BLAUPUNKT Buenos Aires 200 User Manual [cs]

Page 1
www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
www.blaupunkt.com
Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Инструкция по эксплуатации и установке Návod k obsluze a k montáži Használati és beszerelési útmutató
Page 2
Elementos de mando
?
>
(Eject)
3
45
=
<
12
1 Tecla
Desenclavar la unidad de mando extraíble
2 Tecla
En el menú: modifi car los ajustes Modo de radio: sintonizar emisoras Modo de CD/MP3/WMA: selección de título
3 Tecla
En el menú: modifi car los ajustes Modo de radio: sintonizar emisoras Modo de CD/MP3/WMA: selección de título
4 Tecla On/Off
Pulsación breve: conectar el equipo desco­nectado, seleccionar la fuente de sonido/el modo "NO SRC"
Pulsación prolongada: desconexión del equi­po
Girar: ajustar el volumen, modifi car los ajus­tes en el menú de audio
5 Ranura de CD 6 Pantalla 7 Tecla
Expulsar el CD
8 Entrada frontal AUX IN 9 Tecla AUD
Abrir el menú de audio
:
78
9
6
;
: Tecla Reset
Restablecer los ajustes de fábrica en el equi­po
; Bloque de teclas 1 - 6 <
Tecla DISP
Pulsación breve: cambiar la indicación Pulsación prolongada: visualizar el texto en
movimiento
= Tecla AM
En el menú: abrir opción de menú Modo de radio: seleccionar la banda de on-
das OM Modo de MP3/WMA: cambiar a la carpeta
anterior
> Tecla FM
En el menú: abrir opción de menú Modo de radio: seleccionar banda de ondas
FM, cambiar entre los niveles de memoria FM
Modo de MP3/WMA: cambiar a la carpeta si­guiente
? Tecla MENU
Pulsación prolongada: abrir el menú de usua­rio
Pulsación breve: abrir el menú PTY, salir de los menús
2
Page 3
Contenido
Información importante ..............................4
En cuanto a este manual ............................4
En cuanto a su seguridad ...........................4
Indicaciones de limpieza ...........................5
Desecho de equipos antiguos .....................5
Volumen de suministro ..............................5
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) ....................5
Garantía ..................................................5
Puesta en funcionamiento ...........................6
Retirar/colocar la unidad de mando .............6
Conexión/desconexión ..............................6
Regular el volumen ...................................6
Modo "NO SRC" (supresión del sonido) .......6
Salida del preamplifi cador
(sólo Buenos Aires 200) ............................7
Modo de radio ............................................7
RDS .......................................................7
Cambiar al modo de radio ..........................7
Selección del nivel de memoria
(FM1, FM2, FM3, OM) ..............................7
Sintonizar emisoras ..................................8
PTY ........................................................8
Memorizar emisora/activar emisora
memorizada ............................................9
Memorización automática (Travelstore) .......9
Activar y a prioridad para las noticias
de tráfi co ................................................9
Seleccionar la indicación ...........................9
Modo de CD/MP3/WMA ............................10
Información básica .................................10
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA...........10
Colocación de un CD ...............................10
Extraer el CD .........................................10
Selección del título .................................10
Selección de la carpeta
(sólo en el modo MP3/WMA) ....................11
Selección directa del título.......................11
Búsqueda rápida ....................................11
Interrumpir la reproducción .....................11
Explorar todos los títulos .........................11
Reproducir títulos en orden aleatorio .........11
Reproducción repetitiva de títulos
concretos o de directorios .......................11
Seleccionar la indicación .........................12
Ajustes de sonido .....................................12
Abrir el menú de audio y salir del menú ......12
Efectuar un ajuste en el menú de audio ......12
Adaptación del nivel para una fuente de
sonido ..................................................13
Ajustar fi ltro de paso bajo para
el Subwoofer (sólo Buenos Aires 200) .......13
Ajustar el tipo de altavoces ......................13
Ajustes de usuario ....................................14
Abrir el menú de usuario y salir del menú ...14
Efectuar un ajuste en el menú de usuario ....14
Ajustar la hora manualmente ....................16
Otras funciones ........................................17
Fuentes de sonido externas......................17
Restablecer ajustes de fábrica ..................17
Datos técnicos ..........................................17
Instrucciones de instalación ....................117
ESPAÑOL
3
Page 4
Información importante
Información importante
En cuanto a este manual
Este manual contiene información importante para una montaje y un manejo sencillos del equi­po.
Lea detenidamente y por completo este ma­nual, antes de utilizar el equipo.
Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los usuarios.
Al proporcionar el equipo a un tercero, facilíte­selo siempre junto con este manual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con el equipo.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbo­los:
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por radiación láser
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de dañar la unidad de CD
La marca CE confi rma el cumplimiento de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
Indica una numeración
Uso según las normas
Este equipo está diseñado para su montaje y uti­lización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). Tenga en cuenta los lími­tes de capacidad que se especifi can en los datos técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt GmbH declara que los equipos Buenos Aires 200 y Stockholm 100 cum­plen los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 89/336/CEE.
En cuanto a su seguridad
El equipo se ha fabricado actual de la técnica y en las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual.
Si instala el equipo usted mismo
Sólo puede instalar el equipo si tiene experien­cia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en cuenta las instruccio­nes de instalación que encontrará al fi nal de este manual.
¡Debe tener esto en cuenta!
¡PRECAUCIÓN! El equipo incorpora un láser clase
1 que puede ser perjudicial para los ojos.
No abra el equipo ni realice ningún tipo de cambio en el mismo.
En funcionamiento:
Manipule el equipo únicamente si la situación del tráfi co lo permite. Deténgase en un lugar apropiado para realizar ajustes más comple­jos.
Extraiga o monte la unidad de mando sólo cuando el vehículo esté parado.
Ajuste siempre un volumen moderado para poder oír las señales acústicas de alarma (p. ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído. En las pausas con supresión del sonido (p. ej., durante el cambio de una fuente de sonido) no se aprecia la variación del volumen. No suba el volumen durante estas pausas.
basándose en el estado
4
Page 5
Información importante
Tras el funcionamiento:
Sin la unidad de mando, el equipo no tiene
• ningún valor para los ladrones. Lleve consigo la unidad de mando cuando abandone el vehí­culo.
Al transportar la unidad de mando, protéjala de los golpes y evite que se ensucien los con­tactos.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los produc­tos de limpieza para plásticos pueden contener productos que pueden dañar la superfi cie del equipo.
Para la limpieza del equipo, utilice únicamente un paño seco o ligeramente humedecido.
Cuando sea necesario, limpie los contactos de la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza.
Desecho de equipos antiguos
No deseche los equipos antiguos junto a los
residuos domésticos.
Para desechar los equipos antiguos, utilice el sistema de recogida y devolución disponible.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye: 1 Radio 1 Manual de instrucciones 1 Estuche protector para la unidad de mando 1 Marcos de sujeción 1 Juego de piezas pequeñas 2 Herramientas de desmontaje 1 Cable de conexión
Accesorios especiales (no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autori­zados por Blaupunkt, por ejemplo:
Amplifi cador de Blaupunkt o Velocity
Para más información, consulte a su proveedor de Blaupunkt o visite la página web www.blau­punkt.com.
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabrican­te. Para los productos adquiridos en un país ex­tracomunitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas por nuestro representante en el país en cuestión.
Las condiciones de esta garantía pueden consul­tarse en www.blaupunkt.com o solicitarse direc­tamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un servi­cio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com para saber si este servicio está disponible en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su equipo a través de Internet.
ESPAÑOL
5
Page 6
Puesta en funcionamiento
Puesta en funcionamiento
Retirar/colocar la unidad de mando
Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal extraíble) que sirve de se­guro antirrobo. Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir del vehículo. Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.
Precaución Deterioro de la unidad de mando
No deje caer la unidad de mando. No exponga la unidad de mando a la luz directa del
sol o a otras fuentes de calor. Evite tocar directamente con la piel los contactos
de la unidad de mando.
Extracción del frontal
Pulse la tecla
unidad de mando.
Tome la unidad de mando por el lado izquier­do y extráigala del soporte tirando primero hacia delante y luego hacia la izquierda.
Colocación de la unidad de mando
Introduzca la unidad de mando en el soporte por el borde izquierdo de la carcasa.
Coloque la unidad de mando en el soporte izquierdo y presione con cuidado hasta que quede encajada.
Conexión/desconexión
Con el encendido del vehículo conectado, pulse brevemente la tecla On/Off
conectar el equipo.
- o bien -
Pulse la tecla On/Off gundos para desconectar el equipo.
El equipo memoriza la fuente de sonido sintoni­zada la última vez para recuperarla la próxima vez que se conecte. En caso de haber un CD en la uni­dad, éste permanece en ella.
6
1 para desenclavar la
4 para
4 durante aprox. 2 se-
Notas:
El equipo no se puede conectar con la tecla
• On/Off
4 si el encendido del vehículo no
está conectado.
El equipo se puede conectar y desconectar con el encendido del vehículo si ambos es­tán conectados entre sí (véanse las instruc­ciones de instalación).
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (des­activado) a 66 (máximo).
Gire la tecla On/Off
volumen.
Nota:
Si se ha conectado un teléfono o un sistema de navegación al equipo tal como se describe en las instrucciones de instalación, cuando se da una conversación telefónica o una indica­ción de navegación se suprime el sonido del equipo. En la pantalla aparece la indicación "PHONE".
4 para cambiar el
Modo "NO SRC" (supresión del sonido)
En lugar de una fuente de sonido, puede seleccio­nar el modo "NO SRC" ("No Source": sin fuente de sonido).
En el modo "NO SRC" no hay ninguna fuente de sonido seleccionada. El equipo tiene el sonido su­primido y, en caso dado, se desconectará cuando transcurra un tiempo predeterminado (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "OFF").
Algunos ajustes de usuario sólo se pueden efec­tuar en el modo "NO SRC".
Cambiar al modo "NO SRC"
Pulse repetidas veces la tecla On/Off
ta que se muestre la indicación "NO SRC".
4 has-
Page 7
Puesta en funcionamiento Modo de radio
Salida del preamplifi cador (sólo Buenos Aires 200)
Este equipo dispone de una salida de preamplifi ­cador.
Ajustes para la salida del preamplifi cador:
Capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efec-
• tuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "SWPRE"
Capítulo "Ajustes de sonido", apartado "Ajus-
• tar fi ltro de paso bajo para el Subwoofer".
Modo de radio
RDS
Muchas emisoras de FM emiten, junto con el pro­grama radiofónico, una señal RDS (Radio Data System) que permite disponer de las siguientes funciones adicionales:
nombre de la emisora se muestra en la pan-
El talla.
El equipo reconoce las noticias de tráfi co y las
• emisiones de informativos intercalándolas au­tomáticamente en cualquier modo de funcio­namiento (p. ej., en el modo de CD).
Frecuencia alternativa (AF): si la función RDS
está activada, el equipo selecciona automáti­camente la frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.
Regional (REG): a determinadas horas, algu-
nas emisoras dividen su programación en emi­siones regionales de diferente contenido. Si la función REG está activada, el equipo cambia sólo a frecuencias alternativas que retransmi­ten la misma emisión regional.
Para activar y desactivar las funciones RDS y REG, consulte el capítulo "Ajustes de usuario", aparta­do "Efectuar un ajuste en el menú de usuario" (opciones de menú "AF", "REG").
Cambiar al modo de radio
Pulse repetidas veces la tecla On/Off 4 has-
ta que se muestre la indicación "FM"/"AM".
ESPAÑOL
Selección del nivel de memoria (FM1, FM2, FM3, OM)
Pulse repetidas veces la tecla FM > has-
ta que se muestre el nivel de memoria FM deseado (FM1, FM2, FM3).
- o bien ­Pulse la tecla AM
nivel de memoria OM.
Nota:
En cada nivel de memoria pueden memorizar­se hasta 6 emisoras.
= para seleccionar el
7
Page 8
Modo de radio
Sintonizar emisoras
Con las teclas 2 / 3 puede sintonizar emisoras, bien de forma manual o bien median­te la búsqueda automática, o cambiar entre las emisoras memorizadas. Ajuste previamente la función deseada en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "AUTO1 / AUTO2 / MANUAL").
Iniciar la búsqueda de emisoras (ajuste "AUTO1")
En el modo de radio, pulse brevemente la te-
2 / 3 para sintonizar la siguiente
cla emisora que se pueda recibir.
Notas:
Si está activada la prioridad para las noti­cias de tráfi co ( mente emisoras de radiotráfi co.
Es posible ajustar la sensibilidad de la búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "LO.S").
Sintonización manual de emisoras (ajuste "MANUAL")
Pulse brevemente la tecla varias veces para cambiar la frecuencia paso a paso.
Mantenga pulsada la tecla cambiar la frecuencia de forma rápida.
Cambiar entre emisoras memorizadas (ajuste "AUTO2")
Pulse brevemente la tecla sintonizar la emisora de la siguiente posición de memoria.
) se sintonizarán única-
2 / 3 una o
2 / 3 para
2 / 3 para
PTY
Una emisora FM también puede emitir infor­mación sobre el tipo de programa actual, p. ej., CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIEN­CIA. La función PTY le permite buscar emisoras
concretas de un determinado tipo de programa, p. ej., de música rock o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compati­bles con la función PTY.
Seleccionar el tipo de programa y buscar emisoras
Puede seleccionar un tipo de programa cualquie­ra o uno previamente memorizado (véase el apar­tado "Memorizar un tipo de programa").
Pulse brevemente la tecla MENU
Se muestra el menú PTY. Pulse repetidamente la tecla AM
FM > hasta que se muestre el tipo de
programa deseado.
- o bien -
Pulse la tecla de estación 1 - 6 ; en la que se encuentra memorizada la emisora deseada.
Pulse brevemente la tecla iniciar la búsqueda de la siguiente emisora con el tipo de programa seleccionado.
Pulse brevemente la tecla MENU salir del menú PTY o para cancelar la bús­queda.
Notas:
Si no se encuentra ninguna emisora con el tipo de programa seleccionado, se mues­tra brevemente la indicación "NO PTY". La radio retorna a la última emisora sintoni­zada.
Puede ajustar el idioma de la pantalla para la indicación de los tipos de programa (véa­se el apartado "Ajustar el idioma para los tipos de programa").
Memorizar un tipo de programa
Puede memorizar tipos de programa en las teclas de estación y seleccionarlas para la búsqueda.
Pulse brevemente la tecla MENU abrir el menú PTY.
Pulse repetidamente la tecla AM
FM > hasta que se muestre el tipo de
programa deseado.
?.
=/
2 / 3 para
? para
? para
=/
8
Page 9
Modo de radio
Pulse una de las teclas de estación 1 - 6 ; durante aprox. 2 segundos para memorizar el tipo de programa.
Pulse brevemente la tecla MENU salir del menú PTY.
Ajustar el idioma de los tipos de programa
Puede seleccionar el idioma en el que deben mos­trarse los tipos de programa.
Pulse brevemente la tecla MENU abrir el menú PTY.
Pulse brevemente la tecla el menú de idiomas.
Pulse repetidamente la tecla AM
FM > hasta que se muestre el idioma
deseado (ENGLISH/FRENCH/GERMAN).
Pulse brevemente la tecla
Pulse brevemente la tecla MENU salir del menú PTY.
DISP < para abrir
? para
? para
=/
DISP <.
? para
Memorizar emisora/activar emisora memorizada
Seleccione el nivel de memoria.
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Pulse la tecla de estación
aprox. 2 segundos para memorizar la emiso­ra actual en la tecla.
- o bien -
Pulse brevemente la tecla de estación ; para activar la emisora memorizada.
1 - 6 ; durante
1 - 6
Nota:
Si está activada la prioridad para las noticias de tráfi co ( emisoras con noticias de tráfi co.
) se memorizarán únicamente
Activar y a prioridad para las noticias de tráfi co
Pulse la tecla FM > durante aprox. 2 segundos para activar o desactivar la prio­ridad.
Si la prioridad está activada, en la pantalla se muestra el símbolo de atasco ( muestra la indicación "TRAFFIC" durante la re­transmisión de una noticia de tráfi co.
Notas:
El volumen que haya ajustado durante las noticias de tráfi co se ajustará automática­mente en las siguientes noticias.
Para interrumpir una retransmisión de noticias de tráfi co, pulse la tecla > durante aprox. 2 segundos.
). La pantalla
FM
Seleccionar la indicación
Pulse una o dos veces la tecla DISP < para cambiar entre las siguientes indicaciones:
Indicación Signifi cado
FREQ/PS
R-TEXT CLOCK
Frecuencia/nombre de la emisora
Radiotexto Hora
ESPAÑOL
Memorización automática (Travelstore)
Con Travelstore se memorizan 6 emisoras regio­nales en el nivel de memoria actual. Las emisoras anteriormente memorizadas en el nivel de memo­ria se borran.
Para iniciar la función Travelstore, seleccione la opción de menú "A-MEMORY" en el menú de usua­rio (véase el capítulo "Ajustes de usuario", aparta­do "Efectuar un ajuste en el menú de usuario").
Pulse la tecla gundos para mostrar el texto indicado como texto en movimiento.
DISP < durante aprox. 2 se-
9
Page 10
Modo de CD/MP3/WMA
Modo de CD/MP3/WMA
Información básica
En esta radio puede reproducir CD de audio (CDDA) y CD-R/RW con archivos de audio, MP3 o WMA.
Peligro de causar daños irreperables a la unidad CD
Los discos contorneados (shape CD) y los discos con 8 cm de diámetro (minidiscos) no son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los da­ños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados.
Notas:
Para un funcionamiento adecuado, utilice
• exclusivamente los CD con el logo Com­pact-Disc.
Blaupunkt no puede garantizar el buen
• funcionamiento de los CD con protección anticopia ni de todos los CD vírgenes que se pueden adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un CD MP3/WMA, tenga en cuenta los siguientes datos:
Designación de títulos y directorios:
• Un máximo de 16 caracteres, incluidas
las extensiones ".mp3" y ".wma" (si se introducen más caracteres se reducirá el número de títulos y carpetas que puede reconocer el equipo)
Sin caracteres especiales ni diéresis
Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/
RW, Ø: 12 cm Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y
2, Joliet Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (re-
comendado) Extensiones de archivos de audio:
• .MP3 para archivos MP3
.WMA para archivos WMA
Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Manage-
ment" (DRM) y creados con Windows Media Player, versión 8 o superior
10
Etiquetas ID3 MP3: versión 1 ó 2
Velocidad binaria para la creación de archivos de audio:
MP3: de 32 a 320 kbps
WMA: de 32 a 192 kbps
Número máx. de títulos y carpetas: 999 títulos, 99 carpetas
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA
Pulse repetidas veces la tecla On/Off 4 has­ta que se muestre la indicación "CD".
Nota:
El modo de CD/MP3/WMA sólo se puede seleccionar si previamente se ha insertado el CD correspondiente.
Colocación de un CD
Nota:
La introducción del CD es automática y no se debe obstaculizar ni asistir.
Coloque el CD en la ranura de CD je hasta notar cierta resistencia.
El CD se introduce automáticamente y comien­za la reproducción. Una vez insertado el CD, en la pantalla se muestra el símbolo de CD.
5 y empu-
Extraer el CD
Notas:
El equipo vuelve a introducir automática­mente el CD expulsado si no se retira en un intervalo de aprox. 10 segundos.
Los CD también se pueden expulsar cuan­do el equipo está apagado o cuando hay otra fuente de sonido activada.
Pulse la tecla insertado.
7 para expulsar el CD
Selección del título
Pulse brevemente la tecla 2 / 3 para cambiar al título anterior o al siguiente.
Nota:
Pulsando una sola vez la tecla comenzar el título actual.
2 vuelve a
Page 11
Modo de CD/MP3/WMA
Selección de la carpeta (sólo en el modo MP3/WMA)
Pulse la tecla AM =/ FM > para
cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente.
Selección directa del título
También puede seleccionar directamente un títu­lo sin interrumpir la reproducción actual.
Pulse brevemente la tecla MENU pantalla se muestra brevemente la indicación "FLD SEL".
En el modo MP3/WMA, pulse la tecla
para cambiar de la carpeta actual a la supe­rior.
Pulse la tecla AM
varias veces, o gire la tecla On/Off
seleccionar un título o, si está activado el modo MP3/WMA, para seleccionar una sub­carpeta en la carpeta actual.
Pulse la tecla AUD 9 para iniciar el título
seleccionado o, en su caso, abrir la subcar­peta.
Nota:
Pulsando la tecla MENU selección directa sin iniciar un título nuevo.
=/ FM > una o
? puede cancelar la
?. En la
2
4 para
Búsqueda rápida
Mantenga pulsada la tecla 2 / 3 has-
ta alcanzar la posición deseada.
Reproducir títulos en orden aleatorio
Pulse la tecla 3 MIX ; para activar la fun­ción MIX (CD de audio: "MIX CD"; MP3: "MIX FLDR") o para desactivarla ("MIX OFF").
Si la función MIX está activada, en la pantalla se muestra el símbolo MIX.
Reproducción repetitiva de títulos concretos o de directorios
Pulse una o dos veces la tecla 4 RPT ; para cambiar entre los modos de reproducción:
Modo Indicación Signifi cado
CD
RPT TRCK
RPT FILE
MP3/ WMA
RPT FLDR
General
RPT OFF
Si la función RPT está activada, en la pantalla se muestra el símbolo RPT.
Repetición de un título
Repetición de un título
Repetición de carpeta
Reproducción normal
ESPAÑOL
Interrumpir la reproducción
Pulse la tecla 6 ; para interrumpir la
reproducción ("PAUSE") o para reanudarla.
Explorar todos los títulos
Con la función Scan se reproduce cada título del CD durante unos 10 segundos.
Pulse la tecla 2 SCAN ; para iniciar la ex-
ploración ("SCN TRCK") o para seguir es­cuchando el título actual de la exploración ("SCN OFF").
11
Page 12
Modo de CD/MP3/WMA Ajustes de sonido
Seleccionar la indicación
Pulse una o varias veces la tecla DISP < para cambiar entre las siguientes indicaciones:
Modo Indicación Signifi cado
D-TITLE T-TITLE
CD
ALBUM
FOLDER
MP3/ WMA
* Sólo si está memorizado como etiqueta ID3 Pulse la tecla
gundos para mostrar el texto indicado como texto en movimiento.
Nombre del CD Nombre del título Tiempo de reproduc-
P-TIME
ción/número de título Hora
CLOCK
Nombre del título*
TITLE
Nombre el álbum* Nombre de la carpeta Nombre del archivo
FILE
Tiempo de reproduc-
P-TIME
ción/número de título Hora
CLOCK
DISP < durante aprox. 2 se-
12
Ajustes de sonido
Los ajustes en el menú de audio, así como la adap­tación del nivel se aplican en la fuente de sonido actual.
Abrir el menú de audio y salir del menú
Pulse repetidamente la tecla On/Off 4
hasta que se seleccione la fuente de sonido deseada.
Pulse brevemente la tecla AUD 9 para abrir
el menú de audio. Pulse repetidamente la tecla AUD 9 hasta
que en la pantalla se muestre la opción de menú deseada.
Efectúe el ajuste (véase el apartado siguien-
te). Pulse brevemente la tecla MENU ? para
salir del menú de audio.
Efectuar un ajuste en el menú de audio
SW L (sólo Buenos Aires 200)
Nivel de Subwoofer. Ajustes: -15 a +15.
Gire la tecla On/Off
te.
X-BAS S
Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes: OFF (desactivado), 1, 2 (realce máximo).
Gire la tecla On/Off
deseado.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 / JAZZ / GAME / USER
Ajustes predeterminados del ecualizador: NATU­RAL, ROCK, POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" no es un ajuste predeterminado del ecua­lizador y sólo se muestra como opción de menú si los niveles de graves, agudos y medios se ajus­taron manualmente la vez anterior. Cuando selec­cione un ajuste predeterminado del ecualizador,
4 para efectuar el ajus-
4 para elegir el ajuste
Page 13
Ajustes de sonido
los ajustes que haya efectuado manualmente se sustituirán por los ajustes predeterminados.
Gire la tecla On/Off
4 para elegir el ajuste
deseado.
BAS L
Nivel de graves. Ajustes: de -7 a +7.
Gire la tecla On/Off
4 para efectuar el ajus-
te.
MID L
Nivel de medios. Ajustes: de -7 a +7.
Gire la tecla On/Off
4 para efectuar el ajus-
te.
TRE L
Nivel de agudos. Ajustes: de -7 a +7.
Gire la tecla On/Off
4 para efectuar el ajus-
te.
BAL
Distribución del volumen a izquierda/derecha (ba­lance). Ajustes: L 9 (izquierda) a R 9 (derecha).
Gire la tecla On/Off
4 para efectuar el ajus-
te.
FAD
Distribución del volumen delante/detrás (Fader). Ajustes: F 9 (delante) a R 9 (detrás).
Gire la tecla On/Off
4 para efectuar el ajus-
te.
Adaptación del nivel para una fuente de sonido
Puede ajustar el nivel para cada fuente de soni­do de forma independiente, p. ej., para obtener un nivel de reproducción unifi cado para todas las fuentes de sonido. Ajustes: para AUX, de -8 a +8; para las demás fuentes de sonido, de -8 a 0.
Pulse repetidamente la tecla On/Off
hasta que se seleccione la fuente de sonido deseada.
Pulse la tecla AUD 9 durante aprox. 2 se­gundos.
4
Pulse brevemente la tecla AUD 9 para
seleccionar la opción de menú "V-OFF". Gire la tecla On/Off
4 para efectuar el ajus-
te.
Pulse brevemente la tecla MENU ? para salir del menú.
Ajustar fi ltro de paso bajo para el Subwoofer (sólo Buenos Aires 200)
Sólo puede efectuarse si en el menú de usuario se ha seleccionado el ajuste "SWPRE SW". Ajustes: THRU (sin fi ltro de paso bajo), 80H (Hz), 120H (Hz), 160H (Hz).
Pulse la tecla AUD 9 durante aprox. 2 se-
gundos.
Se selecciona la opción de menú "LPF".
Gire la tecla On/Off
te. Pulse brevemente la tecla MENU ? para
salir del menú.
4 para efectuar el ajus-
Ajustar el tipo de altavoces
Ajuste el tipo de altavoces conectados al equipo para optimizar el sonido. Ajustes: SP OFF (ningún tipo seleccionado), SP 5/4 (altavoces con 4 ó 5 pulgadas de diámetro), SP 6*9/6 (altavoces con 6 ó 6x9 pulgadas de diámetro), SP OEM (altavo­ces originales de Blaupunkt).
Pulse repetidamente la tecla On/Off
ta que se seleccione "NO SRC".
Pulse brevemente la tecla AUD 9.
Gire la tecla On/Off
4 para elegir el ajuste
deseado.
Pulse brevemente la tecla AUD 9 para salir del menú.
4 has-
ESPAÑOL
13
Page 14
Ajustes de usuario
Ajustes de usuario
Abrir el menú de usuario y salir del menú
Pulse la tecla MENU ? durante aprox. 2 se-
gundos para abrir el menú.
Pulse repetidas veces la tecla AM
FM > hasta que en la pantalla aparezca
la opción de menú deseada.
Efectúe el ajuste (véase el apartado siguien­te).
Pulse brevemente la tecla MENU para salir del menú.
Efectuar un ajuste en el menú de usuario
LO.S
Sólo es posible en modo de radio FM: activar o desactivar una sensibilidad alta para la búsqueda de emisoras. Ajustes: ON (activada), OFF (desac­tivada).
Pulse la tecla
ajuste deseado.
NEWS
Sólo es posible si hay una fuente de sonido selec­cionada: activar o desactivar la prioridad para la emisión de noticias en el modo de CD, MP3, WMA y AUX y ajustar el intervalo mínimo entre dos emisiones de noticias intercaladas. Ajustes: OFF (desactivado), 00M (ningún intervalo mínimo), 10M - 90M (intervalo mínimo de 10 a 90 minutos en pasos de 10 minutos).
Pulse la tecla
ajuste deseado.
Nota:
Las emisiones de noticias sólo se intercalan correctamente si están marcadas con la señal PTY "NEWS".
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Sólo es posible en el modo de radio: seleccionar el modo para sintonizar emisoras. Ajustes: AUTO1
2 / 3 para elegir el
2 / 3 para elegir el
14
=/
(búsqueda de emisoras), AUTO2 (cambiar entre emisoras memorizadas), MANUAL (ajuste manual de la frecuencia).
Pulse la tecla ajuste deseado.
A-MEMORY
Sólo es posible en modo de radio: búsqueda au­tomática y memorización de emisoras (función Travelstore).
Pulse la tecla AUD 9 durante aprox. 2 se­gundos.
En el nivel de memoria activado se pueden memorizar 6 emisoras en las teclas de esta­ción 1 - 6 ;. Cambiando a otro nivel de me­moria en el modo FM puede memorizar otras emisoras si inicia de nuevo la memorización automática de emisoras.
AF
Sólo es posible si hay una fuente de sonido selec­cionada: activar y desactivar una frecuencia al­ternativa (función RDS). Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
ajuste deseado.
Si está activada la función AF (RDS), cuando la re­cepción es defi ciente se cambia automáticamen­te a otra emisora que emita el mismo programa.
REG
Sólo es posible si hay una fuente de sonido selec­cionada: activar y desactivar la función Regional. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
ajuste deseado.
Si la función Regional está activada se cambia sólo a una frecuencia alternativa de la emisora en la que se emita el mismo programa regional.
ATPS
Sólo es posible si hay una fuente de sonido selec­cionada: activar y desactivar la búsqueda auto­mática de emisoras de radiotráfi co. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
2 / 3 para elegir el
2 / 3 para elegir el
2 / 3 para elegir el
Page 15
Ajustes de usuario
Pulse la tecla 2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
Con la función ATPS activada, si en el modo de CD, MP3, WMA o AUX está activada la prioridad para las noticias de tráfi co y se pierde la recep­ción de la emisora de radiotráfi co, la radio busca­rá automáticamente en segundo plano otra emi­sora de radiotráfi co.
MONO
Sólo es posible en modo de radio FM: activar o desactivar la reproducción mono para emisoras de radio. Ajustes: ON (activada), OFF (desacti­vada).
Pulse la tecla
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
SCL
Activar y desactivar la indicación automática de textos en forma de texto en movimiento. Ajustes: AUTO (activada), MANU (desactivada).
Pulse la tecla
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
DEMO
Activar y desactivar el modo Demo. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado).
Pulse la tecla AUD 9 durante aprox. 2 se­gundos para elegir el ajuste deseado.
DIM
Activar y desactivar la adaptación automática del brillo de la pantalla a la luminosidad del entorno. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
SPRM
Sólo es posible en el modo MP3 y WMA: activar y desactivar la función Supreme. Ajustes: ON (acti­vada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
La función Supreme permite obtener una mejora del sonido en títulos que se han codifi cado a una
velocidad binaria baja. La baja velocidad binaria provoca un recorte de la gama alta de frecuen­cias durante la codifi cación. La función Supre­me calcula de nuevo la gama alta de frecuencias durante la reproducción ampliando así la gama de sonidos. En títulos con velocidad binaria alta o variable, o con gama alta de frecuencias poco marcada, la mejora de sonido que proporciona la función Supreme es mínima.
NAME SET
Sólo es posible en el modo AUX: seleccionar nom­bre para la entrada AUX. Ajustes: AUX, TV, VIDEO, GAME, PORTABLE, DVD.
Pulse la tecla AUD 9 durante aprox. 2 se­gundos.
Pulse la tecla
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
Nota:
10 segundos después de pulsar la última tecla se sale automáticamente del menú.
El modo AUX se selecciona con el nombre ajus­tado.
SYNC
Sólo es posible si está seleccionado el modo "NO SRC": activar y desactivar la sincronización automática de la hora entre el equipo y la emiso­ra RDS sintonizada. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
Nota:
Mientras esté activada la sincronización au­tomática no se puede ajustar la hora manual­mente.
SWPRE (sólo Buenos Aires 200)
Sólo es posible si está seleccionado el modo "NO SRC": ajustar la salida del preamplifi cador. Ajustes: R (para amplifi cador externo), SW (para Subwoofer).
Pulse la tecla
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
15
ESPAÑOL
Page 16
Ajustes de usuario
Con el ajuste "R" estará disponible todo el espec­tro de frecuencias en la salida del preamplifi ca­dor. Con el ajuste "SW" puede ajustar un fi ltro de paso bajo para el Subwoofer conectado (véase el capítulo "Ajustes de sonido", apartado "Ajustar fi ltro de paso bajo para el Subwoofer").
AUX
Sólo es posible si está seleccionado el modo "NO SRC": ajustar la salida AUX. Ajustes: OFF (modo AUX no seleccionable), ON1 (modo AUX seleccionable), ON2 (modo AUX seleccionable, reducción del volumen activada; véase más aba­jo).
Pulse la tecla ajuste deseado.
Con el ajuste "ON2": si el equipo se desconecta en modo AUX, al volver a conectarlo tendrá el vo­lumen bajo ("ATT ON", reducción del volumen ac­tivada). Gire la tecla On/Off
2 / 3 para elegir el
4 un paso en el sen­tido de las agujas del reloj para activar de nuevo el último grado de volumen ajustado ("ATT OFF", reducción del volumen desactivada).
OFF
Sólo es posible si está seleccionado el modo "NO SRC": ajustar el intervalo de tiempo tras el cual se desconectará automáticamente el equipo en el modo "NO SRC". Ajustes: OFF (desactiva­do), 20M (minutos), 40M (minutos), 60M (mi­nutos).
Pulse la tecla ajuste deseado.
Nota:
Si la desconexión automática está activada (ajuste 20M, 40M o 60M), el modo Demo se desactivará de forma automática.
CD READ
Sólo es posible si está seleccionado el modo "NO SRC": ajustar la reproducción de CD. Ajustes: 1 (para CD de audio y CD de MP3/WMA), 2 (sólo para CD de audio).
Pulse la tecla ajuste deseado.
2 / 3 para elegir el
2 / 3 para elegir el
Con el ajuste "1", el equipo reconoce tanto los CD de audio como los CD de MP3/WMA y los reprodu­ce. La mayoría de los CD con protección anticopia no se pueden reproducir con este ajuste. Con el ajuste "2", el equipo reconoce únicamente los CD de audio y no reproduce los CD de MP3/WMA. Este ajuste permite reproducir la mayoría de los CD con protección anticopia.
Ajustar la hora manualmente
Sólo es posible si en el menú de usuario se ha seleccionado el ajuste "SYNC OFF".
Pulse repetidamente la tecla
que en la pantalla se muestre la hora. Pulse la tecla
gundos.
Pulse la tecla AM ajustar las horas.
Pulse la tecla minutos.
Pulse brevemente la tecla
DISP < durante aprox. 2 se-
2 / 3 para ajustar los
DISP < hasta
=/ FM > para
DISP <.
16
Page 17
Otras funciones Datos técnicos
Otras funciones
Fuentes de sonido externas
Conectar fuentes de sonido externas
Puede conectar fuentes de sonido externas, como por ejemplo reproductores de CD portáti­les, reproductores de MiniDisc o reproductores de MP3 a través de la entrada frontal AUX IN y reproducirlos en modo AUX a través de los alta­voces de la radio.
Cambiar al modo AUX
Pulse repetidas veces la tecla On/Off ta que se muestre la indicación "AUX".
Notas:
Puede desactivar la entrada AUX si no hay ninguna fuente de sonido externa conecta­da (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "AUX").
Para la entrada AUX también puede selec­cionar un nombre distinto a "AUX" (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "NAME SET").
Restablecer ajustes de fábrica
Pulse la tecla Reset : con un objeto puntia-
gudo (p. ej., un alfi ler o la punta de un bolí­grafo).
8
4 has-
Datos técnicos
Amplifi cador
Potencia de salida: 4 x 30 vatios sinusoidal
según DIN 45324 a 14,4 V con 4 ohmios
4 x 50 vatios de poten-
cia máxima
Sintonizador
Bandas de ondas (Europa): FM: 87,5 - 108 MHz OM: 531 - 1.611 kHz OL: 153 - 281 kHz Respuesta FM: 30 - 15.000 Hz
CD
Respuesta: 20 - 20 000 Hz
Salida de preamplifi cador (Pre-amp Out) (sólo Buenos Aires 200)
2 canales: 2 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX: 1,2 V / 10 kΩ
Dimensiones y peso
An x A x P (mm): 182 x 53 x 155 Peso: aprox. 1,30 kg
ESPAÑOL
Ajustes de fábrica en el menú de usuario:
SYNC ON AF ON DIM OFF REG ON SWPRE R ATPS ON SPRM ON MONO OFF NEWS OFF SCL OFF LO.S OFF AUX ON1 DEMO OFF CD READ 1
Sujeto a modifi caciones
17
Page 18
Elementos de comando
?
>
(Eject)
3
45
=
<
12
1 Tecla
Desbloquear o painel frontal destacável
2 Tecla
No menu: alterar ajustes Rádio: sintonizar estações Modo de CD/MP3/WMA: selecção da faixa
3 Tecla
No menu: alterar ajustes Rádio: sintonizar estações Modo de CD/MP3/WMA: selecção da faixa
4 Tecla de ligar/desligar
Toque breve: ligar o aparelho desligado, se­leccionar a fonte áudio / modo "NO SRC"
Toque longo: desligar o aparelho Rodar: regular o volume, alterar os ajustes no
menu áudio
5 Compartimento para CD 6 Visor 7 Tecla
Ejectar CD
8 Tomada AUX-IN dianteira 9 Tecla AUD
Chamar o menu de áudio
: Tecla de reset
Repor o aparelho nos ajustes de fábrica
:
78
9
6
;
; Bloco de teclas 1 - 6 < Tecla DISP
Toque breve: comutar indicação Toque longo: apresentar texto como texto
rolante
= Tecla AM
No menu: chamar a opção de menu Rádio: seleccionar banda MW Modo de MP3/WMA: mudar para a pasta
anterior
> Tecla FM
No menu: chamar a opção de menu Rádio: seleccionar a banda FM, alternar entre
níveis de memória FM Modo de MP3/WMA: mudar para a próxima
pasta
? Tecla MENU
Toque longo: chamar o menu do utilizador Toque breve: chamar o menu PTY, abandonar
menus
18
Page 19
Índice
Informações importantes ..........................20
Sobre estas instruções ............................20
Para sua segurança .................................20
Indicações de limpeza .............................21
Remoção de aparelhos usados .................21
Fornecimento ........................................21
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento).................21
Garantia ................................................21
Colocar em funcionamento ........................22
Retirar/colocar o painel frontal .................22
Ligar/desligar ........................................22
Regular o volume ....................................22
Modo "NO SRC" (silenciado) ....................22
Saída do pré-amplifi cador
(apenas no Buenos Aires 200) .................23
Rádio .......................................................23
RDS .....................................................23
Mudar para o modo de rádio ....................23
Seleccionar nível de memória
(FM1, FM2, FM3, MW) ............................23
Sintonizar as estações ............................24
PTY ......................................................24
Memorizar estações/chamar
estações memorizadas ............................25
Memorizar as estações automaticamente
(Travelstore) ..........................................25
Ligar/desligar a prioridade dos
boletins de trânsito .................................25
Seleccionar os conteúdos do visor ............25
Modo de CD/MP3/WMA ............................26
Informações básicas ...............................26
Mudar para o modo de CD/MP3/WMA .......26
Inserir o CD ...........................................26
Retirar um CD ........................................26
Escolher uma faixa .................................26
Seleccionar pasta
(apenas no modo de MP3/WMA) ..............27
Selecção directa da faixa .........................27
Busca rápida .........................................27
Interromper a reprodução ........................27
Tocar todas as faixas ...............................27
Leitura de faixas numa ordem aleatória ......27
Repetição de faixas individuais ou
directórios ............................................27
Seleccionar os conteúdos do visor ............28
Valores para o som ....................................28
Chamar e abandonar o menu áudio ...........28
Efectuar ajuste no menu áudio ..................28
Adaptar o nível para uma fonte áudio .........29
Ajustar o fi ltro passa-baixo para o subwoofer
(apenas no Buenos Aires 200) .................29
Regular tipo de altifalantes .......................29
Ajustes do utilizador .................................30
Chamar e abandonar o menu do utilizador ...30
Efectuar ajuste no menu do utilizador ........30
Acertar o relógio manualmente .................32
Outras funções .........................................33
Fontes áudio externas .............................33
Repor os ajustes de fábrica ......................33
Dados técnicos .........................................33
Instruções de montagem ........................117
PORTUGUÊS
19
Page 20
Informações importantes
Informações importantes
Sobre estas instruções
Estas instruções incluem informações importan­tes para a montagem e utilização simples e segu­ras do aparelho.
Leia cuidadosa e totalmente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Guarde estas instruções de forma a que este­jam acessíveis a qualquer momento para todos os utilizadores.
Entregue sempre o aparelho a terceiros junta­mente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos que utiliza em conjunto com este aparelho.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes símbolos:
CUIDADO!
Aviso de raios laser
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
A identifi cação CE confi rma o cumpri­mento das directivas UE.
Declaração de conformidade
A Blaupunkt GmbH confi rma por este meio que os aparelhos Buenos Aires 200 e Stockholm 100 estão em conformidade com as exigências básicas e outras disposições relevantes da direc­tiva 89/336/CEE.
Para sua segurança
Este aparelho foi actuais conhecimento tecnológicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem surgir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segurança presentes nestas instruções.
Se instalar o aparelho por si mesmo
Só deve efectuar a instalação do aparelho se tiver experiência na instalação de auto-rádios e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo. Para o efeito, observe as instruções de montagem no fi nal destas instruções.
O que deve ter em atenção!
Nunca abra o aparelho, nem efectue nele quais­quer alterações.
fabricado de acordo com os
CUIDADO! No aparelho existe um Laser da
classe 1, que pode lesionar os seus olhos.
Identifi ca um passo de procedimento
Identifi ca uma enumeração
Utilização de acordo com as disposições legais
Este aparelho foi concebido para a montagem e utilização num veículo com tensão da rede de bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertu­ra DIN. Observe os limites de potência nos dados técnicos. Mande efectuar as reparações e, even­tualmente, a montagem por um técnico especia­lizado.
20
Durante o funcionamento:
Manipule o aparelho só quando a situação do trânsito o permitir! Pare o veículo num local adequado para manuseamentos mais longos.
Retire ou coloque o painel frontal apenas com o veículo parado.
Regule sempre um volume médio, de forma a proteger a sua audição e a poder ouvir as ad­vertências acústicas (p. ex. da polícia). Du­rante as pausas de silenciamento (p. ex., ao mudar de fonte áudio), a mudança de volume não é audível. Não aumente o volume durante esta pausa.
Page 21
Informações importantes
Após a utilização
Sem o painel frontal, o aparelho não tem qual­quer valor para os ladrões. Retire sempre o pai­nel frontal quando abandona o veículo.
Transporte o painel frontal de forma a estar protegido contra choques e a não sujar os con­tactos.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem como spray para cockpits e produtos de conser­vação para plásticos podem conter substâncias corrosivas para a superfície do aparelho.
Para a limpeza do aparelho, utilize apenas um pano seco ou ligeiramente húmido.
Se necessário, limpe os contactos do painel fron­tal com um pano macio, humedecido com álcool de limpeza.
Remoção de aparelhos usados
Não remova o seu aparelho usado juntamen-
te com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por favor aos sistemas de devolução e recolha que estão à sua disposição.
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento: 1 Auto-rádio 1 Instruções de serviço 1 Estojo em tecido para o painel frontal 1 Armação de fi xação 1 Conjunto de peças pequenas 2 Ferramentas de desmontagem 1 Cabo de ligação
Equipamento extra (não incluído no fornecimento)
Utilize apenas equipamentos extra admitidos pela Blaupunkt, por exemplo:
Amplifi cadores Blaupunkt ou Velocity
• Informe-se junto do seu revendedor da Blaupunkt
ou na Internet em www.blaupunkt.com.
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente a todos os produtos comprados na União Europeia. Para aparelhos comprados fora da União Europeia, são válidas as condições de garantia apresentadas pelos nossos representantes no respectivo país.
Para conhecer as condições de garantia, visi­te a nossa página na Internet www.blaupunkt. com ou encomende-as directamente no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Serviço
Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza um serviço de reparação e recolha.
Em www.blaupunkt.com, poderá informar-se sobre se este serviço está disponível no seu país.
Caso pretenda recorrer a este ser viço, poderá so­licitar um serviço de recolha para o seu aparelho através da Internet.
PORTUGUÊS
21
Page 22
Colocar em funcionamento
Colocar em funcionamento
Retirar/colocar o painel frontal
O seu aparelho está equipado com um painel fron­tal destacável (Release Panel), que o protege con­tra roubo. Leve o painel frontal consigo sempre que abandonar o veículo. Sem este painel frontal, o aparelho não tem valor algum para um ladrão.
Cuidado Danifi cação do painel frontal
Não deixe o painel frontal cair ao chão. Não exponha o painel frontal à incidência directa
da luz do sol ou outras fontes de calor. Evite tocar directamente nas superfícies de con-
tacto do painel frontal.
Retirar o painel frontal
Prima a tecla
nel frontal.
Segure o painel frontal no lado esquerdo e puxe-o, primeiro, a direito e, depois, para a esquerda, para fora do dispositivo de fi xa­ção.
Colocar o painel frontal
Insira o painel frontal no dispositivo de fi xa­ção, no bordo direito da caixa.
Introduza o painel frontal cuidadosamente no dispositivo de fi xação esquerdo, até engatar.
Ligar/desligar
Com a ignição do veículo ligada, prima breve­mente a tecla de ligar/desligar
o aparelho.
- ou -
Prima a tecla de ligar/desligar aprox. 2 segundos para desligar o aparelho.
Na próxima activação, o aparelho tem em consi­deração a última fonte áudio escutada. Um CD inserido permanece no aparelho.
1 para desbloquear o pai-
4 para ligar
4 durante
Notas:
Com a ignição do veículo desligada, o apa-
• relho não pode ser ligado com a tecla de ligar/desligar
O aparelho é desligado e novamente ligado
• com a ignição do veículo, quando está co­nectado à ignição (consultar as instruções de montagem).
4.
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (des­ligado) a 66 (máximo).
Rode a tecla de ligar/desligar
o volume.
Nota:
Se um telefone ou sistema de navegação es­tiver conectado ao aparelho como descrito nas instruções de montagem, o aparelho é silenciado durante uma chamada telefónica ou uma mensagem de navegação. No visor aparece então "PHONE".
4 para alterar
Modo "NO SRC" (silenciado)
Em vez de uma fonte áudio, pode seleccionar o modo "NO SRC" ("No Source": nenhuma fonte áudio).
No modo "NO SRC", não está seleccionada qual­quer fonte áudio. O aparelho está silenciado e, eventualmente, desliga-se automaticamente após um período de tempo pré-ajustado (consul­tar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajuste no menu do utilizador", opção de menu "OFF").
Determinados ajustes do utilizador apenas po­dem ser efectuados no modo "NO SRC".
Mudar para o modo "NO SRC"
Prima as vezes necessárias a tecla de ligar/
desligar
4 até ser indicado "NO SRC".
22
Page 23
Colocar em funcionamento Rádio
Saída do pré-amplifi cador (apenas no Buenos Aires 200)
Este aparelho dispõe de uma saída do pré-ampli­fi cador.
Ajustes para a saída do pré-amplifi cador:
Capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo
• "Efectuar ajuste no menu do utilizador", opção de menu "SWPRE"
Capítulo "Valores para o som", parágrafo "Ajus-
• tar o fi ltro passa-baixo para o subwoofer".
Rádio
RDS
Muitas estações em FM emitem um sinal RDS (Ra­dio Data System) para além do seu programa, o que possibilita as seguintes funções adicionais:
nome da estação é indicado no visor.
O
O aparelho reconhece boletins de trânsito e emissões de notícias e pode activá-los auto­maticamente em qualquer modo de funciona­mento (p. ex., no modo de CD).
Frequência alternativa (AF): quando a função
RDS está ligada, o aparelho selecciona auto­maticamente a frequência com o sinal mais forte para a estação sintonizada.
Regional (REG): algumas estações, a determi-
nada hora, subdividem os programas em vá­rios programas regionais, com conteúdos dife­rentes. Com a função REG ligada, o aparelho apenas muda para frequências alternativas nas quais é emitido o mesmo programa regional.
Para ligar e desligar a função RDS ou REG, leia o parágrafo "Efectuar ajuste no menu do utiliza­dor" no capítulo "Ajustes do utilizador" (opção de menu "AF", "REG").
Mudar para o modo de rádio
Prima as vezes necessárias a tecla de ligar/
desligar
4 até ser indicado "FM"/"AM".
PORTUGUÊS
Seleccionar nível de memória (FM1, FM2, FM3, MW)
Prima as vezes necessárias a tecla FM >,
até o nível de memória FM pretendido (FM1, FM2, FM3) ser indicado no visor.
- ou ­Prima a tecla AM
nível de memória MW.
Nota:
Em cada nível de memória, podem guardar-se até 6 estações emissoras diferentes.
= para seleccionar
23
Page 24
Rádio
Sintonizar as estações
Com as teclas 2 / 3, pode ajustar esta­ções manualmente ou com a ajuda da sintoniza­ção automática, ou alternar entre as estações me­morizadas. Em primeiro lugar, ajuste a função de­sejada no menu do utilizador (consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajuste no menu do utilizador", opção de menu "AUTO1 / AUTO2 / MANUAL").
Iniciar sintonização (Ajuste "AUTO1")
Prima brevemente a tecla ajustar a próxima estação sintonizável.
Notas:
Com a prioridade dos boletins de trânsito ligada ( ções com boletins de trânsito.
A sensibilidade da busca pode ser ajusta­da (consultar o capítulo "Ajustes do utiliza­dor", parágrafo "Efectuar ajuste no menu do utilizador", opção de menu "LO.S").
Sintonizar as estações manualmente (Ajuste "MANUAL")
Prima brevemente a tecla ou várias vezes para alterar a frequência de modo progressivo.
Mantenha a tecla alterar rapidamente a frequência.
Alternar entre estações memorizadas (ajuste "AUTO2")
Prima brevemente a tecla sintonizar a estação na próxima posição na memória.
), apenas são ajustadas esta-
2 / 3 para
2 / 3 uma
2 / 3 premida para
2 / 3 para
PTY
Uma estação em FM pode transmitir o seu tipo de programa actual, p. ex., CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DESPORTO ou CONHECIMENTO. Com a função PTY, pode efectuar uma busca específi ca de emissões de um determinado tipo de progra­ma, p. ex., música rock ou programa desportivo.
Tenha em atenção que a função PTY não é supor­tada por todas as estações.
Seleccionar o tipo de programa ou procurar estação
Pode seleccionar um tipo de programa à sua escolha ou memorizado previamente (consultar o parágrafo "Memorizar tipo de programa").
Prima brevemente a tecla MENU É apresentado o menu "PTY". Se necessário, prima as vezes necessárias a
tecla AM tado o tipo de programa pretendido.
- ou -
Prima a tecla de pré-selecção 1 - 6 ; na qual está memorizado o tipo de programa preten­dido.
Prima brevemente a tecla
iniciar a busca da próxima estação do tipo de programa seleccionado.
Se necessário, prima brevemente a tecla
MENU interromper a busca.
Notas:
Memorizar tipo de programa
Pode memorizar tipos de programa nas teclas de pré-selecção e seleccioná-los para a sintoni­zação.
Prima brevemente a tecla MENU
abrir o menu PTY. Se necessário, prima as vezes necessárias a
tecla AM tado o tipo de programa pretendido.
= / FM > até ser apresen-
? para abandonar o menu PTY ou
Se não for encontrada nenhuma estação com o tipo de programa seleccionado, a mensagem "NO PTY" é brevemente apre­sentada. A última estação emitida volta a ser sintonizada.
O idioma do visor para a indicação dos tipos de programa pode ser ajustado (con­sultar o parágrafo "Ajustar o idioma para os tipos de programa").
= / FM > até ser apresen-
?.
2 / 3 para
? para
24
Page 25
Rádio
Prima a tecla de pré-selecção 1 - 6 ; pre-
tendida durante cerca de 2 segundos para memorizar o tipo de programa.
Prima brevemente a tecla MENU
abandonar o menu PTY.
Ajustar o idioma para os tipos de programa
Pode seleccionar o idioma no qual são apresenta­dos os tipos de programa.
Prima brevemente a tecla MENU
abrir o menu PTY. Prima brevemente a tecla
o menu de idiomas. Se necessário, prima as vezes necessárias
a tecla AM sentado o idioma pretendido (ENGLISH/ FRENCH/GERMAN).
Prima brevemente a tecla
Prima brevemente a tecla MENU
abandonar o menu PTY.
= / FM > até ser apre-
DISP < para abrir
DISP <.
? para
? para
? para
Memorizar estações/chamar estações memorizadas
Seleccione o nível de memória pretendido.
Se necessário, sintonize a estação pretendi-
da. Prima a tecla de pré-selecção
rante cerca de 2 segundos para memorizar a estação actual na tecla.
- ou ­Prima brevemente a tecla de pré-selecção
1 - 6 ; du-
1 - 6 ; para chamar a estação memoriza-
da.
Memorizar as estações automaticamente (Travelstore)
Com a função Travelstore são memorizadas, res­pectivamente, 6 estações da região no nível de memória actual. Estações anteriormente memo­rizadas no nível de memória serão apagadas.
Para iniciar a função Travelstore, seleccione no menu do utilizador a opção de menu "A-MEMORY"
(consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", pará­grafo "Efectuar ajuste no menu do utilizador").
Nota:
Com a prioridade dos boletins de trânsito ligada ( ções com boletins de trânsito.
), apenas são memorizadas esta-
Ligar/desligar a prioridade dos boletins de trânsito
Prima a tecla FM > durante aprox. 2 se­gundos para ligar ou desligar a prioridade.
Com a prioridade ligada, o símbolo de engarra­famento ( boletim de trânsito ligado, "TRAFFIC" é indicado no visor.
Notas:
) é indicado no visor. Durante um
O volume ajustado durante um boletim de trânsito é ajustado automaticamente no próximo boletim.
Para interromper um boletim de trânsito emitido, prima a tecla cerca de 2 segundos.
FM > durante
Seleccionar os conteúdos do visor
Prima a tecla DISP < uma ou duas vezes para alternar entre estas indicações:
Indicação Signifi cado
FREQ/PS
R-TEXT CLOCK
Prima a tecla
gundos para apresentar uma vez o texto visu­alizado como texto rolante.
Frequência/nome da estação Radiotexto Hora
DISP < durante cerca de 2 se-
PORTUGUÊS
25
Page 26
Modo de CD/MP3/WMA
Modo de CD/MP3/WMA
Informações básicas
Com este auto-rádio, pode reproduzir CDs áudio (CDDA) e CD-R/RWs com fi cheiros áudio, MP3 ou WMA.
Tags MP3-ID3: versão 1 e 2
• Taxa de bits para a criação de fi cheiros áudio:
MP3: 32 a 320 kbps
WMA: 32 a 192 kbps
Número máx. de faixas e pastas: 999 faixas,
• 99 pastas
Perigo de destruição da unidade de CD!
CDs de contornos realçados ("shape­CDs") e CDs com diâmetro de 8 cm (mini CDs) não podem ser utilizados.
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados na unidade devido a CDs impró­prios.
Notas:
Para um funcionamento correcto, utilize ape­nas CDs com o logotipo "Compact Disc".
A Blaupunkt não pode garantir o funciona­mento correcto de CDs protegidos contra cópia assim como de todos os CDs virgens disponíveis no mercado.
Durante a preparação de um CD MP3/WMA, tenha em atenção as seguintes indicações:
Designação de faixas e directórios:
Máx. 16 caracteres incl. a terminação ".mp3" ou ".wma" (com mais caracteres, o número de faixas e pastas reconhecidas pelo aparelho diminui)
Não utilizar acentos ou caracteres espe­ciais
Formatos de CD: CD áudio (CDDA), CD-R/RW,
• Ø: 12 cm
Formatos de dados de CD: ISO 9669 Level 1
• e 2, Joliet
Velocidade de gravação do CD: máx. 16x
• (recomendado)
Terminação de fi cheiros áudio:
.MP3 para fi cheiros MP3
.WMA para fi cheiros WMA
Ficheiros WMA apenas sem Digital Rights
• Management (DRM) e criados com Windows Media Player a partir da versão 8
Mudar para o modo de CD/MP3/WMA
Prima as vezes necessárias a tecla de ligar/ desligar
4 até ser indicado "CD".
Nota:
O modo de CD/MP3/WMA apenas pode ser seleccionado se estiver inserido um CD cor­respondente.
Inserir o CD
Nota:
A recolha automática do CD não deve ser im­pedida nem apoiada.
Insira o CD no compartimento para CD até ser perceptível uma resistência.
O CD é recolhido automaticamente e a repro­dução inicia-se. Com o CD inserido, é apre­sentado o símbolo CD no visor.
5
Retirar um CD
Notas:
Um CD ejectado e não retirado volta a ser recolhido automaticamente ao fi m de aprox. 10 segundos.
Também poderá extrair os CDs quando o aparelho está desligado ou se estiver acti­va uma outra fonte áudio.
Prima a tecla rido.
7 para extrair o CD inse-
Escolher uma faixa
Prima brevemente a tecla 2 / 3 para mudar para a faixa anterior/seguinte.
Nota:
Premindo uma única vez em novamente a faixa actual.
2, inicia-se
26
Page 27
Modo de CD/MP3/WMA
Seleccionar pasta (apenas no modo de MP3/WMA)
Prima a tecla AM = / FM > para mudar para a pasta anterior/seguinte.
Selecção directa da faixa
Também pode seleccionar uma faixa directamen­te, sem ter de interromper a reprodução actual.
Prima brevemente a tecla MENU indica "FLD SEL" por breves momentos.
No modo de MP3/WMA, prima a tecla para mudar da pasta actual para a superior.
Prima a tecla AM ou mais vezes ou rode a tecla de ligar/des­ligar
4 para seleccionar uma faixa ou, no modo de MP3/WMA, também uma subpasta na pasta actual.
Prima a tecla AUD 9 para iniciar a faixa seleccionada ou abrir a subpasta.
Nota:
Premindo a tecla MENU per a selecção directa sem iniciar uma nova faixa.
= / FM > uma
?. O visor
2
?, pode interrom-
Busca rápida
Mantenha a tecla 2 / 3 premida até alcançar a posição pretendida.
Interromper a reprodução
Prima a tecla 6 ; para interromper ("PAUSE") ou prosseguir a reprodução.
Leitura de faixas numa ordem aleatória
Prima a tecla 3 MIX ; para ligar a função MIX (CD áudio: "MIX CD"; MP3: "MIX FLDR") ou desligá-la ("MIX OFF").
Se a função MIX estiver ligada, o símbolo MIX é indicado no visor.
Repetição de faixas individuais ou directórios
Prima a tecla 4 RPT ; uma ou duas vezes para alternar entre os modos de reprodução:
Funcio-
Indicação Signifi cado namen­to
CD
RPT TRCK
RPT FILE
MP3/ WMA
RPT FLDR
Geral
RPT OFF
Se a função RPT estiver ligada, o símbolo RPT é indicado no visor.
Repetir a faixa Repetir a faixa Repetir a pasta Reprodução normal
PORTUGUÊS
Tocar todas as faixas
Com a função Scan, todas as faixas do CD são tocadas durante cerca de 10 segundos.
Prima a tecla 2 SCAN ; para iniciar a repro-
dução ("SCN TRCK") ou continuar a ouvir a faixa tocada no momento ("SCN OFF").
27
Page 28
Modo de CD/MP3/WMA Valores para o som
Seleccionar os conteúdos do visor
Prima a tecla DISP < uma ou várias vezes para alternar entre estas indicações:
Funcio-
Indicação Signifi cado namen­to
D-TITLE T-TITLE
CD
ALBUM
FOLDER
MP3/ WMA
* Apenas se memorizado como "tag ID3" Prima a tecla
gundos para apresentar uma vez o texto visu­alizado como texto rolante.
Nome do CD Nome da faixa Tempo de reprodu-
P-TIME
ção/número da faixa Hora
CLOCK
Nome da faixa*
TITLE
Nome do álbum* Nome da pasta Nome de fi cheiro
FILE
Tempo de reprodu-
P-TIME
ção/número da faixa Hora
CLOCK
DISP < durante cerca de 2 se-
Valores para o som
Os ajustes no menu áudio, assim como a adapta­ção do nível são válidos para a fonte áudio actual.
Chamar e abandonar o menu áudio
Se necessário, prima as vezes necessárias a tecla de ligar/desligar
pretendida estar seleccionada.
Prima brevemente a tecla AUD 9 para abrir o menu áudio.
Prima as vezes necessárias a tecla AUD 9 até a opção de menu pretendida estar selec­cionada.
Efectue o ajuste (consultar o capítulo seguin­te).
Prima brevemente a tecla MENU ? para abandonar o menu áudio.
Efectuar ajuste no menu áudio
SW L (apenas no Buenos Aires 200)
Nível subwoofer. Ajustes: -15 a +15.
Rode a tecla de ligar/desligar
tuar o ajuste.
X-BAS S
Acentuação dos graves nos volumes baixos. Ajus­tes: OFF (desligado), 1, 2 (acentuação mais for­te).
Rode a tecla de ligar/desligar
nar entre os ajustes.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 / JAZZ / GAME / USER
Pré-ajustes do equalizador: NATURAL, ROCK, POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" não é um pré-ajuste do equalizador e apenas aparece como opção de menu quando o último ajuste do nível de baixos, agudos ou mé­dios tiver sido efectuado manualmente. Logo que selecciona um pré-ajuste do equalizador, os seus ajustes manuais são substituídos pelo pré-ajuste.
4 até a fonte áudio
4 para efec-
4 para alter-
28
Page 29
Valores para o som
Rode a tecla de ligar/desligar 4 para alter-
nar entre os ajustes.
BAS L
Nível de baixos. Ajustes: -7 a +7.
Rode a tecla de ligar/desligar
4 para efec-
tuar o ajuste.
MID L
Nível de médios. Ajustes: -7 a +7.
Rode a tecla de ligar/desligar
4 para efec-
tuar o ajuste.
TRE L
Nível de agudos. Ajustes: -7 a +7.
Rode a tecla de ligar/desligar
4 para efec-
tuar o ajuste.
BAL
Distribuição do som à esquerda/direita (Balance) Ajustes: L 9 (esquerda) a R 9 (direita).
Rode a tecla de ligar/desligar
4 para efec-
tuar o ajuste.
FAD
Distribuição do som à frente/atrás (FADER) Ajus­tes: L 9 (à frente) a R 9 (atrás).
Rode a tecla de ligar/desligar
4 para efec-
tuar o ajuste.
Adaptar o nível para uma fonte áudio
Pode ajustar o nível separadamente para cada fonte áudio, por exemplo, para alcançar um nível de reprodução comum a todas as fontes áudio. Ajustes: para AUX -8 a +8, para todas as outras fontes áudio -8 a 0.
Se necessário, prima as vezes necessárias a tecla de ligar/desligar
estar seleccionada.
Prima a tecla AUD 9 durante aprox. 2 se­gundos.
Se necessário, prima brevemente a tecla AUD 9 para seleccionar a opção de menu "V-OFF".
4 até a fonte áudio
Rode a tecla de ligar/desligar
4 para efec-
tuar o ajuste.
Prima brevemente a tecla MENU ? para
abandonar o menu.
Ajustar o fi ltro passa-baixo para o subwoofer (apenas no Buenos Aires 200)
Apenas possível quando o ajuste SWPRE SW está seleccionado no menu do utilizador. Ajustes: THRU (nenhum fi ltro passa-baixo), 80H (Hz), 120H (Hz), 160H (Hz).
Prima a tecla AUD 9 durante aprox. 2 se-
gundos.
A opção de menu "LPF" está seleccionada.
Rode a tecla de ligar/desligar
tuar o ajuste. Prima brevemente a tecla MENU ? para
abandonar o menu.
4 para efec-
Regular tipo de altifalantes
Regule o tipo de altifalantes ligados ao aparelho para optimizar o som. Ajustes: SP OFF (nenhum tipo seleccionado), SP 5/4 (altifalante com 4 ou 5 polegadas de diâmetro), SP 6*9/6 (altifalante com 6 ou 6x9 polegadas de diâmetro), SP OEM (altifalante original Blaupunkt).
Eventualmente, prima as vezes necessárias a
tecla de ligar/desligar
seleccionado.
Prima brevemente a tecla AUD 9.
Rode a tecla de ligar/desligar
nar entre os ajustes.
Prima brevemente a tecla AUD 9 para aban- donar o menu.
4 até "NO SRC" estar
4 para alter-
PORTUGUÊS
29
Page 30
Ajustes do utilizador
Ajustes do utilizador
Chamar e abandonar o menu do utilizador
Prima brevemente a tecla MENU ? durante
aprox. 2 segundos para abrir o menu.
Prima as vezes necessárias a tecla AM
FM > até a opção de menu pretendida
estar seleccionada.
Efectue o ajuste (consultar o capítulo seguin­te).
Prima brevemente a tecla MENU para aban­donar o menu.
Efectuar ajuste no menu do utilizador
LO.S
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou desligar a baixa sensibilidade para a sintonização. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla entre os ajustes.
NEWS
Apenas possível quando está seleccionada uma fonte áudio: ligar ou desligar prioridade para emissões de notícias no modo CD, MP3, WMA e AUX e ajustar o intervalo mínimo entre duas emis­sões de notícias ligadas. Ajustes: OFF (desliga­do), 00M (nenhum intervalo mínimo), 10M - 90M (intervalo mínimo 10 a 90 minutos em passos de 10 minutos).
Prima a tecla
entre os ajustes.
Nota:
As emissões de notícias só são correctamen­te ligadas se estiverem assinaladas com o sinal PTY "NEWS".
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Apenas possível no modo de rádio: seleccionar modo para ajustar as estações. Ajustes: AUTO1 (sintonização), AUTO2 (alternar entre estações
2 / 3 para alternar
2 / 3 para alternar
=/
memorizadas), MANUAL (ajustar frequência manualmente).
Prima a tecla entre os ajustes.
A-MEMORY
Apenas possível no modo de rádio: sintonizar e memorizar estações automaticamente (função Travelstore).
Prima a tecla AUD 9 durante aprox. 2 se- gundos.
São memorizadas 6 estações para o nível de memória actual nas teclas de pré-selecção 1 - 6 ;. No modo FM pode memorizar ou- tras estações depois de mudar para outro nível de memória, se iniciar novamente a me­morização automática de estações.
AF
Apenas possível quando está seleccionada uma fonte áudio: ligar ou desligar a frequência alter­nativa (função RDS). Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla
entre os ajustes.
Com a função AF (RDS) ligada, e em caso má re­cepção, comuta-se automaticamente para uma estação que emite o mesmo programa.
REG
Apenas possível quando está seleccionada uma fonte áudio: ligar ou desligar a função regional. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla
tre os ajustes.
Com a função regional ligada, o aparelho comuta apenas para uma frequência alternativa da esta­ção na qual é emitido o mesmo programa regio­nal.
ATPS
Apenas possível quando está seleccionada uma fonte áudio: ligar ou desligar sintonização auto­mática para estações com boletins de trânsito. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
2 / 3 para alternar
2 / 3 para alternar
2 / 3 para alternar en-
30
Page 31
Ajustes do utilizador
Prima a tecla 2 / 3 para alternar entre os ajustes.
Se a função ATPS estiver ligada e, no modo de CD, MP3, WMA ou AUX, perder a recepção da actual estação com boletins de trânsito com a prioridade dos boletins de trânsito ligada, uma outra estação com boletins de trânsito é automaticamente pro­curada em segundo plano.
MONO
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou desligar a reprodução Mono para estações de rádio. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla
2 / 3 para alternar
entre os ajustes.
SCL
Ligar ou desligar indicação automática do tex­to como texto rolante. Ajustes: AUTO (ligado), MANU (desligado).
Prima a tecla
2 / 3 para alternar
entre os ajustes.
DEMO
Ligar/desligar o modo Demo. Ajustes: ON (liga­do), OFF (desligado).
Prima a tecla AUD 9 durante aprox. 2 se­gundos para alternar entre os ajustes.
DIM
Ligar ou desligar a adaptação automática da lumi­nosidade do visor à luminosidade ambiente. Ajus­tes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla
2 / 3 para alternar
entre os ajustes.
SPRM
Apenas possível no modo de MP3 e WMA: ligar ou desligar a função Supreme. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla
2 / 3 para alternar
entre os ajustes.
A função Supreme leva a um melhoramento do som em faixas codifi cadas com uma baixa taxa de bits. Devido à taxa de bits baixa, a gama de
frequências é cortada durante a codifi cação. Para a reprodução, a função Supreme calcula de novo a gama de frequências mais alta, ampliando assim o espectro de som. Em faixas com uma taxa de bits alta ou variável ou com uma gama de frequências superior pouco pronunciada, o melhoramento de som proporcionando pela função Supreme é reduzido.
NAME SET
Apenas possível no modo AUX: seleccionar nome para entrada AUX. Ajustes: AUX, TV, VIDEO, GAME, PORTABLE, DVD.
Prima a tecla AUD 9 durante aprox. 2 se­gundos.
Prima a tecla
2 / 3 para alternar
entre os ajustes.
Nota:
10 segundos após o último accionamento de tecla, o menu é abandonado automatica­mente.
O modo AUX é seleccionado com o nome ajusta­do.
SYNC
Apenas possível quando o modo "NO SRC" está seleccionado: ligar ou desligar a sincronização automática da hora entre o aparelho e o emissor RDS captado. Ajustes: ON (ligado), OFF (desliga­do).
Prima a tecla
2 / 3 para alternar
entre os ajustes.
Nota:
Enquanto a sincronização automática estiver ligada, não é possível um ajuste manual da hora.
SWPRE (apenas no Buenos Aires 200)
Apenas possível quando o modo "NO SRC" está seleccionado: ajustar a saída do pré-amplifi ca­dor. Ajustes: R (para amplifi cadores externos), SW (para subwoofer).
Prima a tecla
2 / 3 para alternar
entre os ajustes.
31
PORTUGUÊS
Page 32
Ajustes do utilizador
No ajuste "R", todo o espectro de frequências se encontra à disposição na saída do pré-amplifi ca­dor. No ajuste "SW", pode ajustar um fi ltro passa­baixo para um subwoofer instalado (consultar o capítulo "Valores para o som", parágrafo "Ajustar o fi ltro passa-baixo para o subwoofer").
AUX
Apenas possível quando o modo "NO SRC" está seleccionado: ajustar entrada AUX. Ajustes: OFF (modo AUX não seleccionável), ON1 (modo AUX seleccionável), ON2 (modo AUX seleccionável, diminuição do volume ligada; ver abaixo).
Prima a tecla entre os ajustes.
No ajuste "ON2": se o aparelho for desligado no modo AUX, quando é ligado de novo está inicial­mente com volume baixo ("ATT ON", diminuição do volume ligada). Rode a tecla de ligar/desli­gar
4 um nível no sentido dos ponteiros do reló-
2 / 3 para alternar
gio para voltar a activar o último volume ajustado ("ATT OFF", diminuição do volume desligada).
OFF
Apenas possível quando o modo "NO SRC" está seleccionado: ajustar o tempo após o qual o apa­relho é desligado automaticamente no modo "NO SRC". Ajustes: OFF (desligado), 20M (minutos), 40M (minutos), 60M (minutos).
Prima a tecla entre os ajustes.
Nota:
Se a desactivação automática estiver ligada (ajuste 20M, 40M ou 60M), o modo Demo é automaticamente desligado.
CD READ
Apenas possível quando o modo "NO SRC" está seleccionado: ajustar a reprodução do CD. Ajus­tes: 1 (para CDs áudio e CDs MP3/WMA), 2 (ape­nas para CDs áudio).
Prima a tecla entre os ajustes.
2 / 3 para alternar
2 / 3 para alternar
No ajuste "1", o aparelho reconhece e reproduz tanto CDs áudio como CDs MP3/WMA. Neste ajuste, é frequente os CDs protegidos contra cópia não poderem ser reproduzidos. No ajuste "2", o aparelho apenas reconhece CDs áudio e não reproduz CDs MP3/WMA. Neste ajuste, tam­bém podem ser reproduzidos muitos CDs protegi­dos contra cópia.
Acertar o relógio manualmente
Apenas possível quando o ajuste "SYNC OFF" está seleccionado no menu do utilizador.
Eventualmente, prima as vezes necessárias a
tecla
DISP < até aparecer a hora.
Prima a tecla 2 segundos.
Prima a tecla AM tar as horas.
Prima a tecla minutos.
Prima brevemente a tecla
DISP < durante cerca de
=/ FM > para ajus-
2 / 3 para ajustar os
DISP <.
32
Page 33
Outras funções Dados técnicos
Outras funções
Fontes áudio externas
Ligar fontes áudio externas
Pode conectar fontes áudio externas, tais como leitores portáteis de CD, leitores de MiniDisc e lei­tores de MP3, através da tomada AUX-IN dianteira
8 (entrada AUX) e reproduzi-los no modo AUX
através dos altifalantes do auto-rádio.
Mudar para o modo AUX
Prima as vezes necessárias a tecla de ligar/ desligar
4 até ser indicado "AUX".
Notas:
Pode desligar a entrada AUX se não estiver ligada nenhuma fonte áudio externa (con­sultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajuste no menu do uti­lizador", opção de menu "AUX").
Pode seleccionar um nome diferente de "AUX" para a entrada AUX (consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", capítulo "Efectuar ajuste no menu do utilizador", opção de menu "NAME SET").
Repor os ajustes de fábrica
Prima a tecla de reset : com um objecto
pontiagudo (p. ex., um alfi nete ou a ponta de uma caneta).
Ajustes de fábrica no menu do utilizador:
SYNC ON AF ON DIM OFF REG ON SWPRE R ATPS ON SPRM ON MONO OFF NEWS OFF SCL OFF LO.S OFF AUX ON1 DEMO OFF CD READ 1
Dados técnicos
Amplifi cador
Potência de saída: 4 x 30 Watt seno segun-
do DIN 45324 a 14,4 V em 4 ohms.
4 x 50 W de potência
máxima
Sintonizador
Bandas (Europa): FM: 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1 611 kHz LW: 153 - 281 kHz Faixa de transmissão FM: 30 - 15 000 Hz
CD
Faixa de transmissão: 20 - 20 000 Hz
Saída de pré-amplifi cador (Pre-amp Out) (apenas no Buenos Aires 200)
2 canais: 2 V
Sensibilidade de entrada
Entrada AUX: 1,2 V / 10 kΩ
Dimensões e peso
L x A x P (mm): 182 x 53 x 155 Peso: aprox. 1,30 kg
PORTUGUÊS
Reservado o direito a alterações
33
Page 34
Betjeningselementer
?
>
3
45
=
<
12
1
-tast Lad det aftagelige betjeningspanel gå i ind­greb
2 -tast
I menuen: Rediger indstillinger Radiotilstand: Indstil sender Cd-/mp3-/WMA-tilstand: Titelvalg
3 -tast
I menuen: Rediger indstillinger Radiotilstand: Indstil sender Cd-/mp3-/WMA-tilstand: Titelvalg
4 On-/Off-tast
Kort tryk: Aktivér deaktiveret apparat, vælg lydkilde/"NO SRC"-tilstand
Langt tryk: Sluk apparatet Drej: Indstil lydstyrke, rediger indstillinger i
lydmenuen
5 CD-skuffe 6 Display
tast (Eject)
7
-
Skub cd'en ud
8 Front-AUX-IN-bøsning 9 AUD-tast
Åbn lydmenu
: Reset-tast
Gendan apparatets fabriksindstillinger
:
78
9
6
;
; Taltaster 1 - 6 < DISP-tast
Kort tryk: Skift visning Langt tryk: Vis tekst som rulletekst
= AM -tast
I menuen: Hent menupunkt Radiotilstand: Vælg bølgeområde MW Mp3-/WMA-tilstand: Skift til forrige mappe
> FM-tast
I menuen: Hent menupunkt Radiotilstand: Vælg bølgeområde FM, skift
mellem FM-hukommelsesniveauer Mp3-/WMA-tilstand: skift til næste mappe
? MENU-tast
Langt tryk: Åbn brugermenu Kort tryk: Åbn PTY-menu, luk menuer
34
Page 35
Indholdsfortegnelse
Vigtige oplysninger ...................................36
Om denne vejledning ..............................36
Om din sikkerhed ...................................36
Rengøringsanvisning ...............................37
Bortskaffelse af gammelt udstyr ...............37
Medfølgende dele ...................................37
Ekstratilbehør (medfølger ikke) ................37
Garanti .................................................37
Ibrugtagning ............................................38
Afmontering/anbringelse af
betjeningspanel .....................................38
Tænding/slukning ...................................38
Indstilling af lydstyrken ...........................38
"NO SRC"-tilstand (lyden afbrudt) .............38
Forforstærkerudgang
(kun Buenos Aires 200) ..........................39
Radio .......................................................39
RDS .....................................................39
Skift til radiotilstand ...............................39
Vælge hukommelsesniveau
(FM1, FM2, FM3, MW) ............................39
Indstilling af stationer .............................40
PTY ......................................................40
Gem station/hent gemt station .................41
Automatisk lagring af stationer
(Travelstore) ..........................................41
Aktivering/deaktivering af
trafi kradioprioritering .............................41
Indstilling af displayvisning ......................41
Cd-/mp3-/WMA-tilstand ............................42
Grundlæggende oplysninger ....................42
Skift til cd-/mp3-/WMA-tilstand ................42
Isætte cd ...............................................42
Fjernelse af cd .......................................42
Valg af titel ............................................42
Vælg mappe (kun i mp3-/WMA-tilstand) ....43
Direkte titelvalg ......................................43
Hurtig søgning .......................................43
Afbrydelse af afspilningen .......................43
Afspil alle titler .......................................43
Afspil titler i tilfældig rækkefølge ...............43
Afspil enkelte titler eller mapper
gentagne gange ......................................43
Indstilling af displayvisning ......................44
Lydindstillinger ........................................44
Hent og forlad lydmenuen ........................44
Foretag indstillinger lydmenuen ................44
Tilpas niveau for en lydkilde .....................45
Indstil low pass-fi lter for subwoofer
(kun Buenos Aires 200) ..........................45
Indstil højttalertype ................................45
Brugerindstillinger ...................................46
Hent og forlad brugermenuen ...................46
Foretag indstillinger i brugermenuen .........46
Manuel indstilling af klokkeslættet ............48
Yderligere funktioner ...............................49
Eksterne lydkilder ..................................49
Gendannelse af standardindstillinger ........49
Tekniske data ...........................................49
Monteringsvejledning .............................117
DANSK
35
Page 36
Vigtige oplysninger
Vigtige oplysninger
Om denne vejledning
Denne betjeningsvejledning indeholder oplysnin­ger, der er vigtige for, at apparatet monteres og betjenes sikkert og korrekt.
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, inden du tager apparatet i brug.
Opbevar vejledningen, så den altid er tilgænge­lig for brugerne.
Hvis du på et tidspunkt sælger apparatet, skal du sørge for at vedlægge denne vejledning.
Vær desuden opmærksom på de vejledninger, der følger med de apparater, som du anvender sam­men med dette apparat.
Anvendte symboler
I denne vejledning anvendes følgende symboler:
PAS PÅ!
Advarsel mod laserstråler
PAS PÅ!
Advarsel mod beskadigelse af cd-dre­vet
CE-mærket bekræfter, at alle relevante EU-bestemmelser er overholdt.
Angiver en handling
Angiver en optælling
Korrekt brug
Dette apparat er konstrueret til montering og brug i en bil med 12-V-strømforsyning og skal indbyg­ges i en DIN-port. Bemærk ydelsesgrænserne, der fremgår af de tekniske data. Overlad altid reparation og montering til en fagmand.
Overensstemmelseserklæring
Blaupunkt GmbH erklærer hermed, at apparater­ne Buenos Aires 200 og Stockholm 100 opfylder de grundlæggende bestemmelser og andre rele­vante forskrifter i Rådets direktiv 89/336/EØF.
Om din sikkerhed
Apparatet er den aktuelle tekniske udvikling og anerkendte sik­kerhedstekniske regler. Alligevel kan der opstå farer, hvis du ikke overholder sikkerhedsanvisnin­gerne i denne vejledning.
Hvis du selv monterer apparatet
Du må kun montere apparatet, hvis du har erfa­ring med montering af bilradioer og er fortrolig med bilens elsystem. Bemærk i den forbindelse monteringsvejledningen, der fi ndes i slutningen af denne vejledning.
Det skal du være opmærksom på!
Undlad at åbne apparatet eller at foretage ændrin­ger af det.
Ved drift:
Apparatet må kun betjenes, hvis den aktuelle trafi ksituation tillader det! Kør altid ind til si­den, hvis du skal foretage større indstillinger.
Tag altid kun betjeningspanelet ud, når bilen holder stille.
Anvend altid en passende lydstyrke, så du kan høre akustiske advarselssignaler (f.eks. politi­sirener) og samtidig beskytte din hørelse. Når du har deaktiveret lyden, f.eks. ved skift mel­lem lydkilder, kan ændringer af lydstyrken ikke høres. Skru ikke op for lyden i mellemtiden.
fremstillet i overensstemmelse med
PAS PÅ! Indvendigt i apparatet sidder en
Class-1-laser, der er farlig for øjnene.
36
Page 37
Vigtige oplysninger
Efter drift:
Uden betjeningspanelet er apparatet ubruge­ligt. Afmonter derfor altid betjeningspanelet, hvis forlader bilen.
Transporter betjeningspanelet, så det er be­skyttet mod stød, og kontakterne ikke kan blive snavsede.
Rengøringsanvisning
Opløsnings-, rengørings- og skuremiddel som for eksempel Cockpit-spray og plastplejemidler kan indeholder stoffer, der angriber apparatets over­fl ade.
Anvend kun en tør eller let fugtet klud, når du ren­gør apparatet.
Rengør kontakterne på betjeningspanelet efter behov med en blød klud fugtet med sprit.
Bortskaffelse af gammelt udstyr
Bortskaf ikke gammelt udstyr med alminde-
ligt husholdningsaffald!
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og indsamlingsmuligheder, som fi ndes for bortskaf­felse af gammelt udstyr.
Medfølgende dele
Følgende dele følger med ved levering: 1 bilradio 1 betjeningsvejledning 1 stofetui til betjeningspanelet 1 holderamme 1 sæt med smådele 2 afmonteringsværktøj 1 tilslutningskabel
Ekstratilbehør (medfølger ikke)
Brug kun specialtilbehør, som Blaupunkt har god­kendt, herunder:
Blaupunkt- eller Velocity-forstærker (Ampli­fi er)
Kontakt din Blaupunkt-forhandler, eller gå ind på internettet på adressen www.blaupunkt.com.
Garanti
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæi­ske Union. Produkter, der er købt uden for den Europæiske Union, er omfattet af de til enhver tid gældende garantibetingelser for vores dattersel­skaber i de respektive lande.
Garantibetingelserne kan du fi nde på adressen www.blaupunkt.com eller rekvirere direkte hos:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Service
I nogle lande tilbyder Blaupunkt en reparations­og afhentningsservice.
På www.blaupunkt.com kan du se, om denne ser­vice tilbydes i dit land.
Hvis du vil benytte dig af vores service, kan du bestille afhentningsservice til dit apparat på in­ternettet.
DANSK
37
Page 38
Ibrugtagning
Ibrugtagning
Afmontering/anbringelse af betjeningspanel
Apparatet er forsynet med et aftageligt betje­ningspanel (Release Panel) til beskyttelse mod tyveri. Tag altid betjeningspanelet med, når du forlader bilen. Uden denne betjeningsdel har apparatet ingen værdi for tyve.
PAS PÅ! Beskadigelse af betjeningspanelet
Pas på ikke at tabe betjeningspanelet. Udsæt ikke betjeningspanelet for direkte sollys
eller andre varmekilder. Undgå direkte berøring af betjeningspanelets
kontakter med huden.
Aftagning af betjeningsdel
Tryk på tasten
panelet op.
Tag fat om betjeningspanelet på venstre side, og træk den først lige ud af holderen og deref­ter mod venstre.
Påsætning af betjeningspanel
Skub betjeningspanelet ind i holderen på højre side af kabinettet.
Tryk forsigtigt betjeningspanelet ind i holde­ren til venstre, indtil den sætter sig fast.
Tænding/slukning
Tryk kort på tænd/sluk-tasten 4 med køre­tøjets tænding slået til for at tænde for ap­paratet.
- eller -
Tryk på tænd/sluk-tasten for at slukke for apparatet.
Apparatet registrerer den senest indstillede lyd­kilde, så den aktiveres, næste gang det tændes. En ilagt cd bliver i apparatet.
1 for at låse betjenings-
4 i ca. 2 sekunder
Bemærk:
Når køretøjets tænding er slukket, kan du
• ikke længere tænde og slukke for apparatet med tænd/sluk-tasten
Du tænder og slukker for apparatet igen med køretøjets tænding, hvis det er for­bundet med tændingen (se monteringsvej­ledningen).
4.
Indstilling af lydstyrken
Lydstyrken kan indstilles i intervaller fra 0 (fra) til 66 (maksimum).
Drej på tænd/sluk-tasten lydstyrken.
Bemærk:
Hvis en telefon eller et navigationssystem er sluttet til apparatet som beskrevet i monte­ringsvejledningen, afbrydes lyden i apparatet i forbindelse med telefonopkald eller navigati­onsanvisninger. På displayet vises "PHONE".
4 for at ændre
"NO SRC"-tilstand (lyden afbrudt)
I stedet for en lydkilde kan du vælge "NO SRC"-til­stand ("No Source": Ingen lydkilde).
I "NO SRC"-tilstand er der ikke valgt nogen lyd­kilde. Lyden i apparatet er afbrudt, og den vender automatisk tilbage efter en forudindstillet periode (se kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Fore­tag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "OFF").
Du kan kun foretage bestemte brugerindstillinger i "NO SRC"-tilstand.
Skift til "NO SRC"-tilstand
Tryk på tænd/sluk-tasten vises.
4, indtil "NO SRC"
38
Page 39
Ibrugtagning Radiotilstand
Forforstærkerudgang (kun Buenos Aires 200)
Dette apparat er udstyret med en forforstærker­udgang.
Indstillinger for forstærkerudgang:
Kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Fore-
• tag indstillinger i brugermenuen", menupunk­tet "SWPRE"
Kapitlet "Lydindstillinger", afsnittet "Indstil low
• pass-fi lter for subwoofer".
Radio
RDS
Mange FM-sendere udsender et RDS-signal (Ra­dio Data System) sammen med deres program­mer, som giver mulighed for følgende ekstra funk­tioner:
Stationsnavnet vises i displayet.
Apparatet registrerer trafi kmeldinger og ny-
• hedsudsendelser og kan aktivere dem automa­tisk i alle tilstande (f.eks. i cd-tilstand).
Alternativ frekvens (AF): Når RDS-funktionen
AF (alternativ frekvens) er aktiveret, skifter systemet automatisk til den bedst modtagne frekvens for den indstillede station.
Regional (REG): Nogle stationer inddeler på
bestemte tidspunkter deres program i regio­nalprogrammer med forskelligt indhold. Når REG-funktionen er aktiveret, skifter apparatet kun til alternative frekvenser, hvor det samme regionalprogram sendes.
Du kan se, hvordan du aktiverer eller deaktiverer RDS- eller REG-funktionen, i kapitlet "Brugerind­stillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i bruger­menuen" (menupunkterne "AF", "REG").
Skift til radiotilstand
Tryk på tænd/sluk-tasten 4, indtil "FM"/
"AM" vises.
DANSK
Vælge hukommelsesniveau (FM1, FM2, FM3, MW)
Tryk på tasten FM >, indtil det ønskede
FM-hukommelsesniveau (FM1, FM2, FM3) vises.
- eller ­Tryk på tasten AM
melsesniveauet MW.
Bemærk:
På hvert hukommelsesniveau kan der lagres op til 6 stationer.
= for at vælge hukom-
39
Page 40
Radio
Indstilling af stationer
Med tasterne 2 / 3 kan du indstille statio­nen enten manuelt eller ved hjælp af automatisk søgning eller skifte mellem de enkelte stationer. Indstil først den ønskede funktion i brugermenuen (se kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Fore­tag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "AUTO1 / AUTO2 / MANUAL").
Start stationssøgning (Indstilling "AUTO1")
Tryk kort på tasten stille den næste stationer, der kan modtages.
Bemærk:
Hvis du har aktiveret prioritering af trafi k­radio ( tioner.
Du kan indstille søgningens følsomhed (se kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "LO.S").
Indstil station manuelt (Indstilling "MANUAL")
Tryk kort på tasten gange for at ændre frekvensen trinvist.
Hold tasten frekvens hurtigt.
Skift mellem de gemte stationer (Indstilling "AUTO2")
Tryk kort på tasten stille stationen på den næste hukommelses­plads.
2 / 3 for at ind-
), indstilles kun trafi kradiosta-
2 / 3 en eller fl ere
2 / 3 inde for at skifte
2 / 3 for at ind-
PTY
En FM-station kan vise sin aktuelle programtype, f.eks. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT eller VIDEN. Med PTY-funktionen kan du hurtigt søge målrettet efter en bestemt programtype, f.eks. rock- eller sportsudsendelser. Bemærk, at PTY­funktionen ikke understøttes af alle stationer.
Vælg programtype, og søg efter station
Du kan vælge en tilfældig eller en gemt program­type (se afsnittet "Gem programtype").
Tryk kort på tasten MENU
PTY-menuen vises. Tryk evt. på tasten AM
indtil den ønskede programtype vises.
- eller ­Tryk på stationstasterne 1 - 6 ;, hvor den
ønskede programtype er gemt. Tryk kort på tasten
søgningen efter den næste station, der sen­der den valgte programtype.
Tryk evt. kort på tasten MENU PTY-menuen eller afbryde søgningen.
Bemærk:
Hvis der ikke fi ndes nogen station med den valgte programtype, vises "NO PTY" kort. Den sidste station, der er modtaget, væl­ges igen.
Du kan indstille displaysproget for visning
• af programtyper (se afsnittet "Indstil sprog for programtyper").
Gem programtype
Du kan gemme programtyper på stationstasterne og vælge dem ved søgninger.
Tryk kort på tasten MENU
menuen. Tryk evt. på tasten AM
indtil den ønskede programtype vises. Tryk på de ønskede stationstaster 1 - 6 ; i
ca. 2 sekunder for at gemme programtypen. Tryk kort på tasten MENU
PTY-menuen.
?.
=/ FM >,
2 / 3 for at starte
? for at lukke
? for at åbne PTY-
=/ FM >,
? for at lukke
40
Page 41
Radio
Indstil sprog for programtyper
Du kan vælge det sprog, der vises under program­type.
Tryk kort på tasten MENU menuen.
Tryk kort på tasten sprogmenuen.
Tryk evt. på tasten AM
indtil det ønskede sprog (ENGLISH/FRENCH/ GERMAN) vises.
Tryk kort på tasten
Tryk kort på tasten MENU PTY-menuen.
? for at åbne PTY-
DISP < for at åbne
=/ FM >,
DISP <.
? for at lukke
Gem station/hent gemt station
Vælg det ønskede hukommelsesniveau.
Indstil evt. den ønskede station.
Tryk på stationstasten kunder for at gemme den aktuelle sender på tasten.
- eller -
Tryk kort på stationstasten hente den gemte station.
1 - 6 ; i ca. 2 se-
1 - 6 ; for at
Automatisk lagring af stationer (Travelstore)
Med Travelstore-funktionen gemmes der 6 regio­nalstationer på de aktuelle hukommelsesniveau­er. Stationer, der tidligere er blevet lagret på dette hukommelsesniveau, bliver slettet.
Hvis du vil starte Travelstore-funktionen, skal du i brugermenuen vælge menupunktet "A-MEMORY" (se kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Fore­tag indstillinger i brugermenuen").
Bemærk:
Hvis du har aktiveret prioritering af trafi kradio (
), indstilles kun trafi kradiostationer.
Aktivering/deaktivering af trafi kradioprioritering
Tryk på tasten FM > i ca. 2 sekunder for at aktivere eller deaktivere prioritering.
Hvis prioritering af aktiveret, vises køsymbolet
). Under en aktiveret trafi kmelding vises
( "TRAFFIC" i displayet.
Bemærk:
Den lydstyrke, du indstiller under en trafi k­melding, aktiveres automatisk ved næste trafi kmelding.
Hvis du vil afbryde en aktiveret trafi kmel­ding, skal du trykke på tasten ca. 2 sekunder.
FM > i
Indstilling af displayvisning
Tryk på tasten DISP < en eller to gange for at skifte mellem disse visninger:
Display Betydning
FREQ/PS
R-TEXT CLOCK
Tryk på tasten at vise den angivne tekst en gang som rulle­tekst.
Frekvens/stationsnavn Radiotekst Klokkeslæt
DISP < i ca. 2 sekunder for
DANSK
41
Page 42
Cd-/mp3-/WMA-tilstand
Cd-/mp3-/WMA-tilstand
Grundlæggende oplysninger
Med denne bilradio kan du afspille både musik­cd'er (CDDA) og cd-r/rw'er med lyd-, mp3- eller WMA-fi ler.
Fare for ødelæggelse af cd-rom-drevet!
Cd'er med kontur (shape-cd'er) og cd'er med en diameter på 8 cm (mini-cd'er) må ikke anvendes.
For beskadigelser af cd-drevet på grund af ueg­nede cd'er påtager vi os intet ansvar.
Bemærk:
For at sikre en fejlfri funktion bør du kun an-
• vende cd'er med Compact-Disc-logoet.
Blaupunkt kan ikke garantere fejlfri funk-
• tion af kopibeskyttede cd'er eller alle de rå cd'er, der fi ndes på markedet.
Vær opmærksom på følgende angivelser, når du laver en mp3-/WMA-cd:
Navngivning af titler og mapper:
• Maks. 16 tegn inkl. fi ltypenavn ".mp3"
eller ".wma" (ved fl ere tegn reduceres det antal titler og mapper, apparatet kan registrere)
Ingen omlyde eller specialtegn
Cd-formater: Musik-cd (CDDA), cd-r/rw,
Ø: 12 cm Cd-dataformater: ISO 9669 Level 1 og 2,
Joliet Cd-brænderhastighed: Maks. 16 gange (an-
befales) Filtypenavne for lydfi ler:
• .mp3 for mp3-fi ler
.WMA for WMA-fi ler
WMA-fi ler kun uden Digital Rights Management
(DRM) og fremstillet under Windows Media Player fra version 8
Mp3-ID3-tags: Version 1 og 2
Bithastighed til generering af lydfi ler:
Mp3: 32 - 320 kbps
WMA: 32 - 192 kbps
Maks. antal titler og mapper: 999 titler, 99 mapper
Skift til cd-/mp3-/WMA-tilstand
Tryk på tænd/sluk-tasten 4, indtil "CD" vises.
Bemærk:
Du kan kun vælge cd-/mp3-/WMA-tilstand, hvis du har lagt en cd i afspilleren.
Isætte cd
Bemærk:
Når cd'en automatisk trækkes ind, må dette ikke hindres eller fremskyndes.
Skub cd'en ind i cd-porten ker modstand.
Cd'en trækkes automatisk ind, og afspilnin­gen starter. I displayet vises cd-symbolet, når cd'en er ilagt.
5, indtil du mær-
Fjernelse af cd
Bemærk:
En cd, der er skubbet ud og ikke er taget ud, trækkes automatisk ind igen efter ca. 10 sekunder.
Du kan også skubbe en cd ud, når appara­tet er slukket, eller når en anden lydkilde er aktiv.
Tryk på tasten cd ud.
7 for at skubbe en ilagt
Valg af titel
Tryk kort på tasten 2 / 3 for at skifte til den forrige/næste titel.
Bemærk:
Hvis du trykker en gang på aktuelle titel igen.
2, starter den
42
Page 43
Cd-/mp3-/WMA-tilstand
Vælg mappe (kun i mp3-/WMA-tilstand)
Tryk kort på tasten AM =/ FM > for at skifte til den forrige/næste titel.
Direkte titelvalg
Du kan også vælge en titel direkte uden i den for­bindelse at afbryde den aktuelle afspilning.
Tryk kort på tasten MENU vises "FLD SEL" kort.
Tryk i mp3/WMA-tilstand på tasten at skifte fra den aktuelle mappe til den over­ordnede mappe.
Tryk på tasten AM fl ere gange, eller drej på tænd/sluk-tasten for at vælge en titel eller for i mp3-/WMA-til­stand at vælge en undermappe i den aktuelle mappe.
Tryk på tasten AUD 9 for at starte den valg- te titel eller åbne undermappen.
Bemærk:
Hvis du trykker på tasten MENU afbryde det direkte valg uden at starte en ny titel.
?. På displayet
2 for
=/ FM > en eller
4
?, kan du
Hurtig søgning
Hold tasten 2 / 3 inde, indtil det ønskede sted nås.
Afbrydelse af afspilningen
Tryk på tasten 6 ; for at afbryde afspil­ningen ("PAUSE") eller fortsætte den igen.
Afspil titler i tilfældig rækkefølge
Tryk på tasten 3 MIX ; for at aktivere MIX- funktionen (musik-cd: "MIX CD"; MP3: "MIX FLDR") eller deaktivere den ("MIX OFF").
Hvis MIX-funktionen er aktiveret, vises MIX- symbolet på displayet.
Afspil enkelte titler eller mapper gentagne gange
Tryk på tasten 4 RPT < en eller to gange for at skifte mellem afspilningstilstandene:
Drift Display Betydning Cd
RPT TRCK
RPT FILE
MP3/ WMA
RPT FLDR
Gen.
RPT OFF
Hvis RPT-funktionen er aktiveret, vises RPT- symbolet på displayet.
Gentagelse af titel Gentagelse af titel Gentag mappe Normal afspilning
DANSK
Afspil alle titler
Med scanningsfunktionen spilles der ca. 10 se­kunder af hver titel på cd'en.
Tryk på tasten 2 SCAN ; for at starte afspil-
ningen ("SCN TRCK") eller for at lytte til den aktuelle titel igen ("SCN OFF").
43
Page 44
Cd-/mp3-/WMA-tilstand Lydindstillinger
Indstilling af displayvisning
Tryk på tasten DISP < en eller fl ere gange for at skifte mellem disse visninger:
Drift Display Betydning
D-TITLE T-TITLE
Cd
ALBUM
FOLDER
MP3/ WMA
* Kun hvis gemt som ID3-tag Tryk på tasten
at vise den angivne tekst en gang som rulle­tekst.
Cd-navn Titel på musikstykke Afspilningstid/titel-
P-TIME
nummer Klokkeslæt
CLOCK
Titelnavn*
TITLE
Albumnavn* Mappenavn Filnavn
FILE
Afspilningstid/titel-
P-TIME
nummer Klokkeslæt
CLOCK
DISP < i ca. 2 sekunder for
Lydindstillinger
Indstillingerne i lydmenuen og tilpasningen af niveauet gælder ofr den aktuelle lydkilde.
Hent og forlad lydmenuen
Tryk evt. på tænd/sluk-tasten 4, indtil den ønskede lydkilde er valgt.
Tryk kort på tasten AUD 9 for at åbne lyd- menuen.
Tryk på tasten AUD 9, indtil det ønskede
menupunkt er valgt.
Foretag indstillingerne (se næste afsnit).
Tryk kort på tasten MENU ? for at lukke lyd- menuen.
Foretag indstillinger lydmenuen
SW L (kun Buenos Aires 200)
Subwoofer-niveau. Instillinger: -15 til +15.
Drej på tænd/sluk-tasten indstillingen.
X-BAS S
Forøgelse af bassen ved lavere lydstyrke. Indstil­linger: OFF (fra), 1, 2 (højeste niveau).
Drej på tænd/sluk-tasten lem indstillingerne.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 / JAZZ / GAME / USER
Forindstillet equalizer: NATURAL, ROCK, POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" er ikke en equalizer-forindstilling og vises kun som menupunkt, hvis du har indstillet bas-, diskant- eller mellemtoneniveauet manuelt. Når du vælger equalizer-forindstilling, erstattes alle de indstillinger, der er foretaget manuelt, med en standardindstilling.
Drej på tænd/sluk-tasten
lem indstillingerne.
4 for at foretage
4 for at skifte mel-
4 for at skifte mel-
44
Page 45
Lydindstillinger
BAS L
Basniveau. Indstillinger: -7 til +7.
Drej på tænd/sluk-tasten indstillingen.
MID L
Mellemtoneniveau. Indstillinger: -7 til +7.
Drej på tænd/sluk-tasten indstillingen.
TRE L
Diskantniveau. Indstillinger: -7 til +7.
Drej på tænd/sluk-tasten indstillingen.
BAL
Lydstyrkefordeling venstre/højre (balance). Ind­stillinger: L 9 (venstre) til R 9 (højre).
Drej på tænd/sluk-tasten indstillingen.
FAD
Lydstyrkefordeling for/bag (fader). Indstillinger: F 9 (for) til R 9 (bag).
Drej på tænd/sluk-tasten indstillingen.
4 for at foretage
4 for at foretage
4 for at foretage
4 for at foretage
4 for at foretage
Tilpas niveau for en lydkilde
Du kan indstille niveauet for hver lydkilde indivi­duelt, f.eks. for at opnå et ensartet afspilningsni­veau for alle lydkilder. Indstillinger: For AUX -8 til +8, for alle andre lydkilder -8 til 0.
Tryk evt. på tænd/sluk-tasten ønskede lydkilde er valgt.
Tryk på tasten AUD 9 i ca. 2 sekunder.
Tryk evt. kort på tasten AUD 9 for at vælge menupunktet "V-OFF".
Drej på tænd/sluk-tasten indstillingen.
Tryk kort på tasten MENU ? for at lukke menuen.
4, indtil den
4 for at foretage
Indstil low pass-fi lter for subwoofer (kun Buenos Aires 200)
Kun mulig, hvis indstillingen SWPRE SW er valgt i brugermenuen. Indstillinger: THRU (intet low pass-fi lter), 80H (Hz), 120H (Hz), 160H (Hz).
Tryk på tasten AUD 9 i ca. 2 sekunder.
Menupunktet "LPF" er valgt.
Drej på tænd/sluk-tasten
4 for at foretage
indstillingen.
Tryk kort på tasten MENU ? for at lukke menuen.
Indstil højttalertype
Indstil typen for de højttalere, der er sluttet til apparatet for at optimere lyden. Indstillinger: SP OFF (ingen type valgt), SP 5/4 (højttaler med en diameter på 4 eller 5 tommer), SP 6*9/6 (højt­taler med en diameter på 6 eller 6x9 tommer), SP OEM (original Blaupunkt-højttaler).
Tryk evt. på tænd/sluk-tasten
"NO SRC" er valgt. Tryk kort på tasten AUD 9.
Drej på tænd/sluk-tasten
lem indstillingerne. Tryk kort på tasten AUD 9 for at lukke
menuen.
4, indtil
4 for at skifte mel-
DANSK
45
Page 46
Brugerindstillinger
Brugerindstillinger
Hent og forlad brugermenuen
Tryk på tasten MENU ? i ca. 2 sekunder for
at åbne menuen. Tryk på tasten AM
det ønskede menupunkt er valgt. Foretag indstillingerne (se næste afsnit).
Tryk kort på tasten MENU for at lukke
menuen.
Foretag indstillinger i brugermenuen
LO.S
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktiver eller deakti­ver lav følsomhed ved stationssøgning. Indstillin­ger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
lem indstillingerne.
NEWS
Kun mulig, hvis du har valgt en lydkilde: Aktivér eller deaktiver prioritering af nyhedsudsendel­ser i cd-, mp3-, WMA- og AUX-tilstand, og indstil minimumafstanden mellem to aktiverede nyheds­udsendelser. Indstillinger: OFF (fra), 00M (ingen minimumafstand), 10M - 90M (minimumafstand 10 til 90 minutter i 10-minutters-trin).
Tryk på tasten
lem indstillingerne.
Bemærk:
Nyhedsudsendelser tilkobles kun automatisk, hvis de er mærket med PTY-signalet "NEWS".
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Kun mulig i radiotilstand: Vælg tilstand for indstil­ling af stationer. Indstillinger: AUTO1 (stations­søgning), AUTO2 (skift mellem gemte stationer), MANUAL (indstil frekvens manuelt).
Tryk på tasten
lem indstillingerne.
=/ FM >, indtil
2 / 3 for at skifte mel-
2 / 3 for at skifte mel-
2 / 3 for at skifte mel-
A-MEMORY
Kun mulig i radiotilstand: Søg og gem station auto­matisk (Travelstore-funktion).
Tryk på tasten AUD 9 i ca. 2 sekunder. 6 sendere gemmes for det aktuelle hukom-
melsesniveau på stationstasterne 1 - 6 ;. I FM-tilstand kan du gemme fl ere stationer, når du har skiftet stationsniveau, hvis du genstar­ter den automatiske stationslagring.
AF
Kun mulig, hvis du har valgt en lydkilde: Aktivér el­ler deaktiver alternativ frekvens (RDS-funktion). Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten lem indstillingerne.
Hvis AF-funktionen (RDS) er aktiveret, skiftes der automatisk til en station, der sender det samme program, hvis modtagelsen bliver dårlig.
REG
Kun mulig, hvis du har valgt en lydkilde: Aktivér eller deaktiver regionalfunktion. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten lem indstillingerne.
Hvis du har aktiveret regional-funktionen, skiftes der kun til en alternativ frekvens, der sender det samme regionalprogram.
ATPS
Kun mulig, hvis du har valgt en lydkilde: Aktivér eller deaktiver automatisk søgning efter trafi kra­diostationer. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
lem indstillingerne.
Hvis ATPS er aktiveret, og hvis modtagelsen af den aktuelle trafi kradiostation mistes i cd-, mp3-, WMA- eller AUX-tilstand, når prioritering af trafi k­meldinger er aktiveret, søges der automatisk efter en anden trafi kradiostation i baggrunden.
2 / 3 for at skifte mel-
2 / 3 for at skifte mel-
2 / 3 for at skifte mel-
46
Page 47
Brugerindstillinger
MONO
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deakti­ver mono-afspilning for radiostation. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
2 / 3 for at skifte mel-
lem indstillingerne.
SCL
Aktivér eller deaktiver automatisk visning af tekst som rulletekst. Indstillinger: AUTO (til), MANU (fra).
Tryk på tasten
2 / 3 for at skifte mel-
lem indstillingerne.
Demo
Aktivér eller deaktiver demo-tilstand. Indstillin­ger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten AUD 9 i ca. 2 sekunder for at skifte mellem indstillingerne.
DIM
Aktivér eller deaktiver automatisk tilpasning af displayets lysstyrke til lysstyrken i omgivelserne. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
2 / 3 for at skifte mel-
lem indstillingerne.
SPRM
Kun mulig i mp3- og WMA-tilstand: Aktivér eller deaktiver Supreme-funktion. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
2 / 3 for at skifte mel-
lem indstillingerne.
Supreme-funktionen fører til en lydforbedring ved titler, som er kodet med lavere bithastighed. Ved den lave bithastighed afbrydes det øverste fre­kvensområde ved kodning. Ved afspilning bereg­ner Supreme-funktionen det øverste frekvensom­råde igen, så lydspektret udvides. Ved titler med højere eller variabel bithastighed eller med lettere præget øvre frekvensområde muliggør Supreme­funktionen kun begrænset forbedring af lyden.
NAME SET
Kun mulig i AUX-tilstand: Vælg navn til AUX-ind­gangen. Indstillinger: AUX, TV, VIDEO, GAME, PORTABLE, DVD.
Tryk på tasten AUD 9 i ca. 2 sekunder.
Tryk på tasten
2 / 3 for at skifte mel-
lem indstillingerne.
Bemærk:
10 sekunder efter sidste tastetryk lukkes menuen automatisk.
AUX-tilstand vælges under det indstillede navn.
SYNC
Kun mulig, hvis du har valgt "NO SRC"-tilstand: Ak­tivér eller deaktiver automatisk synkronisering af klokkeslættet mellem apparatet og den modtagne RDS-station. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
2 / 3 for at skifte mel-
lem indstillingerne.
Bemærk:
Når den automatiske synkronisering af ak­tiveret, kan du ikke indstille klokkeslættet manuelt.
SWPRE (kun Buenos Aires 200)
Kun mulig, hvis "NO SRC"-tilstand er valgt: Indstil forforstærkerudgang. Indstillinger: R (til ekstern forstærker), SW (til subwoofer).
Tryk på tasten
2 / 3 for at skifte mel-
lem indstillingerne.
Ved indstillingen "R" kan du anvende hele fre­kvensspektret på forforstærkerudgangen. Ved indstillingen "SW" kan du indstille et subwoofer­fi lter til en tilsluttet subwoofer (se kapitlet "Lyd­indstillinger", afsnittet "Indstil low pass-fi lter for subwoofer").
AUX
Kun mulig, hvis "NO SRC"-tilstand er valgt: Ind­stil AUX-indgang. Indstillinger: OFF (AUX-tilstand kan ikke vælges), ON1 (AUX-tilstand kan vælges), ON2 (AUX-tilstand kan vælges, lydstyrkereduk­tion til; se nedenfor).
DANSK
47
Page 48
Brugerindstillinger
Tryk på tasten 2 / 3 for at skifte mel­lem indstillingerne.
Ved indstillingen "ON2": Hvis apparatet slukkes i AUX-tilstand, er lyden afbrudt, næste gang du tænder det ("ATT ON", lydstyrkereduktion til). Drej tænd/sluk-tasten aktivere den senest indstillede lydstyrke ("ATT OFF", lydstyrkereduktion fra).
OFF
Kun muligt, hvis "NO SRC"-tilstand er valgt: Ind­stil den tid, der skal går, før apparatet automa­tisk slukkes i "NO SRC"-tilstand. Indstillinger: OFF (fra), 20M (minutter), 40M (minutter), 60M (minutter).
Tryk på tasten lem indstillingerne.
Bemærk:
Hvis automatisk deaktivering af aktiveret (indstillingen 20M, 40M eller 60M), deakti­veres demo-tilstand automatisk.
CD READ
Kun mulig, hvis "NO SRC"-tilstand er valgt: Ind­stil cd-afspilning. Indstillinger: 1 (for musik-cd og mp3-/WMA-cd'er), 2 (kun for musik-cd'er).
Tryk på tasten lem indstillingerne.
Ved indstillingen "1" registrerer apparatet både musik-cd'er og mp3-/WMA-cd'er og afspiller dem. Kopibeskyttede cd'er kan ofte ikke afspilles ved denne indstilling. Ved indstillingen "2" registrerer apparatet kun musik-cd'er og afspiller ikke mp3­/WMA-cd'er. Ved denne indstilling kan du også afspille mange kopibeskyttede cd'er.
4 et trin med uret for at
2 / 3 for at skifte mel-
2 / 3 for at skifte mel-
Manuel indstilling af klokkeslættet
Kun mulig, hvis indstillingen "SYNC OFF" er valgt i brugermenuen.
Tryk evt. på tasten slættet vises.
Tryk på tasten
Tryk på tasten AM indstille timerne.
Tryk på tasten minutterne.
Tryk kort på tasten
DISP <, indtil klokke-
DISP < i ca. 2 sekunder.
=/ FM > for at
2 / 3 for at indstille
DISP <.
48
Page 49
Yderligere funktioner Tekniske data
Yderligere funktioner
Eksterne lydkilder
Tilslutning af eksterne lydkilder
Du kan tilslutte eksterne lydkilder som f.eks. bær­bare cd-afspillere, MiniDisc-afspillere, mp3-af­spillere via front-AUX-IN-bøsningen gang) og afspille dem gennem bilens højttalere i AUX-tilstand.
Skift til AUX-tilstand
Tryk på tænd/sluk-tasten vises.
Bemærk:
Du kan deaktivere AUX-indgangen, hvis der ikke er tilsluttet nogen ekstern lydkilde (se i kapitlet "Brugerindstillinger", afsnit­tet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "AUX").
Du kan vælge et andet navn end "AUX" til AUX-indgangen (se i kapitlet "Brugerind­stillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "NAME SET").
Gendannelse af standardindstillinger
Tryk på Reset-tasten : med en spids gen­stand (f.eks. en tegnestift eller spidsen af en kuglepen).
8 (AUX-ind-
4, indtil "AUX"
Tekniske data
Forstærker
Udgangseffekt: 4 x 30 watt sinus efter
DIN 45324 ved 14,4 volt / 4 ohm.
4 x 50 watt maks.
Power
Tun er
Bølgeområde (Europa): VHF (FM): 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1 611 kHz LB: 153 - 281 kHz FM - frekvensrespons: 30 - 15 000 Hz
Cd
Frekvensrespons: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out (kun Buenos Aires 200)
2 kanaler: 2 V
Indgangsfølsomhed
AUX-indgang: 1,2 V / 10 kΩ
Mål og vægt
B x H x D (mm): 182 x 53 x 155 Vægt ca. 1,30 kg
DANSK
Fabriksindstillinger i brugermenuen:
SYNC ON AF ON DIM OFF REG ON SWPRE R ATPS ON SPRM ON MONO OFF NEWS OFF SCL OFF LO.S OFF AUX ON1 DEMO OFF CD READ 1
Ret til ændringer forbeholdes
49
Page 50
Elementy obsługi
?
>
3
45
=
<
(Eject)
12
1 Przycisk
Odblokowywanie zdejmowanego panelu ob­sługi
2 Przycisk
W menu: zmiana ustawień Tryb obsługi radia: ustawianie stacji Tryb CD/MP3/WMA: wybór utworu
3 Przycisk
W menu: zmiana ustawień Tryb obsługi radia: ustawianie stacji Tryb CD/MP3/WMA: wybór utworu
4 Przycisk wł./wył.
Krótkie naciśnięcie: włączanie urządzenia, wybieranie źródła dźwięku/trybu „NO SRC“
Długie naciśnięcie: wyłączanie urządzenia Obracanie: ustawianie głośności, zmienianie
ustawień w menu Audio
5 Czytnik CD 6 Wyświetlacz 7 Przycisk
Wysuwanie płyty CD
8 Przednie gniazdo AUX-IN 9 Przycisk AUD
Wywoływanie menu Audio
:
78
9
6
;
: Przycisk resetowania
Przywracanie ustawień fabrycznych urządze­nia
; Blok przycisków 1 - 6 <
Przycisk DISP
Krótkie naciśnięcie: przełączanie wskazania Długie naciśnięcie: przedstawianie tekstu
przewijanego
= Przycisk AM
W menu: wywoływanie punktu menu Tryb obsługi radia: wybieranie zakresu fal AM Tryb MP3/WMA: przejście do poprzedniego
katalogu
> Przycisk FM
W menu: wywoływanie punktu menu Tryb obsługi radia: wybieranie zakresu fal FM,
zmienianie pomiędzy poziomami zapisu FM Tryb MP3/WMA: przejście do kolejnego ka-
talogu
? Przycisk MENU
Długie naciśnięcie: wywoływanie menu użyt­kownika
Krótkie naciśnięcie: wywoływanie menu PTY, opuszczanie menu
50
Page 51
Spis treści
Ważne informacje .....................................52
O instrukcji ............................................52
Dla własnego bezpieczeństwa ..................52
Wskazówki dotyczące czyszczenia ............53
Utylizacja zużytego urządzenia .................53
Zakres dostawy ......................................53
Wyposażenie dodatkowe
(nie zawarte w dostawie) .........................53
Gwarancja .............................................53
Uruchamianie ...........................................54
Zdejmowanie i zakładanie panelu
obsługi .................................................54
Włączanie/wyłączanie .............................54
Ustawianie głośności ..............................54
Tryb „NO SRC“ (wyciszony) ......................54
Wyjście przedwzmacniacza
(tylko Buenos Aires 200) .........................55
Tryb obsługi radia .....................................55
RDS .....................................................55
Zmiana na tryb obsługi radia ....................55
Wybór poziomu zapisu
(FM1, FM2, FM3, MW) ............................55
Ustawianie stacji ....................................56
PTY ......................................................56
Zapisywanie stacji/wywoływanie
zapisanych stacji ....................................57
Automatyczne zapamiętywanie stacji
(Travelstore) ..........................................57
Włączanie/wyłączanie
priorytetu dla komunikatów drogowych .....57
Ustawianie wskazania .............................57
Tryb CD/MP3/WMA ..................................58
Informacje podstawowe ..........................58
Wybieranie trybu CD/MP3/WMA ..............58
Wkładanie płyty CD ................................58
Wyjmowanie płyty CD .............................58
Wybór utworu ........................................58
Wybieranie katalogu
(tylko w trybie MP3/WMA) .......................59
Bezpośrednie wybieranie utworów............59
Szybkie wyszukiwanie .............................59
Przerywanie odtwarzania ........................59
Odtwarzanie wszystkich utworów .............59
Odtwarzanie utworów w kolejności
losowej .................................................59
Ponowne odtwarzanie pojedynczych
utworów lub katalogów ............................59
Ustawianie wskazania .............................60
Ustawienia dźwięku ..................................60
Wywoływanie i opuszczanie menu Audio ....60
Wprowadzanie ustawień w menu Audio .....60
Dopasowywanie poziomu dla źródła
dźwięku ................................................61
Ustawianie fi ltra dolnoprzepustowego dla
subwoofera (tylko Buenos Aires 200) ........61
Ustawienie typu głośników.......................61
Ustawienia użytkownika ............................62
Wywoływanie i opuszczanie menu
użytkownika ..........................................62
Wprowadzanie ustawień w menu
użytkownika ..........................................62
Ręczne ustawianie godziny ......................64
Pozostałe funkcje .....................................65
Zewnętrzne źródła dźwięku ......................65
Przywracanie ustawień fabrycznych ..........65
Dane techniczne .......................................65
Instrukcja montażowa .............................117
POLSKI
51
Page 52
Ważne informacje
Ważne informacje
O instrukcji
Ta instrukcja zawiera ważne informacje potrzeb­ne do łatwego i prawidłowego montażu i obsługi urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj uważnie całą instrukcję.
Przechowuj instrukcję w takim miejscu, aby w każdej chwili była dostępna dla wszystkich użytkowników.
Przekazuj to urządzenie innym osobom zawsze wraz z niniejszą instrukcją.
Poza tym należy przestrzegać instrukcji urządzeń, używanych w połączeniu z tym urządzeniem.
Zastosowane symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano nastę­pujące symbole:
OSTROŻNIE!
Ostrzega przed promieniem lasero­wym
OSTROŻNIE!
Ostrzega przed uszkodzeniem czytni­ka CD
Znak CE potwierdza zgodność z wytycz­nymi UE.
Oznacza wykonywanie czynności
Oznacza wyliczanie
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do montażu i pracy z 12 V napięciem pokładowym pojazdu i należy je zamontować w kieszeni zgodnej z normą DIN. Należy przestrzegać granic mocy podanych w da­nych technicznych. Naprawy i ewentualnie mon­taż zlecić fachowcowi.
Deklaracja zgodności
Blaupunkt GmbH oświadcza, że urządzenia Bu­enos Aires 200 i Stockholm 100 spełniają pod­stawowe wymagania oraz inne istotne przepisy i wytyczne 89/336/EWG.
Dla własnego bezpieczeństwa
To urządzenie aktualnymi standardami rozwoju techniki i ogól­nie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to może dojść do niebezpiecznych sytuacji, jeśli nie będą przestrzegane wskazówki bezpieczeństwa zawarte w instrukcji.
Jeśli sam montujesz urządzenie
Urządzenie można zamontować samemu tylko wówczas, jeśli posiada się doświadczenie w mon­tażu radia samochodowego i zna się na elektryce samochodowej. W tym celu należy przestrze­gać instrukcji montażowej zawartej na końcu tej instrukcji.
O tym musisz pamiętać!
Nie otwierać urządzenia ani nic w nim nie zmie­niać.
Podczas pracy:
Obsługuj urządzenie tylko wówczas, gdy po­zwala na to sytuacja na drodze! Zatrzymaj się w dogodnym miejscu, jeśli chcesz przeprowa­dzić większe ustawienia.
Zdejmuj i zakładaj panel obsługi wyłącznie podczas postoju pojazdu.
Zawsze nastawiaj radio na umiarkowaną głoś­ność, abyś mógł odbierać akustyczne sygnały ostrzegawcze (np. policję) i chronił słuch. Je­śli ton jest wyłączony (np. przy zmianie źródła dźwięku), wówczas zmiana głośności nie jest słyszalna. Nie zwiększać głośności, gdy ton jest wyłączony.
wyprodukowane zostało zgodnie z
OSTROŻNIE! W urządzeniu znajduje się laser klasy
1, który może uszkodzić wzrok.
52
Page 53
Ważne informacje
Po pracy:
Urządzenie bez panelu obsługi nie przedstawia żadnej wartości dla złodzieja. Przy opuszcza­niu samochodu zawsze zabieraj ze sobą panel obsługi.
Podczas transportu zabezpiecz panel obsługi przed uderzeniami, a styki przed zanieczysz­czeniami.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Rozpuszczalniki, środki czyszczące oraz ścier­ne, jak również spraye do czyszczenia kokpitów i środki do pielęgnacji tworzyw sztucznych mogą zawierać składniki mogące uszkodzić powierzch­nię urządzenia.
Do czyszczenia urządzenia używaj tylko suchej lub lekko zwilżonej ściereczki.
W razie potrzeby oczyścić styki panelu obsługi za pomocą miękkiej ściereczki nasączonej środkiem zawierającym alkohol.
Utylizacja zużytego urządzenia
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać
wraz z odpadami z gospodarstwa domo­wego!
Do utylizacji urządzenia należy wykorzystać do­stępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Zakres dostawy
Zakres dostawy obejmuje: 1 radio samochodowe 1 instrukcję obsługi 1 etui na panel obsługi 1 ramę mocującą 1 zestaw akcesoriów montażowych 2 narzędzia do demontażu 1 kabel przyłączeniowy
Wyposażenie dodatkowe (nie zawarte w dostawie)
Stosować tylko wyposażenie dodatkowe dopusz­czone przez fi rmę Blaupunkt, np.:
Wzmacniacz Blaupunkt lub Velocity
• Więcej informacji można uzyskać u dystrybutora
produktów fi rmy Blaupunkt lub w internecie pod adresem www.blaupunkt.com.
Gwarancja
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wy­stawiamy gwarancję producenta. Produkty zaku­pione poza Unią Europejską podlegają gwarancji, która wystawiana jest przez nasze przedstawiciel­stwo w danym kraju.
Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie www.blaupunkt.com lub zamówić je pod wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Serwis
W niektórych krajach fi rma Blaupunkt oferuje ser­wis naprawczy i dostawczy.
Pod adresem www.blaupunkt.com możesz spraw­dzić, czy ten serwis znajduje się w Twoim kraju.
Serwis dostawczy można zamówić przez Inter­net.
POLSKI
53
Page 54
Uruchamianie
Uruchamianie
Zdejmowanie i zakładanie panelu obsługi
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą nabyte przez Państwa urządzenie wyposażone jest w zdejmowany panel obsługi (Release-Panel). Za­wsze podczas opuszczania pojazdu zabieraj ze sobą panel obsługi. Bez panelu obsługi urządze­nie nie przedstawia żadnej wartości dla złodzieja.
Ostrożnie Uszkodzenie panelu obsługi!
Nie dopuścić do upadku panelu obsługi na ziemię. Nie narażać panelu obsługi na bezpośrednie działa-
nie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła. Unikać bezpośredniego kontaktu styków panelu
obsługi ze skórą.
Zdejmowanie panelu obsługi
Naciśnij przycisk
panel obsługi.
Przytrzymaj panel obsługi z lewej strony i najpierw wyciągnij go z mocowania prosto, a następnie w lewo.
Zakładanie panelu obsługi
Wsuń panel obsługi w mocowanie przy pra­wej krawędzi obudowy.
Delikatnie dociśnij panel obsługi w lewe mo­cowanie, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Włączanie/wyłączanie
Przy włączonym zapłonie naciśnij krótko przy­cisk wł./wył.
- lub -
Naciskaj przycisk wł./wył. kundy, aby wyłączyć urządzenie.
Do następnego włączenia urządzenie zapamiętuje ostatnio odsłuchiwane źródło dźwięku. Wsunięta płyta CD pozostanie w urządzeniu.
4, aby włączyć urządzenie.
1, aby odblokować
4 przez ok. 2 se-
Wskazówki:
Jeśli zapłon jest wyłączony, nie można włą-
• czyć urządzenia przyciskiem wł./wył.
Urządzenie jest włączane i wyłączane za
• pomocą stacyjki, jeśli jest do niej podłą­czone (patrz Instrukcja montażowa).
4.
Ustawianie głośności
Poziom głośności regulowany jest w zakresie od 0 (wyłączenie) do 66 (maksimum).
Obracaj przycisk wł./wył.
głośność.
Wskazówka:
Jeśli z urządzeniem połączony jest (zgodnie z opisem w instrukcji montażowej) telefon lub system nawigacji, podczas rozmowy telefo­nicznej lub komunikatu systemu nawigacji urządzenie zostaje wyciszone. Na wyświetla­czu pojawia się wówczas „PHONE“.
4, aby zmieniać
Tryb „NO SRC“ (wyciszony)
Zamiast źródła dźwięku można wybrać tryb „NO SRC“ („No Source“: brak źródła dźwięku).
W trybie „NO SRC“ nie jest wybrane żadne źródło dźwięku. Urządzenie jest wyciszone i wyłącza się automatycznie po wstępnie ustawionym czasie (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, frag­ment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkow­nika“, punktu menu „OFF“).
Określonych ustawień użytkownika można doko­nywać tylko w trybie „NO SRC“.
Przechodzenie do trybu „NO SRC“
Naciskaj przycisk wł./wył.
wyświetlaczu pojawi się „NO SRC“.
4 tyle razy, aż na
54
Page 55
Uruchamianie Tryb obsługi radia
Wyjście przedwzmacniacza (tylko Buenos Aires 200)
Urządzenie posiada wyjście przedwzmacniacza. Ustawienia dla wyjścia przedwzmacniacza:
Rozdział „Ustawienia użytkownika“, fragment
• „Wprowadzanie ustawień w menu użytkowni­ka“, punktu menu „SWPRE“
Rozdział „Ustawienia dźwięku“, fragment „Ustawianie fi ltra dolnoprzepustowego dla subwoofera“.
Tryb obsługi radia
RDS
Wiele stacji FM oprócz programu nadaje również sygnał RDS (Radio Data System), umożliwiający korzystanie z następujących funkcji dodatko­wych:
Nazwa stacji widoczna jest na wyświetlaczu.
Urządzenie rozpoznaje nadawanie komunika-
• tów drogowych oraz wiadomości i może je au­tomatycznie przełączyć na odtwarzanie w każ­dym trybie pracy urządzenia (np. tryb CD).
Częstotliwość alternatywna (AF): jeśli włączo-
na jest funkcja RDS, urządzenie automatycznie wybierze najlepiej odbieraną częstotliwość ustawionej stacji.
Regionalne (REG): niektóre stacje dzielą o
określonych porach swój program na progra­my regionalne, oferując różnorodne audycje. Jeśli włączona jest funkcja REG, urządzenie przełącza się na te częstotliwości alternatyw­ne, na których nadawany jest ten sam program regionalny.
Włączanie i wyłączanie funkcji RDS lub REG, patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika“ (punktu menu „AF“, „REG“).
Zmiana na tryb obsługi radia
Naciskaj przycisk wł./wył. 4 tyle razy, aż na
wyświetlaczu pojawi się „FM“/„AM“.
POLSKI
Wybór poziomu zapisu (FM1, FM2, FM3, MW)
Naciskaj przycisk FM > tyle razy, aż
na wyświetlaczu pojawi się żądany poziom zapisu FM (FM1, FM2, FM3).
- lub ­Naciśnij przycisk AM
poziom zapisu AM.
Wskazówka:
Na każdym poziomie zapisu można zapisać do 6 stacji.
=, aby wybrać
55
Page 56
Tryb obsługi radia
Ustawianie stacji
Przyciskami 2 / 3 można ustawiać stacje ręcznie albo za pomocą automatycznego wyszu­kiwania lub zmieniać pomiędzy zapisanymi sta­cjami. Żądaną funkcję ustawić wcześniej w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkow­nika“, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika“, punktu menu „AUTO1 / AUTO2 / MANUAL“).
Uruchamianie wyszukiwania stacji (ustawienie „AUTO1“)
Naciśnij krótko przycisk ustawić kolejną odbieraną stację.
Wskazówki:
Jeśli włączony jest priorytet dla komunika­tów drogowych ( stacje nadającej komunikaty drogowe.
Czułość wyszukiwania można ustawiać (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika“, punktu menu „LO.S“).
Ręczne ustawianie stacji (ustawienie „MANUAL“)
Naciśnij krótko przycisk lub dwa razy, aby krokowo zmieniać często­tliwość.
Przytrzymaj wciśnięty przycisk aby szybko zmieniać częstotliwość.
Przełączanie pomiędzy zapisanymi stacjami (ustawienie „AUTO2“)
Naciśnij krótko przycisk ustawić stację na kolejnym miejscu w pamię­ci.
2 / 3, aby
), ustawiane są tylko
2 / 3 jeden
2 / 3,
2 / 3, aby
PTY
Stacja FM może nadawać swój aktualny typ pro­gramu, np. KULTURA, POP, JAZZ, ROCK, SPORT lub WIEDZA. Za pomocą funkcji PTY można w taki sposób precyzyjnie wyszukiwać audycje o określonym typie, np. sportowe lub z muzyką
rockową. Należy pamiętać, że funkcja PTY nie jest obsługiwana przez wszystkie stacje.
Wybieranie typu programu i wyszukiwanie stacji
Można wybrać dowolny lub wcześniej zapisany typ programu (patrz fragment „Zapamiętywanie typu programu “).
Naciśnij krótko przycisk MENU Wyświetlone zostanie menu PTY. Naciśnij w razie potrzeby przycisk AM
FM > tyle razy, aż wyświetlony zostanie
żądany typ programu.
- lub -
Naciśnij przycisk stacji 1 - 6 ;, do którego przypisany jest żądany typ programu.
Naciśnij krótko przycisk rozpocząć wyszukiwanie następnej stacji wybranego typu programu.
Naciśnij w razie potrzeby krótko przycisk MENU
?, aby opuścić menu PTY lub prze-
rwać wyszukiwanie.
Wskazówki:
Jeśli nie zostanie znaleziona żadna stacja z wybranym typem programu, wyświetlony zostanie na krótko komunikat „NO PTY“. Ponownie zostanie ustawiona ostatnio słu­chana stacja radiowa.
Możliwe jest ustawienie języka wyświet­lania typów programów (patrz fragment „Ustawianie języka dla typów progra­mów“).
Zapisywanie typu programu
Możliwe jest przypisywanie typów programów do przycisków stacji i wybieranie ich do wyszukiwa­nia.
Naciśnij krótko przycisk MENU worzyć menu PTY.
Naciśnij w razie potrzeby przycisk AM
FM > tyle razy, aż wyświetlony zostanie
żądany typ programu.
?.
=/
2 / 3, aby
?, aby ot-
=/
56
Page 57
Tryb obsługi radia
Naciskaj żądany przycisk stacji 1 - 6 ; przez ok. 2 sekundy, aby zapisać typ programu.
Naciśnij krótko przycisk MENU cić menu PTY.
Ustawianie języka dla typów programów
Możliwy jest wybór języka, w którym mają być wyświetlane typy programów.
Naciśnij krótko przycisk MENU worzyć menu PTY.
Naciśnij krótko przycisk rzyć menu języka.
Naciśnij w razie potrzeby przycisk AM
FM > tyle razy, aż wyświetlony zostanie
żądany język (ENGLISH/FRENCH/GERMAN).
Naciśnij krótko przycisk
Naciśnij krótko przycisk MENU cić menu PTY.
?, aby opuś-
?, aby ot-
DISP <, aby otwo-
=/
DISP <.
?, aby opuś-
Zapisywanie stacji/wywoływanie zapisanych stacji
Wybierz żądany poziom zapisu.
Ustaw w razie potrzeby żądaną stację radio­wą.
Naciskaj przycisk stacji 2 sekundy, aby przypisać do przycisku aktu­alną stację.
- lub -
Naciśnij krótko przycisk stacji wywołać zapisaną stację radiową.
1 - 6 ; przez ok.
1 - 6 ;, aby
Automatyczne zapamiętywanie stacji (Travelstore)
Za pomocą funkcji Travelstore na aktualnym pozio­mie zapisu zapisywane jest po 6 stacji radiowych na region. Zapamiętane poprzednio na danym poziomie stacje zostaną przy tym skasowane.
W celu uruchomienia funkcji Travelstore wybierz w menu użytkownika punkt „A-MEMORY“ (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika“, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika“).
Wskazówka:
Przy włączonym priorytecie dla komunikatów drogowych ( nadającej komunikaty drogowe.
) zapisywane są tylko stacje
Włączanie/wyłączanie priorytetu dla komunikatów drogowych
Naciskaj przycisk FM > przez ok. 2 se­kundy, aby włączyć lub wyłączyć priorytet.
Jeśli priorytet jest włączony, na wyświetlaczu widoczny jest symbol zatoru drogowego ( Podczas nadawania komunikatów drogowych na wyświetlaczu pojawia się „TRAFFIC“.
Wskazówki:
Głośność, ustawiona podczas komunikatu
• drogowego, ustawiana jest automatycznie przy kolejnych komunikatach.
W celu przerwania komunikatu drogowe-
• go, naciskaj przycisk 2 sekundy.
FM > przez ok.
).
Ustawianie wskazania
Naciśnij przycisk DISP < jeden lub dwa razy, aby wybierać między tymi wskazaniami:
Wskazanie Znaczenie
FREQ/PS
R-TEXT CLOCK
Naciskaj przycisk kundy, aby wyświetlony tekst jeszcze raz wy­świetlić w formie tekstu przewijanego.
Częstotliwość/nazwa stacji Tekst radiowy Godzina
DISP < przez ok. 2 se-
POLSKI
57
Page 58
Tryb CD/MP3/WMA
Tryb CD/MP3/WMA
Informacje podstawowe
Przy użyciu radia samochodowego można odtwa­rzać płyty Audio-CD (CDDA) oraz CD-R/RW z pli­kami Audio, MP3 lub WMA.
Niebezpieczeństwo zniszczenia czytnika CD!
Nie wolno odtwarzać płyt CD o nierów­nych konturach (Shape-CD) i płyt CD o średnicy 8 cm (Mini-CD).
Za uszkodzenia napędu powstałe na skutek sto­sowania nieodpowiednich płyt CD, producent nie ponosi odpowiedzialności.
Wskazówki:
Aby zagwarantować niezakłócone działa­nie, należy stosować wyłącznie płyty CD oznaczone znakiem Compact-Disc.
Firma Blaupunkt nie może zagwarantować prawidłowego działania chronionych przed kopiowaniem płyt CD oraz wszystkich do­stępnych na rynku czystych płyt CD.
Podczas przetwarzania płyty CD MP3/WMA prze­strzegać następujących danych:
Nazwy utworów i katalogów:
Maks. 16 znaków wraz z rozszerzeniem „.mp3“ lub „.wma“ (przy większej ilości znaków zmniejsza się liczba rozpoznawa­nych przez urządzeniam utworów i kata­logów)
Bez znaków specjalnych i diakrytycznych
Formaty CD: Audio-CD (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
Formaty danych CD: ISO 9669 Level 1 i 2, Joliet
• Prędkość nagrywania CD: maks. 16-krotna
• (zalecana)
Rozszerzenie plików audio:
.MP3 dla plików MP3
.WMA dla plików WMA
Pliki WMA tylko bez Digital Rights Management
• (DRM) i utworzone za pomocą Windows Media Player od wersji 8
58
MP3-ID3-Tag: wersja 1 i 2
• Prędkość transmisji do tworzenia plików au-
• dio:
MP3: 32 do 320 kbps
WMA: 32 do 192 kbps
Maks. liczba utworów i katalogów: 999 utwo-
• rów, 99 katalogów
Wybieranie trybu CD/MP3/WMA
Naciskaj przycisk wł./wył. 4 tyle razy, aż na
wyświetlaczu pojawi się „CD“.
Wskazówka:
Tryb CD/MP3/WMA można wybrać tylko wte­dy, gdy włożona jest odpowiednia płyta CD.
Wkładanie płyty CD
Wskazówka:
Automatyczne wsuwanie płyty musi przebie­gać swobodnie.
Wsuwać płytę CD w czytnik CD wyczucia oporu.
Płyta CD jest wciągana automatycznie i roz­poczyna się odtwarzanie. Gdy płyta CD jest włożona, na wyświetlaczu widoczny jest sym­bol CD.
5, aż do
Wyjmowanie płyty CD
Wskazówki:
Wysunięta i nie wyjęta płyta CD zostanie po ok. 10 sekundach automatycznie po­nownie wsunięta.
Płyty CD można także wysuwać, jeśli urzą­dzenie jest wyłączone lub gdy aktywne jest inne źródło dźwięku.
Naciśnij przycisk
ną płytę CD.
7, aby wysunąć włożo-
Wybór utworu
Naciśnij krótko przycisk 2 / 3, aby przejść do poprzedniego/kolejnego utworu.
Wskazówka:
Jednokrotne naciśnięcie nowne rozpoczęcie odtwarzania aktualnego utworu.
2 powoduje po-
Page 59
Tryb CD/MP3/WMA
Wybieranie katalogu (tylko w trybie MP3/WMA)
Naciśnij przycisk AM =/ FM >, aby przejść do poprzedniego/kolejnego katalo­gu.
Bezpośrednie wybieranie utworów
Utwór można wybrać także bezpośrednio, bez przerywania aktualnego odtwarzania.
Naciśnij krótko przycisk MENU świetlaczu pojawia się na krótko wskazanie „FLD SEL“.
Naciśnij w trybie MP3/WMA przycisk aby przejść z aktualnego do nadrzędnego ka­talogu.
Naciśnij przycisk AM lub kilka razy lub obróć przycisk wł./wył.
aby wybrać utwór lub w trybie MP3/WMA wybrać podkatalog w aktualnym katalogu.
Naciśnij przycisk AUD 9, aby uruchomić wybrany utwór lub otworzyć podkatalog.
Wskazówka:
Przez naciśnięcie przycisku MENU przerwać bezpośrednie wybierania bez roz­poczęcia odtwarzania nowego utworu.
?. Na wy-
2,
=/ FM > jeden
4,
? można
Szybkie wyszukiwanie
Przytrzymaj wciśnięty przycisk 2 / 3, dopóki nie przejdziesz w żądane miejsce.
Odtwarzanie utworów w kolejności losowej
Naciśnij przycisk 3 MIX ;, aby włączyć funkcję MIX (Audio-CD: „MIX CD“; MP3: „MIX FLDR“) lub ją wyłączyć („MIX OFF“).
Gdy włączona jest funkcja MIX, na wyświetla­czu pojawia się symbol MIX.
Ponowne odtwarzanie pojedynczych utworów lub katalogów
Naciśnij przycisk 4 RPT ; jeden lub dwa razy, aby wybierać między trybami odtwa­rzania:
Tryb
Wskazanie Znaczenie
pracy
CD
RPT TRCK
RPT FILE
MP3/ WMA
RPT FLDR
Ogólny
RPT OFF
Jeśli włączona jest funkcja RPT, na wyświetla­czu pojawia się symbol RPT.
Powtórne odtwarza­nie utworu
Powtórne odtwarza­nie utworu
Powtórne odtwarza­nie katalogu
Zwykłe odtwarzanie
POLSKI
Przerywanie odtwarzania
Wciśnij przycisk 6 ;, aby przerwać od­twarzanie („PAUSE“) lub je kontynuować.
Odtwarzanie wszystkich utworów
Za pomocą funkcji Scan każdy utwór odtwarzany jest przez 10 sekund.
Naciśnij przycisk 2 SCAN ;, aby rozpocząć krótkie odsłuchiwanie („SCN TRCK“) lub od­słuchać do końca odtwarzany aktualnie utwór („SCN OFF“).
59
Page 60
Tryb CD/MP3/WMA Ustawienia dźwięku
Ustawianie wskazania
Naciśnij przycisk DISP < jeden lub kilka razy, aby wybierać między tymi wskazania­mi:
Tryb
Wskaza-
pracy
nie
D-TITLE T-TITLE
CD
ALBUM
FOLDER
MP3/ WMA
* Tylko gdy zapisany jest ID3-Tag Naciskaj przycisk
kundy, aby wyświetlony tekst jeszcze raz wyświetlić w formie tekstu przewijanego.
Znaczenie
Nazwa CD Nazwa utworu Czas odtwarzania/
P-TIME
numer utworu Godzina
CLOCK
Nazwa utworu*
TITLE
Nazwa albumu* Nazwa katalogu Nazwa pliku
FILE
Czas odtwarzania/
P-TIME
numer utworu Godzina
CLOCK
DISP < przez ok. 2 se-
60
Ustawienia dźwięku
Ustawienia w menu Audio oraz dopasowanie po­ziomu dotyczą zawsze aktualnego źródła dźwię­ku.
Wywoływanie i opuszczanie menu Audio
Naciskaj przycisk wł./wył. 4 tyle razy, aż
zostanie wybrane żądane źródło dźwięku.
Naciśnij krótko przycisk AUD 9, aby otwo- rzyć menu Audio.
Naciskaj przycisk AUD 9 tyle razy, aż zosta­nie wybrany żądany punktu menu.
Wprowadź ustawienie (patrz kolejny frag­ment).
Naciśnij krótko przycisk MENU ?, aby opuś- cić menu Audio.
Wprowadzanie ustawień w menu Audio
SW L (tylko Buenos Aires 200)
Poziom subwoofera. Ustawienia: -15 do +15.
Obracaj przycisk wł./wył.
ustawienia.
X-BAS S
Podbicie tonów niskich przy mniejszej głośności. Ustawienia: OFF (wył.), 1, 2 (większe podbicie).
Obracaj przycisk wł./wył.
między ustawieniami.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 / JAZZ / GAME / USER
Ustawienia wstępne korektora dźwięku: NATU­RAL, ROCK, POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
„USER“ nie jest ustawieniem wstępnym korektora dźwięku i pojawia się jako punktu menu tylko wte­dy, gdy ostatnio został ręcznie ustawiony poziom tonów niskich, wysokich lub średnich. Po wybra­niu ustawienia wstępnego korektora dźwięku, ręcznie wprowadzone ustawienia zostaną zastą­pione przez ustawienia wstępne.
4, aby dokonać
4, aby wybierać
Page 61
Ustawienia dźwięku
Obracaj przycisk wł./wył. 4, aby wybierać
między ustawieniami.
BAS L
Poziom tonów niskich. Ustawienia: -7 do +7.
Obracaj przycisk wł./wył.
4, aby dokonać
ustawienia.
MID L
Poziom średni. Ustawienia: -7 do +7.
Obracaj przycisk wł./wył.
4, aby dokonać
ustawienia.
TRE L
Poziom tonów wysokich. Ustawienia: -7 do +7.
Obracaj przycisk wł./wył.
4, aby dokonać
ustawienia.
BAL
Rozkład głośności lewo/prawo (Balance). Usta­wienia: L 9 (lewo) do R 9 (prawo).
Obracaj przycisk wł./wył.
4, aby dokonać
ustawienia.
FAD
Regulacja głośności przód/tył (Fader) Ustawie­nia: F 9 (przód) bis R 9 (tył).
Obracaj przycisk wł./wył.
4, aby dokonać
ustawienia.
Dopasowywanie poziomu dla źródła dźwięku
Możliwe jest ustawianie poziomu osobno dla każ­dego źródła dźwięku, np. aby uzyskać jednolity poziom odtwarzania dla wszystkich źródeł dźwię­ku. Ustawienia: dla AUX -8 do +8, dla innych źró­deł dźwięku -8 do 0.
Naciskaj przycisk wł./wył.
stanie wybrane żądane źródło dźwięku.
Naciskaj przycisk AUD 9 przez ok. 2 sekun- dy.
Naciśnij ewentualnie krótko przycisk AUD 9, aby wybrać punktu menu „V-OFF“.
4 tyle razy, aż zo-
Obracaj przycisk wł./wył.
4, aby dokonać
ustawienia.
Naciśnij krótko przycisk MENU ?, aby opuś-
cić menu.
Ustawianie fi ltra dolnoprzepustowego dla subwoofera (tylko Buenos Aires 200)
Możliwe tylko wtedy, gdy w menu użytkownika wybrane jest ustawienie SWPRE SW. Ustawienia: THRU (bez fi ltra dolnoprzepustowego), 80H (Hz), 120H (Hz), 160H (Hz).
Naciskaj przycisk AUD 9 przez ok. 2 sekun- dy.
Wybrany został punkt menu „LPF“.
Obracaj przycisk wł./wył.
ustawienia. Naciśnij krótko przycisk MENU ?, aby opuś-
cić menu.
4, aby dokonać
Ustawienie typu głośników
Ustaw podłączony do urządzenia typ głośników, aby zoptymalizować dźwięk. Ustawienia: SP OFF (nie jest wybrany żaden typ), SP 5/4 (głośniki o średnicy 4 lub 5 cali), SP 6*9/6 (głośniki o śred­nicy 6 lub 6x9 cali), SP OEM (oryginalne głośniki Blaupunkt).
Naciskaj przycisk wł./wył.
zostanie wybrane „NO SRC“.
Naciśnij krótko przycisk AUD 9.
Obracaj przycisk wł./wył.
między ustawieniami.
Naciśnij krótko przycisk AUD 9, aby opuś- cić menu.
4 tyle razy, aż
4, aby wybierać
POLSKI
61
Page 62
Ustawienia użytkownika
Ustawienia użytkownika
Wywoływanie i opuszczanie menu użytkownika
Naciskaj przycisk MENU ? przez ok. 2 se- kundy, aby otworzyć menu.
Naciskaj przycisk AM razy, aż zostanie wybrany żądany punktu menu.
Dokonaj ustawienia (patrz kolejny fragment).
Naciśnij krótko przycisk MENU, aby opuścić menu.
Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika
LO.S
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włącza­nie lub wyłączanie niskiej czułości dla wyszukiwa­nia stacji. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Naciśnij przycisk pomiędzy ustawieniami.
NEWS
Możliwe tylko wtedy, gdy wybrane jest źródło dźwięku: włączanie lub wyłączanie priorytetu dla audycji z wiadomościami w trybie CD, MP3, WMA i AUX i ustawianie minimalnego odstępu między dwiema przełączanymi audycjami z wiadomoś­ciami. Ustawienia: OFF (wył.), 00M (brak mini­malnego odstępu), 10M - 90M (minimalny odstęp 10 do 90 minut w krokach co 10 minut).
Naciśnij przycisk
pomiędzy ustawieniami.
Wskazówka:
Audycje z wiadomościami są tylko wtedy prawidłowo przełączane, gdy są oznaczone przez sygnał PTY „NEWS“.
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Możliwe tylko w trybie obsługi radia: wybieranie trybu dla ustawiania stacji. Ustawienia: AUTO1 (wyszukiwanie stacji), AUTO2 (wybieranie mię-
=/ FM > tyle
2 / 3, aby wybrać
2 / 3, aby wybrać
dzy zapisanymi stacjami), MANUAL (ręczne usta­wianie częstotliwości).
Naciśnij przycisk pomiędzy ustawieniami.
A-MEMORY
Możliwe tylko w trybie obsługi radia: automatycz­ne wyszukiwanie i zapisywanie stacji (funkcja Travelstore).
Naciskaj przycisk AUD 9 przez ok. 2 sekun- dy.
6 stacji zapisywanych jest dla aktualnego poziomu zapisu na przyciskach stacji 1 - 6 ;. W trybie FM można po zmianie na inny poziom zapisu zapisywać kolejne stacje, gdy automatyczne zapisywanie stacji zostanie uruchomione ponownie.
AF
Możliwe tylko wtedy, gdy wybrane jest źródło dźwięku: włączanie lub wyłączanie częstotliwo­ści alternatywnej (funkcje RDS). Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Naciśnij przycisk
pomiędzy ustawieniami.
Przy włączonej funkcji AF (RDS) w przypadku sła­bego odbioru następuje automatyczne przełącze­nie na inną stację, która nadaje ten sam program.
REG
Możliwe tylko przy wybranym źródle dźwięku: włączanie lub wyłączanie funkcji programów regionalnych. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Naciśnij przycisk
pomiędzy ustawieniami.
Jeśli funkcja programów regionalnych jest włą­czona, przełączanie następuje tylko na tę często­tliwość alternatywną stacji, na której nadawany jest ten sam program regionalny.
ATPS
Możliwe tylko przy wybranym źródle dźwięku: włączanie lub wyłączanie automatycznego wy­szukiwania stacji nadających komunikaty drogo­we. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
2 / 3, aby wybrać
2 / 3, aby wybrać
2 / 3, aby wybrać
62
Page 63
Ustawienia użytkownika
Naciśnij przycisk 2 / 3, aby wybrać pomiędzy ustawieniami.
Jeśli włączona jest funkcja ATPS i w trybie CD, MP3, WMA lub AUX przy włączonym priorytecie dla komunikatów drogowych następuje utrata od­bioru aktualnej stacji nadającej komunikaty dro­gowe, w tle odbywa się automatyczne wyszukiwa­nie innej stacji nadającej komunikaty drogowe.
MONO
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włącza­nie lub wyłączanie odtwarzania mono dla stacji radiowych. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Naciśnij przycisk
2 / 3, aby wybrać
pomiędzy ustawieniami.
SCL
Włączanie lub wyłączanie automatycznego wy­świetlania tekstu przewijanego. Ustawienia: AUTO (wł.), MANU (wył.).
Naciśnij przycisk
2 / 3, aby wybrać
pomiędzy ustawieniami.
DEMO
Włączanie lub wyłączanie trybu demo. Ustawie­nia: ON (wł.), OFF (wył.).
Naciskaj przycisk AUD 9 przez ok. 2 sekun- dy, aby wybrać pomiędzy ustawieniami.
DIM
Włączanie lub wyłączanie automatycznego dopa­sowywania jasności wyświetlacza do warunków otoczenia. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Naciśnij przycisk
2 / 3, aby wybrać
pomiędzy ustawieniami.
SPRM
Możliwe tylko w trybie MP3 i WMA: włączanie lub wyłączanie funkcji Supreme. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Naciśnij przycisk
2 / 3, aby wybrać
pomiędzy ustawieniami.
Funkcja Supreme poprawia dźwięku utworów, które zostały zakodowane z mniejszą prędkością transmisji. Z powodu niskiej prędkości transmisji
podczas kodowania usuwany jest górny zakres częstotliwości. Podczas odtwarzania funkcja Su­preme oblicza na nowo górny zakres częstotliwo­ści, rozszerzając w ten sposób spektrum dźwięku. W przypadku utworów z wyższą lub zmienną pręd­kością transmisji lub z małym górnym zakresem częstotliwości funkcja Supreme pozwala tylko na małą poprawę dźwięku.
NAME SET
Możliwe tylko w trybie AUX: wybieranie nazwy dla wejścia AUX. Ustawienia: AUX, TV, VIDEO, GAME, PORTABLE, DVD.
Naciskaj przycisk AUD 9 przez ok. 2 sekun- dy.
Naciśnij przycisk
2 / 3, aby wybrać
pomiędzy ustawieniami.
Wskazówka:
10 sekund po ostatnim naciśnięciu przycisku następuje automatyczne opuszczenie menu.
Tryb AUX wybierany jest pod ustawioną nazwą.
SYNC
Możliwe tylko przy wybranym trybie „NO SRC“: włączanie lub wyłączanie automatycznej synchro­nizacji godziny pomiędzy urządzeniem a odbie­ranymi stacjami RDS. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Naciśnij przycisk
2 / 3, aby wybrać
pomiędzy ustawieniami.
Wskazówka:
Gdy włączona jest automatyczna synchro­nizacja, nie jest możliwe ręczne ustawianie godziny.
SWPRE (tylko Buenos Aires 200)
Możliwe tylko przy wybranym trybie „NO SRC“: ustawianie wyjścia przedwzmacniacza. Ustawie­nia: R (dla zewnętrznego wzmacniacza), SW (dla subwoofera).
Naciśnij przycisk
2 / 3, aby wybrać
pomiędzy ustawieniami.
POLSKI
63
Page 64
Ustawienia użytkownika
Przy ustawieniu „R“ na wyjściu przedwzmacnia­cza dostępny jest cały zakres częstotliwości. Przy ustawieniu „SW“ można dla podłączonego sub­woofera ustawić fi ltr dolnoprzepustowy (patrz rozdział „Ustawienia dźwięku“, fragment „Usta­wianie fi ltra dolnoprzepustowego dla subwoofe­ra“).
AUX
Możliwe tylko przy wybranym trybie „NO SRC“: ustawianie wyjścia AUX. Ustawienia: OFF (brak możliwości wybierania trybu AUX), ON1 (tryb AUX może być wybrany), ON2 (tryb AUX może być wybrany, wł. redukcja głośności, patrz poni­żej).
Naciśnij przycisk pomiędzy ustawieniami.
Przy ustawieniu „ON2“: jeśli urządzenie zostanie wyłączone w trybie AUX, po ponownym włącze­niu głośność jest zmniejszana („ATT ON“, reduk­cja głośności wł.). Obróć przycisk wł./wył.
2 / 3, aby wybrać
4 o jeden krok zgodnie z ruchem wskazówek zega­ra, aby aktywować ostatnio ustawioną głośność („ATT OFF“, redukcja głośności wył.).
OFF
Możliwe tylko przy wybranym trybie „NO SRC“: ustawianie czasu, po którym urządzenie w trybie „NO SRC“ zostanie automatycznie wyłączone. Ustawienia: OFF (wył.), 20M (minuty), 40M (mi­nuty), 60M (minuty).
Naciśnij przycisk pomiędzy ustawieniami.
Wskazówka:
Przy aktywnym automatycznym wyłączaniu (ustawienie 20M, 40M lub 60M) tryb demo jest wyłączany automatycznie.
CD READ
Możliwe tylko przy wybranym trybie „NO SRC“: ustawianie odtwarzania CD. Ustawienia: 1 (dla płyt Audio-CD i płyt MP3-/WMA-CD), 2 (dla płyt Audio-CD).
Naciśnij przycisk pomiędzy ustawieniami.
2 / 3, aby wybrać
2 / 3, aby wybrać
Przy ustawieniu „1“ urządzenie rozpoznaje zarów­no płyty Audio-CD, jak i MP3/WMA-CD i je odtwa­rza. W przypadku tego ustawienia często możliwy jest brak odtwarzania płyt CD chronionych przed kopiowaniem. Przy ustawieniu „2“ urządzenie rozpoznaje tylko płyty Audio-CD i nie odtwarza płyt MP3/WMA. W przypadku tego ustawienia możliwe jest odtwarzanie wielu płyt CD chronio­nych przed kopiowaniem.
Ręczne ustawianie godziny
Możliwe tylko wtedy, gdy w menu użytkownika wybrane jest ustawienie „SYNC OFF“.
Naciskaj przycisk wyświetlaczu pojawi się godzina.
Naciskaj przycisk kundy.
Naciśnij przycisk AM ustawić godziny.
Naciśnij przycisk minuty.
Naciśnij krótko przycisk
DISP < tyle razy, aż na
DISP < przez ok. 2 se-
=/ FM >, aby
2 / 3, aby ustawić
DISP <.
64
Page 65
Pozostałe funkcje Dane techniczne
Pozostałe funkcje
Zewnętrzne źródła dźwięku
Podłączanie zewnętrznych źródeł dźwięku
Do gniazda FRONT-AUX-IN można podłączać zewnętrzne źródła dźwięku, jak np. przenośne odtwarzacze CD, odtwarza­cze MiniDisc, odtwarzacze MP3 i odsłuchiwać je poprzez głośniki radia.
Wybieranie trybu AUX
Naciskaj przycisk wł./wył.
wyświetlaczu pojawi się „AUX“.
Wskazówki:
Wejście AUX można wyłączyć, gdy nie
• jest podłączone żadne zewnętrzne źródło dźwięku (patrz rozdział „Ustawienia użyt­kownika“, fragment „Wprowadzanie usta­wień w menu użytkownika“, punktu menu „AUX“).
Dla wejścia AUX można wybrać inną nazwę
• niż „AUX“ (patrz rozdział „Ustawienia użyt­kownika“, fragment „Wprowadzanie usta­wień w menu użytkownika“, punktu menu „NAME SET“).
Przywracanie ustawień fabrycznych
Naciśnij przycisk resetowania : spiczastym
przedmiotem (np. końcówką długopisu).
8 (wejście AUX)
4 tyle razy, aż na
Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjściowa: 4 x 30 wat sinus według
DIN 45324 przy 14,4 V na 4 om.
4 x 50 wat maks. moc
Tun er
Zakres fal (Europa): UKW (FM): 87,5 - 108 MHz MW : 531 - 1 611 kHz LW : 153 - 281 kHz FM - pasmo przenoszenia: 30-15 000 Hz
CD
Pasmo przenoszenia: 20-20 000 Hz
Pre-amp Out (tylko Buenos Aires 200)
2 kanały: 2 V
Czułość na wejściu
Wejście AUX: 1,2 V / 10 kΩ
Wymiary i ciężar
Szer. x wys. x głęb. (mm): 182 x 53 x 155 Ciężar: ok. 1,30 kg
POLSKI
Ustawienie fabryczne w menu użytkownika:
SYNC ON AF ON DIM OFF REG ON SWPRE R ATPS ON SPRM ON MONO OFF NEWS OFF SCL OFF LO.S OFF AUX ON1 DEMO OFF CD READ 1
Zmiany techniczne zastrzeżone
65
Page 66
Элементы управления
?
>
(Eject)
3
45
=
<
12
1 Кнопка
Разблокировка съемной панели управле­ния
2 Кнопка
В меню: изменение настроек Режим радио: запоминание станций Режим воспроизведения CD/MP3/WMA:
выбор трека
3 Кнопка
В меню: изменение настроек Режим радио: запоминание станций Режим воспроизведения CD/MP3/WMA:
выбор трека
4 Кнопка Вкл/Выкл
Кратковременное нажатие: включение вы­ключенного устройства, выбор аудиоисточ­ника/режима "NO SRC"
Продолжительное нажатие: выключение устройства
Поворот: настройка громкости, изменение настроек в меню аудио
5 Слот для СD 6 Дисплей 7 Кнопка
Извлечение CD-диска
8 Аудиовход AUX-IN на передней панели
:
78
9
6
;
9 Кнопка AUD
Вызов меню аудио
: Кнопка сброса
Сброс устройства на заводские настройки
; Кнопочный блок 1 - 6 <
Кнопка DISP
Кратковременное нажатие: переключение индикации
Продолжительное нажатие: отображение текста в виде бегущей строки
= Кнопка AM
В меню: выбор пункта меню Режим радио: выбор диапазона волн СВ Режим воспроизведения /MP3/WMA:
переход в предыдущую директорию
> Кнопка FM
В меню: выбор пункта меню Режим радио: выбор диапазона волн FM,
переключение между банками памяти стан­ций FM
Режим воспроизведения MP3/WMA: пере­ход в следующую директорию
? Кнопка MENU
Продолжительное нажатие: вызов меню пользователя
Кратковременное нажатие: вызов меню PTY, выход из меню
66
Page 67
Оглавление
Важная информация ................................68
К данной инструкции .............................68
Для Вашей безопасности ........................68
Указание по чистке ................................69
Утилизация отслуживших изделий ............69
Комплект поставки ................................69
Дополнительные принадлежности
(не входят в объем поставки) ..................69
Сервис .................................................69
Включение устройства .............................70
Снятие/установка панели управления .....70
Включение/выключение ........................70
Регулировка громкости ..........................70
Режим "NO SRC" (звук приглушен) ..........70
Выход предусилителя
(только Buenos Aires 200) ......................71
Радио ......................................................71
RDS .....................................................71
Переключение в режим радио ................71
Выбрать банк памяти станций
(FM1, FM2, FM3, СВ) .............................71
Настройка радиостанций ........................72
PTY ......................................................72
Запоминание станций/включение
запомненных станций ............................73
Автоматический поиск и запоминание
станций (Travelstore) .............................73
Включение/
та сообщений дорожнойинформации ......73
Настройка дисплея ................................73
Режим воспроизведения
CD/MP3/WMA ..........................................74
Базовая информация ............................74
Переключение в режим
воспроизведения CD/MP3/WMA .............74
Загрузка CD-диска.................................74
Извлечение CD-диска ............................74
Выбор трека .........................................74
Выбор директории (только в режиме
воспроизведения MP3/WMA) .................75
Прямой выбор трека ..............................75
Быстрый поиск......................................75
Остановка воспроизведения ..................75
Сканирование всех треков с
прослушиванием ...................................75
Воспроизведение треков в
случайной последовательности ...............75
Повторное воспроизведение
отдельных треков или директорий ...........75
Настройка дисплея ................................76
Настройки звука ......................................76
Вызов и выход из меню аудио .................76
Выполнение настроек в меню аудио ........76
Настройка уровня для аудиоисточника ....77
Настройка фильтра нижних частот для
сабвуфера(только Buenos Aires 200) ......77
Настройка типа динамиков .....................77
Пользовательские настройки ...................78
Вызов и выход из меню пользователя ......78
Выполнение настроек в меню
пользователя ........................................78
Ручная настройка времени ....................80
Дополнительные функции .......................81
Внешние аудиоисточники ......................81
Восстановление заводских настроек .......81
Технические характеристики ...................81
Инструкция по установке .......................117
РУССКО
67
Page 68
Важная информация
Важная информация
К данной инструкции
Данная инструкция содержит важную информа­цию для простого и надежного монтажа и управ­ления устройством.
Полностью и внимательно прочтите данную инструкцию, прежде чем начать использо­вать устройство.
Храните инструкцию так, чтобы она была в любое время доступна для всех пользовате­лей.
Передавайте устройство другим лицам толь­ко вместе с данной инструкцией.
Кроме того, соблюдайте инструкции на устройс­тва, которые Вы используете вместе с данным устройством.
Используемые символы
В данной инструкции используются следующие символы:
ОСТОРОЖНО!
Предупреждение о лазерном луче
ОСТОРОЖНО!
Предупреждение о повреждении CD­привода
Маркировка CE подтверждает соблю­дение директив ЕС.
Обозначает операцию по управлению
Обозначает перечисление
Использование по назначению
Данное устройство предназначено для уста­новки и работы в автомобиле с напряжением бортовой сети 12 В и должно устанавливаться в отсек DIN. Соблюдайте предельные значения мощности, указанные в технических характе­ристиках. Ремонт и, при необходимости, уста­новка должны выполняться специалистом.
68
Заявление о соответствии
Настоящим фирма Blaupunkt GmbH заяв­ляет, что устройства Buenos Aires 200 и Stockholm 100 соответствуют основополага­ющим требованиям и другим существенным предписаниям Директивы 89/336/EWG.
Для Вашей безопасности
Устройство произведено няшним уровнем развития техники и признан­ными правилами техники безопасности. Тем не менее, при несоблюдении приведенных в дан­ной инструкции указаний возможно возникно­вение опасности.
Если Вы устанавливаете устройство самостоятельно
Вы можете устанавливать устройство самосто­ятельно, только если Вы имеете опыт установки автомагнитол и хорошо разбираетесь в элек­трике автомобиля. Соблюдайте указания по установке в конце данной инструкции.
Вы должны учитывать и соблюдать следующее!
ОСТОРОЖНО! В устройстве имеется лазер класса
1, который может повредить Ваши глаза.
Не открывайте устройство и не выполняйте на нем никаких изменений.
В режиме работы:
Осуществляйте управление устройством, только когда это позволяет дорожная ситуа­ция! Для выполнения длительных операций по управлению остановитесь в подходящем месте.
Снимайте или устанавливайте панель управле­ния только при остановленном автомобиле.
Всегда устанавливайте умеренный уровень громкости, чтобы слышать предупредитель­ные звуковые сигналы (например, ГАИ), и чтобы уберечь органы слуха. В случаях вы­ключения громкости (например, при смене аудиоисточника) изменение уровня гром-
в соответствии с сегод-
Page 69
Важная информация
кости не слышно. Не увеличивайте уровень громкости во время данного отключения громкости.
После использования:
Без панели управления устройство не пред-
• ставляет никакой ценности для воров. Всегда забирайте панель управления, когда Вы ос­тавляете машину.
Панель управления следует переносить так, чтобы она была защищена от ударов и загрязнения при контакте.
Указание по чистке
Растворители и средства для очистки, а также спреи для ухода за пластмассой и водительской зоной могут содержать вещества, которые пов­реждают поверхность устройства.
Для очистки устройства используйте только сухую или слегка увлажненную тряпочку.
При необходимости, очищайте контакты пане­ли управления мягкой, смоченной спиртом для очистки тряпкой.
Утилизация отслуживших изделий
Не выбрасывайте Ваше отработавшее уст-
ройство в бытовые отходы!
Для утилизации пользуйтесь существующими системами возврата и сбора отработавшего оборудования.
Дополнительные принадлежности (не входят в объем поставки)
Используйте только дополнительные прина­длежности, имеющие допуск фирмы Blaupunkt, например:
Усилители (Amplifi er) Blaupunkt или Velocity
Узнайте об этом больше у Вашего специализи­рованного предприятия по продаже продукции компании Blaupunkt или в Интернет по адресу www.blaupunkt.com.
Сервис
В некоторых странах фирма Blaupunkt предла­гает сервисную услугу по ремонту и вывозу.
По адресу www.blaupunkt.com Вы можете узнать, доступен ли данный сервис в Вашей стране.
Если Вы хотите использовать данный сервис, то через Интернет Вы можете заказать услугу по вывозу Вашего устройства для ремонта.
РУССКО
Комплект поставки
В комплект поставки входят: 1 Автомагнитола 1 Инструкция по эксплуатации 1 Мягкий футляр для панели управления 1 Крепежная рамка 1 Комплект мелких деталей 2 Инструменты для демонтажа 1 Соединительный кабель
69
Page 70
Включение устройства
Включение устройства
Снятие/установка панели управления
Для защиты от похищения Ваша автомагни­тола оснащена съемной панелью управления (Release-Panel). При оставлении автомобиля всегда берите панель управления с собой. Без нее устройство не представляет для похитителя никакой ценности.
Осторожно Повреждение панели управления!
Панель управления нельзя ронять. Панель управления нельзя подвергать воздейс-
твию прямых солнечных лучей или других ис­точников тепла.
Следует избегать прямого прикосновения кожи человека к контактам панели управления.
Снятие панели управления
Нажмите кнопку
вать панель управления.
Возьмитесь за панель управления с левой стороны и вытяните ее сначала прямо, а затем влево из крепления.
Установка панели управления
Вставьте панель управления в крепление с правого края устройства.
Осторожно вставьте панель управления в ле­вое крепление, пока она не зафиксируется.
Включение/выключение
Кратковременно нажмите при включен­ном зажигании автомобиля кнопку Вкл/ Выкл
4, чтобы включить устройство.
- или -
Нажмите кнопку Вкл/Выкл прим. 2 секунд, чтобы выключить устройство.
Устройство для последующего включения запо­минает аудиоисточник, который Вы прослуши­вали последним. Вставленный CD-диск остает­ся в приводе устройства.
70
1, чтобы разблокиро-
4 в течение
Примечания:
При выключенном зажигании автомоби-
• ля устройство нельзя включить кнопкой Вкл/Выкл
4.
Устройство выключается и снова вклю­чается вместе с зажиганием автомобиля, если оно соединено с зажиганием (смот­ри инструкцию по установке).
Регулировка громкости
Громкость можно регулировать в диапазоне от 0 (выкл.) до 66 (максимум) единиц.
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
бы изменить громкость.
Примечание:
Если к Вашей автомагнитоле подключен сотовый телефон или система навигации (согласно инструкции по установке), то при входящем вызове или выдаче речевого со­общения системы навигации звук автомаг­нитолы приглушается. На дисплее отобра­жается при этом "PHONE".
4, что-
Режим "NO SRC" (звук приглушен)
Вместо аудиоисточника Вы можете выбрать режим "NO SRC" ("No Source": нет аудиоисточ­ника).
В режиме "NO SRC" не выбран никакой аудио­источник. Звук устройства приглушен, и но выключается по истечении заданного времени (смотри главу "Пользовательские настройки", раздел "Выполнение настроек в меню пользо­вателя", пункт меню "OFF").
Определенные пользовательские настройки можно выполнить только в режиме "NO SRC".
Переход в режим "NO SRC"
Нажимайте кнопку
появится надпись "NO SRC".
4, пока на дисплее не
Page 71
Включение устройства Радио
Выход предусилителя (только Buenos Aires 200)
Данное устройство имеет выход предусилите­ля.
Настройки для выхода предусилителя:
Глава "Пользовательские настройки", раздел
• "Выполнение настроек в меню пользовате­ля", пункт меню "SWPRE".
Глава "Настройки звука", раздел "Настройка
• фильтра низких частот для сабвуфера".
Радио
RDS
Многие FM-станции передают наряду с радио­программой сигнал RDS (Radio Data System), который обеспечивает следующие дополни­тельные функции:
Название станции отображается на дисплее.
Устройство распознает дорожные сообщения
• и передачи новостей, и может автоматически включать их в любом режиме работы (напри­мер, в pежиме воспроизведения CD).
Альтернативная частота (AF): если система
RDS включена, устройство автоматически настраивается на частоту с наилучшим при­емом для включенной станции.
Региональные (REG): некоторые станции в
определенное время суток разделяют свое вещание на региональные программы с раз­личным содержанием. При включенной фун­кции REG устройство настраивается только на те альтернативные частоты, на которых передается та же региональная программа.
Для включения и выключения функции RDS или REG читайте, пожалуйста, главу "Пользователь­ские настройки", раздел "Выполнение настроек в меню пользователя" (пункты меню "AF", "REG").
Переключение в режим радио
Нажимайте кнопку Вкл/Выкл 4, пока на
дисплее не появится надпись "FM"/"AM".
РУССКО
Выбрать банк памяти станций (FM1, FM2, FM3, СВ)
Нажимайте кнопку FM >, пока на дисп-
лее не появится нужный банк памяти стан­ций FM (FM1, FM2, FM3).
- или ­Нажмите кнопку AM
банк памяти станций СВ.
Примечание:
В каждом банке памяти Вы можете сохра­нять до 6 станций.
=, чтобы выбрать
71
Page 72
Радио
Настройка радиостанций
При помощи кнопок 2 / 3 Вы можете настроить станции вручную или при помощи ав­томатического поиска, а также переключаться между запомненными станциями. Сначала на­стройте нужную функцию в меню пользователя (смотри главу "Пользовательские настройки", раздел "Выполнение настроек в меню пользова­теля", пункт меню "AUTO1 / AUTO2 / MANUAL").
Запустить поиск станций (настройка "AUTO1")
Нажимайте кратковременно кнопку
3, чтобы настроить следующую прини-
маемую станцию.
Примечания:
При включенном приоритете дорожной информации ( ко станции дорожной информации.
Чувствительность поиска можно настро­ить (смотри главу "Пользовательские настройки", раздел "Выполнение настро­ек в меню пользователя", пункт меню "LO.S").
Настройка станций вручную (настройка "MANUAL")
Нажимайте кратковременно один или не­сколько раз кнопку пошагово изменять частоту.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
2 / 3, чтобы изменять частоту быс-
тро.
Переключение между запомненными станциями (настройка "AUTO2")
Нажимайте кратковременно кнопку
3, чтобы выбрать следующую запом-
ненную станцию.
) настраиваются толь-
2 / 3, чтобы
2 /
2 /
PTY
Станция FM может передавать свой текущий тип программ, например, КУЛЬТУРА, ПОП, ДЖАЗ, РОК, СПОРТ или НАУКА. При помощи функции
PTY Вы можете таким образом, целенаправлен­но искать передачи определенного типа про­грамм, к примеру, рок-музыку или спортивные программы. Учитывайте, что не все станции поддерживают функцию PTY.
Выбор типа программ и поиск станций
Вы можете выбрать определенный или заранее заданный тип программ (смотри раздел "Сохра­нение типа программ").
Нажмите кратковременно кнопку MENU
Появляется меню PTY.
Нажимайте кнопку AM пока не появится нужный тип программ.
- или -
Нажмите кнопку памяти станций 1 - 6 ;, под которой сохранен нужный тип про­грамм.
Нажмите кратковременно кнопку
3, чтобы запустить поиск следующей
станции выбранного типа программ.
Нажмите кратковременно кнопку MENU чтобы выйти из меню PTY или прервать по­иск.
Примечания:
Если приемник не найдет станции, со­ответствующей выбранному типу про­грамм, на дисплее на короткое время появится надпись "NO PTY". В этом слу­чае приемник возвращается к станции, которую Вы слушали до этого.
Язык дисплея для отображения типа про­грамм можно настроить (смотри раздел "Настройка языка для типа программ").
Сохранение типа программ
Вы можете сохранять типы программ под кноп­ками памяти станций и выбирать их для поиска.
Нажмите кратковременно кнопку MENU чтобы открыть меню PTY.
Нажимайте кнопку AM пока не появится нужный тип программ.
=/ FM >,
=/ FM >,
?.
2 /
?,
?,
72
Page 73
Нажмите и удерживайте прим. 2 секунды нужную кнопку памяти станций 1 - 6 ;, чтобы сохранить тип программ.
Нажмите кратковременно кнопку MENU чтобы выйти из меню PTY.
Настройка языка для типа программ
Вы можете выбрать язык, на котором должны отображаться типы программ.
Нажмите кратковременно кнопку MENU чтобы открыть меню PTY.
Нажмите кратковременно кнопку чтобы открыть языковое меню.
Нажимайте кнопку AM пока не появится нужный язык (ENGLISH (английский)/FRENCH (французский) GER­MAN (немецкий)).
Нажмите кратковременно кнопку
Нажмите кратковременно кнопку MENU чтобы выйти из меню PTY.
= / FM >,
?,
?,
DISP <,
DISP <.
?,
Запоминание станций/включение запомненных станций
Выберите нужный банк памяти станций.
Настройте желаемую станцию.
Нажмите и удерживайте прим. 2 секунды нуж­ную кнопку памяти станций сохранить текущую станцию под кнопкой.
- или -
Нажмите кратковременно кнопку чтобы включить запомненную станцию.
1 - 6 ;, чтобы
1 - 6 ;,
Радио
Примечание:
При включенном приоритете дорожной информации ( станции дорожной информации.
) настраиваются только
Включение/та сообщений дорожной информации
Нажмите кнопку FM > в течение прим. 2 секунд, чтобы включить или выключить приоритет.
При включенном приоритете на дисплее отоб­ражается символ "пробки" ( передачи сообщения дорожной информации на дисплее отображается "TRAFFIC".
Примечания:
Громкость, которую Вы настроили во время передачи сообщения дорожной информации, автоматически настраива­ется при следующих сообщениях.
Чтобы прервать передачу сообщения
• дорожной информации, нажмите кнопку
FM > в течение прим. 2 секунд.
). Во время
Настройка дисплея
Нажимайте один или два раза кнопку DISP <, чтобы переключаться между следую­щими индикациями:
Дисплей Значение
FREQ/PS
R-TEXT CLOCK
Частота/название станции Радиотекст Время
РУССКО
Автоматический поиск и запоминание станций (Travelstore)
При помощи функции Travelstore в текущем банке памяти станций запоминаются по 6 стан­ций региона. При этом сохраненные ранее в данном банке памяти станции стираются.
Для запуска функции Travelstore выберите в меню пользователя пункт меню "A-MEMORY" (смотри главу "Пользовательские настройки", раздел "Выполнение настроек в меню пользо­вателя").
Нажмите кнопку
2 секунд, чтобы включить отображение тек­ста в виде бегущей строки.
DISP < в течение прим.
73
Page 74
Режим воспроизведения CD/MP3/WMA
Режим воспроизведения CD/MP3/WMA
Базовая информация
С помощью данной автомагнитолы Вы можете воспроизводить аудио-CD (CDDA), а также CD­R/RW с файлами аудио, MP3 или WMA.
Опасность разрушения CD-привода!
Некруглые CD-диски (Shape-CD) и CD­диски диаметром 8 см (Mini-CD) исполь­зовать не допускается.
Изготовитель не несет ответственность за пов­реждения CD-привода, обусловленные исполь­зованием непригодных CD-дисков.
Примечания:
Для обеспечения безукоризненной рабо­ты используйте CD-диски исключительно с логотипом "Compact-Disc".
Фирма Blaupunkt не может гарантировать надлежащее воспроизведение защищен­ных от копирования CD-дисков, а также всех доступных на рынке CD-матриц.
При подготовке CD-диска MP3/WMA соблюдай­те следующие правила:
Название треков и директорий:
• Макс. 16 знаков включая расширение
файла ".mp3" или ".wma" (при большем количестве знаков уменьшается коли­чество распознаваемых устройством треков и директорий)
Отсутствие специальных символов и
умляутов
Форматы CD: аудио-CD (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 см Форматы данных CD: ISO 9669 Level 1 и 2,
Joliet Скорость записи CD: макс. 16-кратная (ре-
комендуется) Расширение файлов аудио:
• .MP3 для файлов MP3
.WMA для файлов WMA
74
Файлы WMA только без Digital Rights Management (DRM) и созданные при помощи Windows Media Player, начиная с 8-й версии
MP3-ID3-теги: версия 1 и 2
Битрейт для создания аудио-файлов:
MP3: от 32 до 320 кбит/с
WMA: от 32 до 192 кбит/с
Макс. количество треков и директорий: 999 треков, 99 директорий
Переключение в режим воспроизведения CD/MP3/WMA
Нажимайте кнопку Вкл/Выкл 4, пока на
дисплее не появится надпись "CD".
Примечание:
Режим воспроизведения CD/MP3/WMA можно выбрать только в том случае, если вставлен соответствующий CD-диск.
Загрузка CD-диска
Примечание:
Мешать или помогать автоматической загрузке СD-диска не разрешается.
Вставьте СD-диск в CD-слот почувствуете сопротивление.
СD-диск автоматически втягивается, и начина­ется воспроизведение. На дисплее при загру­женном CD-диске отображается символ CD.
5, пока не
Извлечение CD-диска
Примечания:
Выдвинутый и не изъятый CD-диск при­мерно через 10 секунд автоматически втягивается обратно.
Вы можете извлекать CD-диск также и в том случае, если автомагнитола выключена или активен другой источник аудиосигнала.
Нажмите кнопку вставленный CD-диск.
7, чтобы выдвинуть
Выбор трека
Нажмите кратковременно кнопку 2 /
3, чтобы выбрать предыдущий/следу-
ющий трек.
Page 75
Режим воспроизведения CD/MP3/WMA
Примечание:
Однократное нажатие кнопки кает воспроизведение текущего трека сно­ва.
2 запус-
Выбор директории (только в режиме воспроизведения MP3/WMA)
Нажмите кратковременно кнопку AM
=/ FM >, чтобы выбрать предыду-
щую/следующую директорию.
Прямой выбор трека
Вы можете выбрать трек напрямую, не преры­вая текущее воспроизведение.
Нажмите кратковременно кнопку MENU
?. На дисплее кратковременно отобража-
ется "FLD SEL". Нажмите в режиме воспроизведения MP3/
WMA кнопку щей в вышестоящую директорию.
Нажимайте кратковременно один или не-
сколько раз кнопку AM или поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
чтобы выбрать трек или в режиме воспро­изведения MP3/WMA поддиректорию в текущей директории.
Нажмите кнопку AUD 9, чтобы воспроиз-
вести выбранный трек или открыть подди­ректорию.
Примечание:
Нажатием кнопки MENU прервать прямой выбор, не воспроизводя новый трек.
2, чтобы перейти из теку-
=/ FM >,
4,
?, Вы можете
Быстрый поиск
Нажмите и удерживайте нажатой кноп-
ку
2 / 3 до тех пор, пока не будет
достигнуто нужное место.
Сканирование всех треков с прослушиванием
При помощи функции сканирования каждый трек на CD-диске проигрывается в течение прим. 10 секунд.
Нажмите кнопку 2 SCAN ;, чтобы за­пустить сканирование с прослушиванием ("SCN TRCK"), или чтобы прослушать да­лее текущий воспроизводимый трек ("SCN OFF").
Воспроизведение треков в случайной последовательности
Нажмите кнопку 3 MIX ;, чтобы включить функцию MIX (аудио-CD: "MIX CD"; MP3: "MIX FLDR") или выключить ("MIX OFF").
Когда функция MIX включена , на дисплее отображается символ MIX.
Повторное воспроизведение отдельных треков или директорий
Нажимайте один или два раза кнопку 4 RPT ;, чтобы переключаться между режимами воспроизведения:
Режим Индикация Значение CD
RPT TRCK
RPT FILE
MP3/ WMA
RPT FLDR
Общий
RPT OFF
Когда функция RPT, на дисплее отображает­ся символ RPT.
Повторить трек Повторить трек Повторить дирек-
торию Обычное воспроиз-
ведение
РУССКО
Остановка воспроизведения
Нажмите кнопку 6 ;, чтобы прервать
воспроизведение ("PAUSE") или снова про­должить.
75
Page 76
Режим воспроизведения CD/MP3/WMA Настройки звука
Настройка дисплея
Нажимайте один или несколько раз кнопку
DISP <, чтобы переключаться между сле-
дующими индикациями:
Режим Индика-
ция
D-TITLE
T-TITLE
CD
MP3/ WMA
* Только если сохранены в ID3-тегах Нажмите кнопку
2 секунд, чтобы включить отображение тек­ста в виде бегущей строки.
P-TIME
CLOCK
ALBUM
FOLDER
P-TIME
CLOCK
Значение
Название CD Название трека Время воспроизве-
дения/номер трека Время Название трека*
TITLE
Название альбома* Название дирек-
тории Имя файла
FILE
Время воспроизве­дения/номер трека
Время
DISP < в течение прим.
Настройки звука
Настройки в меню аудио, а также регулировка уровня действуют для текущего аудиоисточни­ка.
Вызов и выход из меню аудио
Нажимайте кнопку Вкл/Выкл 4, пока не
будет выбран нужный аудиоисточник.
Нажмите кратковременно кнопку AUD 9, чтобы открыть меню аудио.
Нажимайте кнопку AUD 9, пока не будет выбран нужный пункт меню.
Выполните настройку (смотри следующий раздел).
Нажмите кратковременно кнопку MENU ?,чтобы выйти из меню аудио.
Выполнение настроек в меню аудио
SW L (только Buenos Aires 200)
Уровень сабвуфера. Настройки: от -15 до +15.
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
бы выполнить настройку.
X-BASS
Подъем низких частот при низком уровне гром­кости. Настройки: OFF (выкл), 1, 2 (максималь­ный подъем).
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
бы изменить настройку.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 / JAZZ / GAME / USER
Предустановки эквалайзера: NATURAL, ROCK, POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" не является предустановкой эквалай­зера и появляется как пункт меню только в том случае, если Вы вручную настроили уровень низких, высоких или средних частот. Как толь­ко Вы выбираете определенную предустанов­ку эквалайзера, Ваши выполненные вручную настройки заменяются предустановкой.
4, что-
4, что-
76
Page 77
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл 4, что-
бы изменить настройку.
BAS L
Уровень низких частот. Настройки: от -7 до +7.
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
4, что-
бы выполнить настройку.
MID L
Уровень средних частот. Настройки: от -7 до +7.
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
4, что-
бы выполнить настройку.
TRE L
Уровень высоких частот. Настройки: от -7 до +7.
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
4, что-
бы выполнить настройку.
BAL
Распределение громкости левый/правый кана­лы (баланс). Настройки: от L 9 (левый) до R 9 (правый).
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
4, что-
бы выполнить настройку.
FAD
Распределение громкости передний/тыловой каналы (фейдер). Настройки: от F 9 (передний) до R 9 (тыловой).
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
4, что-
бы выполнить настройку.
Настройка уровня для аудиоисточника
Вы можете настроить уровень для каждого ау­диоисточника раздельно, например, чтобы обеспечить одинаковый уровень воспроизве­дения для всех аудиоисточников. Настройки: для от AUX -8 до +8, для всех остальных аудио­источников от -8 до 0.
Нажимайте кнопку Вкл/Выкл
будет выбран нужный аудиоисточник. Нажмите кнопку AUD 9 примерно на
2 секунды.
4, пока не
Настройки звука
Нажмите кратковременно кнопку AUD 9, чтобы выбрать пункт меню "V-OFF".
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
4, что-
бы выполнить настройку.
Нажмите кратковременно кнопку MENU ?, чтобы выйти из меню.
Настройка фильтра нижних частот для сабвуфера (только Buenos Aires 200)
Возможно только, если в меню пользователя выбрана настройка SWPRE SW. Настройки: THRU (нет фильтра нижних частот), 80H (Гц), 120H (Гц), 160H (Гц).
Нажмите кнопку AUD 9 примерно на 2 секунды.
Пункт меню "LPF" выбран.
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
бы выполнить настройку. Нажмите кратковременно кнопку MENU ?,
чтобы выйти из меню.
4, что-
Настройка типа динамиков
Настройте тип подключенных к устройству ди­намиков, чтобы оптимизировать звучание. На­стройки: SP OFF (тип не выбран), SP 5/4 (дина­мики диаметром 4 или 5 дюймов), SP 6*9/6 (ди­намики диаметром 6 или 6x9 дюймов), SP OEM (оригинальные динамики Blaupunkt).
Нажимайте кнопку Вкл/Выкл
будет выбрано "NO SRC".
Нажмите кратковременно кнопку AUD 9.
Поворачивайте кнопку Вкл/Выкл
бы изменить настройку.
Нажмите кратковременно кнопку AUD 9, чтобы выйти из меню.
4, пока не
4, что-
РУССКО
77
Page 78
Пользовательские настройки
Пользовательские настройки
Вызов и выход из меню пользователя
Нажмите кнопку MENU ? прим. 2 секун-
ды, чтобы открыть меню.
Нажимайте кнопку AM пока не будет выбран нужный пункт меню.
Выполните настройку (смотри следующий раздел).
Нажмите кратковременно кнопку MENU, чтобы выйти из меню.
Выполнение настроек в меню пользователя
LO.S
Возможно только в режиме радио FM: включить или выключить низкую чувствительность по­иска радиостанций. Настройки: ON (вкл), OFF (выкл).
Нажмите кнопку ключиться между настройками.
NEWS
Возможно только, если выбран аудиоисточник: включить или выключить приоритет передач новостей в режиме воспроизведения CD, MP3, WMA и AUX, и задать минимальный интервал между двумя включаемыми передачами ново­стей. Настройки: OFF (выкл), 00M (нет мини­мального интервала), 10M - 90M (минималь­ный интервал от 10 до 90 минут шагами по 10 минут).
Нажмите кнопку
ключиться между настройками.
Примечание:
Передачи новостей корректно включаются только тогда, если они обозначены сигна­лом PTY "NEWS".
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Возможно только в режиме радио: выбрать ре­жим для настройки станций. Настройки: AUTO1
78
=/ FM >,
2 / 3, чтобы пере-
2 / 3, чтобы пере-
(поиск радиостанций), AUTO2 (переключение между запомненными станциями), MANUAL (ручная настройка частоты).
Нажмите кнопку ключиться между настройками.
A-MEMORY
Возможно только в режиме радио: автомати­ческий поиск и запоминание станций (функция Travelstore).
Нажмите кнопку AUD 9 примерно на
2 секунды. 6 станций запоминаются в текущем банке
памяти станций под кнопками памяти стан­ций 1 - 6 ;. В режиме FM Вы по выбору можете сохранять в другом банке памяти станций следующие станции, Если Вы зано­во включите автоматический поиск и запо­минание станций.
AF
Возможно только, если выбран аудиоисточник: включить или выключить альтернативную частоту (функция RDS). Настройки: ON (вкл), OFF (выкл).
Нажмите кнопку
ключиться между настройками.
При включенной функции AF (RDS) при плохом приеме происходит автоматическое переключение на станцию, которая передает ту же программу.
REG
Возможно только, если выбран аудиоисточник: включить или выключить функцию REG. На­стройки: ON (вкл), OFF (выкл).
Нажмите кнопку
ключиться между настройками.
При включенной функции REG устройство на­страивается только на ту альтернативную час­тоту станции, на которой передается та же реги­ональная программа.
ATPS
Возможно только, если выбран аудиоисточник: включить или выключить автоматический поиск станций дорожной информации. Настройки: ON (вкл), OFF (выкл).
2 / 3, чтобы пере-
2 / 3, чтобы пере-
2 / 3, чтобы пере-
Page 79
Пользовательские настройки
Нажмите кнопку 2 / 3, чтобы пере­ключиться между настройками.
При включенной функции ATPS и потере при­ема текущей станции дорожной информации при включенном приоритете дорожной инфор­мации в режиме воспроизведения CD, MP3, WMA или AUX, в фоновом режиме автоматичес­ки осуществляется поиск других станций дорож­ной информации.
MONO
Возможно только в режиме радио: включить или выключить воспроизведение радиостан­ций в режиме моно. Настройки: ON (вкл), OFF (выкл).
Нажмите кнопку
2 / 3, чтобы пере-
ключиться между настройками.
SCL
Включить или выключить автоматическое отоб­ражение текста в виде бегущей строки. На­стройки: AUTO (вкл), MANU (выкл).
Нажмите кнопку
2 / 3, чтобы пере-
ключиться между настройками.
DEMO
Включение/выключение демонстрационного режима . Настройки: ON (вкл), OFF (выкл).
Нажмите кнопку AUD 9 в течение прим.
2 секунд, чтобы переключиться между на­стройками.
DIM
Включить или выключить автоматическую на­стройку яркости дисплея на уровень освещен­ности. Настройки: ON (вкл), OFF (выкл).
Нажмите кнопку
2 / 3, чтобы пере-
ключиться между настройками.
SPRM
Возможно только в режиме воспроизведения MP3 и WMA: включить или выключить функцию Supreme. Настройки: ON (вкл), OFF (выкл).
Нажмите кнопку
2 / 3, чтобы пере-
ключиться между настройками.
Функция Supreme улучшает звучание треков, которые были записаны с низким битрейтом. При низком битрейте диапазон частот при ко­дировании обрезается. Для воспроизведения функция Supreme рассчитывает верхний диа­пазон частот заново и, тем самым, расширяет звуковой спектр. Для треков с высоким или изменяющимся битрейтом или с мало выра­женным верхним диапазоном частот функция Supreme обеспечивает только незначительное улучшение звучания.
NAME SET
Возможно только в режиме AUX: выбор назва­ния для входа AUX. Настройки: AUX, TV, VIDEO, GAME, PORTABLE, DVD.
Нажмите кнопку AUD 9 примерно на 2 секунды.
Нажмите кнопку
2 / 3, чтобы пере-
ключиться между настройками.
Примечание:
Через 10 секунд после последнего нажатия кнопок меню автоматически закрывается.
Режим AUX включается на выбранном назва­нии.
SYNC
Возможно только, если выбран режим "NO SRC": включить или выключить автоматическую синх­ронизацию времени между устройством и при­нимаемой станцией RDS. Настройки: ON (вкл), OFF (выкл).
Нажмите кнопку
2 / 3, чтобы пере-
ключиться между настройками.
Примечание:
Пока автоматическая синхронизация выключена, ручная настройка времени невозможна.
SWPRE (только Buenos Aires 200)
Возможно только, если выбран режим "NO SRC": настройка выхода предусилителя. Настройки: R (для внешнего усилителя), SW (для сабвуфе­ра).
РУССКО
79
Page 80
Пользовательские настройки
Нажмите кнопку 2 / 3, чтобы пере-
ключиться между настройками.
При настройке "R" на выходе предусилителя доступен весь спектр частот. При настройке "SW" Вы можете для подключенного сабвуфера настроить фильтр низких частот (смотри главу "Настройки звука", раздел "Настройка фильтра нижних частот для сабвуфера").
Вход AUX
Возможно только, если выбран режим "NO SRC": настройка входа AUX. Настройки: OFF (режим AUX недоступен), ON1 (режим AUX доступен), ON2 (режим AUX доступен, уменьшение гром­кости вкл; смотри ниже).
Нажмите кнопку ключиться между настройками.
При настройке "ON2": когда устройство в ре­жиме AUX выключается, то после повторного включения звук сначала приглушается ("ATT ON", уменьшение громкости вкл). Поверните кнопку Вкл/Выкл
2 / 3, чтобы пере-
4 на один шаг по часовой стрелке, чтобы снова активировать последнюю настроенную громкость ("ATT OFF", уменьше­ние громкости выкл).
OFF
Возможно только, если выбран режим "NO SRC": настроить время, после которого устройство в режиме "NO SRC" автоматически выключается. Настройки: OFF (выкл), 20M (минут), 40M (ми­нут), 60M (минут).
Нажмите кнопку ключиться между настройками.
Примечание:
Если автоматическое отключение активи­ровано (настройка 20M, 40M или 60M), то демонстрационный режим автоматически выключается.
CD READ
Возможно только, если выбран режим "NO SRC": настройка воспроизведения CD. Настройки: 1 (для аудио-CD и CD с MP3/WMA), 2 (только для аудио-CD).
2 / 3, чтобы пере-
Нажмите кнопку
ключиться между настройками.
При настройке "1" устройство распознает и воспроизводит как аудио-CD, так и CD с MP3/ WMA. Защищенные от копирования CD-диски при этой настройке часто воспроизвести невоз­можно. При настройке "2" устройство распоз­нает только аудио-CD и не воспроизводит CD с MP3/WMA. При этой настройке возможно также воспроизведение многих защищенных от копи­рования CD-дисков.
2 / 3, чтобы пере-
Ручная настройка времени
Возможно только, если в меню пользователя выбрана настройка "SYNC OFF".
Нажимайте кнопку
лее не появится время. Нажмите кнопку
2 секунды. Нажмите кнопку AM
бы настроить часы. Нажмите кнопку
строить минуты. Нажмите кратковременно кнопку
DISP <, пока на дисп-
DISP < примерно на
=/ FM >, что-
2 / 3, чтобы на-
DISP <.
80
Page 81
Дополнительные функции Технические характеристики
Дополнительные функции
Внешние аудиоисточники
Подключение внешних аудиоисточников
Внешние аудиоисточники, как например, но­симые CD-плейеры, плейеры дисков формата MiniDisc или MP3-файлов Вы можете подклю­чать через вход на передней панели AUX-IN (вход AUX) и воспроизводить их в режиме AUX через динамики автомобиля.
Переключение в режим AUX
Нажимайте кнопку Вкл/Выкл
дисплее не появится надпись "AUX".
Примечания:
Вы можете выключать вход AUX, если ни­какой внешний аудиоисточник не подклю­чен (смотри главу "Пользовательские на­стройки", раздел "Выполнение настроек в меню пользователя", пункт меню "AUX").
Для входа AUX Вы также можете выбрать
• другое название, чем "AUX" (смотри гла­ву "Пользовательские настройки", раздел "Выполнение настроек в меню пользова­теля", пункт меню "NAME SET").
4, пока на
Восстановление заводских настроек
Нажмите кнопку сброса : острым пред-
метом (например, булавкой или стержнем шариковой ручки).
8
Технические характеристики
Усилитель
Выходная мощность: 4 x 30 Ватт синусоид-
ная по DIN 45324 при 14,4 В на 4 Ом.
4 x 50 Ватт - макс.
мощность
Тюнер
Диапазоны волн (Европа): УКВ (FM): 87,5 - 108 МГц СВ: 531 - 1 611 кГц ДВ: 153 - 281 кГц Полоса передаваемых частот в диапазоне FM: 30 - 15 000 Гц
CD
Полоса передаваемых частот: 20 - 20 000 Гц
Выход предусилителя (Pre-amp Out) (только Buenos Aires 200)
2 канала: 2 В
Входная чувствительность
Вход AUX: 1,2 В / 10 kΩ
Габариты и вес
Ш x В x Г (мм): 182 x 53 x 155 Вес: прим. 1,30 кг
РУССКО
Заводские настройки в меню пользователя:
SYNC ON AF ON DIM OFF REG ON SWPRE R ATPS ON SPRM ON MONO OFF NEWS OFF SCL OFF LO.S OFF AUX ON1 DEMO OFF CD READ 1
Право на внесение изменений сохраняется
81
Page 82
Koopдинаты cepвисных сиужб:
Poccия:
Mocква, «Сoвинсервис», ул. M. Pacкoвoй, д. 12 Tел.: (495) 613-25-79, 612-47-77
Πенза, «Сoвинсервис - Πенза», ул. Κоммунистическая, 28 Tел.: (8412) 55-85-98
С.-Петербург, «Сoвинсервис», Суворовский пр., 35 Tел.: (812) 275-01-21
Η. Ηовгород, «Сoвинсервис - Η. Ηовгород», ул. Заводский парк, 21 Tел.: (8312) 29-60-87
Υкраина:
Κиев, «ΚRΟΚ», пр. Μаяковского, 26 Tел.: +38 (044) 545 10 19
82
Page 83
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН №
Модель
Серийный номер
Дата продажи
Продавец
Национальный сервисный центр Блаупункт:
РТЦ «Совинсервис» Россия, 125040, Москва, ул. Марины Расковой, 12 Тел.: + 7 495 613 25 79; + 7 495 612 47 77 blaupunkt_service@mtu-net.ru www.sovinservice.ru Время работы: 10:00 – 18:00 (пн-пт); 10:00-17:00 (сб)
Штамп магазина
РУССКО
Внимание!
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии и заполнения данного талона для гарантийной мастерской.
83
Page 84
Уважаемые господа!
Благодарим Вас за выбор продукции Блаупункт. Более 70 лет компания специализируется в области разработки и производства автомобильной аудио- и видеотехники. Наши передовые технологии и опыт реализованы в выбранном Вами продукте.
Гарантийные обязательства.
При бережном обращении и использовании в соответствии с инструкцией техника прослужит вам долгие годы. В случае необходимости мы предоставляем возможность гарантийного (в течении одного года) и после­гарантийного ремонта техники Блаупункт. Ремонт выполняется бесплатно (гарантийный ремонт) при соблюдении сле­дующих требований:
• обращение в течение одного года со дня приобретения техники;
причиной дефекта не является нарушение правил эксплуатации или правил подключения техники. В противном случае, сервис обязан предоставить официальное письменное заключение о причинах отказа в гарантийном ремонте;
наличие кассового чека и гарантийного талона, заполненного правильно и полностью (без исправлений);
возможность идентификации техники (заводской номер, артикул, наименование техники должны соответствовать данным, указанным в гарантийном талоне).
Обязательны все четыре условия.
Телефон, адрес электронной почты и почтовый адрес сервисной службы раз­мещены на первой странице гарантийного талона. Просто обратитесь в наш сервис – мы обеспечим решение сервисных вопросов на всей територии России.
Дата Характер
84
дефекта
Причина
неисправности
Фамилия
механика
Page 85
Ovládací prvky
?
>
(Eject)
3
45
=
<
12
1 Tlačítko
Uvolnění odnímatelného ovládacího panelu
2 Tlačítko
V nabídce: změna nastavení Režim rádia: nastavení stanice Režim CD/MP3/WMA: výběr titulu
3 Tlačítko
V nabídce: změna nastavení Režim rádia: nastavení stanice Režim CD/MP3/WMA: výběr titulu
4 Tlačítko zapnuto/vypnuto
Krátké stisknutí: zapnutí vypnutého přístroje, volba audiozdroje/režimu „NO SRC“
Dlouhé stisknutí: vypnutí přístroje Otáčení: nastavení hlasitosti, změna nastave-
ní v nabídce Audio
5 Otvor pro vložení CD 6 Displej 7 Tlačítko
Vysunutí CD
8 Přední zdířka AUX-IN 9 Tlačítko AUD
Vyvolání nabídky Audio
: Tlačítko reset
Resetování přístroje na nastavení z výroby
:
78
9
6
;
; Skupina tlačítek 1 - 6 < Tlačítko DISP
Krátké stisknutí: přepnutí zobrazení Dlouhé stisknutí: zobrazení běžícího textu
= Tlačítko AM
V nabídce: vyvolání položky nabídky Režim rádia: volba vlnového rozsahu SV Režim MP3/WMA: přechod do předchozího
adresáře
> Tlačítko FM
V nabídce: vyvolání položky nabídky Režim rádia: volba vlnového rozsahu FM, pře-
pínání mezi úrovněmi předvolby FM Režim MP3/WMA: přechod do následujícího
adresáře
? Tlačítko MENU
Dlouhé stisknutí: vyvolání uživatelské nabíd­ky
Krátké stisknutí: vyvolání nabídky PTY, opuš­tění nabídek
ČESKY
85
Page 86
Obsah
Důležité informace....................................87
K tomuto návodu ....................................87
Pro vaši bezpečnost ................................87
Pokyny pro čištění ..................................88
Starý přístroj - likvidace ...........................88
Rozsah dodávky .....................................88
Zvláštní příslušenství
(není v rozsahu dodávky) .........................88
Záruka ..................................................88
Uvedení do provozu ..................................89
Sejmutí/nasazení ovládacího panelu .........89
Zapnutí/vypnutí .....................................89
Nastavení hlasitosti.................................89
Režim „NO SRC“ (ztlumení) ......................89
Výstup předzesilovače
(jen Buenos Aires 200) ...........................90
Režim rádia ..............................................90
RDS .....................................................90
Přechod do režimu rádia ..........................90
Volba úrovně předvolby
(FM1, FM2, FM3, MW) ............................90
Nastavení stanice ...................................91
PTY ......................................................91
Uložení stanice/vyvolání uložené stanice ....92
Automatické uložení stanice
(Travelstore) ..........................................92
Zapnutí/vypnutí přednosti
dopravního zpravodajství ........................92
Nastavení zobrazení ................................92
Režim CD/MP3/WMA ................................93
Základní informace .................................93
Přepnutí na režim CD/MP3/WMA ..............93
Vložení CD.............................................93
Vyjmutí CD ............................................93
Volba skladby ........................................93
Volba adresáře (jen v režimu MP3/WMA) ...94
Přímá volba skladby ................................94
Rychlé hledání .......................................94
Přerušení přehrávání ..............................94
Přehrání ukázek všech skladeb .................94
Přehrání skladeb v náhodném pořadí ........94
Opakované přehrání jednotlivých
skladeb, resp. adresářů ...........................94
Nastavení zobrazení ................................95
Nastavení zvuku .......................................95
Vyvolání a opuštění nabídky Audio ............95
Nastavení v nabídce Audio .......................95
Přizpůsobení úrovně pro určitý
audiozdroj .............................................96
Nastavení fi ltru dolní propusti pro
subwoofer (jen Buenos Aires 200) ............96
Nastavení typu reproduktorů ....................96
Uživatelská nastavení ...............................97
Vyvolání a opuštění uživatelské nabídky .....97
Nastavení v uživatelské nabídce ................97
Manuální nastavení času ..........................99
Další funkce ...........................................100
Externí audiozdroje...............................100
Obnovení nastavení z výroby ..................100
Technické údaje ......................................100
Montážní návod .....................................117
86
Page 87
Důležité informace
Důležité informace
K tomuto návodu
Tento návod obsahuje důležité informace, na základě kterých lze přístroj jednoduše a bezpeč­ně namontovat a obsluhovat.
Předtím než budete přístroj používat, pečlivě si přečtěte celý tento návod.
Uschovejte návod tak, aby byl kdykoli v dosahu každého uživatele.
Předávejte tento přístroj třetí osobě vždy s tím­to návodem.
Kromě toho se řiďte návody k dalším přístrojům, které v souvislosti s tímto přístrojem používáte.
Použité symboly
V tomto návodu byly použity následující symboly:
POZOR!
Varuje před laserovým paprskem
POZOR!
Varuje před poškozením CD mechani­ky
Značka CE potvrzuje splnění směrnic EU
Označuje krok postupu
Označuje výčet
Použití v souladu s určením
Tento přístroj je určený pro montáž a provoz ve vozidle s napětím palubní sítě 12 V a musí být zabudovaný do šachty dle DIN. Nepřekračujte hranice výkonnosti uvedené v Technických úda­jích. Opravy a případně i montáž svěřte odborní­kovi.
Prohlášení o shodě
Společnost Blaupunkt GmbH tímto prohlašuje, že přístroje Buenos Aires 200 a Stockholm 100 jsou ve shodě se základními požadavky a jinými pří­slušnými předpisy směrnice 89/336/EHS.
Pro vaši bezpečnost
Přístroj byl vývoje techniky a uznávanými bezpečnostně­technickými pravidly. Přesto mohou vzniknout určitá nebezpečí, pokud nebudete dodržovat bez­pečnostní pokyny uvedené v tomto návodu.
Když montujete přístroj sami
Přístroj můžete zabudovat jen tehdy, pokud máte zkušenost s montáží autorádií a dobře se vyzná­te v elektroinstalaci vozidla. Řiďte se montážním návodem na konci tohoto návodu.
Musíte dbát na následující!
Přístroj neotevírejte a neprovádějte na něm žádné změny.
Při provozu:
vyroben v souladu s dnešním stavem
POZOR! Přístroj je vybavený laserem třídy 1,
který může poškodit vaše oči.
Ovládejte přístroj jen tehdy, pokud to dovolu­je provoz! Při provádění složitějších nastavení zastavte na vhodném místě.
Ovládací panel snímejte a nasazujte jen tehdy, když vozidlo stojí.
Vždy poslouchejte s přiměřenou hlasitos­tí, abyste chránili svůj sluch a abyste slyšeli výstražné akustické signály (např. policie). Během ztlumení (např. při změně audiozdroje) není změna hlasitosti slyšitelná. Během této přestávky nezvyšujte hlasitost.
ČESKY
87
Page 88
Důležité informace
Po ukončení provozu:
Bez ovládacího panelu je přístroj pro zloděje bezcenný. Vždy když vozidlo opouštíte, ovlá­dací panel sejměte.
Ovládací panel při transportu chraňte před nárazy a zabraňte znečištění kontaktů.
Pokyny pro čištění
Rozpouštědla, čisticí a abrazivní prostředky, spreje na čistění interiéru a prostředky na údržbu plastů mohou obsahovat látky, které by poškodily povrch přístroje.
K čistění přístroje používejte pouze suchý nebo mírně vlhký hadřík.
Kontakty ovládacího panelu v případě potřeby čistěte měkkým hadříkem, navlhčeným čisticím alkoholem.
Starý přístroj - likvidace
Starý přístroj nevyhazujte do komunálního
odpadu!
Pro likvidaci starého přístroje využijte k tomu určené služby pro odevzdání a sběr.
Rozsah dodávky
V rozsahu dodávky je: 1 Autorádio 1 Návod k obsluze 1 Látkové pouzdro na ovládací panel 1 Držák 1 Sada malých dílů 2 Montážní nástroje 1 Připojovací kabel
Zvláštní příslušenství (není v rozsahu dodávky)
Používejte pouze zvláštní příslušenství schválené fi rmou Blaupunkt, například:
Zesilovač Blaupunkt nebo Velocity (Amplifi er)
• Informujte se u odborného prodejce Blaupunkt
nebo na internetu na adrese www.blaupunkt.com.
Záruka
Pro výrobky zakoupené v Evropské unii poskytuje­me záruku výrobce. Pro přístroje zakoupené mimo území Evropské unie platí záruční podmínky, kte­ré byly stanoveny našimi příslušnými obchodními zástupci v jednotlivých zemích.
Záruční podmínky si můžete stáhnout na adrese www.blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat na adrese:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Servis
Společnost Blaupunkt nabízí v některých státech opravárenský servis včetně vyzvednutí a dodání.
Na adrese www.blaupunkt.com se můžete infor­movat, zda je tento servis dostupný ve vaší zemi.
Pokud chcete tento servis využít, můžete si přes internet vyžádat vyzvednutí a dodání svého pří­stroje.
88
Page 89
Uvedení do provozu
Uvedení do provozu
Sejmutí/nasazení ovládacího panelu
Přístroj je pro ochranu proti krádeži vybaven odnímatelným ovládacím panelem (odnímatel­ný panel). Vždy když vozidlo opouštíte, vezměte ovládací panel s sebou. Bez tohoto ovládacího panelu je přístroj pro zloděje bezcenný.
Pozor Poškození ovládacího panelu
Nenechte ovládací díl upadnout. Nevystavujte ovládací panel přímému slunci nebo
jiným tepelným zdrojům. Zabraňte přímému doteku kontaktů ovládacího
panelu s pokožkou.
Vyjmutí ovládacího dílu
Pro uvolnění ovládacího panelu stiskněte tlačítko
Uchopte ovládací panel na levé straně a vytáh­něte ho z držáku nejprve rovně a potom dole­va.
Nasazení ovládacího panelu
Ovládací panel zasuňte do držáku na pravém okraji krytu.
Zatlačte ovládací panel opatrně do levého držáku, až zaskočí.
Zapnutí/vypnutí
Pro zapnutí přístroje stiskněte při zapnutém zapalování krátce tlačítko zapnuto/vypnu­to
- resp. -
Pro vypnutí přístroje držte cca stisknuté tlačítko zapnuto/vypnuto
Přístroj si do příštího zapnutí zapamatuje napo­sledy poslouchaný audiozdroj. Vložené CD zůsta­ne v přístroji.
4.
1.
2 sekundy
4.
Upozornění:
Při vypnutém zapalování vozidla nelze pří-
• stroj zapnout tlačítkem zapnuto/vypnu-
4.
to
Přístroj se zapne a opět vypne se zapalová­ním vozidla, pokud je s ním propojený (viz montážní návod).
Nastavení hlasitosti
Hlasitost je možno nastavit od 0 (vypnuto) do 66 (max).
Hlasitost lze změnit otáčením tlačítka zapnu­to/vypnuto
Upozornění:
Pokud je podle popisu v montážním návodu s přístrojem propojený telefon nebo navigač­ní systém, přístroj se při telefonním hovoru, resp. při hlášení navigace ztlumí. Na displeji se zobrazí „PHONE“.
4.
Režim „NO SRC“ (ztlumení)
Místo audiozdroje můžete zvolit režim „NO SRC“ („No Source“: žádný audiozdroj).
V režimu „NO SRC“ není zvolený žádný audiozdroj. Přístroj je ztlumený a po přednastavené době se příp. automaticky vypne (viz kapitola „Uživatelská nastavení“, oddíl „Nastavení v uživatelské nabíd­ce“, položka nabídky „OFF“).
Určitá uživatelská nastavení lze provést pouze v režimu „NO SRC“.
Přechod do režimu „NO SRC“
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto
krát, dokud se nezobrazí „NO SRC“.
4 toli-
ČESKY
89
Page 90
Uvedení do provozu Režim rádia
Výstup předzesilovače (jen Buenos Aires 200)
Tento přístroj je vybavený výstupem předzesilo­vače.
Nastavení výstupu předzesilovače:
Kapitola „Uživatelská nastavení“, oddíl „Nasta-
• vení v uživatelské nabídce“, položka nabídky „SWPRE“
Kapitola „Nastavení zvuku“, oddíl „Nastavení
• fi ltru dolní propusti pro subwoofer“.
Režim rádia
RDS
Velké množství stanic FM vysílá kromě svého programu signál RDS (Radio Data System), který umožňuje následující dodatečné funkce:
Na displeji se zobrazí
Přístroj rozpozná dopravní zpravodajství a vysílání zpráv a může na ně v jakémkoli režimu (např. v režimu CD) automaticky přepnout.
Alternativní frekvence (AF): když je zapnutá
funkce RDS, přepne přístroj automaticky na frekvenci nastavené stanice s nejlepším pří­jmem.
Regionální funkce (REG): některé stanice roz-
dělují v určitých dobách svůj program do regio­nálních programů s odlišným obsahem. Pokud je zapnutá funkce REG, přístroj přepne jen na alternativní frekvence, na kterých je vysílaný stejný regionální program.
Zapnutí a vypnutí funkce RDS, resp. REG je popsa­né v kapitole „Uživatelská nastavení“ v oddílu „Nastavení v uživatelské nabídce“ (položky nabíd­ky „AF“, „REG“).
Přechod do režimu rádia
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto 4 toli-
krát, dokud se nezobrazí „FM“/„AM“.
Volba úrovně předvolby (FM1, FM2, FM3, MW)
Stiskněte tlačítko FM > tolikrát, dokud
se nezobrazí požadovaná úroveň předvolby FM (FM1, FM2, FM3).
- resp. ­Pro volbu úrovně předvolby SV stiskněte
tlačítko AM Upozornění:
V každé skupině předvoleb je možno uložit až šest stanic.
název stanice.
=.
90
Page 91
Režim rádia
Nastavení stanice
Pomocí tlačítek 2 / 3 lze manuálně nebo pomocí automatického vyhledávání nastavit sta­nice nebo přecházet mezi uloženými stanicemi. Nejprve v uživatelské nabídce nastavte požado­vanou funkci (viz kapitola „Uživatelská nastavení“, oddíl „Nastavení v uživatelské nabídce“, položka nabídky „AUTO1 / AUTO2 / MANUAL“).
Spuštění vyhledávání stanice (nastavení „AUTO1“)
Pro nastavení nejbližší přijímatelné stanice stiskněte krátce tlačítko
Upozornění:
Pokud je zapnutá přednost dopravní­ho vysílání ( s dopravním hlášením.
Lze nastavit citlivost vyhledávání (viz kapi­tola „Uživatelská nastavení“, oddíl „Nasta­vení v uživatelské nabídce“, položka nabíd­ky „LO.S“).
Manuální nastavení stanice (nastavení „MANUAL“)
Pro změnu frekvence po krocích stiskněte jednou nebo vícekrát krátce tlačítko
3.
Pro rychlou změnu frekvence držte stisknuté tlačítko
2 / 3.
Přepínání mezi uloženými stanicemi (nastavení „AUTO2“)
Pro nastavení stanice na nejbližším paměťo­vém místě krátce stiskněte tlačítko
3.
2 / 3.
), nastaví se jen stanice
2 /
2 /
PTY
Stanice FM může předávat informace o aktuál­ním typu programu, např. KULTURA, POP, JAZZ, ROCK, SPORT nebo VĚDOMOSTI. Pomocí funk­ce PTY tak můžete cíleně hledat vysílání určité­ho typu programu, např. rockovou hudbu nebo sportovní pořady. Upozorňujeme, že funkci PTY nepodporují všechny stanice.
Volba typu programu a vyhledávání stanice
Můžete zvolit libovolný nebo uložený typ progra­mu (viz oddíl „Uložení typu programu“).
Krátce stiskněte tlačítko MENU
Zobrazí se nabídka „PTY“.
Příp. stiskněte tlačítko AM tolikrát, dokud se nezobrazí požadovaný typ programu.
- nebo ­Stiskněte tlačítko předvolby 1 - 6 ;, na kte-
rém je uložený požadovaný typ programu. Pro spuštění vyhledávání nejbližší stanice se
zvoleným typem programu krátce stiskněte tlačítko
2 / 3.
Příp. krátce stiskněte tlačítko MENU
čímž opustíte nabídku PTY nebo hledání pře­rušíte.
Upozornění:
Pokud není nalezena žádná stanice se zvo­leným typem programu, zobrazí se krátce „NO PTY“. Naladí se naposledy přehrávaná stanice.
Jazyk displeje pro zobrazení typů progra-
• mu lze nastavit (viz oddíl „Nastavení jazyka pro typy programu“).
Uložení typu programu
Typy programu můžete uložit pod tlačítka předvol­by a zvolit je pro vyhledávání.
Krátce stiskněte tlačítko MENU otevřete nabídku PTY.
Příp. stiskněte tlačítko AM
tolikrát, dokud se nezobrazí požadovaný typ programu.
Pro uložení typu programu držte cca 2 sekun­dy stisknuté požadované tlačítko předvolby 1 - 6 ;.
Krátce stiskněte tlačítko MENU opustíte nabídku PTY.
?.
=/ FM >
?,
?, čímž
=/ FM >
?, čímž
ČESKY
91
Page 92
Režim rádia
Nastavení jazyka pro typy programu
Můžete zvolit jazyk, ve kterém se budou typy programů zobrazovat.
Krátce stiskněte tlačítko MENU otevřete nabídku PTY.
Pro otevření nabídky jazyků krátce stiskněte tlačítko
DISP <.
Příp. stiskněte tlačítko AM
tolikrát, dokud se nezobrazí požadovaný jazyk (ENGLISH/FRENCH/GERMAN).
Krátce stiskněte tlačítko
Krátce stiskněte tlačítko MENU
opustíte nabídku PTY.
DISP <.
?, čímž
=/ FM >
?, čímž
Uložení stanice/vyvolání uložené stanice
Zvolte požadovanou úroveň předvolby.
Příp. nalaďte požadovanou stanici.
Pro uložení aktuální stanice pod tlačítko před-
volby držte cca 2 sekundy stisknuté příslušné tlačítko předvolby
- resp. ­Pro vyvolání uložené stanice krátce stiskněte
tlačítko předvolby
1 - 6 ;.
1 - 6 ;.
Automatické uložení stanice (Travelstore)
Pomocí funkce Travelstore se na aktuální úrovni předvolby uloží vždy 6 stanic příslušné oblasti. Stanice dříve uložené na této úrovni předvolby budou vymazány.
Pro spuštění funkce Travelstore zvolte v uživatel­ské nabídce položku „A-MEMORY“ (viz kapitola „Uživatelská nastavení“, oddíl „Nastavení v uživa­telské nabídce“).
Upozornění:
Pokud je zapnutá přednost dopravního vysí­lání (
), uloží se jen stanice s dopravním
hlášením.
Zapnutí/vypnutí přednosti dopravního zpravodajství
Pro zapnutí, resp. vypnutí přednosti držte cca 2 sekundy stisknuté tlačítko
Je-li přednost zapnutá, zobrazuje se na dis­pleji symbol zácpy ( ho dopravního hlášení se na displeji zobrazuje „TRAFFIC“.
Upozornění:
Hlasitost, kterou nastavíte během doprav-
• ního zpravodajství, se automaticky nastaví i při dalších zpravodajstvích.
Pro přerušení probíhajícího dopravního
• zpravodajství držte cca 2 sekundy stisknu­té tlačítko
FM >.
FM >.
). Během probíhající-
Nastavení zobrazení
Pro přepínání mezi následujícími zobrazeními stiskněte jednou nebo dvakrát tlačítko <:
Zobrazení Význam
FREQ/PS
R-TEXT CLOCK
Držte cca 2 sekundy stisknuté tlačítko
< a příslušný text se jednou zobrazí v podo­bě běžícího textu.
Frekvence/název stanice Radiotext Čas
DISP
DISP
92
Page 93
Režim CD/MP3/WMA
Základní informace
Pomocí tohoto autorádia lze přehrávat audio CD (CDDA) a dále CD-R/RW s audiosoubory, soubory MP3 nebo WMA.
Nebezpečí zničení CD mechaniky!
Tvarovaná CD, která nemají tvar kruhu (shape CD), a CD o průměru 8 cm (mini CD) se nesmí používat.
Na poškození CD mechaniky způsobené nevhod­nými CD se záruka nevztahuje.
Upozornění:
Pro bezchybnou funkci používejte pouze
• CD s logem Compact Disc.
Společnost Blaupunkt nemůže zaručit bez-
• chybnou funkci CD chráněných proti kopí­rování a dále všech CD médií dostupných na trhu.
Při přípravě CD s MP3/WMA dodržujte následující pokyny:
Pojmenování skladeb a adresářů:
• Max. 16 znaků včetně přípony „.mp3“,
resp. „.wma“ (při větším počtu znaků se snižuje počet skladeb a adresářů, které přístroj rozpozná)
Žádné přehlásky, znaky s diakritikou
a zvláštní znaky
Formáty CD: audio CD (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm Formáty dat na CD: ISO 9669 Level 1 a 2,
Joliet Rychlost vypalování CD: max. 16násobná
(doporučená) Přípona audiosouborů:
• .MP3 pro soubory MP3
.WMA pro soubory WMA
Soubory WMA jen bez správy digitálních dat
(DRM) a vytvořené pomocí programu Windows Media Player od verze 8
Režim CD/MP3/WMA
Tagy MP3 ID3: verze 1 a 2
Rychlost datového toku pro vytváření audio­souborů:
MP3: 32 až 320 kbps WMA: 32 až 192 kbps
Max. počet skladeb a adresářů: 999 skladeb,
• 99 adresářů
Přepnutí na režim CD/MP3/WMA
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto 4 toli-
krát, dokud se nezobrazí „CD“.
Upozornění:
Režim CD/MP3/WMA lze zvolit pouze tehdy, pokud je vložené příslušné CD.
Vložení CD
Upozornění:
Nebraňte automatickému vtažení CD a ani mu nepomáhejte.
Zasuňte CD do otvoru pro vložení CD dokud neucítíte odpor.
CD bude automaticky vtaženo a začne přehrá­vání. Je-li vložené CD, na displeji se zobrazuje symbol CD.
Vyjmutí CD
Upozornění:
Vysunuté CD, které neodeberete, se po cca 10 sekundách automaticky zasune zpět.
CD můžete také vysunout, když je přístroj vypnutý nebo když je aktivní jiný audioz­droj.
Pro vysunutí vloženého CD stiskněte tlačítko
7.
Volba skladby
Pro přepnutí na předchozí/následující sklad­bu krátce stiskněte tlačítko
Upozornění:
Jedním stisknutím tlačítka spustí přehrávání aktuální skladby.
2 / 3.
2 se znovu
5,
ČESKY
93
Page 94
Režim CD/MP3/WMA
Volba adresáře (jen v režimu MP3/WMA)
Pro přepnutí na předchozí/následující adre-
sář stiskněte tlačítko AM
=/ FM >.
Přímá volba skladby
Skladbu lze zvolit také přímo bez přerušení aktu­álního přehrávání.
Krátce stiskněte tlačítko MENU
pleji se krátce zobrazí „FLD SEL“. Pro přechod z aktuálního do nadřazeného
adresáře stiskněte v režimu MP3/WMA tla­čítko
2.
Pro zvolení skladby, resp. v režimu MP3/WMA také podadresáře v aktuálním adresáři stisk­něte jednou nebo vícekrát tlačítko AM
FM > nebo otáčejte tlačítkem zapnuto/
vypnuto
4.
Pro spuštění zvolené skladby, resp. otevření
podadresáře stiskněte tlačítko AUD 9. Upozornění:
Stisknutím tlačítka MENU bu přerušit, aniž by se spustila nová skladba.
?. Na dis-
=/
? lze přímou vol-
Rychlé hledání
Držte stisknuté tlačítko 2 / 3, dokud
nedosáhnete požadovaného místa.
Přerušení přehrávání
Pro přerušení přehrávání („PAUSE“), resp.
pokračování stiskněte tlačítko 6
;.
Přehrání skladeb v náhodném pořadí
Pro zapnutí funkce MIX (audio CD: „MIX CD“; MP3: „MIX FLDR“), resp. vypnutí („MIX OFF“) stiskněte tlačítko 3 MIX ;.
Je-li funkce MIX zapnutá, na displeji se zobra­zuje symbol MIX.
Opakované přehrání jednotlivých skladeb, resp. adresářů
Pro přepínání mezi jednotlivými režimy pře­hrávání stiskněte jednou nebo dvakrát tlačít­ko
4 RPT ;:
Provoz Zobrazení Význam CD
RPT TRCK
RPT FILE
MP3/ WMA
RPT FLDR
Všeob.
RPT OFF
Je-li funkce RPT zapnutá, na displeji se zobra­zuje symbol RPT.
Opakování skladby Opakování skladby Opakování složky Normální přehrávání
Přehrání ukázek všech skladeb
Pomocí funkce scan se přehrají cca 10sekundové ukázky všech skladeb CD.
Pro spuštění přehrání ukázek („SCN TRCK“),
resp. další poslech skladby, jejíž ukázka se aktuálně přehrává („SCN OFF“), stiskněte tlačítko 2 SCAN ;.
94
Page 95
Režim CD/MP3/WMA Nastavení zvuku
Nastavení zobrazení
Pro přepínání mezi následujícími zobrazeními stiskněte jednou nebo vícekrát tlačítko <:
Provoz Zobrazení Význam
TITLE
FILE
Název CD Název titulu Hrací doba/číslo
skladby Čas Název skladby* Název alba* Název adresáře Název souboru Hrací doba/číslo
skladby Čas
D-TITLE T-TITLE
CD
MP3/ WMA
*Jen pokud je uložený jako ID3 tag
Držte cca 2 sekundy stisknuté tlačítko
< a příslušný text se jednou zobrazí v podo­bě běžícího textu.
P-TIME
CLOCK
ALBUM
FOLDER
P-TIME
CLOCK
Nastavení zvuku
Nastavení v nabídce Audio a přizpůsobení úrovně
DISP
platí pro příslušný aktuální audiozdroj.
Vyvolání a opuštění nabídky Audio
Příp. stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto 4
tolikrát, dokud není zvolený požadovaný audiozdroj.
Pro otevření nabídky Audio krátce stiskněte tlačítko AUD 9.
Stiskněte tlačítko AUD 9 tolikrát, dokud není zvolená požadovaná položka nabídky.
Proveďte nastavení (viz následující oddíl).
Krátce stiskněte tlačítko MENU ?, čímž opustíte nabídku Audio.
Nastavení v nabídce Audio
SW L (jen Buenos Aires 200)
Úroveň subwooferu. Nastavení: -15 až +15.
DISP
Nastavení se provádí otáčením tlačítka zapnu­to/vypnuto
X-BAS S
Přidání basů při nízké hlasitosti. Nastavení: OFF (vyp), 1, 2 (největší přidání).
Pro změnu nastavení otáčejte tlačítkem zapnuto/vypnuto
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 / JAZZ / GAME / USER
Přednastavení ekvalizéru: NATURAL, ROCK, POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
„USER“ nepředstavuje přednastavení ekvalizéru a jako položka nabídky se zobrazuje pouze tehdy, pokud jste naposledy manuálně nastavili úroveň basů, výšek nebo středů. Jakmile zvolíte předna­stavení ekvalizéru, manuálně provedená nastave­ní se nahradí přednastavenými.
4.
4.
ČESKY
95
Page 96
Nastavení zvuku
Pro změnu nastavení otáčejte tlačítkem zapnuto/vypnuto
BAS L
Úroveň basů. Nastavení: -7 až +7.
Nastavení se provádí otáčením tlačítka zapnu-
to/vypnuto
MID L
Úroveň středů. Nastavení: -7 až +7.
Nastavení se provádí otáčením tlačítka zapnu-
to/vypnuto
TRE L
Úroveň výšek. Nastavení: -7 až +7.
Nastavení se provádí otáčením tlačítka zapnu­to/vypnuto
BAL
Rozdělení hlasitosti vlevo/vpravo (Balance). Nastavení: L 9 (vlevo) až R 9 (vpravo).
Nastavení se provádí otáčením tlačítka zapnu­to/vypnuto
FAD
Rozdělení hlasitosti vpředu/vzadu (Fader). Nasta­vení: F 9 (vpředu) až R 9 (vzadu).
Nastavení se provádí otáčením tlačítka zapnu­to/vypnuto
4.
4.
4.
4.
4.
4.
Přizpůsobení úrovně pro určitý audiozdroj
Pro každý audiozdroj můžete zvlášť nastavit úro­veň, např. aby bylo u všech audiozdrojů dosaženo jednotné úrovně přehrávání. Nastavení: Pro AUX
-8 až +8, pro všechny ostatní audiozdroje -8 až 0.
Příp. stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto
tolikrát, dokud není zvolený požadovaný audiozdroj.
Tlačítko AUD 9 držte stisknuté cca 2 sekun­dy.
Pro zvolení položky nabídky „V-OFF“ příp. krátce stiskněte tlačítko AUD 9.
4
Nastavení se provádí otáčením tlačítka zapnu-
to/vypnuto
Krátce stiskněte tlačítko MENU ?, čímž opustíte nabídku.
4.
Nastavení fi ltru dolní propusti pro subwoofer (jen Buenos Aires 200)
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je v uživatelské nabídce zvolené nastavení SWPRE SW. Nastavení: THRU (žádný fi ltr dolní propusti), 80H (Hz), 120H (Hz), 160H (Hz).
Tlačítko AUD 9 držte stisknuté cca 2 sekun-
dy.
Je zvolená položka nabídky „LPF“.
Nastavení se provádí otáčením tlačítka zapnu-
to/vypnuto Krátce stiskněte tlačítko MENU ?, čímž
opustíte nabídku.
4.
Nastavení typu reproduktorů
Aby byl zvuk optimální, nastavte typ reproduktorů, které jsou k přístroji připojené. Nastavení: SP OFF (není zvolený žádný typ), SP 5/4 (reproduktory o průměru 4 nebo 5 palců), SP 6*9/6 (reproduk­tory o průměru 6 nebo 6x9 palců), SP OEM (origi­nální reproduktory Blaupunkt).
Příp. stiskněte tlačítko zapnuto/vypnu­to
4 tolikrát, dokud není zvolená možnost
„NO SRC“.
Krátce stiskněte tlačítko AUD 9.
Pro změnu nastavení otáčejte tlačítkem zapnuto/vypnuto
Pro opuštění nabídky krátce stiskněte tlačít­ko AUD 9.
4.
96
Page 97
Uživatelská nastavení
Vyvolání a opuštění uživatelské nabídky
Cca 2 sekundy držte stisknuté tlačítko MENU ?, čímž otevřete nabídku.
Stiskněte tlačítko AM krát, dokud není zvolená požadovaná položka nabídky.
Proveďte nastavení (viz následující oddíl).
Pro opuštění nabídky krátce stiskněte tlačít­ko MENU.
Nastavení v uživatelské nabídce
LO.S
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia FM: zapnutí nebo vypnutí nízké citlivosti pro vyhledá­vání stanice. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
NEWS
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je zvolený audiozdroj: zapnutí nebo vypnutí před­nosti vysílání zpráv v režimu CD, MP3, WMA a AUX a nastavení minimálního časového intervalu mezi dvěma přepnutými vysíláními zpráv. Nastavení: OFF (vyp), 00M (žádný minimální časový inter­val, 10M - 90M (minimální časový interval 10 až 90 min v krocích po 10 min).
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
Upozornění:
Vysílání zpráv může být správně přepínáno pouze tehdy, pokud je označeno signálem PTY „NEWS“.
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia: volba režimu pro nastavení stanic. Nastavení: AUTO1 (vyhledávání stanice), AUTO2 (přepínání mezi uloženými stanicemi), MANUAL (manuální nastavení frekvence).
=/ FM > toli-
Uživatelská nastavení
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
A-MEMORY
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia: automatické vyhledávání a uložení stanice (funk­ce Travelstore).
Tlačítko AUD 9 držte stisknuté cca 2 sekun­dy.
Pro aktuální úroveň předvolby se pod tlačítky předvolby 1 - 6 ; uloží 6 stanic. V režimu FM můžete po přepnutí do jiné úrovně předvolby uložit další stanice, pokud znovu spustíte automatické uložení stanic.
AF
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je zvolený audiozdroj: zapnutí nebo vypnutí alter­nativní frekvence (funkce RDS). Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
Pokud je funkce AF (RDS) zapnutá, při špatném příjmu dojde k automatickému přeladění na stani­ci, která vysílá stejný program.
REG
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je zvolený audiozdroj: zapnutí nebo vypnutí regio­nální funkce. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
Pokud je regionální funkce zapnutá, dojde k přela­dění pouze na takovou alternativní frekvenci stani­ce, která vysílá stejný regionální program.
ATP S
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je zvolený audiozdroj: zapnutí nebo vypnutí auto­matického vyhledávání stanice s dopravním hlá­šením. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
ČESKY
97
Page 98
Uživatelská nastavení
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
Pokud je funkce ATPS zapnutá a v režimu CD, MP3, WMA nebo AUX se při zapnuté přednosti doprav­ního zpravodajství přeruší příjem aktuální stanice s dopravním hlášením, na pozadí se automaticky vyhledá jiná stanice s dopravním hlášením.
MONO
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia FM: zapnutí nebo vypnutí mono přehrávání radiostani­ce. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
SCL
Zapnutí nebo vypnutí automatického zobrazení běžícího textu. Nastavení: AUTO (zap), MANU (vyp).
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
DEMO
Zapnutí nebo vypnutí předváděcího režimu. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
Pro změnu nastavení držte cca 2 sekundy stisknuté tlačítko AUD 9.
DIM
Zapnutí nebo vypnutí automatického přizpůsobe­ní jasu displeje světelným podmínkám prostředí. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
SPRM
Toto nastavení je možné pouze v režimu MP3 a WMA: zapnutí nebo vypnutí funkce Supreme. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
Funkce Supreme umožňuje zlepšení zvuku u skla­deb, které byly kódovány s nízkou rychlostí datové­ho toku. Kvůli nízké rychlosti datového toku se při
kódování omezí horní kmitočty frekvenčního pás­ma. Funkce Supreme pro přehrávání znovu vypo­čítá horní kmitočty frekvenčního pásma a rozšíří tak zvukové spektrum. U skladeb s vysokou nebo proměnlivou rychlostí datového toku nebo s málo výraznými horními kmitočty frekvenčního pásma umožňuje funkce Supreme jen minimální zlepšení zvuku.
NAME SET
Toto nastavení je možné pouze v režimu AUX: vol­ba názvu vstupu AUX. Nastavení: AUX, TV, VIDEO, GAME, PORTABLE, DVD.
Tlačítko AUD 9 držte stisknuté cca 2 sekun-
dy. Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
Upozornění:
Nabídka bude opuštěna 10 sekund po posled­ním stisknutí tlačítka.
Režim AUX bude zvolen pod nastaveným názvem.
SYNC
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je zvolený režim „NO SRC“: zapnutí nebo vypnutí automatické synchronizace času mezi přístrojem a přijímanou stanicí RDS. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
Upozornění:
Pokud je zapnutá automatická synchroniza­ce, nelze čas nastavit manuálně.
SWPRE (jen Buenos Aires 200)
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je zvolený režim „NO SRC“: nastavení výstupu před­zesilovače. Nastavení: R (pro externí zesilovače), SW (pro subwoofer).
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
98
Page 99
Uživatelská nastavení
V případě nastavení „R“ je na výstupu předze­silovače k dispozici celé frekvenční spektrum. V případě nastavení „SW“ můžete pro připojený subwoofer nastavit fi ltr dolní propusti (viz kapito­la „Nastavení zvuku“, oddíl „Nastavení fi ltru dolní propusti pro subwoofer“).
AUX
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je zvolený režim „NO SRC“: nastavení vstupu AUX. Nastavení: OFF (nelze zvolit režim AUX), ON1 (lze zvolit režim AUX), ON2 (lze zvolit režim AUX, zapnuté snížení hlasitosti; viz níže).
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
V
případě nastavení „ON2“: pokud přístroj vypne-
te v režimu AUX, při opětovném zapnutí bude přehrávat nejprve ztlumeně („ATT ON“, zapnuté snížení hlasitosti). Otočením tlačítka zapnuto/ vypnuto
4 o jeden krok ve směru hodinových ručiček se znovu aktivuje naposledy nastavená hlasitost („ATT OFF“, vypnuté snížení hlasitosti).
OFF
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je zvolený režim „NO SRC“: nastavení času, po jehož uplynutí se přístroj v režimu „NO SRC“ automatic­ky vypne. Nastavení: OFF (vyp), 20M (minuty), 40M (minuty), 60M (minuty).
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
Upozornění:
Pokud je zapnuté automatické vypnutí (nasta­vení 20M, 40M nebo 60M), automaticky se vypne předváděcí režim.
CD READ
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je zvolený režim „NO SRC“: nastavení přehrávání CD. Nastavení: 1 (platí pro audio CD a CD s MP3/ WMA), 2 (jen pro audio CD).
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko
2 / 3.
V případě nastavení „1“ rozpozná přístroj audio CD i CD s MP3/WMA a přehrává je. CD chráněná proti kopírování často nelze při tomto nastave­ní přehrávat. V případě nastavení „2“ rozpozná přístroj pouze audio CD a nepřehrává CD s MP3/ WMA. V případě tohoto nastavení lze z velké části přehrávat i CD chráněná proti kopírování.
Manuální nastavení času
Toto nastavení je možné pouze tehdy, pokud je v uživatelské nabídce zvolené nastavení „SYNC OFF“.
Příp. stiskněte tlačítko dokud se nezobrazí čas.
Cca 2 sekundy držte stisknuté tlačítko
<.
Pro nastavení hodin stiskněte tlačítko AM
=/ FM >.
Pro nastavení minut stiskněte tlačítko
3.
Krátce stiskněte tlačítko
DISP < tolikrát,
DISP
2 /
DISP <.
ČESKY
99
Page 100
Další funkce Technické údaje
Další funkce
Externí audiozdroje
Připojení externích audiozdrojů
Externí audiozdroje, jako např. přenosné CD pře­hrávače, přehrávače minidisků nebo MP3 přehrá­vače, můžete připojit k
(vstup AUX) a můžete je přehrávat v režimu AUX přes reproduktory autorádia.
Přepnutí do režimu AUX
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto
krát, dokud se nezobrazí „AUX“.
Upozornění:
Pokud není připojený žádný externí audi­ozdroj, můžete vstup AUX vypnout (viz kapitola „Uživatelská nastavení“, oddíl „Nastavení v uživatelské nabídce“, položka nabídky „AUX“).
Pro vstup AUX můžete zvolit i jiný název než „AUX“ (viz kapitola „Uživatelská nastavení“, oddíl „Nastavení v uživatelské nabídce“, položka nabídky „NAME SET“).
Obnovení nastavení z výroby
Špičatým předmětem (např. špendlíkem nebo hrotem propisky) stiskněte tlačítko reset
:.
přední zdířce AUX-IN 8
4 toli-
Technické údaje
Zesilovač
Výstupní výkon: 4 x 30 W sinus podle
DIN 45324 při 14,4 V na 4 Ω.
4 x 50 W max. výkon
Tun er
Vlnové rozsahy (Evropa): VKV (FM): 87,5 - 108 MHz SV: 531 - 1 611 kHz DV: 153 - 281 kHz FM - přenosový rozsah: 30 - 15 000 Hz
CD
Přenosový rozsah: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out (jen Buenos Aires 200)
2 kanály: 2 V
Vstupní citlivost
AUX vstup: 1,2 V / 10 kΩ
Rozměry a hmotnost
Š x V x H (mm): 182 x 53 x 155 Hmotnost: cca 1,30 kg
Nastavení z výroby v uživatelské nabídce:
SYNC ON AF ON DIM OFF REG ON SWPRE R ATPS ON SPRM ON MONO OFF NEWS OFF SCL OFF LO.S OFF AUX ON1 DEMO OFF CD READ 1
100
Změny vyhrazeny
Loading...