Buenos Aires 200 7 649 026 110
Stockholm 100 7 649 020 110
www.blaupunkt.com
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Инструкция по эксплуатации и установке
Návod k obsluze a k montáži
Használati és beszerelési útmutató
Elementos de mando
?
>
(Eject)
3
45
=
<
12
1 Tecla
Desenclavar la unidad de mando extraíble
2 Tecla
En el menú: modifi car los ajustes
Modo de radio: sintonizar emisoras
Modo de CD/MP3/WMA: selección de título
3 Tecla
En el menú: modifi car los ajustes
Modo de radio: sintonizar emisoras
Modo de CD/MP3/WMA: selección de título
4 Tecla On/Off
Pulsación breve: conectar el equipo desconectado, seleccionar la fuente de sonido/el
modo "NO SRC"
Pulsación prolongada: desconexión del equipo
Girar: ajustar el volumen, modifi car los ajustes en el menú de audio
5 Ranura de CD
6 Pantalla
7 Tecla
Expulsar el CD
8 Entrada frontal AUX IN
9 Tecla AUD
Abrir el menú de audio
:
78
9
6
;
: Tecla Reset
Restablecer los ajustes de fábrica en el equipo
; Bloque de teclas 1 - 6
<
Tecla DISP
Pulsación breve: cambiar la indicación
Pulsación prolongada: visualizar el texto en
movimiento
= Tecla AM
En el menú: abrir opción de menú
Modo de radio: seleccionar la banda de on-
das OM
Modo de MP3/WMA: cambiar a la carpeta
anterior
> Tecla FM
En el menú: abrir opción de menú
Modo de radio: seleccionar banda de ondas
FM, cambiar entre los niveles de memoria
FM
Modo de MP3/WMA: cambiar a la carpeta siguiente
? Tecla MENU
Pulsación prolongada: abrir el menú de usuario
Pulsación breve: abrir el menú PTY, salir de
los menús
2
Contenido
Información importante ..............................4
En cuanto a este manual ............................4
En cuanto a su seguridad ...........................4
Indicaciones de limpieza ...........................5
Desecho de equipos antiguos .....................5
Volumen de suministro ..............................5
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) ....................5
Ajustar el tipo de altavoces ......................13
Ajustes de usuario ....................................14
Abrir el menú de usuario y salir del menú ...14
Efectuar un ajuste en el menú de usuario ....14
Ajustar la hora manualmente ....................16
Otras funciones ........................................17
Fuentes de sonido externas......................17
Restablecer ajustes de fábrica ..................17
Datos técnicos ..........................................17
Instrucciones de instalación ....................117
ESPAÑOL
3
Información importante
Información importante
En cuanto a este manual
Este manual contiene información importante
para una montaje y un manejo sencillos del equipo.
•
Lea detenidamente y por completo este manual, antes de utilizar el equipo.
•
Guarde el manual de tal forma que siempre
pueda ser consultado por todos los usuarios.
•
Al proporcionar el equipo a un tercero, facilíteselo siempre junto con este manual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con el equipo.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por radiación láser
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de dañar la unidad de CD
La marca CE confi rma el cumplimiento
de las directivas de la UE.
쏅
Indica un paso a seguir
Indica una numeración
•
Uso según las normas
Este equipo está diseñado para su montaje y utilización en un vehículo con una tensión de red de
12 V y debe montarse en una ranura de tamaño
estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especifi can en los datos
técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en
caso necesario, el montaje sean realizados por un
técnico especializado.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt GmbH declara que los
equipos Buenos Aires 200 y Stockholm 100 cumplen los requisitos básicos y otras prescripciones
relevantes de la Directiva 89/336/CEE.
En cuanto a su seguridad
El equipo se ha fabricado
actual de la técnica y en las normas de seguridad
técnica reconocidas. A pesar de todo, pueden
surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta
las indicaciones de seguridad de este manual.
Si instala el equipo usted mismo
Sólo puede instalar el equipo si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles
y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo.
En este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de instalación que encontrará al fi nal de este
manual.
¡Debe tener esto en cuenta!
¡PRECAUCIÓN!
El equipo incorpora un láser clase
1 que puede ser perjudicial para los
ojos.
No abra el equipo ni realice ningún tipo de cambio
en el mismo.
En funcionamiento:
•
Manipule el equipo únicamente si la situación
del tráfi co lo permite. Deténgase en un lugar
apropiado para realizar ajustes más complejos.
•
Extraiga o monte la unidad de mando sólo
cuando el vehículo esté parado.
•
Ajuste siempre un volumen moderado para
poder oír las señales acústicas de alarma (p.
ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído.
En las pausas con supresión del sonido (p. ej.,
durante el cambio de una fuente de sonido) no
se aprecia la variación del volumen. No suba
el volumen durante estas pausas.
basándose en el estado
4
Información importante
Tras el funcionamiento:
Sin la unidad de mando, el equipo no tiene
•
ningún valor para los ladrones. Lleve consigo
la unidad de mando cuando abandone el vehículo.
•
Al transportar la unidad de mando, protéjala
de los golpes y evite que se ensucien los contactos.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así
como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pueden contener
productos que pueden dañar la superfi cie del
equipo.
Para la limpieza del equipo, utilice únicamente un
paño seco o ligeramente humedecido.
Cuando sea necesario, limpie los contactos de la
unidad de mando con un paño suave impregnado
en alcohol de limpieza.
Desecho de equipos antiguos
No deseche los equipos antiguos junto a los
residuos domésticos.
Para desechar los equipos antiguos, utilice el
sistema de recogida y devolución disponible.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Manual de instrucciones
1 Estuche protector para la unidad de mando
1 Marcos de sujeción
1 Juego de piezas pequeñas
2 Herramientas de desmontaje
1 Cable de conexión
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autorizados por Blaupunkt, por ejemplo:
•
Amplifi cador de Blaupunkt o Velocity
Para más información, consulte a su proveedor
de Blaupunkt o visite la página web www.blaupunkt.com.
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de
garantía estipuladas por nuestro representante
en el país en cuestión.
Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.com o solicitarse directamente a:
Blaupunkt dispone en algunos países de un servicio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com para
saber si este servicio está disponible en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la
recogida de su equipo a través de Internet.
ESPAÑOL
5
Puesta en funcionamiento
Puesta en funcionamiento
Retirar/colocar la unidad de mando
Su equipo está dotado de una unidad de mando
desmontable (frontal extraíble) que sirve de seguro antirrobo. Lleve siempre consigo la unidad
de mando al salir del vehículo. Sin la unidad de
mando, el equipo no tiene ningún valor para los
ladrones.
Precaución
Deterioro de la unidad de mando
No deje caer la unidad de mando.
No exponga la unidad de mando a la luz directa del
sol o a otras fuentes de calor.
Evite tocar directamente con la piel los contactos
de la unidad de mando.
Extracción del frontal
쏅
Pulse la tecla
unidad de mando.
쏅
Tome la unidad de mando por el lado izquierdo y extráigala del soporte tirando primero
hacia delante y luego hacia la izquierda.
Colocación de la unidad de mando
쏅
Introduzca la unidad de mando en el soporte
por el borde izquierdo de la carcasa.
쏅
Coloque la unidad de mando en el soporte
izquierdo y presione con cuidado hasta que
quede encajada.
Conexión/desconexión
쏅
Con el encendido del vehículo conectado,
pulse brevemente la tecla On/Off
conectar el equipo.
- o bien -
쏅
Pulse la tecla On/Off
gundos para desconectar el equipo.
El equipo memoriza la fuente de sonido sintonizada la última vez para recuperarla la próxima vez
que se conecte. En caso de haber un CD en la unidad, éste permanece en ella.
6
1 para desenclavar la
4 para
4 durante aprox. 2 se-
Notas:
El equipo no se puede conectar con la tecla
•
On/Off
4 si el encendido del vehículo no
está conectado.
•
El equipo se puede conectar y desconectar
con el encendido del vehículo si ambos están conectados entre sí (véanse las instrucciones de instalación).
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 66 (máximo).
쏅
Gire la tecla On/Off
volumen.
Nota:
Si se ha conectado un teléfono o un sistema
de navegación al equipo tal como se describe
en las instrucciones de instalación, cuando se
da una conversación telefónica o una indicación de navegación se suprime el sonido del
equipo. En la pantalla aparece la indicación
"PHONE".
4 para cambiar el
Modo "NO SRC"
(supresión del sonido)
En lugar de una fuente de sonido, puede seleccionar el modo "NO SRC" ("No Source": sin fuente de
sonido).
En el modo "NO SRC" no hay ninguna fuente de
sonido seleccionada. El equipo tiene el sonido suprimido y, en caso dado, se desconectará cuando
transcurra un tiempo predeterminado (véase el
capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
un ajuste en el menú de usuario", opción de menú
"OFF").
Algunos ajustes de usuario sólo se pueden efectuar en el modo "NO SRC".
Cambiar al modo "NO SRC"
Pulse repetidas veces la tecla On/Off
쏅
ta que se muestre la indicación "NO SRC".
4 has-
Puesta en funcionamiento Modo de radio
Salida del preamplifi cador
(sólo Buenos Aires 200)
Este equipo dispone de una salida de preamplifi cador.
Ajustes para la salida del preamplifi cador:
Capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efec-
•
tuar un ajuste en el menú de usuario", opción
de menú "SWPRE"
Capítulo "Ajustes de sonido", apartado "Ajus-
•
tar fi ltro de paso bajo para el Subwoofer".
Modo de radio
RDS
Muchas emisoras de FM emiten, junto con el programa radiofónico, una señal RDS (Radio Data
System) que permite disponer de las siguientes
funciones adicionales:
nombre de la emisora se muestra en la pan-
•
El
talla.
El equipo reconoce las noticias de tráfi co y las
•
emisiones de informativos intercalándolas automáticamente en cualquier modo de funcionamiento (p. ej., en el modo de CD).
Frecuencia alternativa (AF): si la función RDS
•
está activada, el equipo selecciona automáticamente la frecuencia que mejor se recibe de
la emisora sintonizada.
Regional (REG): a determinadas horas, algu-
•
nas emisoras dividen su programación en emisiones regionales de diferente contenido. Si la
función REG está activada, el equipo cambia
sólo a frecuencias alternativas que retransmiten la misma emisión regional.
Para activar y desactivar las funciones RDS y REG,
consulte el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario"
(opciones de menú "AF", "REG").
Cambiar al modo de radio
Pulse repetidas veces la tecla On/Off 4 has-
쏅
ta que se muestre la indicación "FM"/"AM".
ESPAÑOL
Selección del nivel de memoria
(FM1, FM2, FM3, OM)
Pulse repetidas veces la tecla FM>has-
쏅
ta que se muestre el nivel de memoria FM
deseado (FM1, FM2, FM3).
- o bien Pulse la tecla AM
쏅
nivel de memoria OM.
Nota:
En cada nivel de memoria pueden memorizarse hasta 6 emisoras.
= para seleccionar el
7
Modo de radio
Sintonizar emisoras
Con las teclas 2 / 3 puede sintonizar
emisoras, bien de forma manual o bien mediante la búsqueda automática, o cambiar entre las
emisoras memorizadas. Ajuste previamente la
función deseada en el menú de usuario (véase el
capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
un ajuste en el menú de usuario", opción de menú
"AUTO1 / AUTO2 / MANUAL").
Iniciar la búsqueda de emisoras
(ajuste "AUTO1")
쏅
En el modo de radio, pulse brevemente la te-
2 / 3 para sintonizar la siguiente
cla
emisora que se pueda recibir.
Notas:
•
Si está activada la prioridad para las noticias de tráfi co (
mente emisoras de radiotráfi co.
•
Es posible ajustar la sensibilidad de la
búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de
usuario", apartado "Efectuar un ajuste
en el menú de usuario", opción de menú
"LO.S").
Sintonización manual de emisoras
(ajuste "MANUAL")
쏅
Pulse brevemente la tecla
varias veces para cambiar la frecuencia paso
a paso.
쏅
Mantenga pulsada la tecla
cambiar la frecuencia de forma rápida.
Cambiar entre emisoras memorizadas
(ajuste "AUTO2")
쏅
Pulse brevemente la tecla
sintonizar la emisora de la siguiente posición
de memoria.
) se sintonizarán única-
2 / 3 una o
2 / 3 para
2 / 3 para
PTY
Una emisora FM también puede emitir información sobre el tipo de programa actual, p. ej.,
CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le permite buscar emisoras
concretas de un determinado tipo de programa,
p. ej., de música rock o de deportes. Tenga en
cuenta que no todas las emisoras son compatibles con la función PTY.
Seleccionar el tipo de programa y buscar
emisoras
Puede seleccionar un tipo de programa cualquiera o uno previamente memorizado (véase el apartado "Memorizar un tipo de programa").
Pulse brevemente la tecla MENU
쏅
Se muestra el menú PTY.
Pulse repetidamente la tecla AM
쏅
FM> hasta que se muestre el tipo de
programa deseado.
- o bien -
쏅
Pulse la tecla de estación 1 - 6 ; en la que se
encuentra memorizada la emisora deseada.
쏅
Pulse brevemente la tecla
iniciar la búsqueda de la siguiente emisora
con el tipo de programa seleccionado.
쏅
Pulse brevemente la tecla MENU
salir del menú PTY o para cancelar la búsqueda.
Notas:
•
Si no se encuentra ninguna emisora con el
tipo de programa seleccionado, se muestra brevemente la indicación "NO PTY". La
radio retorna a la última emisora sintonizada.
•
Puede ajustar el idioma de la pantalla para
la indicación de los tipos de programa (véase el apartado "Ajustar el idioma para los
tipos de programa").
Memorizar un tipo de programa
Puede memorizar tipos de programa en las teclas
de estación y seleccionarlas para la búsqueda.
쏅
Pulse brevemente la tecla MENU
abrir el menú PTY.
쏅
Pulse repetidamente la tecla AM
FM> hasta que se muestre el tipo de
programa deseado.
?.
=/
2 / 3 para
? para
? para
=/
8
Modo de radio
쏅
Pulse una de las teclas de estación 1 - 6 ;
durante aprox. 2 segundos para memorizar el
tipo de programa.
쏅
Pulse brevemente la tecla MENU
salir del menú PTY.
Ajustar el idioma de los tipos de programa
Puede seleccionar el idioma en el que deben mostrarse los tipos de programa.
쏅
Pulse brevemente la tecla MENU
abrir el menú PTY.
쏅
Pulse brevemente la tecla
el menú de idiomas.
쏅
Pulse repetidamente la tecla AM
FM> hasta que se muestre el idioma
deseado (ENGLISH/FRENCH/GERMAN).
쏅
Pulse brevemente la tecla
쏅
Pulse brevemente la tecla MENU
salir del menú PTY.
DISP < para abrir
? para
? para
=/
DISP <.
? para
Memorizar emisora/activar emisora
memorizada
쏅
Seleccione el nivel de memoria.
쏅
Sintonice la emisora que desea memorizar.
쏅
Pulse la tecla de estación
aprox. 2 segundos para memorizar la emisora actual en la tecla.
- o bien -
쏅
Pulse brevemente la tecla de estación
; para activar la emisora memorizada.
1 - 6 ; durante
1 - 6
Nota:
Si está activada la prioridad para las noticias
de tráfi co (
emisoras con noticias de tráfi co.
) se memorizarán únicamente
Activar y a prioridad para las noticias
de tráfi co
쏅
Pulse la tecla FM> durante aprox.
2 segundos para activar o desactivar la prioridad.
Si la prioridad está activada, en la pantalla se
muestra el símbolo de atasco (
muestra la indicación "TRAFFIC" durante la retransmisión de una noticia de tráfi co.
Notas:
•
El volumen que haya ajustado durante las
noticias de tráfi co se ajustará automáticamente en las siguientes noticias.
•
Para interrumpir una retransmisión de
noticias de tráfi co, pulse la tecla
> durante aprox. 2 segundos.
). La pantalla
FM
Seleccionar la indicación
쏅
Pulse una o dos veces la tecla DISP< para
cambiar entre las siguientes indicaciones:
Indicación Signifi cado
FREQ/PS
R-TEXT
CLOCK
Frecuencia/nombre de la
emisora
Radiotexto
Hora
ESPAÑOL
Memorización automática
(Travelstore)
Con Travelstore se memorizan 6 emisoras regionales en el nivel de memoria actual. Las emisoras
anteriormente memorizadas en el nivel de memoria se borran.
Para iniciar la función Travelstore, seleccione la
opción de menú "A-MEMORY" en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario").
쏅
Pulse la tecla
gundos para mostrar el texto indicado como
texto en movimiento.
DISP < durante aprox. 2 se-
9
Modo de CD/MP3/WMA
Modo de CD/MP3/WMA
Información básica
En esta radio puede reproducir CD de audio (CDDA)
y CD-R/RW con archivos de audio, MP3 o WMA.
Peligro de causar daños irreperables a
la unidad CD
Los discos contorneados (shape CD) y los
discos con 8 cm de diámetro (minidiscos)
no son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos
inapropiados.
Notas:
Para un funcionamiento adecuado, utilice
•
exclusivamente los CD con el logo Compact-Disc.
Blaupunkt no puede garantizar el buen
•
funcionamiento de los CD con protección
anticopia ni de todos los CD vírgenes que
se pueden adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un CD MP3/WMA, tenga en
cuenta los siguientes datos:
Designación de títulos y directorios:
•
Un máximo de 16 caracteres, incluidas
–
las extensiones ".mp3" y ".wma" (si se
introducen más caracteres se reducirá el
número de títulos y carpetas que puede
reconocer el equipo)
Sin caracteres especiales ni diéresis
–
Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/
•
RW, Ø: 12 cm
Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y
•
2, Joliet
Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (re-
•
comendado)
Extensiones de archivos de audio:
•
.MP3 para archivos MP3
–
.WMA para archivos WMA
–
Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Manage-
•
ment" (DRM) y creados con Windows Media
Player, versión 8 o superior
10
•
Etiquetas ID3 MP3: versión 1 ó 2
•
Velocidad binaria para la creación de archivos
de audio:
–
MP3: de 32 a 320 kbps
–
WMA: de 32 a 192 kbps
•
Número máx. de títulos y carpetas: 999 títulos,
99 carpetas
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA
쏅
Pulse repetidas veces la tecla On/Off 4 hasta que se muestre la indicación "CD".
Nota:
El modo de CD/MP3/WMA sólo se puede
seleccionar si previamente se ha insertado
el CD correspondiente.
Colocación de un CD
Nota:
La introducción del CD es automática y no se
debe obstaculizar ni asistir.
쏅
Coloque el CD en la ranura de CD
je hasta notar cierta resistencia.
El CD se introduce automáticamente y comienza la reproducción. Una vez insertado el CD, en
la pantalla se muestra el símbolo de CD.
5 y empu-
Extraer el CD
Notas:
•
El equipo vuelve a introducir automáticamente el CD expulsado si no se retira en un
intervalo de aprox. 10 segundos.
•
Los CD también se pueden expulsar cuando el equipo está apagado o cuando hay
otra fuente de sonido activada.
쏅
Pulse la tecla
insertado.
7 para expulsar el CD
Selección del título
쏅
Pulse brevemente la tecla 2 / 3 para
cambiar al título anterior o al siguiente.
Nota:
Pulsando una sola vez la tecla
comenzar el título actual.
2 vuelve a
Modo de CD/MP3/WMA
Selección de la carpeta
(sólo en el modo MP3/WMA)
Pulse la tecla AM =/ FM > para
쏅
cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente.
Selección directa del título
También puede seleccionar directamente un título sin interrumpir la reproducción actual.
쏅
Pulse brevemente la tecla MENU
pantalla se muestra brevemente la indicación
"FLD SEL".
En el modo MP3/WMA, pulse la tecla
쏅
para cambiar de la carpeta actual a la superior.
Pulse la tecla AM
쏅
varias veces, o gire la tecla On/Off
seleccionar un título o, si está activado el
modo MP3/WMA, para seleccionar una subcarpeta en la carpeta actual.
Pulse la tecla AUD9 para iniciar el título
쏅
seleccionado o, en su caso, abrir la subcarpeta.
Nota:
Pulsando la tecla MENU
selección directa sin iniciar un título nuevo.
=/ FM> una o
? puede cancelar la
?. En la
2
4 para
Búsqueda rápida
Mantenga pulsada la tecla 2 / 3 has-
쏅
ta alcanzar la posición deseada.
Reproducir títulos en orden aleatorio
쏅
Pulse la tecla 3 MIX ; para activar la función MIX (CD de audio: "MIX CD"; MP3: "MIX
FLDR") o para desactivarla ("MIX OFF").
Si la función MIX está activada, en la pantalla
se muestra el símbolo MIX.
Reproducción repetitiva de títulos
concretos o de directorios
쏅
Pulse una o dos veces la tecla 4 RPT ; para
cambiar entre los modos de reproducción:
ModoIndicación Signifi cado
CD
RPT TRCK
RPT FILE
MP3/
WMA
RPT FLDR
General
RPT OFF
Si la función RPT está activada, en la pantalla
se muestra el símbolo RPT.
Repetición de un
título
Repetición de un
título
Repetición de
carpeta
Reproducción
normal
ESPAÑOL
Interrumpir la reproducción
Pulse la tecla 6 ; para interrumpir la
쏅
reproducción ("PAUSE") o para reanudarla.
Explorar todos los títulos
Con la función Scan se reproduce cada título del
CD durante unos 10 segundos.
Pulse la tecla 2 SCAN ; para iniciar la ex-
쏅
ploración ("SCN TRCK") o para seguir escuchando el título actual de la exploración
("SCN OFF").
11
Modo de CD/MP3/WMA Ajustes de sonido
Seleccionar la indicación
쏅
Pulse una o varias veces la tecla DISP< para
cambiar entre las siguientes indicaciones:
ModoIndicación Signifi cado
D-TITLE
T-TITLE
CD
ALBUM
FOLDER
MP3/
WMA
* Sólo si está memorizado como etiqueta ID3
Pulse la tecla
쏅
gundos para mostrar el texto indicado como
texto en movimiento.
Nombre del CD
Nombre del título
Tiempo de reproduc-
P-TIME
ción/número de título
Hora
CLOCK
Nombre del título*
TITLE
Nombre el álbum*
Nombre de la carpeta
Nombre del archivo
FILE
Tiempo de reproduc-
P-TIME
ción/número de título
Hora
CLOCK
DISP < durante aprox. 2 se-
12
Ajustes de sonido
Los ajustes en el menú de audio, así como la adaptación del nivel se aplican en la fuente de sonido
actual.
Abrir el menú de audio y salir del
menú
Pulse repetidamente la tecla On/Off4
쏅
hasta que se seleccione la fuente de sonido
deseada.
Pulse brevemente la tecla AUD9 para abrir
쏅
el menú de audio.
Pulse repetidamente la tecla AUD 9 hasta
쏅
que en la pantalla se muestre la opción de
menú deseada.
Efectúe el ajuste (véase el apartado siguien-
쏅
te).
Pulse brevemente la tecla MENU ? para
쏅
salir del menú de audio.
Efectuar un ajuste en el menú de
audio
SW L
(sólo Buenos Aires 200)
Nivel de Subwoofer. Ajustes: -15 a +15.
쏅
Gire la tecla On/Off
te.
X-BAS S
Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes:
OFF (desactivado), 1, 2 (realce máximo).
쏅
Gire la tecla On/Off
deseado.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Ajustes predeterminados del ecualizador: NATURAL, ROCK, POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" no es un ajuste predeterminado del ecualizador y sólo se muestra como opción de menú
si los niveles de graves, agudos y medios se ajustaron manualmente la vez anterior. Cuando seleccione un ajuste predeterminado del ecualizador,
4 para efectuar el ajus-
4 para elegir el ajuste
Ajustes de sonido
los ajustes que haya efectuado manualmente se
sustituirán por los ajustes predeterminados.
쏅
Gire la tecla On/Off
4 para elegir el ajuste
deseado.
BAS L
Nivel de graves. Ajustes: de -7 a +7.
쏅
Gire la tecla On/Off
4 para efectuar el ajus-
te.
MID L
Nivel de medios. Ajustes: de -7 a +7.
쏅
Gire la tecla On/Off
4 para efectuar el ajus-
te.
TRE L
Nivel de agudos. Ajustes: de -7 a +7.
쏅
Gire la tecla On/Off
4 para efectuar el ajus-
te.
BAL
Distribución del volumen a izquierda/derecha (balance). Ajustes: L 9 (izquierda) a R 9 (derecha).
쏅
Gire la tecla On/Off
4 para efectuar el ajus-
te.
FAD
Distribución del volumen delante/detrás (Fader).
Ajustes: F 9 (delante) a R 9 (detrás).
쏅
Gire la tecla On/Off
4 para efectuar el ajus-
te.
Adaptación del nivel para una fuente
de sonido
Puede ajustar el nivel para cada fuente de sonido de forma independiente, p. ej., para obtener
un nivel de reproducción unifi cado para todas las
fuentes de sonido. Ajustes: para AUX, de -8 a +8;
para las demás fuentes de sonido, de -8 a 0.
쏅
Pulse repetidamente la tecla On/Off
hasta que se seleccione la fuente de sonido
deseada.
쏅
Pulse la tecla AUD 9 durante aprox. 2 segundos.
4
Pulse brevemente la tecla AUD 9 para
쏅
seleccionar la opción de menú "V-OFF".
Gire la tecla On/Off
쏅
4 para efectuar el ajus-
te.
쏅
Pulse brevemente la tecla MENU ? para
salir del menú.
Ajustar fi ltro de paso bajo para el
Subwoofer
(sólo Buenos Aires 200)
Sólo puede efectuarse si en el menú de usuario se
ha seleccionado el ajuste "SWPRE SW". Ajustes:
THRU (sin fi ltro de paso bajo), 80H (Hz), 120H
(Hz), 160H (Hz).
Pulse la tecla AUD 9 durante aprox. 2 se-
쏅
gundos.
Se selecciona la opción de menú "LPF".
Gire la tecla On/Off
쏅
te.
Pulse brevemente la tecla MENU ? para
쏅
salir del menú.
4 para efectuar el ajus-
Ajustar el tipo de altavoces
Ajuste el tipo de altavoces conectados al equipo
para optimizar el sonido. Ajustes: SP OFF (ningún
tipo seleccionado), SP 5/4 (altavoces con 4 ó
5 pulgadas de diámetro), SP 6*9/6 (altavoces con
6 ó 6x9 pulgadas de diámetro), SP OEM (altavoces originales de Blaupunkt).
쏅
Pulse repetidamente la tecla On/Off
ta que se seleccione "NO SRC".
쏅
Pulse brevemente la tecla AUD 9.
쏅
Gire la tecla On/Off
4 para elegir el ajuste
deseado.
쏅
Pulse brevemente la tecla AUD9 para salir
del menú.
4 has-
ESPAÑOL
13
Ajustes de usuario
Ajustes de usuario
Abrir el menú de usuario y salir del
menú
Pulse la tecla MENU ? durante aprox. 2 se-
쏅
gundos para abrir el menú.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla AM
FM> hasta que en la pantalla aparezca
la opción de menú deseada.
쏅
Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente).
쏅
Pulse brevemente la tecla MENU para salir
del menú.
Efectuar un ajuste en el menú de
usuario
LO.S
Sólo es posible en modo de radio FM: activar o
desactivar una sensibilidad alta para la búsqueda
de emisoras. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
쏅
ajuste deseado.
NEWS
Sólo es posible si hay una fuente de sonido seleccionada: activar o desactivar la prioridad para la
emisión de noticias en el modo de CD, MP3, WMA
y AUX y ajustar el intervalo mínimo entre dos
emisiones de noticias intercaladas. Ajustes: OFF
(desactivado), 00M (ningún intervalo mínimo),
10M - 90M (intervalo mínimo de 10 a 90 minutos
en pasos de 10 minutos).
Pulse la tecla
쏅
ajuste deseado.
Nota:
Las emisiones de noticias sólo se intercalan
correctamente si están marcadas con la señal
PTY "NEWS".
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Sólo es posible en el modo de radio: seleccionar
el modo para sintonizar emisoras. Ajustes: AUTO1
2 / 3 para elegir el
2 / 3 para elegir el
14
=/
(búsqueda de emisoras), AUTO2 (cambiar entre
emisoras memorizadas), MANUAL (ajuste manual
de la frecuencia).
쏅
Pulse la tecla
ajuste deseado.
A-MEMORY
Sólo es posible en modo de radio: búsqueda automática y memorización de emisoras (función
Travelstore).
쏅
Pulse la tecla AUD 9 durante aprox. 2 segundos.
En el nivel de memoria activado se pueden
memorizar 6 emisoras en las teclas de estación 1 - 6 ;. Cambiando a otro nivel de memoria en el modo FM puede memorizar otras
emisoras si inicia de nuevo la memorización
automática de emisoras.
AF
Sólo es posible si hay una fuente de sonido seleccionada: activar y desactivar una frecuencia alternativa (función RDS). Ajustes: ON (activada),
OFF (desactivada).
Pulse la tecla
쏅
ajuste deseado.
Si está activada la función AF (RDS), cuando la recepción es defi ciente se cambia automáticamente a otra emisora que emita el mismo programa.
REG
Sólo es posible si hay una fuente de sonido seleccionada: activar y desactivar la función Regional.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
쏅
ajuste deseado.
Si la función Regional está activada se cambia
sólo a una frecuencia alternativa de la emisora en
la que se emita el mismo programa regional.
ATPS
Sólo es posible si hay una fuente de sonido seleccionada: activar y desactivar la búsqueda automática de emisoras de radiotráfi co. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
2 / 3 para elegir el
2 / 3 para elegir el
2 / 3 para elegir el
Ajustes de usuario
Pulse la tecla 2 / 3 para elegir el
쏅
ajuste deseado.
Con la función ATPS activada, si en el modo de
CD, MP3, WMA o AUX está activada la prioridad
para las noticias de tráfi co y se pierde la recepción de la emisora de radiotráfi co, la radio buscará automáticamente en segundo plano otra emisora de radiotráfi co.
MONO
Sólo es posible en modo de radio FM: activar o
desactivar la reproducción mono para emisoras
de radio. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
쏅
Pulse la tecla
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
SCL
Activar y desactivar la indicación automática de
textos en forma de texto en movimiento. Ajustes:
AUTO (activada), MANU (desactivada).
쏅
Pulse la tecla
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
DEMO
Activar y desactivar el modo Demo. Ajustes: ON
(activado), OFF (desactivado).
쏅
Pulse la tecla AUD 9 durante aprox. 2 segundos para elegir el ajuste deseado.
DIM
Activar y desactivar la adaptación automática del
brillo de la pantalla a la luminosidad del entorno.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
쏅
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
SPRM
Sólo es posible en el modo MP3 y WMA: activar y
desactivar la función Supreme. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
쏅
Pulse la tecla
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
La función Supreme permite obtener una mejora
del sonido en títulos que se han codifi cado a una
velocidad binaria baja. La baja velocidad binaria
provoca un recorte de la gama alta de frecuencias durante la codifi cación. La función Supreme calcula de nuevo la gama alta de frecuencias
durante la reproducción ampliando así la gama
de sonidos. En títulos con velocidad binaria alta
o variable, o con gama alta de frecuencias poco
marcada, la mejora de sonido que proporciona la
función Supreme es mínima.
NAME SET
Sólo es posible en el modo AUX: seleccionar nombre para la entrada AUX. Ajustes: AUX, TV, VIDEO,
GAME, PORTABLE, DVD.
쏅
Pulse la tecla AUD 9 durante aprox. 2 segundos.
쏅
Pulse la tecla
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
Nota:
10 segundos después de pulsar la última
tecla se sale automáticamente del menú.
El modo AUX se selecciona con el nombre ajustado.
SYNC
Sólo es posible si está seleccionado el modo
"NO SRC": activar y desactivar la sincronización
automática de la hora entre el equipo y la emisora RDS sintonizada. Ajustes: ON (activada), OFF
(desactivada).
Pulse la tecla
쏅
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
Nota:
Mientras esté activada la sincronización automática no se puede ajustar la hora manualmente.
SWPRE
(sólo Buenos Aires 200)
Sólo es posible si está seleccionado el modo
"NO SRC": ajustar la salida del preamplifi cador.
Ajustes: R (para amplifi cador externo), SW (para
Subwoofer).
Pulse la tecla
쏅
2 / 3 para elegir el
ajuste deseado.
15
ESPAÑOL
Ajustes de usuario
Con el ajuste "R" estará disponible todo el espectro de frecuencias en la salida del preamplifi cador. Con el ajuste "SW" puede ajustar un fi ltro de
paso bajo para el Subwoofer conectado (véase el
capítulo "Ajustes de sonido", apartado "Ajustar
fi ltro de paso bajo para el Subwoofer").
AUX
Sólo es posible si está seleccionado el modo
"NO SRC": ajustar la salida AUX. Ajustes: OFF
(modo AUX no seleccionable), ON1 (modo AUX
seleccionable), ON2 (modo AUX seleccionable,
reducción del volumen activada; véase más abajo).
쏅
Pulse la tecla
ajuste deseado.
Con el ajuste "ON2": si el equipo se desconecta
en modo AUX, al volver a conectarlo tendrá el volumen bajo ("ATT ON", reducción del volumen activada). Gire la tecla On/Off
2 / 3 para elegir el
4 un paso en el sentido de las agujas del reloj para activar de nuevo
el último grado de volumen ajustado ("ATT OFF",
reducción del volumen desactivada).
OFF
Sólo es posible si está seleccionado el modo
"NO SRC": ajustar el intervalo de tiempo tras el
cual se desconectará automáticamente el equipo
en el modo "NO SRC". Ajustes: OFF (desactivado), 20M (minutos), 40M (minutos), 60M (minutos).
쏅
Pulse la tecla
ajuste deseado.
Nota:
Si la desconexión automática está activada
(ajuste 20M, 40M o 60M), el modo Demo se
desactivará de forma automática.
CD READ
Sólo es posible si está seleccionado el modo
"NO SRC": ajustar la reproducción de CD. Ajustes:
1 (para CD de audio y CD de MP3/WMA), 2 (sólo
para CD de audio).
쏅
Pulse la tecla
ajuste deseado.
2 / 3 para elegir el
2 / 3 para elegir el
Con el ajuste "1", el equipo reconoce tanto los CD
de audio como los CD de MP3/WMA y los reproduce. La mayoría de los CD con protección anticopia
no se pueden reproducir con este ajuste. Con el
ajuste "2", el equipo reconoce únicamente los CD
de audio y no reproduce los CD de MP3/WMA.
Este ajuste permite reproducir la mayoría de los
CD con protección anticopia.
Ajustar la hora manualmente
Sólo es posible si en el menú de usuario se ha
seleccionado el ajuste "SYNC OFF".
Pulse repetidamente la tecla
쏅
que en la pantalla se muestre la hora.
Pulse la tecla
쏅
gundos.
쏅
Pulse la tecla AM
ajustar las horas.
쏅
Pulse la tecla
minutos.
쏅
Pulse brevemente la tecla
DISP < durante aprox. 2 se-
2 / 3 para ajustar los
DISP < hasta
=/ FM > para
DISP <.
16
Otras funciones Datos técnicos
Otras funciones
Fuentes de sonido externas
Conectar fuentes de sonido externas
Puede conectar fuentes de sonido externas,
como por ejemplo reproductores de CD portátiles, reproductores de MiniDisc o reproductores
de MP3 a través de la entrada frontal AUX IN
y reproducirlos en modo AUX a través de los altavoces de la radio.
Cambiar al modo AUX
쏅
Pulse repetidas veces la tecla On/Off
ta que se muestre la indicación "AUX".
Notas:
•
Puede desactivar la entrada AUX si no hay
ninguna fuente de sonido externa conectada (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar un ajuste en el menú de
usuario", opción de menú "AUX").
•
Para la entrada AUX también puede seleccionar un nombre distinto a "AUX" (véase
el capítulo "Ajustes de usuario", apartado
"Efectuar un ajuste en el menú de usuario",
opción de menú "NAME SET").
Restablecer ajustes de fábrica
Pulse la tecla Reset : con un objeto puntia-
쏅
gudo (p. ej., un alfi ler o la punta de un bolígrafo).
Repor os ajustes de fábrica ......................33
Dados técnicos .........................................33
Instruções de montagem ........................117
PORTUGUÊS
19
Informações importantes
Informações importantes
Sobre estas instruções
Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e utilização simples e seguras do aparelho.
•
Leia cuidadosa e totalmente estas instruções
antes de utilizar o aparelho.
•
Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a qualquer momento para todos
os utilizadores.
•
Entregue sempre o aparelho a terceiros juntamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos
que utiliza em conjunto com este aparelho.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes
símbolos:
CUIDADO!
Aviso de raios laser
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
A identifi cação CE confi rma o cumprimento das directivas UE.
Declaração de conformidade
A Blaupunkt GmbH confi rma por este meio que
os aparelhos Buenos Aires 200 e Stockholm
100 estão em conformidade com as exigências
básicas e outras disposições relevantes da directiva 89/336/CEE.
Para sua segurança
Este aparelho foi
actuais conhecimento tecnológicos e as regras
credenciadas referentes aos regulamentos de
segurança. Apesar disso, podem surgir situações
perigosas no caso de não observar as indicações
de segurança presentes nestas instruções.
Se instalar o aparelho por si mesmo
Só deve efectuar a instalação do aparelho se tiver
experiência na instalação de auto-rádios e possuir
conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico
do veículo. Para o efeito, observe as instruções de
montagem no fi nal destas instruções.
O que deve ter em atenção!
Nunca abra o aparelho, nem efectue nele quaisquer alterações.
fabricado de acordo com os
CUIDADO!
No aparelho existe um Laser da
classe 1, que pode lesionar os seus
olhos.
쏅
Identifi ca um passo de procedimento
Identifi ca uma enumeração
•
Utilização de acordo com as disposições
legais
Este aparelho foi concebido para a montagem
e utilização num veículo com tensão da rede de
bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN. Observe os limites de potência nos dados
técnicos. Mande efectuar as reparações e, eventualmente, a montagem por um técnico especializado.
20
Durante o funcionamento:
•
Manipule o aparelho só quando a situação do
trânsito o permitir! Pare o veículo num local
adequado para manuseamentos mais longos.
•
Retire ou coloque o painel frontal apenas com
o veículo parado.
•
Regule sempre um volume médio, de forma a
proteger a sua audição e a poder ouvir as advertências acústicas (p. ex. da polícia). Durante as pausas de silenciamento (p. ex., ao
mudar de fonte áudio), a mudança de volume
não é audível. Não aumente o volume durante
esta pausa.
Informações importantes
Após a utilização
•
Sem o painel frontal, o aparelho não tem qualquer valor para os ladrões. Retire sempre o painel frontal quando abandona o veículo.
•
Transporte o painel frontal de forma a estar
protegido contra choques e a não sujar os contactos.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem
como spray para cockpits e produtos de conservação para plásticos podem conter substâncias
corrosivas para a superfície do aparelho.
Para a limpeza do aparelho, utilize apenas um
pano seco ou ligeiramente húmido.
Se necessário, limpe os contactos do painel frontal com um pano macio, humedecido com álcool
de limpeza.
Remoção de aparelhos usados
Não remova o seu aparelho usado juntamen-
te com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por
favor aos sistemas de devolução e recolha que
estão à sua disposição.
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento:
1 Auto-rádio
1 Instruções de serviço
1 Estojo em tecido para o painel frontal
1 Armação de fi xação
1 Conjunto de peças pequenas
2 Ferramentas de desmontagem
1 Cabo de ligação
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas equipamentos extra admitidos pela
Blaupunkt, por exemplo:
Amplifi cadores Blaupunkt ou Velocity
•
Informe-se junto do seu revendedor da Blaupunkt
ou na Internet em www.blaupunkt.com.
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente a todos
os produtos comprados na União Europeia. Para
aparelhos comprados fora da União Europeia, são
válidas as condições de garantia apresentadas
pelos nossos representantes no respectivo país.
Para conhecer as condições de garantia, visite a nossa página na Internet www.blaupunkt.
com ou encomende-as directamente no seguinte
endereço:
Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza um
serviço de reparação e recolha.
Em www.blaupunkt.com, poderá informar-se
sobre se este serviço está disponível no seu país.
Caso pretenda recorrer a este ser viço, poderá solicitar um serviço de recolha para o seu aparelho
através da Internet.
PORTUGUÊS
21
Colocar em funcionamento
Colocar em funcionamento
Retirar/colocar o painel frontal
O seu aparelho está equipado com um painel frontal destacável (Release Panel), que o protege contra roubo. Leve o painel frontal consigo sempre
que abandonar o veículo. Sem este painel frontal,
o aparelho não tem valor algum para um ladrão.
Cuidado
Danifi cação do painel frontal
Não deixe o painel frontal cair ao chão.
Não exponha o painel frontal à incidência directa
da luz do sol ou outras fontes de calor.
Evite tocar directamente nas superfícies de con-
tacto do painel frontal.
Retirar o painel frontal
쏅
Prima a tecla
nel frontal.
쏅
Segure o painel frontal no lado esquerdo e
puxe-o, primeiro, a direito e, depois, para a
esquerda, para fora do dispositivo de fi xação.
Colocar o painel frontal
쏅
Insira o painel frontal no dispositivo de fi xação, no bordo direito da caixa.
쏅
Introduza o painel frontal cuidadosamente no
dispositivo de fi xação esquerdo, até engatar.
Ligar/desligar
쏅
Com a ignição do veículo ligada, prima brevemente a tecla de ligar/desligar
o aparelho.
- ou -
쏅
Prima a tecla de ligar/desligar
aprox. 2 segundos para desligar o aparelho.
Na próxima activação, o aparelho tem em consideração a última fonte áudio escutada. Um CD
inserido permanece no aparelho.
1 para desbloquear o pai-
4 para ligar
4 durante
Notas:
Com a ignição do veículo desligada, o apa-
•
relho não pode ser ligado com a tecla de
ligar/desligar
O aparelho é desligado e novamente ligado
•
com a ignição do veículo, quando está conectado à ignição (consultar as instruções
de montagem).
4.
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 66 (máximo).
Rode a tecla de ligar/desligar
쏅
o volume.
Nota:
Se um telefone ou sistema de navegação estiver conectado ao aparelho como descrito
nas instruções de montagem, o aparelho é
silenciado durante uma chamada telefónica
ou uma mensagem de navegação. No visor
aparece então "PHONE".
4 para alterar
Modo "NO SRC" (silenciado)
Em vez de uma fonte áudio, pode seleccionar o
modo "NO SRC" ("No Source": nenhuma fonte
áudio).
No modo "NO SRC", não está seleccionada qualquer fonte áudio. O aparelho está silenciado e,
eventualmente, desliga-se automaticamente
após um período de tempo pré-ajustado (consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo
"Efectuar ajuste no menu do utilizador", opção de
menu "OFF").
Determinados ajustes do utilizador apenas podem ser efectuados no modo "NO SRC".
Mudar para o modo "NO SRC"
Prima as vezes necessárias a tecla de ligar/
쏅
desligar
4 até ser indicado "NO SRC".
22
Colocar em funcionamento Rádio
Saída do pré-amplifi cador
(apenas no Buenos Aires 200)
Este aparelho dispõe de uma saída do pré-amplifi cador.
Ajustes para a saída do pré-amplifi cador:
Capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo
•
"Efectuar ajuste no menu do utilizador", opção
de menu "SWPRE"
Capítulo "Valores para o som", parágrafo "Ajus-
•
tar o fi ltro passa-baixo para o subwoofer".
Rádio
RDS
Muitas estações em FM emitem um sinal RDS (Radio Data System) para além do seu programa, o
que possibilita as seguintes funções adicionais:
•
nome da estação é indicado no visor.
O
•
O aparelho reconhece boletins de trânsito e
emissões de notícias e pode activá-los automaticamente em qualquer modo de funcionamento (p. ex., no modo de CD).
Frequência alternativa (AF): quando a função
•
RDS está ligada, o aparelho selecciona automaticamente a frequência com o sinal mais
forte para a estação sintonizada.
Regional (REG): algumas estações, a determi-
•
nada hora, subdividem os programas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes. Com a função REG ligada, o aparelho
apenas muda para frequências alternativas nas
quais é emitido o mesmo programa regional.
Para ligar e desligar a função RDS ou REG, leia
o parágrafo "Efectuar ajuste no menu do utilizador" no capítulo "Ajustes do utilizador" (opção de
menu "AF", "REG").
Mudar para o modo de rádio
Prima as vezes necessárias a tecla de ligar/
쏅
desligar
4 até ser indicado "FM"/"AM".
PORTUGUÊS
Seleccionar nível de memória
(FM1, FM2, FM3, MW)
Prima as vezes necessárias a tecla FM>,
쏅
até o nível de memória FM pretendido (FM1,
FM2, FM3) ser indicado no visor.
- ou Prima a tecla AM
쏅
nível de memória MW.
Nota:
Em cada nível de memória, podem guardar-se
até 6 estações emissoras diferentes.
= para seleccionar
23
Rádio
Sintonizar as estações
Com as teclas 2 / 3, pode ajustar estações manualmente ou com a ajuda da sintonização automática, ou alternar entre as estações memorizadas. Em primeiro lugar, ajuste a função desejada no menu do utilizador (consultar o capítulo
"Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajuste
no menu do utilizador", opção de menu "AUTO1 /
AUTO2 / MANUAL").
Iniciar sintonização
(Ajuste "AUTO1")
쏅
Prima brevemente a tecla
ajustar a próxima estação sintonizável.
Notas:
•
Com a prioridade dos boletins de trânsito
ligada (
ções com boletins de trânsito.
•
A sensibilidade da busca pode ser ajustada (consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajuste no menu
do utilizador", opção de menu "LO.S").
Sintonizar as estações manualmente
(Ajuste "MANUAL")
쏅
Prima brevemente a tecla
ou várias vezes para alterar a frequência de
modo progressivo.
쏅
Mantenha a tecla
alterar rapidamente a frequência.
Alternar entre estações memorizadas
(ajuste "AUTO2")
쏅
Prima brevemente a tecla
sintonizar a estação na próxima posição na
memória.
), apenas são ajustadas esta-
2 / 3 para
2 / 3 uma
2 / 3 premida para
2 / 3 para
PTY
Uma estação em FM pode transmitir o seu tipo
de programa actual, p. ex., CULTURA, POP, JAZZ,
ROCK, DESPORTO ou CONHECIMENTO. Com a
função PTY, pode efectuar uma busca específi ca
de emissões de um determinado tipo de programa, p. ex., música rock ou programa desportivo.
Tenha em atenção que a função PTY não é suportada por todas as estações.
Seleccionar o tipo de programa ou procurar
estação
Pode seleccionar um tipo de programa à sua
escolha ou memorizado previamente (consultar
o parágrafo "Memorizar tipo de programa").
쏅
Prima brevemente a tecla MENU
É apresentado o menu "PTY".
Se necessário, prima as vezes necessárias a
쏅
tecla AM
tado o tipo de programa pretendido.
- ou -
쏅
Prima a tecla de pré-selecção 1 - 6 ; na qual
está memorizado o tipo de programa pretendido.
Prima brevemente a tecla
쏅
iniciar a busca da próxima estação do tipo de
programa seleccionado.
Se necessário, prima brevemente a tecla
쏅
MENU
interromper a busca.
Notas:
•
•
Memorizar tipo de programa
Pode memorizar tipos de programa nas teclas
de pré-selecção e seleccioná-los para a sintonização.
Prima brevemente a tecla MENU
쏅
abrir o menu PTY.
Se necessário, prima as vezes necessárias a
쏅
tecla AM
tado o tipo de programa pretendido.
= / FM> até ser apresen-
? para abandonar o menu PTY ou
Se não for encontrada nenhuma estação
com o tipo de programa seleccionado, a
mensagem "NO PTY" é brevemente apresentada. A última estação emitida volta a
ser sintonizada.
O idioma do visor para a indicação dos
tipos de programa pode ser ajustado (consultar o parágrafo "Ajustar o idioma para os
tipos de programa").
= / FM> até ser apresen-
?.
2 / 3 para
? para
24
Rádio
Prima a tecla de pré-selecção 1 - 6 ; pre-
쏅
tendida durante cerca de 2 segundos para
memorizar o tipo de programa.
Prima brevemente a tecla MENU
쏅
abandonar o menu PTY.
Ajustar o idioma para os tipos de programa
Pode seleccionar o idioma no qual são apresentados os tipos de programa.
Prima brevemente a tecla MENU
쏅
abrir o menu PTY.
Prima brevemente a tecla
쏅
o menu de idiomas.
Se necessário, prima as vezes necessárias
쏅
a tecla AM
sentado o idioma pretendido (ENGLISH/
FRENCH/GERMAN).
Prima brevemente a tecla
쏅
Prima brevemente a tecla MENU
쏅
abandonar o menu PTY.
= / FM> até ser apre-
DISP < para abrir
DISP <.
? para
? para
? para
Memorizar estações/chamar
estações memorizadas
Seleccione o nível de memória pretendido.
쏅
Se necessário, sintonize a estação pretendi-
쏅
da.
Prima a tecla de pré-selecção
쏅
rante cerca de 2 segundos para memorizar a
estação actual na tecla.
- ou Prima brevemente a tecla de pré-selecção
쏅
1 - 6 ; du-
1 - 6 ; para chamar a estação memoriza-
da.
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
Com a função Travelstore são memorizadas, respectivamente, 6 estações da região no nível de
memória actual. Estações anteriormente memorizadas no nível de memória serão apagadas.
Para iniciar a função Travelstore, seleccione no
menu do utilizador a opção de menu "A-MEMORY"
(consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajuste no menu do utilizador").
Nota:
Com a prioridade dos boletins de trânsito
ligada (
ções com boletins de trânsito.
), apenas são memorizadas esta-
Ligar/desligar a prioridade dos
boletins de trânsito
쏅
Prima a tecla FM> durante aprox. 2 segundos para ligar ou desligar a prioridade.
Com a prioridade ligada, o símbolo de engarrafamento (
boletim de trânsito ligado, "TRAFFIC" é indicado
no visor.
Notas:
•
•
) é indicado no visor. Durante um
O volume ajustado durante um boletim de
trânsito é ajustado automaticamente no
próximo boletim.
Para interromper um boletim de trânsito
emitido, prima a tecla
cerca de 2 segundos.
FM> durante
Seleccionar os conteúdos do visor
쏅
Prima a tecla DISP < uma ou duas vezes
para alternar entre estas indicações:
IndicaçãoSignifi cado
FREQ/PS
R-TEXT
CLOCK
Prima a tecla
쏅
gundos para apresentar uma vez o texto visualizado como texto rolante.
Frequência/nome da estação
Radiotexto
Hora
DISP < durante cerca de 2 se-
PORTUGUÊS
25
Modo de CD/MP3/WMA
Modo de CD/MP3/WMA
Informações básicas
Com este auto-rádio, pode reproduzir CDs áudio
(CDDA) e CD-R/RWs com fi cheiros áudio, MP3 ou
WMA.
Tags MP3-ID3: versão 1 e 2
•
Taxa de bits para a criação de fi cheiros áudio:
•
MP3: 32 a 320 kbps
–
WMA: 32 a 192 kbps
–
Número máx. de faixas e pastas: 999 faixas,
•
99 pastas
Perigo de destruição da unidade de CD!
CDs de contornos realçados ("shapeCDs") e CDs com diâmetro de 8 cm (mini
CDs) não podem ser utilizados.
Não assumimos qualquer responsabilidade por
danos causados na unidade devido a CDs impróprios.
Notas:
•
Para um funcionamento correcto, utilize apenas CDs com o logotipo "Compact Disc".
•
A Blaupunkt não pode garantir o funcionamento correcto de CDs protegidos contra
cópia assim como de todos os CDs virgens
disponíveis no mercado.
Durante a preparação de um CD MP3/WMA,
tenha em atenção as seguintes indicações:
•
Designação de faixas e directórios:
–
Máx. 16 caracteres incl. a terminação
".mp3" ou ".wma" (com mais caracteres,
o número de faixas e pastas reconhecidas
pelo aparelho diminui)
–
Não utilizar acentos ou caracteres especiais
Formatos de CD: CD áudio (CDDA), CD-R/RW,
•
Ø: 12 cm
Formatos de dados de CD: ISO 9669 Level 1
•
e 2, Joliet
Velocidade de gravação do CD: máx. 16x
•
(recomendado)
Terminação de fi cheiros áudio:
•
.MP3 para fi cheiros MP3
–
.WMA para fi cheiros WMA
–
Ficheiros WMA apenas sem Digital Rights
•
Management (DRM) e criados com Windows
Media Player a partir da versão 8
Mudar para o modo de CD/MP3/WMA
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla de ligar/
desligar
4 até ser indicado "CD".
Nota:
O modo de CD/MP3/WMA apenas pode ser
seleccionado se estiver inserido um CD correspondente.
Inserir o CD
Nota:
A recolha automática do CD não deve ser impedida nem apoiada.
쏅
Insira o CD no compartimento para CD
até ser perceptível uma resistência.
O CD é recolhido automaticamente e a reprodução inicia-se. Com o CD inserido, é apresentado o símbolo CD no visor.
5
Retirar um CD
Notas:
•
Um CD ejectado e não retirado volta a
ser recolhido automaticamente ao fi m de
aprox. 10 segundos.
•
Também poderá extrair os CDs quando o
aparelho está desligado ou se estiver activa uma outra fonte áudio.
쏅
Prima a tecla
rido.
7 para extrair o CD inse-
Escolher uma faixa
쏅
Prima brevemente a tecla 2 / 3 para
mudar para a faixa anterior/seguinte.
Nota:
Premindo uma única vez em
novamente a faixa actual.
2, inicia-se
26
Modo de CD/MP3/WMA
Seleccionar pasta (apenas no modo
de MP3/WMA)
쏅
Prima a tecla AM = / FM > para
mudar para a pasta anterior/seguinte.
Selecção directa da faixa
Também pode seleccionar uma faixa directamente, sem ter de interromper a reprodução actual.
쏅
Prima brevemente a tecla MENU
indica "FLD SEL" por breves momentos.
쏅
No modo de MP3/WMA, prima a tecla
para mudar da pasta actual para a superior.
쏅
Prima a tecla AM
ou mais vezes ou rode a tecla de ligar/desligar
4 para seleccionar uma faixa ou, no
modo de MP3/WMA, também uma subpasta
na pasta actual.
쏅
Prima a tecla AUD 9 para iniciar a faixa
seleccionada ou abrir a subpasta.
Nota:
Premindo a tecla MENU
per a selecção directa sem iniciar uma nova
faixa.
= / FM> uma
?. O visor
2
?, pode interrom-
Busca rápida
쏅
Mantenha a tecla 2 / 3 premida até
alcançar a posição pretendida.
Interromper a reprodução
쏅
Prima a tecla 6 ; para interromper
("PAUSE") ou prosseguir a reprodução.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória
쏅
Prima a tecla 3 MIX ; para ligar a função
MIX (CD áudio: "MIX CD"; MP3: "MIX FLDR")
ou desligá-la ("MIX OFF").
Se a função MIX estiver ligada, o símbolo MIX
é indicado no visor.
Repetição de faixas individuais ou
directórios
쏅
Prima a tecla 4 RPT ; uma ou duas vezes
para alternar entre os modos de reprodução:
Funcio-
Indicação Signifi cado
namento
CD
RPT TRCK
RPT FILE
MP3/
WMA
RPT FLDR
Geral
RPT OFF
Se a função RPT estiver ligada, o símbolo RPT
é indicado no visor.
Repetir a faixa
Repetir a faixa
Repetir a pasta
Reprodução normal
PORTUGUÊS
Tocar todas as faixas
Com a função Scan, todas as faixas do CD são
tocadas durante cerca de 10 segundos.
Prima a tecla 2 SCAN ; para iniciar a repro-
쏅
dução ("SCN TRCK") ou continuar a ouvir a
faixa tocada no momento ("SCN OFF").
27
Modo de CD/MP3/WMA Valores para o som
Seleccionar os conteúdos do visor
쏅
Prima a tecla DISP < uma ou várias vezes
para alternar entre estas indicações:
Funcio-
Indicação Signifi cado
namento
D-TITLE
T-TITLE
CD
ALBUM
FOLDER
MP3/
WMA
* Apenas se memorizado como "tag ID3"
Prima a tecla
쏅
gundos para apresentar uma vez o texto visualizado como texto rolante.
Nome do CD
Nome da faixa
Tempo de reprodu-
P-TIME
ção/número da faixa
Hora
CLOCK
Nome da faixa*
TITLE
Nome do álbum*
Nome da pasta
Nome de fi cheiro
FILE
Tempo de reprodu-
P-TIME
ção/número da faixa
Hora
CLOCK
DISP < durante cerca de 2 se-
Valores para o som
Os ajustes no menu áudio, assim como a adaptação do nível são válidos para a fonte áudio actual.
Chamar e abandonar o menu áudio
쏅
Se necessário, prima as vezes necessárias a
tecla de ligar/desligar
pretendida estar seleccionada.
쏅
Prima brevemente a tecla AUD9 para abrir
o menu áudio.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla AUD 9
até a opção de menu pretendida estar seleccionada.
쏅
Efectue o ajuste (consultar o capítulo seguinte).
쏅
Prima brevemente a tecla MENU ? para
abandonar o menu áudio.
Efectuar ajuste no menu áudio
SW L
(apenas no Buenos Aires 200)
Nível subwoofer. Ajustes: -15 a +15.
쏅
Rode a tecla de ligar/desligar
tuar o ajuste.
X-BAS S
Acentuação dos graves nos volumes baixos. Ajustes: OFF (desligado), 1, 2 (acentuação mais forte).
쏅
Rode a tecla de ligar/desligar
nar entre os ajustes.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Pré-ajustes do equalizador: NATURAL, ROCK,
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" não é um pré-ajuste do equalizador e
apenas aparece como opção de menu quando o
último ajuste do nível de baixos, agudos ou médios tiver sido efectuado manualmente. Logo que
selecciona um pré-ajuste do equalizador, os seus
ajustes manuais são substituídos pelo pré-ajuste.
4 até a fonte áudio
4 para efec-
4 para alter-
28
Valores para o som
쏅
Rode a tecla de ligar/desligar4 para alter-
nar entre os ajustes.
BAS L
Nível de baixos. Ajustes: -7 a +7.
Rode a tecla de ligar/desligar
쏅
4 para efec-
tuar o ajuste.
MID L
Nível de médios. Ajustes: -7 a +7.
쏅
Rode a tecla de ligar/desligar
4 para efec-
tuar o ajuste.
TRE L
Nível de agudos. Ajustes: -7 a +7.
쏅
Rode a tecla de ligar/desligar
4 para efec-
tuar o ajuste.
BAL
Distribuição do som à esquerda/direita (Balance)
Ajustes: L 9 (esquerda) a R 9 (direita).
Rode a tecla de ligar/desligar
쏅
4 para efec-
tuar o ajuste.
FAD
Distribuição do som à frente/atrás (FADER) Ajustes: L 9 (à frente) a R 9 (atrás).
쏅
Rode a tecla de ligar/desligar
4 para efec-
tuar o ajuste.
Adaptar o nível para uma fonte áudio
Pode ajustar o nível separadamente para cada
fonte áudio, por exemplo, para alcançar um nível
de reprodução comum a todas as fontes áudio.
Ajustes: para AUX -8 a +8, para todas as outras
fontes áudio -8 a 0.
쏅
Se necessário, prima as vezes necessárias a
tecla de ligar/desligar
estar seleccionada.
쏅
Prima a tecla AUD 9 durante aprox. 2 segundos.
쏅
Se necessário, prima brevemente a tecla
AUD 9 para seleccionar a opção de menu
"V-OFF".
4 até a fonte áudio
Rode a tecla de ligar/desligar
쏅
4 para efec-
tuar o ajuste.
Prima brevemente a tecla MENU ? para
쏅
abandonar o menu.
Ajustar o fi ltro passa-baixo para o
subwoofer
(apenas no Buenos Aires 200)
Apenas possível quando o ajuste SWPRE SW está
seleccionado no menu do utilizador. Ajustes:
THRU (nenhum fi ltro passa-baixo), 80H (Hz),
120H (Hz), 160H (Hz).
Prima a tecla AUD 9 durante aprox. 2 se-
쏅
gundos.
A opção de menu "LPF" está seleccionada.
Rode a tecla de ligar/desligar
쏅
tuar o ajuste.
Prima brevemente a tecla MENU ? para
쏅
abandonar o menu.
4 para efec-
Regular tipo de altifalantes
Regule o tipo de altifalantes ligados ao aparelho
para optimizar o som. Ajustes: SP OFF (nenhum
tipo seleccionado), SP 5/4 (altifalante com 4 ou
5 polegadas de diâmetro), SP 6*9/6 (altifalante
com 6 ou 6x9 polegadas de diâmetro), SP OEM
(altifalante original Blaupunkt).
Eventualmente, prima as vezes necessárias a
쏅
tecla de ligar/desligar
seleccionado.
쏅
Prima brevemente a tecla AUD 9.
쏅
Rode a tecla de ligar/desligar
nar entre os ajustes.
쏅
Prima brevemente a tecla AUD9para aban-
donar o menu.
4 até "NO SRC" estar
4 para alter-
PORTUGUÊS
29
Ajustes do utilizador
Ajustes do utilizador
Chamar e abandonar o menu do
utilizador
Prima brevemente a tecla MENU ? durante
쏅
aprox. 2 segundos para abrir o menu.
쏅
Prima as vezes necessárias a tecla AM
FM> até a opção de menu pretendida
estar seleccionada.
쏅
Efectue o ajuste (consultar o capítulo seguinte).
쏅
Prima brevemente a tecla MENU para abandonar o menu.
Efectuar ajuste no menu do utilizador
LO.S
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou
desligar a baixa sensibilidade para a sintonização.
Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
쏅
Prima a tecla
entre os ajustes.
NEWS
Apenas possível quando está seleccionada uma
fonte áudio: ligar ou desligar prioridade para
emissões de notícias no modo CD, MP3, WMA e
AUX e ajustar o intervalo mínimo entre duas emissões de notícias ligadas. Ajustes: OFF (desligado), 00M (nenhum intervalo mínimo), 10M - 90M
(intervalo mínimo 10 a 90 minutos em passos de
10 minutos).
Prima a tecla
쏅
entre os ajustes.
Nota:
As emissões de notícias só são correctamente ligadas se estiverem assinaladas com o
sinal PTY "NEWS".
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Apenas possível no modo de rádio: seleccionar
modo para ajustar as estações. Ajustes: AUTO1
(sintonização), AUTO2 (alternar entre estações
Apenas possível no modo de rádio: sintonizar e
memorizar estações automaticamente (função
Travelstore).
쏅
Prima a tecla AUD 9 durante aprox. 2 se-
gundos.
São memorizadas 6 estações para o nível de
memória actual nas teclas de pré-selecção
1 - 6 ;. No modo FM pode memorizar ou-
tras estações depois de mudar para outro
nível de memória, se iniciar novamente a memorização automática de estações.
AF
Apenas possível quando está seleccionada uma
fonte áudio: ligar ou desligar a frequência alternativa (função RDS). Ajustes: ON (ligado), OFF
(desligado).
Prima a tecla
쏅
entre os ajustes.
Com a função AF (RDS) ligada, e em caso má recepção, comuta-se automaticamente para uma
estação que emite o mesmo programa.
REG
Apenas possível quando está seleccionada uma
fonte áudio: ligar ou desligar a função regional.
Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla
쏅
tre os ajustes.
Com a função regional ligada, o aparelho comuta
apenas para uma frequência alternativa da estação na qual é emitido o mesmo programa regional.
ATPS
Apenas possível quando está seleccionada uma
fonte áudio: ligar ou desligar sintonização automática para estações com boletins de trânsito.
Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
2 / 3 para alternar
2 / 3 para alternar
2 / 3 para alternar en-
30
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.