8 cm (Mini-CD).
Za uszkodzenia napędu powstałe na skutek stosowania nieodpowiednich płyt CD, producent nie
ponosi odpowiedzialności.
Wskazówki:
•
Aby zagwarantować niezakłócone działanie, należy stosować wyłącznie płyty CD
oznaczone znakiem Compact-Disc.
•
Firma Blaupunkt nie może zagwarantować
prawidłowego działania chronionych przed
kopiowaniem płyt CD oraz wszystkich dostępnych na rynku czystych płyt CD.
Podczas przetwarzania płyty CD MP3/WMA przestrzegać następujących danych:
•
Nazwy utworów i katalogów:
–
Maks. 16 znaków wraz z rozszerzeniem
„.mp3“ lub „.wma“ (przy większej ilości
znaków zmniejsza się liczba rozpoznawanych przez urządzeniam utworów i katalogów)
–
Bez znaków specjalnych i diakrytycznych
•
Formaty CD: Audio-CD (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm
Formaty danych CD: ISO 9669 Level 1 i 2, Joliet
•
Prędkość nagrywania CD: maks. 16-krotna
•
(zalecana)
Rozszerzenie plików audio:
•
.MP3 dla plików MP3
–
.WMA dla plików WMA
–
Pliki WMA tylko bez Digital Rights Management
•
(DRM) i utworzone za pomocą Windows Media
Player od wersji 8
58
MP3-ID3-Tag: wersja 1 i 2
•
Prędkość transmisji do tworzenia plików au-
•
dio:
MP3: 32 do 320 kbps
–
WMA: 32 do 192 kbps
–
Maks. liczba utworów i katalogów: 999 utwo-
•
rów, 99 katalogów
Wybieranie trybu CD/MP3/WMA
쏅
Naciskaj przycisk wł./wył.4 tyle razy, aż na
wyświetlaczu pojawi się „CD“.
Wskazówka:
Tryb CD/MP3/WMA można wybrać tylko wtedy, gdy włożona jest odpowiednia płyta CD.
Wkładanie płyty CD
Wskazówka:
Automatyczne wsuwanie płyty musi przebiegać swobodnie.
쏅
Wsuwać płytę CD w czytnik CD
wyczucia oporu.
Płyta CD jest wciągana automatycznie i rozpoczyna się odtwarzanie. Gdy płyta CD jest
włożona, na wyświetlaczu widoczny jest symbol CD.
5, aż do
Wyjmowanie płyty CD
Wskazówki:
•
Wysunięta i nie wyjęta płyta CD zostanie
po ok. 10 sekundach automatycznie ponownie wsunięta.
•
Płyty CD można także wysuwać, jeśli urządzenie jest wyłączone lub gdy aktywne jest
inne źródło dźwięku.
Naciśnij przycisk
쏅
ną płytę CD.
7, aby wysunąć włożo-
Wybór utworu
쏅
Naciśnij krótko przycisk 2 / 3, aby
przejść do poprzedniego/kolejnego utworu.
„USER“ nie jest ustawieniem wstępnym korektora
dźwięku i pojawia się jako punktu menu tylko wtedy, gdy ostatnio został ręcznie ustawiony poziom
tonów niskich, wysokich lub średnich. Po wybraniu ustawienia wstępnego korektora dźwięku,
ręcznie wprowadzone ustawienia zostaną zastąpione przez ustawienia wstępne.
4, aby dokonać
4, aby wybierać
Page 61
Ustawienia dźwięku
쏅
Obracaj przycisk wł./wył.4, aby wybierać
między ustawieniami.
BAS L
Poziom tonów niskich. Ustawienia: -7 do +7.
Obracaj przycisk wł./wył.
쏅
4, aby dokonać
ustawienia.
MID L
Poziom średni. Ustawienia: -7 do +7.
쏅
Obracaj przycisk wł./wył.
4, aby dokonać
ustawienia.
TRE L
Poziom tonów wysokich. Ustawienia: -7 do +7.
쏅
Obracaj przycisk wł./wył.
4, aby dokonać
ustawienia.
BAL
Rozkład głośności lewo/prawo (Balance). Ustawienia: L 9 (lewo) do R 9 (prawo).
Obracaj przycisk wł./wył.
쏅
4, aby dokonać
ustawienia.
FAD
Regulacja głośności przód/tył (Fader) Ustawienia: F 9 (przód) bis R 9 (tył).
Obracaj przycisk wł./wył.
쏅
4, aby dokonać
ustawienia.
Dopasowywanie poziomu dla źródła
dźwięku
Możliwe jest ustawianie poziomu osobno dla każdego źródła dźwięku, np. aby uzyskać jednolity
poziom odtwarzania dla wszystkich źródeł dźwięku. Ustawienia: dla AUX -8 do +8, dla innych źródeł dźwięku -8 do 0.
쏅
Naciskaj przycisk wł./wył.
stanie wybrane żądane źródło dźwięku.
쏅
Naciskaj przycisk AUD 9 przez ok. 2 sekun-
dy.
쏅
Naciśnij ewentualnie krótko przycisk AUD 9, aby wybrać punktu menu „V-OFF“.
4 tyle razy, aż zo-
Obracaj przycisk wł./wył.
쏅
4, aby dokonać
ustawienia.
Naciśnij krótko przycisk MENU ?, aby opuś-
쏅
cić menu.
Ustawianie fi ltra dolnoprzepustowego
dla subwoofera
(tylko Buenos Aires 200)
Możliwe tylko wtedy, gdy w menu użytkownika
wybrane jest ustawienie SWPRE SW. Ustawienia:
THRU (bez fi ltra dolnoprzepustowego), 80H (Hz),
120H (Hz), 160H (Hz).
쏅
Naciskaj przycisk AUD 9 przez ok. 2 sekun-
dy.
Wybrany został punkt menu „LPF“.
Obracaj przycisk wł./wył.
쏅
ustawienia.
Naciśnij krótko przycisk MENU ?, aby opuś-
쏅
cić menu.
4, aby dokonać
Ustawienie typu głośników
Ustaw podłączony do urządzenia typ głośników,
aby zoptymalizować dźwięk. Ustawienia: SP OFF
(nie jest wybrany żaden typ), SP 5/4 (głośniki o
średnicy 4 lub 5 cali), SP 6*9/6 (głośniki o średnicy 6 lub 6x9 cali), SP OEM (oryginalne głośniki
Blaupunkt).
쏅
Naciskaj przycisk wł./wył.
zostanie wybrane „NO SRC“.
쏅
Naciśnij krótko przycisk AUD 9.
쏅
Obracaj przycisk wł./wył.
między ustawieniami.
쏅
Naciśnij krótko przycisk AUD 9, aby opuś-
cić menu.
4 tyle razy, aż
4, aby wybierać
POLSKI
61
Page 62
Ustawienia użytkownika
Ustawienia użytkownika
Wywoływanie i opuszczanie menu
użytkownika
쏅
Naciskaj przycisk MENU ? przez ok. 2 se-
kundy, aby otworzyć menu.
쏅
Naciskaj przycisk AM
razy, aż zostanie wybrany żądany punktu
menu.
쏅
Dokonaj ustawienia (patrz kolejny fragment).
쏅
Naciśnij krótko przycisk MENU, aby opuścić
menu.
Wprowadzanie ustawień w menu
użytkownika
LO.S
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie niskiej czułości dla wyszukiwania stacji. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
쏅
Naciśnij przycisk
pomiędzy ustawieniami.
NEWS
Możliwe tylko wtedy, gdy wybrane jest źródło
dźwięku: włączanie lub wyłączanie priorytetu dla
audycji z wiadomościami w trybie CD, MP3, WMA
i AUX i ustawianie minimalnego odstępu między
dwiema przełączanymi audycjami z wiadomościami. Ustawienia: OFF (wył.), 00M (brak minimalnego odstępu), 10M - 90M (minimalny odstęp
10 do 90 minut w krokach co 10 minut).
Naciśnij przycisk
쏅
pomiędzy ustawieniami.
Wskazówka:
Audycje z wiadomościami są tylko wtedy
prawidłowo przełączane, gdy są oznaczone
przez sygnał PTY „NEWS“.
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Możliwe tylko w trybie obsługi radia: wybieranie
trybu dla ustawiania stacji. Ustawienia: AUTO1
(wyszukiwanie stacji), AUTO2 (wybieranie mię-
Możliwe tylko w trybie obsługi radia: automatyczne wyszukiwanie i zapisywanie stacji (funkcja
Travelstore).
쏅
Naciskaj przycisk AUD 9 przez ok. 2 sekun-
dy.
6 stacji zapisywanych jest dla aktualnego
poziomu zapisu na przyciskach stacji 1 - 6
;. W trybie FM można po zmianie na inny
poziom zapisu zapisywać kolejne stacje, gdy
automatyczne zapisywanie stacji zostanie
uruchomione ponownie.
AF
Możliwe tylko wtedy, gdy wybrane jest źródło
dźwięku: włączanie lub wyłączanie częstotliwości alternatywnej (funkcje RDS). Ustawienia: ON
(wł.), OFF (wył.).
Naciśnij przycisk
쏅
pomiędzy ustawieniami.
Przy włączonej funkcji AF (RDS) w przypadku słabego odbioru następuje automatyczne przełączenie na inną stację, która nadaje ten sam program.
REG
Możliwe tylko przy wybranym źródle dźwięku:
włączanie lub wyłączanie funkcji programów
regionalnych. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Naciśnij przycisk
쏅
pomiędzy ustawieniami.
Jeśli funkcja programów regionalnych jest włączona, przełączanie następuje tylko na tę częstotliwość alternatywną stacji, na której nadawany
jest ten sam program regionalny.
ATPS
Możliwe tylko przy wybranym źródle dźwięku:
włączanie lub wyłączanie automatycznego wyszukiwania stacji nadających komunikaty drogowe. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
2 / 3, aby wybrać
2 / 3, aby wybrać
2 / 3, aby wybrać
62
Page 63
Ustawienia użytkownika
쏅
Naciśnij przycisk 2 / 3, aby wybrać
pomiędzy ustawieniami.
Jeśli włączona jest funkcja ATPS i w trybie CD,
MP3, WMA lub AUX przy włączonym priorytecie
dla komunikatów drogowych następuje utrata odbioru aktualnej stacji nadającej komunikaty drogowe, w tle odbywa się automatyczne wyszukiwanie innej stacji nadającej komunikaty drogowe.
MONO
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie odtwarzania mono dla stacji
radiowych. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
쏅
Naciśnij przycisk
2 / 3, aby wybrać
pomiędzy ustawieniami.
SCL
Włączanie lub wyłączanie automatycznego wyświetlania tekstu przewijanego. Ustawienia: AUTO
(wł.), MANU (wył.).
쏅
Naciśnij przycisk
2 / 3, aby wybrać
pomiędzy ustawieniami.
DEMO
Włączanie lub wyłączanie trybu demo. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
쏅
Naciskaj przycisk AUD 9 przez ok. 2 sekun-
dy, aby wybrać pomiędzy ustawieniami.
DIM
Włączanie lub wyłączanie automatycznego dopasowywania jasności wyświetlacza do warunków
otoczenia. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
쏅
Naciśnij przycisk
2 / 3, aby wybrać
pomiędzy ustawieniami.
SPRM
Możliwe tylko w trybie MP3 i WMA: włączanie
lub wyłączanie funkcji Supreme. Ustawienia: ON
(wł.), OFF (wył.).
쏅
Naciśnij przycisk
2 / 3, aby wybrać
pomiędzy ustawieniami.
Funkcja Supreme poprawia dźwięku utworów,
które zostały zakodowane z mniejszą prędkością
transmisji. Z powodu niskiej prędkości transmisji
podczas kodowania usuwany jest górny zakres
częstotliwości. Podczas odtwarzania funkcja Supreme oblicza na nowo górny zakres częstotliwości, rozszerzając w ten sposób spektrum dźwięku.
W przypadku utworów z wyższą lub zmienną prędkością transmisji lub z małym górnym zakresem
częstotliwości funkcja Supreme pozwala tylko na
małą poprawę dźwięku.
NAME SET
Możliwe tylko w trybie AUX: wybieranie nazwy dla
wejścia AUX. Ustawienia: AUX, TV, VIDEO, GAME,
PORTABLE, DVD.
쏅
Naciskaj przycisk AUD 9 przez ok. 2 sekun-
dy.
쏅
Naciśnij przycisk
2 / 3, aby wybrać
pomiędzy ustawieniami.
Wskazówka:
10 sekund po ostatnim naciśnięciu przycisku
następuje automatyczne opuszczenie menu.
Tryb AUX wybierany jest pod ustawioną nazwą.
SYNC
Możliwe tylko przy wybranym trybie „NO SRC“:
włączanie lub wyłączanie automatycznej synchronizacji godziny pomiędzy urządzeniem a odbieranymi stacjami RDS. Ustawienia: ON (wł.), OFF
(wył.).
Naciśnij przycisk
쏅
2 / 3, aby wybrać
pomiędzy ustawieniami.
Wskazówka:
Gdy włączona jest automatyczna synchronizacja, nie jest możliwe ręczne ustawianie
godziny.
SWPRE
(tylko Buenos Aires 200)
Możliwe tylko przy wybranym trybie „NO SRC“:
ustawianie wyjścia przedwzmacniacza. Ustawienia: R (dla zewnętrznego wzmacniacza), SW (dla
subwoofera).
쏅
Naciśnij przycisk
2 / 3, aby wybrać
pomiędzy ustawieniami.
POLSKI
63
Page 64
Ustawienia użytkownika
Przy ustawieniu „R“ na wyjściu przedwzmacniacza dostępny jest cały zakres częstotliwości. Przy
ustawieniu „SW“ można dla podłączonego subwoofera ustawić fi ltr dolnoprzepustowy (patrz
rozdział „Ustawienia dźwięku“, fragment „Ustawianie fi ltra dolnoprzepustowego dla subwoofera“).
AUX
Możliwe tylko przy wybranym trybie „NO SRC“:
ustawianie wyjścia AUX. Ustawienia: OFF (brak
możliwości wybierania trybu AUX), ON1 (tryb
AUX może być wybrany), ON2 (tryb AUX może
być wybrany, wł. redukcja głośności, patrz poniżej).
쏅
Naciśnij przycisk
pomiędzy ustawieniami.
Przy ustawieniu „ON2“: jeśli urządzenie zostanie
wyłączone w trybie AUX, po ponownym włączeniu głośność jest zmniejszana („ATT ON“, redukcja głośności wł.). Obróć przycisk wł./wył.
2 / 3, aby wybrać
4 o
jeden krok zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby aktywować ostatnio ustawioną głośność
(„ATT OFF“, redukcja głośności wył.).
OFF
Możliwe tylko przy wybranym trybie „NO SRC“:
ustawianie czasu, po którym urządzenie w trybie
„NO SRC“ zostanie automatycznie wyłączone.
Ustawienia: OFF (wył.), 20M (minuty), 40M (minuty), 60M (minuty).
쏅
Naciśnij przycisk
pomiędzy ustawieniami.
Wskazówka:
Przy aktywnym automatycznym wyłączaniu
(ustawienie 20M, 40M lub 60M) tryb demo
jest wyłączany automatycznie.
CD READ
Możliwe tylko przy wybranym trybie „NO SRC“:
ustawianie odtwarzania CD. Ustawienia: 1 (dla
płyt Audio-CD i płyt MP3-/WMA-CD), 2 (dla płyt
Audio-CD).
쏅
Naciśnij przycisk
pomiędzy ustawieniami.
2 / 3, aby wybrać
2 / 3, aby wybrać
Przy ustawieniu „1“ urządzenie rozpoznaje zarówno płyty Audio-CD, jak i MP3/WMA-CD i je odtwarza. W przypadku tego ustawienia często możliwy
jest brak odtwarzania płyt CD chronionych przed
kopiowaniem. Przy ustawieniu „2“ urządzenie
rozpoznaje tylko płyty Audio-CD i nie odtwarza
płyt MP3/WMA. W przypadku tego ustawienia
możliwe jest odtwarzanie wielu płyt CD chronionych przed kopiowaniem.
Ręczne ustawianie godziny
Możliwe tylko wtedy, gdy w menu użytkownika
wybrane jest ustawienie „SYNC OFF“.
쏅
Naciskaj przycisk
wyświetlaczu pojawi się godzina.
쏅
Naciskaj przycisk
kundy.
쏅
Naciśnij przycisk AM
ustawić godziny.
쏅
Naciśnij przycisk
minuty.
쏅
Naciśnij krótko przycisk
DISP < tyle razy, aż na
DISP < przez ok. 2 se-
=/ FM>, aby
2 / 3, aby ustawić
DISP <.
64
Page 65
Pozostałe funkcje Dane techniczne
Pozostałe funkcje
Zewnętrzne źródła dźwięku
Podłączanie zewnętrznych źródeł dźwięku
Do gniazda FRONT-AUX-IN
można podłączać zewnętrzne źródła dźwięku,
jak np. przenośne odtwarzacze CD, odtwarzacze MiniDisc, odtwarzacze MP3 i odsłuchiwać je
poprzez głośniki radia.
Wybieranie trybu AUX
쏅
Naciskaj przycisk wł./wył.
wyświetlaczu pojawi się „AUX“.
Wskazówki:
Wejście AUX można wyłączyć, gdy nie
•
jest podłączone żadne zewnętrzne źródło
dźwięku (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika“, punktu menu
„AUX“).
Dla wejścia AUX można wybrać inną nazwę
•
niż „AUX“ (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika“, punktu menu
„NAME SET“).
Инструкция по установке .......................117
РУССКО
67
Page 68
Важная информация
Важная информация
К данной инструкции
Данная инструкция содержит важную информацию для простого и надежного монтажа и управления устройством.
•
Полностью и внимательно прочтите данную
инструкцию, прежде чем начать использовать устройство.
•
Храните инструкцию так, чтобы она была в
любое время доступна для всех пользователей.
•
Передавайте устройство другим лицам только вместе с данной инструкцией.
Кроме того, соблюдайте инструкции на устройства, которые Вы используете вместе с данным
устройством.
Используемые символы
В данной инструкции используются следующие
символы:
ОСТОРОЖНО!
Предупреждение о лазерном луче
ОСТОРОЖНО!
Предупреждение о повреждении CDпривода
Маркировка CE подтверждает соблюдение директив ЕС.
쏅
Обозначает операцию по управлению
Обозначает перечисление
•
Использование по назначению
Данное устройство предназначено для установки и работы в автомобиле с напряжением
бортовой сети 12 В и должно устанавливаться
в отсек DIN. Соблюдайте предельные значения
мощности, указанные в технических характеристиках. Ремонт и, при необходимости, установка должны выполняться специалистом.
68
Заявление о соответствии
Настоящим фирма Blaupunkt GmbH заявляет, что устройства Buenos Aires 200 и
Stockholm 100 соответствуют основополагающим требованиям и другим существенным
предписаниям Директивы 89/336/EWG.
Для Вашей безопасности
Устройство произведено
няшним уровнем развития техники и признанными правилами техники безопасности. Тем не
менее, при несоблюдении приведенных в данной инструкции указаний возможно возникновение опасности.
Если Вы устанавливаете устройство
самостоятельно
Вы можете устанавливать устройство самостоятельно, только если Вы имеете опыт установки
автомагнитол и хорошо разбираетесь в электрике автомобиля. Соблюдайте указания по
установке в конце данной инструкции.
Вы должны учитывать и соблюдать следующее!
ОСТОРОЖНО!
В устройстве имеется лазер класса
1, который может повредить Ваши
глаза.
Не открывайте устройство и не выполняйте на
нем никаких изменений.
В режиме работы:
•
Осуществляйте управление устройством,
только когда это позволяет дорожная ситуация! Для выполнения длительных операций
по управлению остановитесь в подходящем
месте.
•
Снимайте или устанавливайте панель управления только при остановленном автомобиле.
•
Всегда устанавливайте умеренный уровень
громкости, чтобы слышать предупредительные звуковые сигналы (например, ГАИ), и
чтобы уберечь органы слуха. В случаях выключения громкости (например, при смене
аудиоисточника) изменение уровня гром-
в соответствии с сегод-
Page 69
Важная информация
кости не слышно. Не увеличивайте уровень
громкости во время данного отключения
громкости.
После использования:
Без панели управления устройство не пред-
•
ставляет никакой ценности для воров. Всегда
забирайте панель управления, когда Вы оставляете машину.
•
Панель управления следует переносить
так, чтобы она была защищена от ударов и
загрязнения при контакте.
Указание по чистке
Растворители и средства для очистки, а также
спреи для ухода за пластмассой и водительской
зоной могут содержать вещества, которые повреждают поверхность устройства.
Для очистки устройства используйте только
сухую или слегка увлажненную тряпочку.
При необходимости, очищайте контакты панели управления мягкой, смоченной спиртом для
очистки тряпкой.
Утилизация отслуживших изделий
Не выбрасывайте Ваше отработавшее уст-
ройство в бытовые отходы!
Для утилизации пользуйтесь существующими
системами возврата и сбора отработавшего
оборудования.
Дополнительные принадлежности
(не входят в объем поставки)
Используйте только дополнительные принадлежности, имеющие допуск фирмы Blaupunkt,
например:
•
Усилители (Amplifi er) Blaupunkt или Velocity
Узнайте об этом больше у Вашего специализированного предприятия по продаже продукции
компании Blaupunkt или в Интернет по адресу
www.blaupunkt.com.
Сервис
В некоторых странах фирма Blaupunkt предлагает сервисную услугу по ремонту и вывозу.
По адресу www.blaupunkt.com Вы можете
узнать, доступен ли данный сервис в Вашей
стране.
Если Вы хотите использовать данный сервис,
то через Интернет Вы можете заказать услугу
по вывозу Вашего устройства для ремонта.
РУССКО
Комплект поставки
В комплект поставки входят:
1 Автомагнитола
1 Инструкция по эксплуатации
1 Мягкий футляр для панели управления
1 Крепежная рамка
1 Комплект мелких деталей
2 Инструменты для демонтажа
1 Соединительный кабель
69
Page 70
Включение устройства
Включение устройства
Снятие/установка панели управления
Для защиты от похищения Ваша автомагнитола оснащена съемной панелью управления
(Release-Panel). При оставлении автомобиля
всегда берите панель управления с собой. Без
нее устройство не представляет для похитителя
никакой ценности.
Осторожно
Повреждение панели управления!
Панель управления нельзя ронять.
Панель управления нельзя подвергать воздейс-
твию прямых солнечных лучей или других источников тепла.
Следует избегать прямого прикосновения кожи
человека к контактам панели управления.
Снятие панели управления
쏅
Нажмите кнопку
вать панель управления.
쏅
Возьмитесь за панель управления с левой
стороны и вытяните ее сначала прямо, а
затем влево из крепления.
Установка панели управления
쏅
Вставьте панель управления в крепление с
правого края устройства.
쏅
Осторожно вставьте панель управления в левое крепление, пока она не зафиксируется.
Включение/выключение
쏅
Кратковременно нажмите при включенном зажигании автомобиля кнопку Вкл/
Выкл
4, чтобы включить устройство.
- или -
쏅
Нажмите кнопку Вкл/Выкл
прим. 2 секунд, чтобы выключить устройство.
Устройство для последующего включения запоминает аудиоисточник, который Вы прослушивали последним. Вставленный CD-диск остается в приводе устройства.
70
1, чтобы разблокиро-
4 в течение
Примечания:
При выключенном зажигании автомоби-
•
ля устройство нельзя включить кнопкой
Вкл/Выкл
4.
•
Устройство выключается и снова включается вместе с зажиганием автомобиля,
если оно соединено с зажиганием (смотри инструкцию по установке).
Регулировка громкости
Громкость можно регулировать в диапазоне
от 0 (выкл.) до 66 (максимум) единиц.
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
쏅
бы изменить громкость.
Примечание:
Если к Вашей автомагнитоле подключен
сотовый телефон или система навигации
(согласно инструкции по установке), то при
входящем вызове или выдаче речевого сообщения системы навигации звук автомагнитолы приглушается. На дисплее отображается при этом "PHONE".
4, что-
Режим "NO SRC" (звук приглушен)
Вместо аудиоисточника Вы можете выбрать
режим "NO SRC" ("No Source": нет аудиоисточника).
В режиме "NO SRC" не выбран никакой аудиоисточник. Звук устройства приглушен, и но
выключается по истечении заданного времени
(смотри главу "Пользовательские настройки",
раздел "Выполнение настроек в меню пользователя", пункт меню "OFF").
Определенные пользовательские настройки
можно выполнить только в режиме "NO SRC".
Переход в режим "NO SRC"
Нажимайте кнопку
쏅
появится надпись "NO SRC".
4, пока на дисплее не
Page 71
Включение устройства Радио
Выход предусилителя
(только Buenos Aires 200)
Данное устройство имеет выход предусилителя.
Настройки для выхода предусилителя:
Глава "Пользовательские настройки", раздел
•
"Выполнение настроек в меню пользователя", пункт меню "SWPRE".
Глава "Настройки звука", раздел "Настройка
•
фильтра низких частот для сабвуфера".
Радио
RDS
Многие FM-станции передают наряду с радиопрограммой сигнал RDS (Radio Data System),
который обеспечивает следующие дополнительные функции:
Название станции отображается на дисплее.
•
Устройство распознает дорожные сообщения
•
и передачи новостей, и может автоматически
включать их в любом режиме работы (например, в pежиме воспроизведения CD).
Альтернативная частота (AF): если система
•
RDS включена, устройство автоматически
настраивается на частоту с наилучшим приемом для включенной станции.
Региональные (REG): некоторые станции в
•
определенное время суток разделяют свое
вещание на региональные программы с различным содержанием. При включенной функции REG устройство настраивается только
на те альтернативные частоты, на которых
передается та же региональная программа.
Для включения и выключения функции RDS или
REG читайте, пожалуйста, главу "Пользовательские настройки", раздел "Выполнение настроек в
меню пользователя" (пункты меню "AF", "REG").
Переключение в режим радио
Нажимайте кнопку Вкл/Выкл4, пока на
쏅
дисплее не появится надпись "FM"/"AM".
РУССКО
Выбрать банк памяти станций
(FM1, FM2, FM3, СВ)
Нажимайте кнопку FM>, пока на дисп-
쏅
лее не появится нужный банк памяти станций FM (FM1, FM2, FM3).
- или Нажмите кнопку AM
쏅
банк памяти станций СВ.
Примечание:
В каждом банке памяти Вы можете сохранять до 6 станций.
=, чтобы выбрать
71
Page 72
Радио
Настройка радиостанций
При помощи кнопок 2 / 3 Вы можете
настроить станции вручную или при помощи автоматического поиска, а также переключаться
между запомненными станциями. Сначала настройте нужную функцию в меню пользователя
(смотри главу "Пользовательские настройки",
раздел "Выполнение настроек в меню пользователя", пункт меню "AUTO1 / AUTO2 / MANUAL").
Запустить поиск станций
(настройка "AUTO1")
쏅
Нажимайте кратковременно кнопку
3, чтобы настроить следующую прини-
маемую станцию.
Примечания:
•
При включенном приоритете дорожной
информации (
ко станции дорожной информации.
•
Чувствительность поиска можно настроить (смотри главу "Пользовательские
настройки", раздел "Выполнение настроек в меню пользователя", пункт меню
"LO.S").
Настройка станций вручную
(настройка "MANUAL")
쏅
Нажимайте кратковременно один или несколько раз кнопку
пошагово изменять частоту.
쏅
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
2 / 3, чтобы изменять частоту быс-
тро.
Переключение между запомненными
станциями (настройка "AUTO2")
쏅
Нажимайте кратковременно кнопку
3, чтобы выбрать следующую запом-
ненную станцию.
) настраиваются толь-
2 / 3, чтобы
2 /
2 /
PTY
Станция FM может передавать свой текущий тип
программ, например, КУЛЬТУРА, ПОП, ДЖАЗ,
РОК, СПОРТ или НАУКА. При помощи функции
PTY Вы можете таким образом, целенаправленно искать передачи определенного типа программ, к примеру, рок-музыку или спортивные
программы. Учитывайте, что не все станции
поддерживают функцию PTY.
Выбор типа программ и поиск станций
Вы можете выбрать определенный или заранее
заданный тип программ (смотри раздел "Сохранение типа программ").
Нажмите кратковременно кнопку MENU
쏅
Появляется меню PTY.
쏅
Нажимайте кнопку AM
пока не появится нужный тип программ.
- или -
쏅
Нажмите кнопку памяти станций 1 - 6 ;,
под которой сохранен нужный тип программ.
쏅
Нажмите кратковременно кнопку
3, чтобы запустить поиск следующей
станции выбранного типа программ.
쏅
Нажмите кратковременно кнопку MENU
чтобы выйти из меню PTY или прервать поиск.
Примечания:
•
Если приемник не найдет станции, соответствующей выбранному типу программ, на дисплее на короткое время
появится надпись "NO PTY". В этом случае приемник возвращается к станции,
которую Вы слушали до этого.
•
Язык дисплея для отображения типа программ можно настроить (смотри раздел
"Настройка языка для типа программ").
Сохранение типа программ
Вы можете сохранять типы программ под кнопками памяти станций и выбирать их для поиска.
쏅
Нажмите кратковременно кнопку MENU
чтобы открыть меню PTY.
쏅
Нажимайте кнопку AM
пока не появится нужный тип программ.
=/ FM>,
=/ FM>,
?.
2 /
?,
?,
72
Page 73
쏅
Нажмите и удерживайте прим. 2 секунды
нужную кнопку памяти станций 1 - 6 ;,
чтобы сохранить тип программ.
쏅
Нажмите кратковременно кнопку MENU
чтобы выйти из меню PTY.
Настройка языка для типа программ
Вы можете выбрать язык, на котором должны
отображаться типы программ.
쏅
Нажмите кратковременно кнопку MENU
чтобы открыть меню PTY.
쏅
Нажмите кратковременно кнопку
чтобы открыть языковое меню.
쏅
Нажимайте кнопку AM
пока не появится нужный язык (ENGLISH
(английский)/FRENCH (французский) GERMAN (немецкий)).
쏅
Нажмите кратковременно кнопку
쏅
Нажмите кратковременно кнопку MENU
чтобы выйти из меню PTY.
= / FM>,
?,
?,
DISP <,
DISP <.
?,
Запоминание станций/включение
запомненных станций
쏅
Выберите нужный банк памяти станций.
쏅
Настройте желаемую станцию.
쏅
Нажмите и удерживайте прим. 2 секунды нужную кнопку памяти станций
сохранить текущую станцию под кнопкой.
- или -
쏅
Нажмите кратковременно кнопку
чтобы включить запомненную станцию.
1 - 6 ;, чтобы
1 - 6 ;,
Радио
Примечание:
При включенном приоритете дорожной
информации (
станции дорожной информации.
) настраиваются только
Включение/та сообщений дорожной
информации
쏅
Нажмите кнопку FM> в течение прим.
2 секунд, чтобы включить или выключить
приоритет.
При включенном приоритете на дисплее отображается символ "пробки" (
передачи сообщения дорожной информации на
дисплее отображается "TRAFFIC".
Примечания:
•
Громкость, которую Вы настроили во
время передачи сообщения дорожной
информации, автоматически настраивается при следующих сообщениях.
Чтобы прервать передачу сообщения
•
дорожной информации, нажмите кнопку
FM> в течение прим. 2 секунд.
). Во время
Настройка дисплея
쏅
Нажимайте один или два раза кнопку DISP<, чтобы переключаться между следующими индикациями:
ДисплейЗначение
FREQ/PS
R-TEXT
CLOCK
Частота/название станции
Радиотекст
Время
РУССКО
Автоматический поиск и
запоминание станций (Travelstore)
При помощи функции Travelstore в текущем
банке памяти станций запоминаются по 6 станций региона. При этом сохраненные ранее в
данном банке памяти станции стираются.
Для запуска функции Travelstore выберите в
меню пользователя пункт меню "A-MEMORY"
(смотри главу "Пользовательские настройки",
раздел "Выполнение настроек в меню пользователя").
Нажмите кнопку
쏅
2 секунд, чтобы включить отображение текста в виде бегущей строки.
DISP < в течение прим.
73
Page 74
Режим воспроизведения CD/MP3/WMA
Режим воспроизведения
CD/MP3/WMA
Базовая информация
С помощью данной автомагнитолы Вы можете
воспроизводить аудио-CD (CDDA), а также CDR/RW с файлами аудио, MP3 или WMA.
Опасность разрушения CD-привода!
Некруглые CD-диски (Shape-CD) и CDдиски диаметром 8 см (Mini-CD) использовать не допускается.
Изготовитель не несет ответственность за повреждения CD-привода, обусловленные использованием непригодных CD-дисков.
Примечания:
•
Для обеспечения безукоризненной работы используйте CD-диски исключительно
с логотипом "Compact-Disc".
•
Фирма Blaupunkt не может гарантировать
надлежащее воспроизведение защищенных от копирования CD-дисков, а также
всех доступных на рынке CD-матриц.
При подготовке CD-диска MP3/WMA соблюдайте следующие правила:
Название треков и директорий:
•
Макс. 16 знаков включая расширение
–
файла ".mp3" или ".wma" (при большем
количестве знаков уменьшается количество распознаваемых устройством
треков и директорий)
Отсутствие специальных символов и
–
умляутов
Форматы CD: аудио-CD (CDDA), CD-R/RW,
•
Ø: 12 см
Форматы данных CD: ISO 9669 Level 1 и 2,
•
Joliet
Скорость записи CD: макс. 16-кратная (ре-
•
комендуется)
Расширение файлов аудио:
•
.MP3 для файлов MP3
–
.WMA для файлов WMA
–
74
•
Файлы WMA только без Digital Rights
Management (DRM) и созданные при помощи
Windows Media Player, начиная с 8-й версии
•
MP3-ID3-теги: версия 1 и 2
•
Битрейт для создания аудио-файлов:
–
MP3: от 32 до 320 кбит/с
–
WMA: от 32 до 192 кбит/с
•
Макс. количество треков и директорий:
999 треков, 99 директорий
Переключение в режим
воспроизведения CD/MP3/WMA
쏅
Нажимайте кнопку Вкл/Выкл4, пока на
дисплее не появится надпись "CD".
Примечание:
Режим воспроизведения CD/MP3/WMA
можно выбрать только в том случае, если
вставлен соответствующий CD-диск.
Загрузка CD-диска
Примечание:
Мешать или помогать автоматической
загрузке СD-диска не разрешается.
쏅
Вставьте СD-диск в CD-слот
почувствуете сопротивление.
СD-диск автоматически втягивается, и начинается воспроизведение. На дисплее при загруженном CD-диске отображается символ CD.
5, пока не
Извлечение CD-диска
Примечания:
•
Выдвинутый и не изъятый CD-диск примерно через 10 секунд автоматически
втягивается обратно.
•
Вы можете извлекать CD-диск также и в том
случае, если автомагнитола выключена или
активен другой источник аудиосигнала.
Выбор директории (только в режиме
воспроизведения MP3/WMA)
쏅
Нажмите кратковременно кнопку AM
=/ FM>, чтобы выбрать предыду-
щую/следующую директорию.
Прямой выбор трека
Вы можете выбрать трек напрямую, не прерывая текущее воспроизведение.
Нажмите кратковременно кнопку MENU
쏅
?. На дисплее кратковременно отобража-
ется "FLD SEL".
Нажмите в режиме воспроизведения MP3/
쏅
WMA кнопку
щей в вышестоящую директорию.
Нажимайте кратковременно один или не-
쏅
сколько раз кнопку AM
или поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
чтобы выбрать трек или в режиме воспроизведения MP3/WMA поддиректорию в
текущей директории.
Нажмите кнопку AUD 9, чтобы воспроиз-
쏅
вести выбранный трек или открыть поддиректорию.
Примечание:
Нажатием кнопки MENU
прервать прямой выбор, не воспроизводя
новый трек.
2, чтобы перейти из теку-
=/ FM>,
4,
?, Вы можете
Быстрый поиск
Нажмите и удерживайте нажатой кноп-
쏅
ку
2 / 3 до тех пор, пока не будет
достигнуто нужное место.
Сканирование всех треков с
прослушиванием
При помощи функции сканирования каждый
трек на CD-диске проигрывается в течение
прим. 10 секунд.
쏅
Нажмите кнопку 2 SCAN ;, чтобы запустить сканирование с прослушиванием
("SCN TRCK"), или чтобы прослушать далее текущий воспроизводимый трек ("SCN
OFF").
Воспроизведение треков в
случайной последовательности
쏅
Нажмите кнопку 3 MIX ;, чтобы включить
функцию MIX (аудио-CD: "MIX CD"; MP3:
"MIX FLDR") или выключить ("MIX OFF").
Когда функция MIX включена , на дисплее
отображается символ MIX.
Повторное воспроизведение
отдельных треков или директорий
쏅
Нажимайте один или два раза кнопку 4 RPT
;, чтобы переключаться между режимами
воспроизведения:
Режим Индикация Значение
CD
RPT TRCK
RPT FILE
MP3/
WMA
RPT FLDR
Общий
RPT OFF
Когда функция RPT, на дисплее отображается символ RPT.
Повторить трек
Повторить трек
Повторить дирек-
торию
Обычное воспроиз-
ведение
РУССКО
Остановка воспроизведения
Нажмите кнопку 6 ;, чтобы прервать
쏅
воспроизведение ("PAUSE") или снова продолжить.
75
Page 76
Режим воспроизведения CD/MP3/WMA Настройки звука
Настройка дисплея
Нажимайте один или несколько раз кнопку
쏅
DISP <, чтобы переключаться между сле-
дующими индикациями:
Режим Индика-
ция
D-TITLE
T-TITLE
CD
MP3/
WMA
* Только если сохранены в ID3-тегах
Нажмите кнопку
쏅
2 секунд, чтобы включить отображение текста в виде бегущей строки.
P-TIME
CLOCK
ALBUM
FOLDER
P-TIME
CLOCK
Значение
Название CD
Название трека
Время воспроизве-
дения/номер трека
Время
Название трека*
TITLE
Название альбома*
Название дирек-
тории
Имя файла
FILE
Время воспроизведения/номер трека
Время
DISP < в течение прим.
Настройки звука
Настройки в меню аудио, а также регулировка
уровня действуют для текущего аудиоисточника.
Вызов и выход из меню аудио
쏅
Нажимайте кнопку Вкл/Выкл4, пока не
будет выбран нужный аудиоисточник.
쏅
Нажмите кратковременно кнопку AUD 9,
чтобы открыть меню аудио.
쏅
Нажимайте кнопку AUD 9, пока не будет
выбран нужный пункт меню.
쏅
Выполните настройку (смотри следующий
раздел).
쏅
Нажмите кратковременно кнопку MENU ?,чтобы выйти из меню аудио.
Выполнение настроек в меню аудио
SW L
(только Buenos Aires 200)
Уровень сабвуфера. Настройки: от -15 до +15.
쏅
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
бы выполнить настройку.
X-BASS
Подъем низких частот при низком уровне громкости. Настройки: OFF (выкл), 1, 2 (максимальный подъем).
쏅
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
бы изменить настройку.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Предустановки эквалайзера: NATURAL, ROCK,
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" не является предустановкой эквалайзера и появляется как пункт меню только в том
случае, если Вы вручную настроили уровень
низких, высоких или средних частот. Как только Вы выбираете определенную предустановку эквалайзера, Ваши выполненные вручную
настройки заменяются предустановкой.
4, что-
4, что-
76
Page 77
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл4, что-
쏅
бы изменить настройку.
BAS L
Уровень низких частот. Настройки: от -7 до +7.
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
쏅
4, что-
бы выполнить настройку.
MID L
Уровень средних частот. Настройки: от -7 до +7.
쏅
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
4, что-
бы выполнить настройку.
TRE L
Уровень высоких частот. Настройки: от -7 до +7.
쏅
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
4, что-
бы выполнить настройку.
BAL
Распределение громкости левый/правый каналы (баланс). Настройки: от L 9 (левый) до R 9
(правый).
쏅
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
4, что-
бы выполнить настройку.
FAD
Распределение громкости передний/тыловой
каналы (фейдер). Настройки: от F 9 (передний)
до R 9 (тыловой).
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
쏅
4, что-
бы выполнить настройку.
Настройка уровня для
аудиоисточника
Вы можете настроить уровень для каждого аудиоисточника раздельно, например, чтобы
обеспечить одинаковый уровень воспроизведения для всех аудиоисточников. Настройки:
для от AUX -8 до +8, для всех остальных аудиоисточников от -8 до 0.
Нажимайте кнопку Вкл/Выкл
쏅
будет выбран нужный аудиоисточник.
Нажмите кнопку AUD 9 примерно на
쏅
2 секунды.
4, пока не
Настройки звука
쏅
Нажмите кратковременно кнопку AUD 9,
чтобы выбрать пункт меню "V-OFF".
쏅
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
4, что-
бы выполнить настройку.
쏅
Нажмите кратковременно кнопку MENU ?,
чтобы выйти из меню.
Настройка фильтра нижних частот
для сабвуфера
(только Buenos Aires 200)
Возможно только, если в меню пользователя
выбрана настройка SWPRE SW. Настройки:
THRU (нет фильтра нижних частот), 80H (Гц),
120H (Гц), 160H (Гц).
쏅
Нажмите кнопку AUD 9 примерно на
2 секунды.
Пункт меню "LPF" выбран.
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
쏅
бы выполнить настройку.
Нажмите кратковременно кнопку MENU ?,
쏅
чтобы выйти из меню.
4, что-
Настройка типа динамиков
Настройте тип подключенных к устройству динамиков, чтобы оптимизировать звучание. Настройки: SP OFF (тип не выбран), SP 5/4 (динамики диаметром 4 или 5 дюймов), SP 6*9/6 (динамики диаметром 6 или 6x9 дюймов), SP OEM
(оригинальные динамики Blaupunkt).
Нажимайте кнопку Вкл/Выкл
쏅
будет выбрано "NO SRC".
쏅
Нажмите кратковременно кнопку AUD 9.
쏅
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
бы изменить настройку.
쏅
Нажмите кратковременно кнопку AUD 9,
чтобы выйти из меню.
4, пока не
4, что-
РУССКО
77
Page 78
Пользовательские настройки
Пользовательские настройки
Вызов и выход из меню
пользователя
Нажмите кнопку MENU ? прим. 2 секун-
쏅
ды, чтобы открыть меню.
쏅
Нажимайте кнопку AM
пока не будет выбран нужный пункт меню.
쏅
Выполните настройку (смотри следующий
раздел).
쏅
Нажмите кратковременно кнопку MENU,
чтобы выйти из меню.
Выполнение настроек в меню
пользователя
LO.S
Возможно только в режиме радио FM: включить
или выключить низкую чувствительность поиска радиостанций. Настройки: ON (вкл), OFF
(выкл).
쏅
Нажмите кнопку
ключиться между настройками.
NEWS
Возможно только, если выбран аудиоисточник:
включить или выключить приоритет передач
новостей в режиме воспроизведения CD, MP3,
WMA и AUX, и задать минимальный интервал
между двумя включаемыми передачами новостей. Настройки: OFF (выкл), 00M (нет минимального интервала), 10M - 90M (минимальный интервал от 10 до 90 минут шагами по
10 минут).
Нажмите кнопку
쏅
ключиться между настройками.
Примечание:
Передачи новостей корректно включаются
только тогда, если они обозначены сигналом PTY "NEWS".
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Возможно только в режиме радио: выбрать режим для настройки станций. Настройки: AUTO1
Возможно только в режиме радио: автоматический поиск и запоминание станций (функция
Travelstore).
Нажмите кнопку AUD 9 примерно на
쏅
2 секунды.
6 станций запоминаются в текущем банке
памяти станций под кнопками памяти станций 1 - 6 ;. В режиме FM Вы по выбору
можете сохранять в другом банке памяти
станций следующие станции, Если Вы заново включите автоматический поиск и запоминание станций.
AF
Возможно только, если выбран аудиоисточник:
включить или выключить альтернативную частоту
(функция RDS). Настройки: ON (вкл), OFF (выкл).
Нажмите кнопку
쏅
ключиться между настройками.
При включенной функции AF (RDS) при плохом
приеме происходит автоматическое переключение
на станцию, которая передает ту же программу.
REG
Возможно только, если выбран аудиоисточник:
включить или выключить функцию REG. Настройки: ON (вкл), OFF (выкл).
Нажмите кнопку
쏅
ключиться между настройками.
При включенной функции REG устройство настраивается только на ту альтернативную частоту станции, на которой передается та же региональная программа.
ATPS
Возможно только, если выбран аудиоисточник:
включить или выключить автоматический поиск
станций дорожной информации. Настройки: ON
(вкл), OFF (выкл).
2 / 3, чтобы пере-
2 / 3, чтобы пере-
2 / 3, чтобы пере-
Page 79
Пользовательские настройки
쏅
Нажмите кнопку 2 / 3, чтобы переключиться между настройками.
При включенной функции ATPS и потере приема текущей станции дорожной информации
при включенном приоритете дорожной информации в режиме воспроизведения CD, MP3,
WMA или AUX, в фоновом режиме автоматически осуществляется поиск других станций дорожной информации.
MONO
Возможно только в режиме радио: включить
или выключить воспроизведение радиостанций в режиме моно. Настройки: ON (вкл), OFF
(выкл).
쏅
Нажмите кнопку
2 / 3, чтобы пере-
ключиться между настройками.
SCL
Включить или выключить автоматическое отображение текста в виде бегущей строки. Настройки: AUTO (вкл), MANU (выкл).
쏅
Нажмите кнопку
2 / 3, чтобы пере-
ключиться между настройками.
DEMO
Включение/выключение демонстрационного
режима . Настройки: ON (вкл), OFF (выкл).
Нажмите кнопку AUD 9 в течение прим.
쏅
2 секунд, чтобы переключиться между настройками.
DIM
Включить или выключить автоматическую настройку яркости дисплея на уровень освещенности. Настройки: ON (вкл), OFF (выкл).
Нажмите кнопку
쏅
2 / 3, чтобы пере-
ключиться между настройками.
SPRM
Возможно только в режиме воспроизведения
MP3 и WMA: включить или выключить функцию
Supreme. Настройки: ON (вкл), OFF (выкл).
쏅
Нажмите кнопку
2 / 3, чтобы пере-
ключиться между настройками.
Функция Supreme улучшает звучание треков,
которые были записаны с низким битрейтом.
При низком битрейте диапазон частот при кодировании обрезается. Для воспроизведения
функция Supreme рассчитывает верхний диапазон частот заново и, тем самым, расширяет
звуковой спектр. Для треков с высоким или
изменяющимся битрейтом или с мало выраженным верхним диапазоном частот функция
Supreme обеспечивает только незначительное
улучшение звучания.
NAME SET
Возможно только в режиме AUX: выбор названия для входа AUX. Настройки: AUX, TV, VIDEO,
GAME, PORTABLE, DVD.
쏅
Нажмите кнопку AUD 9 примерно на
2 секунды.
쏅
Нажмите кнопку
2 / 3, чтобы пере-
ключиться между настройками.
Примечание:
Через 10 секунд после последнего нажатия
кнопок меню автоматически закрывается.
Режим AUX включается на выбранном названии.
SYNC
Возможно только, если выбран режим "NO SRC":
включить или выключить автоматическую синхронизацию времени между устройством и принимаемой станцией RDS. Настройки: ON (вкл),
OFF (выкл).
Нажмите кнопку
쏅
2 / 3, чтобы пере-
ключиться между настройками.
Примечание:
Пока автоматическая синхронизация
выключена, ручная настройка времени
невозможна.
SWPRE
(только Buenos Aires 200)
Возможно только, если выбран режим "NO SRC":
настройка выхода предусилителя. Настройки: R
(для внешнего усилителя), SW (для сабвуфера).
РУССКО
79
Page 80
Пользовательские настройки
Нажмите кнопку 2 / 3, чтобы пере-
쏅
ключиться между настройками.
При настройке "R" на выходе предусилителя
доступен весь спектр частот. При настройке
"SW" Вы можете для подключенного сабвуфера
настроить фильтр низких частот (смотри главу
"Настройки звука", раздел "Настройка фильтра
нижних частот для сабвуфера").
Вход AUX
Возможно только, если выбран режим "NO SRC":
настройка входа AUX. Настройки: OFF (режим
AUX недоступен), ON1 (режим AUX доступен),
ON2 (режим AUX доступен, уменьшение громкости вкл; смотри ниже).
쏅
Нажмите кнопку
ключиться между настройками.
При настройке "ON2": когда устройство в режиме AUX выключается, то после повторного
включения звук сначала приглушается ("ATT
ON", уменьшение громкости вкл). Поверните
кнопку Вкл/Выкл
2 / 3, чтобы пере-
4 на один шаг по часовой
стрелке, чтобы снова активировать последнюю
настроенную громкость ("ATT OFF", уменьшение громкости выкл).
OFF
Возможно только, если выбран режим "NO SRC":
настроить время, после которого устройство в
режиме "NO SRC" автоматически выключается.
Настройки: OFF (выкл), 20M (минут), 40M (минут), 60M (минут).
쏅
Нажмите кнопку
ключиться между настройками.
Примечание:
Если автоматическое отключение активировано (настройка 20M, 40M или 60M), то
демонстрационный режим автоматически
выключается.
CD READ
Возможно только, если выбран режим "NO SRC":
настройка воспроизведения CD. Настройки:
1 (для аудио-CD и CD с MP3/WMA), 2 (только
для аудио-CD).
2 / 3, чтобы пере-
Нажмите кнопку
쏅
ключиться между настройками.
При настройке "1" устройство распознает и
воспроизводит как аудио-CD, так и CD с MP3/
WMA. Защищенные от копирования CD-диски
при этой настройке часто воспроизвести невозможно. При настройке "2" устройство распознает только аудио-CD и не воспроизводит CD с
MP3/WMA. При этой настройке возможно также
воспроизведение многих защищенных от копирования CD-дисков.
2 / 3, чтобы пере-
Ручная настройка времени
Возможно только, если в меню пользователя
выбрана настройка "SYNC OFF".
Нажимайте кнопку
쏅
лее не появится время.
Нажмите кнопку
쏅
2 секунды.
Нажмите кнопку AM
쏅
бы настроить часы.
Нажмите кнопку
쏅
строить минуты.
Нажмите кратковременно кнопку
쏅
DISP <, пока на дисп-
DISP < примерно на
=/ FM>, что-
2 / 3, чтобы на-
DISP <.
80
Page 81
Дополнительные функции Технические характеристики
Дополнительные функции
Внешние аудиоисточники
Подключение внешних аудиоисточников
Внешние аудиоисточники, как например, носимые CD-плейеры, плейеры дисков формата
MiniDisc или MP3-файлов Вы можете подключать через вход на передней панели AUX-IN
(вход AUX) и воспроизводить их в режиме AUX
через динамики автомобиля.
Переключение в режим AUX
쏅
Нажимайте кнопку Вкл/Выкл
дисплее не появится надпись "AUX".
Примечания:
•
Вы можете выключать вход AUX, если никакой внешний аудиоисточник не подключен (смотри главу "Пользовательские настройки", раздел "Выполнение настроек в
меню пользователя", пункт меню "AUX").
Для входа AUX Вы также можете выбрать
•
другое название, чем "AUX" (смотри главу "Пользовательские настройки", раздел
"Выполнение настроек в меню пользователя", пункт меню "NAME SET").
4, пока на
Восстановление заводских настроек
Нажмите кнопку сброса : острым пред-
쏅
метом (например, булавкой или стержнем
шариковой ручки).
При покупке изделия требуйте его проверки
в Вашем присутствии и заполнения данного
талона для гарантийной мастерской.
83
Page 84
Уважаемые господа!
Благодарим Вас за выбор продукции Блаупункт. Более 70 лет компания
специализируется в области разработки и производства автомобильной
аудио- и видеотехники. Наши передовые технологии и опыт реализованы
в выбранном Вами продукте.
Гарантийные обязательства.
При бережном обращении и использовании в соответствии с инструкцией
техника прослужит вам долгие годы. В случае необходимости мы
предоставляем возможность гарантийного (в течении одного года) и послегарантийного ремонта техники Блаупункт.
Ремонт выполняется бесплатно (гарантийный ремонт) при соблюдении следующих требований:
• обращение в течение одного года со дня приобретения техники;
• причиной дефекта не является нарушение правил эксплуатации или
правил подключения техники. В противном случае, сервис обязан
предоставить официальное письменное заключение о причинах отказа в
гарантийном ремонте;
• наличие кассового чека и гарантийного талона, заполненного правильно
и полностью (без исправлений);
• возможность идентификации техники (заводской номер, артикул,
наименование техники должны соответствовать данным, указанным в
гарантийном талоне).
Обязательны все четыре условия.
Телефон, адрес электронной почты и почтовый адрес сервисной службы размещены на первой странице гарантийного талона. Просто обратитесь в наш
сервис – мы обеспечим решение сервисных вопросов на всей територии
России.
ДатаХарактер
84
дефекта
Причина
неисправности
Фамилия
механика
Page 85
Ovládací prvky
?
>
(Eject)
3
45
=
<
12
1 Tlačítko
Uvolnění odnímatelného ovládacího panelu
2 Tlačítko
V nabídce: změna nastavení
Režim rádia: nastavení stanice
Režim CD/MP3/WMA: výběr titulu
3 Tlačítko
V nabídce: změna nastavení
Režim rádia: nastavení stanice
Režim CD/MP3/WMA: výběr titulu
4 Tlačítko zapnuto/vypnuto
Krátké stisknutí: zapnutí vypnutého přístroje,
volba audiozdroje/režimu „NO SRC“
Dlouhé stisknutí: vypnutí přístroje
Otáčení: nastavení hlasitosti, změna nastave-
ní v nabídce Audio
5 Otvor pro vložení CD
6 Displej
7 Tlačítko
Vysunutí CD
8 Přední zdířka AUX-IN
9 Tlačítko AUD
Vyvolání nabídky Audio
: Tlačítko reset
Resetování přístroje na nastavení z výroby
:
78
9
6
;
; Skupina tlačítek 1 - 6
< Tlačítko DISP
Krátké stisknutí: přepnutí zobrazení
Dlouhé stisknutí: zobrazení běžícího textu
= Tlačítko AM
V nabídce: vyvolání položky nabídky
Režim rádia: volba vlnového rozsahu SV
Režim MP3/WMA: přechod do předchozího
adresáře
> Tlačítko FM
V nabídce: vyvolání položky nabídky
Režim rádia: volba vlnového rozsahu FM, pře-
pínání mezi úrovněmi předvolby FM
Režim MP3/WMA: přechod do následujícího
adresáře
? Tlačítko MENU
Dlouhé stisknutí: vyvolání uživatelské nabídky
Krátké stisknutí: vyvolání nabídky PTY, opuštění nabídek
ČESKY
85
Page 86
Obsah
Důležité informace....................................87
K tomuto návodu ....................................87
Pro vaši bezpečnost ................................87
Pokyny pro čištění ..................................88
Starý přístroj - likvidace ...........................88
Tento návod obsahuje důležité informace, na
základě kterých lze přístroj jednoduše a bezpečně namontovat a obsluhovat.
•
Předtím než budete přístroj používat, pečlivě si
přečtěte celý tento návod.
•
Uschovejte návod tak, aby byl kdykoli v dosahu
každého uživatele.
•
Předávejte tento přístroj třetí osobě vždy s tímto návodem.
Kromě toho se řiďte návody k dalším přístrojům,
které v souvislosti s tímto přístrojem používáte.
Použité symboly
V tomto návodu byly použity následující symboly:
POZOR!
Varuje před laserovým paprskem
POZOR!
Varuje před poškozením CD mechaniky
Značka CE potvrzuje splnění směrnic
EU
Označuje krok postupu
쏅
Označuje výčet
•
Použití v souladu s určením
Tento přístroj je určený pro montáž a provoz ve
vozidle s napětím palubní sítě 12 V a musí být
zabudovaný do šachty dle DIN. Nepřekračujte
hranice výkonnosti uvedené v Technických údajích. Opravy a případně i montáž svěřte odborníkovi.
Prohlášení o shodě
Společnost Blaupunkt GmbH tímto prohlašuje, že
přístroje Buenos Aires 200 a Stockholm 100 jsou
ve shodě se základními požadavky a jinými příslušnými předpisy směrnice 89/336/EHS.
Pro vaši bezpečnost
Přístroj byl
vývoje techniky a uznávanými bezpečnostnětechnickými pravidly. Přesto mohou vzniknout
určitá nebezpečí, pokud nebudete dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu.
Když montujete přístroj sami
Přístroj můžete zabudovat jen tehdy, pokud máte
zkušenost s montáží autorádií a dobře se vyznáte v elektroinstalaci vozidla. Řiďte se montážním
návodem na konci tohoto návodu.
Musíte dbát na následující!
Přístroj neotevírejte a neprovádějte na něm žádné
změny.
Při provozu:
•
•
•
vyroben v souladu s dnešním stavem
POZOR!
Přístroj je vybavený laserem třídy 1,
který může poškodit vaše oči.
Ovládejte přístroj jen tehdy, pokud to dovoluje provoz! Při provádění složitějších nastavení
zastavte na vhodném místě.
Ovládací panel snímejte a nasazujte jen tehdy,
když vozidlo stojí.
Vždy poslouchejte s přiměřenou hlasitostí, abyste chránili svůj sluch a abyste slyšeli
výstražné akustické signály (např. policie).
Během ztlumení (např. při změně audiozdroje)
není změna hlasitosti slyšitelná. Během této
přestávky nezvyšujte hlasitost.
ČESKY
87
Page 88
Důležité informace
Po ukončení provozu:
•
Bez ovládacího panelu je přístroj pro zloděje
bezcenný. Vždy když vozidlo opouštíte, ovládací panel sejměte.
•
Ovládací panel při transportu chraňte před
nárazy a zabraňte znečištění kontaktů.
Pokyny pro čištění
Rozpouštědla, čisticí a abrazivní prostředky,
spreje na čistění interiéru a prostředky na údržbu
plastů mohou obsahovat látky, které by poškodily
povrch přístroje.
K čistění přístroje používejte pouze suchý nebo
mírně vlhký hadřík.
Kontakty ovládacího panelu v případě potřeby
čistěte měkkým hadříkem, navlhčeným čisticím
alkoholem.
Starý přístroj - likvidace
Starý přístroj nevyhazujte do komunálního
odpadu!
Pro likvidaci starého přístroje využijte k tomu
určené služby pro odevzdání a sběr.
Rozsah dodávky
V rozsahu dodávky je:
1 Autorádio
1 Návod k obsluze
1 Látkové pouzdro na ovládací panel
1 Držák
1 Sada malých dílů
2 Montážní nástroje
1 Připojovací kabel
Zvláštní příslušenství
(není v rozsahu dodávky)
Používejte pouze zvláštní příslušenství schválené
fi rmou Blaupunkt, například:
Zesilovač Blaupunkt nebo Velocity (Amplifi er)
•
Informujte se u odborného prodejce Blaupunkt
nebo na internetu na adrese www.blaupunkt.com.
Záruka
Pro výrobky zakoupené v Evropské unii poskytujeme záruku výrobce. Pro přístroje zakoupené mimo
území Evropské unie platí záruční podmínky, které byly stanoveny našimi příslušnými obchodními
zástupci v jednotlivých zemích.
Záruční podmínky si můžete stáhnout na adrese
www.blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat na
adrese:
Společnost Blaupunkt nabízí v některých státech
opravárenský servis včetně vyzvednutí a dodání.
Na adrese www.blaupunkt.com se můžete informovat, zda je tento servis dostupný ve vaší zemi.
Pokud chcete tento servis využít, můžete si přes
internet vyžádat vyzvednutí a dodání svého přístroje.
88
Page 89
Uvedení do provozu
Uvedení do provozu
Sejmutí/nasazení ovládacího panelu
Přístroj je pro ochranu proti krádeži vybaven
odnímatelným ovládacím panelem (odnímatelný panel). Vždy když vozidlo opouštíte, vezměte
ovládací panel s sebou. Bez tohoto ovládacího
panelu je přístroj pro zloděje bezcenný.
Pozor
Poškození ovládacího panelu
Nenechte ovládací díl upadnout.
Nevystavujte ovládací panel přímému slunci nebo
jiným tepelným zdrojům.
Zabraňte přímému doteku kontaktů ovládacího
panelu s pokožkou.
Vyjmutí ovládacího dílu
쏅
Pro uvolnění ovládacího panelu stiskněte
tlačítko
쏅
Uchopte ovládací panel na levé straně a vytáhněte ho z držáku nejprve rovně a potom doleva.
Nasazení ovládacího panelu
쏅
Ovládací panel zasuňte do držáku na pravém
okraji krytu.
쏅
Zatlačte ovládací panel opatrně do levého
držáku, až zaskočí.
Zapnutí/vypnutí
쏅
Pro zapnutí přístroje stiskněte při zapnutém
zapalování krátce tlačítko zapnuto/vypnuto
- resp. -
쏅
Pro vypnutí přístroje držte cca
stisknuté tlačítko zapnuto/vypnuto
Přístroj si do příštího zapnutí zapamatuje naposledy poslouchaný audiozdroj. Vložené CD zůstane v přístroji.
4.
1.
2 sekundy
4.
Upozornění:
Při vypnutém zapalování vozidla nelze pří-
•
stroj zapnout tlačítkem zapnuto/vypnu-
4.
to
•
Přístroj se zapne a opět vypne se zapalováním vozidla, pokud je s ním propojený (viz
montážní návod).
Nastavení hlasitosti
Hlasitost je možno nastavit od 0 (vypnuto) do
66 (max).
쏅
Hlasitost lze změnit otáčením tlačítka zapnuto/vypnuto
Upozornění:
Pokud je podle popisu v montážním návodu
s přístrojem propojený telefon nebo navigační systém, přístroj se při telefonním hovoru,
resp. při hlášení navigace ztlumí. Na displeji
se zobrazí „PHONE“.
4.
Režim „NO SRC“ (ztlumení)
Místo audiozdroje můžete zvolit režim „NO SRC“
(„No Source“: žádný audiozdroj).
V režimu „NO SRC“ není zvolený žádný audiozdroj.
Přístroj je ztlumený a po přednastavené době se
příp. automaticky vypne (viz kapitola „Uživatelská
nastavení“, oddíl „Nastavení v uživatelské nabídce“, položka nabídky „OFF“).
Určitá uživatelská nastavení lze provést pouze
v režimu „NO SRC“.
Přechod do režimu „NO SRC“
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto
쏅
krát, dokud se nezobrazí „NO SRC“.
4 toli-
ČESKY
89
Page 90
Uvedení do provozu Režim rádia
Výstup předzesilovače
(jen Buenos Aires 200)
Tento přístroj je vybavený výstupem předzesilovače.
Nastavení výstupu předzesilovače:
Kapitola „Uživatelská nastavení“, oddíl „Nasta-
•
vení v uživatelské nabídce“, položka nabídky
„SWPRE“
Kapitola „Nastavení zvuku“, oddíl „Nastavení
•
fi ltru dolní propusti pro subwoofer“.
Režim rádia
RDS
Velké množství stanic FM vysílá kromě svého
programu signál RDS (Radio Data System), který
umožňuje následující dodatečné funkce:
•
Na displeji se zobrazí
•
Přístroj rozpozná dopravní zpravodajství
a vysílání zpráv a může na ně v jakémkoli režimu
(např. v režimu CD) automaticky přepnout.
Alternativní frekvence (AF): když je zapnutá
•
funkce RDS, přepne přístroj automaticky na
frekvenci nastavené stanice s nejlepším příjmem.
Regionální funkce (REG): některé stanice roz-
•
dělují v určitých dobách svůj program do regionálních programů s odlišným obsahem. Pokud
je zapnutá funkce REG, přístroj přepne jen na
alternativní frekvence, na kterých je vysílaný
stejný regionální program.
Zapnutí a vypnutí funkce RDS, resp. REG je popsané v kapitole „Uživatelská nastavení“ v oddílu
„Nastavení v uživatelské nabídce“ (položky nabídky „AF“, „REG“).
Přechod do režimu rádia
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto4 toli-
쏅
krát, dokud se nezobrazí „FM“/„AM“.
Volba úrovně předvolby
(FM1, FM2, FM3, MW)
Stiskněte tlačítko FM>tolikrát, dokud
쏅
se nezobrazí požadovaná úroveň předvolby
FM (FM1, FM2, FM3).
- resp. Pro volbu úrovně předvolby SV stiskněte
쏅
tlačítko AM
Upozornění:
V každé skupině předvoleb je možno uložit až
šest stanic.
název stanice.
=.
90
Page 91
Režim rádia
Nastavení stanice
Pomocí tlačítek 2 / 3 lze manuálně nebo
pomocí automatického vyhledávání nastavit stanice nebo přecházet mezi uloženými stanicemi.
Nejprve v uživatelské nabídce nastavte požadovanou funkci (viz kapitola „Uživatelská nastavení“,
oddíl „Nastavení v uživatelské nabídce“, položka
nabídky „AUTO1 / AUTO2 / MANUAL“).
Spuštění vyhledávání stanice
(nastavení „AUTO1“)
쏅
Pro nastavení nejbližší přijímatelné stanice
stiskněte krátce tlačítko
Upozornění:
•
Pokud je zapnutá přednost dopravního vysílání (
s dopravním hlášením.
•
Lze nastavit citlivost vyhledávání (viz kapitola „Uživatelská nastavení“, oddíl „Nastavení v uživatelské nabídce“, položka nabídky „LO.S“).
Manuální nastavení stanice
(nastavení „MANUAL“)
쏅
Pro změnu frekvence po krocích stiskněte
jednou nebo vícekrát krátce tlačítko
3.
쏅
Pro rychlou změnu frekvence držte stisknuté
tlačítko
2 / 3.
Přepínání mezi uloženými stanicemi
(nastavení „AUTO2“)
쏅
Pro nastavení stanice na nejbližším paměťovém místě krátce stiskněte tlačítko
3.
2 / 3.
), nastaví se jen stanice
2 /
2 /
PTY
Stanice FM může předávat informace o aktuálním typu programu, např. KULTURA, POP, JAZZ,
ROCK, SPORT nebo VĚDOMOSTI. Pomocí funkce PTY tak můžete cíleně hledat vysílání určitého typu programu, např. rockovou hudbu nebo
sportovní pořady. Upozorňujeme, že funkci PTY
nepodporují všechny stanice.
Volba typu programu a vyhledávání stanice
Můžete zvolit libovolný nebo uložený typ programu (viz oddíl „Uložení typu programu“).
Krátce stiskněte tlačítko MENU
쏅
Zobrazí se nabídka „PTY“.
쏅
Příp. stiskněte tlačítko AM
tolikrát, dokud se nezobrazí požadovaný typ
programu.
- nebo Stiskněte tlačítko předvolby 1 - 6 ;, na kte-
쏅
rém je uložený požadovaný typ programu.
Pro spuštění vyhledávání nejbližší stanice se
쏅
zvoleným typem programu krátce stiskněte
tlačítko
2 / 3.
Příp. krátce stiskněte tlačítko MENU
쏅
čímž opustíte nabídku PTY nebo hledání přerušíte.
Upozornění:
•
Pokud není nalezena žádná stanice se zvoleným typem programu, zobrazí se krátce
„NO PTY“. Naladí se naposledy přehrávaná
stanice.
Jazyk displeje pro zobrazení typů progra-
•
mu lze nastavit (viz oddíl „Nastavení jazyka
pro typy programu“).
Uložení typu programu
Typy programu můžete uložit pod tlačítka předvolby a zvolit je pro vyhledávání.
쏅
Krátce stiskněte tlačítko MENU
otevřete nabídku PTY.
Příp. stiskněte tlačítko AM
쏅
tolikrát, dokud se nezobrazí požadovaný typ
programu.
쏅
Pro uložení typu programu držte cca 2 sekundy stisknuté požadované tlačítko předvolby
1 - 6 ;.
쏅
Krátce stiskněte tlačítko MENU
opustíte nabídku PTY.
?.
=/ FM >
?,
?, čímž
=/ FM >
?, čímž
ČESKY
91
Page 92
Režim rádia
Nastavení jazyka pro typy programu
Můžete zvolit jazyk, ve kterém se budou typy
programů zobrazovat.
쏅
Krátce stiskněte tlačítko MENU
otevřete nabídku PTY.
쏅
Pro otevření nabídky jazyků krátce stiskněte
tlačítko
DISP <.
Příp. stiskněte tlačítko AM
쏅
tolikrát, dokud se nezobrazí požadovaný
jazyk (ENGLISH/FRENCH/GERMAN).
Krátce stiskněte tlačítko
쏅
Krátce stiskněte tlačítko MENU
쏅
opustíte nabídku PTY.
DISP <.
?, čímž
=/ FM >
?, čímž
Uložení stanice/vyvolání uložené
stanice
Zvolte požadovanou úroveň předvolby.
쏅
Příp. nalaďte požadovanou stanici.
쏅
Pro uložení aktuální stanice pod tlačítko před-
쏅
volby držte cca 2 sekundy stisknuté příslušné
tlačítko předvolby
- resp. Pro vyvolání uložené stanice krátce stiskněte
쏅
tlačítko předvolby
1 - 6 ;.
1 - 6 ;.
Automatické uložení stanice
(Travelstore)
Pomocí funkce Travelstore se na aktuální úrovni
předvolby uloží vždy 6 stanic příslušné oblasti.
Stanice dříve uložené na této úrovni předvolby
budou vymazány.
Pro spuštění funkce Travelstore zvolte v uživatelské nabídce položku „A-MEMORY“ (viz kapitola
„Uživatelská nastavení“, oddíl „Nastavení v uživatelské nabídce“).
Pro zapnutí, resp. vypnutí přednosti držte cca
2 sekundy stisknuté tlačítko
Je-li přednost zapnutá, zobrazuje se na displeji symbol zácpy (
ho dopravního hlášení se na displeji zobrazuje
„TRAFFIC“.
Upozornění:
Hlasitost, kterou nastavíte během doprav-
•
ního zpravodajství, se automaticky nastaví
i při dalších zpravodajstvích.
Pro přerušení probíhajícího dopravního
•
zpravodajství držte cca 2 sekundy stisknuté tlačítko
FM>.
FM>.
). Během probíhající-
Nastavení zobrazení
쏅
Pro přepínání mezi následujícími zobrazeními
stiskněte jednou nebo dvakrát tlačítko
<:
ZobrazeníVýznam
FREQ/PS
R-TEXT
CLOCK
Držte cca 2 sekundy stisknuté tlačítko
쏅
< a příslušný text se jednou zobrazí v podobě běžícího textu.
Frekvence/název stanice
Radiotext
Čas
DISP
DISP
92
Page 93
Režim CD/MP3/WMA
Základní informace
Pomocí tohoto autorádia lze přehrávat audio CD
(CDDA) a dále CD-R/RW s audiosoubory, soubory
MP3 nebo WMA.
Nebezpečí zničení CD mechaniky!
Tvarovaná CD, která nemají tvar kruhu
(shape CD), a CD o průměru 8 cm (mini
CD) se nesmí používat.
Na poškození CD mechaniky způsobené nevhodnými CD se záruka nevztahuje.
Upozornění:
Pro bezchybnou funkci používejte pouze
•
CD s logem Compact Disc.
Společnost Blaupunkt nemůže zaručit bez-
•
chybnou funkci CD chráněných proti kopírování a dále všech CD médií dostupných
na trhu.
Při přípravě CD s MP3/WMA dodržujte následující
pokyny:
Pojmenování skladeb a adresářů:
•
Max. 16 znaků včetně přípony „.mp3“,
–
resp. „.wma“ (při větším počtu znaků se
snižuje počet skladeb a adresářů, které
přístroj rozpozná)
Žádné přehlásky, znaky s diakritikou
–
a zvláštní znaky
Formáty CD: audio CD (CDDA), CD-R/RW,
•
Ø: 12 cm
Formáty dat na CD: ISO 9669 Level 1 a 2,
•
Joliet
Rychlost vypalování CD: max. 16násobná
•
(doporučená)
Přípona audiosouborů:
•
.MP3 pro soubory MP3
–
.WMA pro soubory WMA
–
Soubory WMA jen bez správy digitálních dat
•
(DRM) a vytvořené pomocí programu Windows
Media Player od verze 8
Režim CD/MP3/WMA
•
Tagy MP3 ID3: verze 1 a 2
•
Rychlost datového toku pro vytváření audiosouborů:
–
MP3: 32 až 320 kbps
WMA: 32 až 192 kbps
–
Max. počet skladeb a adresářů: 999 skladeb,
•
99 adresářů
Přepnutí na režim CD/MP3/WMA
쏅
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto4 toli-
krát, dokud se nezobrazí „CD“.
Upozornění:
Režim CD/MP3/WMA lze zvolit pouze tehdy,
pokud je vložené příslušné CD.
Vložení CD
Upozornění:
Nebraňte automatickému vtažení CD a ani mu
nepomáhejte.
쏅
Zasuňte CD do otvoru pro vložení CD
dokud neucítíte odpor.
CD bude automaticky vtaženo a začne přehrávání. Je-li vložené CD, na displeji se zobrazuje
symbol CD.
Vyjmutí CD
Upozornění:
•
Vysunuté CD, které neodeberete, se po cca
10 sekundách automaticky zasune zpět.
•
CD můžete také vysunout, když je přístroj
vypnutý nebo když je aktivní jiný audiozdroj.
쏅
Pro vysunutí vloženého CD stiskněte tlačítko
7.
Volba skladby
쏅
Pro přepnutí na předchozí/následující skladbu krátce stiskněte tlačítko
Upozornění:
Jedním stisknutím tlačítka
spustí přehrávání aktuální skladby.
2 / 3.
2 se znovu
5,
ČESKY
93
Page 94
Režim CD/MP3/WMA
Volba adresáře (jen v režimu
MP3/WMA)
Pro přepnutí na předchozí/následující adre-
쏅
sář stiskněte tlačítko AM
=/ FM>.
Přímá volba skladby
Skladbu lze zvolit také přímo bez přerušení aktuálního přehrávání.
Krátce stiskněte tlačítko MENU
쏅
pleji se krátce zobrazí „FLD SEL“.
Pro přechod z aktuálního do nadřazeného
쏅
adresáře stiskněte v režimu MP3/WMA tlačítko
2.
쏅
Pro zvolení skladby, resp. v režimu MP3/WMA
také podadresáře v aktuálním adresáři stiskněte jednou nebo vícekrát tlačítko AM
FM> nebo otáčejte tlačítkem zapnuto/
vypnuto
4.
Pro spuštění zvolené skladby, resp. otevření
쏅
podadresáře stiskněte tlačítko AUD 9.
Upozornění:
Stisknutím tlačítka MENU
bu přerušit, aniž by se spustila nová skladba.
?. Na dis-
=/
? lze přímou vol-
Rychlé hledání
Držte stisknuté tlačítko 2 / 3, dokud
쏅
nedosáhnete požadovaného místa.
Přerušení přehrávání
Pro přerušení přehrávání („PAUSE“), resp.
쏅
pokračování stiskněte tlačítko 6
;.
Přehrání skladeb v náhodném pořadí
쏅
Pro zapnutí funkce MIX (audio CD: „MIX CD“;
MP3: „MIX FLDR“), resp. vypnutí („MIX OFF“)
stiskněte tlačítko 3 MIX ;.
Je-li funkce MIX zapnutá, na displeji se zobrazuje symbol MIX.
Opakované přehrání jednotlivých
skladeb, resp. adresářů
쏅
Pro přepínání mezi jednotlivými režimy přehrávání stiskněte jednou nebo dvakrát tlačítko
4 RPT ;:
Provoz Zobrazení Význam
CD
RPT TRCK
RPT FILE
MP3/
WMA
RPT FLDR
Všeob.
RPT OFF
Je-li funkce RPT zapnutá, na displeji se zobrazuje symbol RPT.
Opakování skladby
Opakování skladby
Opakování složky
Normální přehrávání
Přehrání ukázek všech skladeb
Pomocí funkce scan se přehrají cca 10sekundové
ukázky všech skladeb CD.
Pro spuštění přehrání ukázek („SCN TRCK“),
쏅
resp. další poslech skladby, jejíž ukázka se
aktuálně přehrává („SCN OFF“), stiskněte
tlačítko 2 SCAN ;.
94
Page 95
Režim CD/MP3/WMA Nastavení zvuku
Nastavení zobrazení
쏅
Pro přepínání mezi následujícími zobrazeními
stiskněte jednou nebo vícekrát tlačítko
<:
Provoz Zobrazení Význam
TITLE
FILE
Název CD
Název titulu
Hrací doba/číslo
skladby
Čas
Název skladby*
Název alba*
Název adresáře
Název souboru
Hrací doba/číslo
skladby
Čas
D-TITLE
T-TITLE
CD
MP3/
WMA
*Jen pokud je uložený jako ID3 tag
Držte cca 2 sekundy stisknuté tlačítko
쏅
< a příslušný text se jednou zobrazí v podobě běžícího textu.
P-TIME
CLOCK
ALBUM
FOLDER
P-TIME
CLOCK
Nastavení zvuku
Nastavení v nabídce Audio a přizpůsobení úrovně
DISP
platí pro příslušný aktuální audiozdroj.
Vyvolání a opuštění nabídky Audio
쏅
Příp. stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto4
tolikrát, dokud není zvolený požadovaný
audiozdroj.
쏅
Pro otevření nabídky Audio krátce stiskněte
tlačítko AUD 9.
쏅
Stiskněte tlačítko AUD 9 tolikrát, dokud
není zvolená požadovaná položka nabídky.
쏅
Proveďte nastavení (viz následující oddíl).
쏅
Krátce stiskněte tlačítko MENU ?, čímž
opustíte nabídku Audio.
Nastavení v nabídce Audio
SW L
(jen Buenos Aires 200)
Úroveň subwooferu. Nastavení: -15 až +15.
DISP
쏅
Nastavení se provádí otáčením tlačítka zapnuto/vypnuto
X-BAS S
Přidání basů při nízké hlasitosti. Nastavení: OFF
(vyp), 1, 2 (největší přidání).
쏅
Pro změnu nastavení otáčejte tlačítkem
zapnuto/vypnuto
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Přednastavení ekvalizéru: NATURAL, ROCK,
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
„USER“ nepředstavuje přednastavení ekvalizéru
a jako položka nabídky se zobrazuje pouze tehdy,
pokud jste naposledy manuálně nastavili úroveň
basů, výšek nebo středů. Jakmile zvolíte přednastavení ekvalizéru, manuálně provedená nastavení se nahradí přednastavenými.
4.
4.
ČESKY
95
Page 96
Nastavení zvuku
쏅
Pro změnu nastavení otáčejte tlačítkem
zapnuto/vypnuto
BAS L
Úroveň basů. Nastavení: -7 až +7.
Nastavení se provádí otáčením tlačítka zapnu-
쏅
to/vypnuto
MID L
Úroveň středů. Nastavení: -7 až +7.
Nastavení se provádí otáčením tlačítka zapnu-
쏅
to/vypnuto
TRE L
Úroveň výšek. Nastavení: -7 až +7.
쏅
Nastavení se provádí otáčením tlačítka zapnuto/vypnuto
BAL
Rozdělení hlasitosti vlevo/vpravo (Balance).
Nastavení: L 9 (vlevo) až R 9 (vpravo).
쏅
Nastavení se provádí otáčením tlačítka zapnuto/vypnuto
FAD
Rozdělení hlasitosti vpředu/vzadu (Fader). Nastavení: F 9 (vpředu) až R 9 (vzadu).
쏅
Nastavení se provádí otáčením tlačítka zapnuto/vypnuto
4.
4.
4.
4.
4.
4.
Přizpůsobení úrovně pro určitý
audiozdroj
Pro každý audiozdroj můžete zvlášť nastavit úroveň, např. aby bylo u všech audiozdrojů dosaženo
jednotné úrovně přehrávání. Nastavení: Pro AUX
-8 až +8, pro všechny ostatní audiozdroje -8 až 0.
쏅
Příp. stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto
tolikrát, dokud není zvolený požadovaný
audiozdroj.
쏅
Tlačítko AUD 9 držte stisknuté cca 2 sekundy.
쏅
Pro zvolení položky nabídky „V-OFF“ příp.
krátce stiskněte tlačítko AUD 9.
4
Nastavení se provádí otáčením tlačítka zapnu-
쏅
to/vypnuto
쏅
Krátce stiskněte tlačítko MENU ?, čímž
opustíte nabídku.
4.
Nastavení fi ltru dolní propusti pro
subwoofer
(jen Buenos Aires 200)
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je
v uživatelské nabídce zvolené nastavení SWPRE
SW. Nastavení: THRU (žádný fi ltr dolní propusti),
80H (Hz), 120H (Hz), 160H (Hz).
Tlačítko AUD 9 držte stisknuté cca 2 sekun-
쏅
dy.
Je zvolená položka nabídky „LPF“.
Nastavení se provádí otáčením tlačítka zapnu-
쏅
to/vypnuto
Krátce stiskněte tlačítko MENU ?, čímž
쏅
opustíte nabídku.
4.
Nastavení typu reproduktorů
Aby byl zvuk optimální, nastavte typ reproduktorů,
které jsou k přístroji připojené. Nastavení: SP OFF
(není zvolený žádný typ), SP 5/4 (reproduktory
o průměru 4 nebo 5 palců), SP 6*9/6 (reproduktory o průměru 6 nebo 6x9 palců), SP OEM (originální reproduktory Blaupunkt).
쏅
Příp. stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto
4 tolikrát, dokud není zvolená možnost
„NO SRC“.
쏅
Krátce stiskněte tlačítko AUD 9.
쏅
Pro změnu nastavení otáčejte tlačítkem
zapnuto/vypnuto
쏅
Pro opuštění nabídky krátce stiskněte tlačítko AUD 9.
4.
96
Page 97
Uživatelská nastavení
Vyvolání a opuštění uživatelské
nabídky
쏅
Cca 2 sekundy držte stisknuté tlačítko
MENU?, čímž otevřete nabídku.
쏅
Stiskněte tlačítko AM
krát, dokud není zvolená požadovaná položka
nabídky.
쏅
Proveďte nastavení (viz následující oddíl).
쏅
Pro opuštění nabídky krátce stiskněte tlačítko MENU.
Nastavení v uživatelské nabídce
LO.S
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia FM:
zapnutí nebo vypnutí nízké citlivosti pro vyhledávání stanice. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
쏅
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
NEWS
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je
zvolený audiozdroj: zapnutí nebo vypnutí přednosti vysílání zpráv v režimu CD, MP3, WMA a AUX
a nastavení minimálního časového intervalu mezi
dvěma přepnutými vysíláními zpráv. Nastavení:
OFF (vyp), 00M (žádný minimální časový interval, 10M - 90M (minimální časový interval 10 až
90 min v krocích po 10 min).
쏅
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
Upozornění:
Vysílání zpráv může být správně přepínáno
pouze tehdy, pokud je označeno signálem
PTY „NEWS“.
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia:
volba režimu pro nastavení stanic. Nastavení:
AUTO1 (vyhledávání stanice), AUTO2 (přepínání
mezi uloženými stanicemi), MANUAL (manuální
nastavení frekvence).
=/ FM> toli-
Uživatelská nastavení
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
쏅
2 / 3.
A-MEMORY
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia:
automatické vyhledávání a uložení stanice (funkce Travelstore).
쏅
Tlačítko AUD 9 držte stisknuté cca 2 sekundy.
Pro aktuální úroveň předvolby se pod tlačítky
předvolby 1 - 6; uloží 6 stanic. V režimu FM
můžete po přepnutí do jiné úrovně předvolby
uložit další stanice, pokud znovu spustíte
automatické uložení stanic.
AF
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je
zvolený audiozdroj: zapnutí nebo vypnutí alternativní frekvence (funkce RDS). Nastavení: ON
(zap), OFF (vyp).
쏅
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
Pokud je funkce AF (RDS) zapnutá, při špatném
příjmu dojde k automatickému přeladění na stanici, která vysílá stejný program.
REG
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je
zvolený audiozdroj: zapnutí nebo vypnutí regionální funkce. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
쏅
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
Pokud je regionální funkce zapnutá, dojde k přeladění pouze na takovou alternativní frekvenci stanice, která vysílá stejný regionální program.
ATP S
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je
zvolený audiozdroj: zapnutí nebo vypnutí automatického vyhledávání stanice s dopravním hlášením. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
ČESKY
97
Page 98
Uživatelská nastavení
쏅
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
Pokud je funkce ATPS zapnutá a v režimu CD, MP3,
WMA nebo AUX se při zapnuté přednosti dopravního zpravodajství přeruší příjem aktuální stanice
s dopravním hlášením, na pozadí se automaticky
vyhledá jiná stanice s dopravním hlášením.
MONO
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia FM:
zapnutí nebo vypnutí mono přehrávání radiostanice. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
쏅
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
SCL
Zapnutí nebo vypnutí automatického zobrazení
běžícího textu. Nastavení: AUTO (zap), MANU
(vyp).
쏅
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
DEMO
Zapnutí nebo vypnutí předváděcího režimu.
Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
쏅
Pro změnu nastavení držte cca 2 sekundy
stisknuté tlačítko AUD 9.
DIM
Zapnutí nebo vypnutí automatického přizpůsobení jasu displeje světelným podmínkám prostředí.
Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
쏅
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
SPRM
Toto nastavení je možné pouze v režimu MP3
a WMA: zapnutí nebo vypnutí funkce Supreme.
Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
쏅
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
Funkce Supreme umožňuje zlepšení zvuku u skladeb, které byly kódovány s nízkou rychlostí datového toku. Kvůli nízké rychlosti datového toku se při
kódování omezí horní kmitočty frekvenčního pásma. Funkce Supreme pro přehrávání znovu vypočítá horní kmitočty frekvenčního pásma a rozšíří
tak zvukové spektrum. U skladeb s vysokou nebo
proměnlivou rychlostí datového toku nebo s málo
výraznými horními kmitočty frekvenčního pásma
umožňuje funkce Supreme jen minimální zlepšení
zvuku.
NAME SET
Toto nastavení je možné pouze v režimu AUX: volba názvu vstupu AUX. Nastavení: AUX, TV, VIDEO,
GAME, PORTABLE, DVD.
Tlačítko AUD 9 držte stisknuté cca 2 sekun-
쏅
dy.
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
쏅
2 / 3.
Upozornění:
Nabídka bude opuštěna 10 sekund po posledním stisknutí tlačítka.
Režim AUX bude zvolen pod nastaveným názvem.
SYNC
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je
zvolený režim „NO SRC“: zapnutí nebo vypnutí
automatické synchronizace času mezi přístrojem
a přijímanou stanicí RDS. Nastavení: ON (zap),
OFF (vyp).
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
쏅
2 / 3.
Upozornění:
Pokud je zapnutá automatická synchronizace, nelze čas nastavit manuálně.
SWPRE
(jen Buenos Aires 200)
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je
zvolený režim „NO SRC“: nastavení výstupu předzesilovače. Nastavení: R (pro externí zesilovače),
SW (pro subwoofer).
쏅
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
98
Page 99
Uživatelská nastavení
V případě nastavení „R“ je na výstupu předzesilovače k dispozici celé frekvenční spektrum.
V případě nastavení „SW“ můžete pro připojený
subwoofer nastavit fi ltr dolní propusti (viz kapitola „Nastavení zvuku“, oddíl „Nastavení fi ltru dolní
propusti pro subwoofer“).
AUX
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je
zvolený režim „NO SRC“: nastavení vstupu AUX.
Nastavení: OFF (nelze zvolit režim AUX), ON1
(lze zvolit režim AUX), ON2 (lze zvolit režim AUX,
zapnuté snížení hlasitosti; viz níže).
쏅
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
V
případě nastavení „ON2“: pokud přístroj vypne-
te v režimu AUX, při opětovném zapnutí bude
přehrávat nejprve ztlumeně („ATT ON“, zapnuté
snížení hlasitosti). Otočením tlačítka zapnuto/
vypnuto
4 o jeden krok ve směru hodinových
ručiček se znovu aktivuje naposledy nastavená
hlasitost („ATT OFF“, vypnuté snížení hlasitosti).
OFF
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je
zvolený režim „NO SRC“: nastavení času, po jehož
uplynutí se přístroj v režimu „NO SRC“ automaticky vypne. Nastavení: OFF (vyp), 20M (minuty),
40M (minuty), 60M (minuty).
쏅
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
Upozornění:
Pokud je zapnuté automatické vypnutí (nastavení 20M, 40M nebo 60M), automaticky se
vypne předváděcí režim.
CD READ
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je
zvolený režim „NO SRC“: nastavení přehrávání
CD. Nastavení: 1 (platí pro audio CD a CD s MP3/
WMA), 2 (jen pro audio CD).
쏅
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
V případě nastavení „1“ rozpozná přístroj audio
CD i CD s MP3/WMA a přehrává je. CD chráněná
proti kopírování často nelze při tomto nastavení přehrávat. V případě nastavení „2“ rozpozná
přístroj pouze audio CD a nepřehrává CD s MP3/
WMA. V případě tohoto nastavení lze z velké části
přehrávat i CD chráněná proti kopírování.
Manuální nastavení času
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je
v uživatelské nabídce zvolené nastavení „SYNC
OFF“.
쏅
Příp. stiskněte tlačítko
dokud se nezobrazí čas.
Cca 2 sekundy držte stisknuté tlačítko
쏅
<.
쏅
Pro nastavení hodin stiskněte tlačítko AM
=/ FM>.
쏅
Pro nastavení minut stiskněte tlačítko
3.
쏅
Krátce stiskněte tlačítko
DISP < tolikrát,
DISP
2 /
DISP <.
ČESKY
99
Page 100
Další funkce Technické údaje
Další funkce
Externí audiozdroje
Připojení externích audiozdrojů
Externí audiozdroje, jako např. přenosné CD přehrávače, přehrávače minidisků nebo MP3 přehrávače, můžete připojit k
(vstup AUX) a můžete je přehrávat v režimu AUX
přes reproduktory autorádia.
Přepnutí do režimu AUX
쏅
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto
krát, dokud se nezobrazí „AUX“.
Upozornění:
•
Pokud není připojený žádný externí audiozdroj, můžete vstup AUX vypnout (viz
kapitola „Uživatelská nastavení“, oddíl
„Nastavení v uživatelské nabídce“, položka
nabídky „AUX“).
•
Pro vstup AUX můžete zvolit i jiný název než
„AUX“ (viz kapitola „Uživatelská nastavení“,
oddíl „Nastavení v uživatelské nabídce“,
položka nabídky „NAME SET“).
Obnovení nastavení z výroby
쏅
Špičatým předmětem (např. špendlíkem
nebo hrotem propisky) stiskněte tlačítko
reset