Blaupunkt Bremen MP76 User Manual [es]

Page 1
Radio CD SD/MMC MP3
Bremen MP76 7 646 828 310
Instrucciones de manejo
http://www.blaupunkt.com
Page 2
2
1
67
8910111213
14
2
Page 3
Elementos de mando
1 Tecla para conectar/desconectar del
equipo, Supresión del sonido del equipo
2 Regulador del volumen 3 Tecla
para desbloquear la unidad de
mando extraíble
4 Tecla NEXT para visualizar la página si-
guiente del menú, cambiar el nivel de memoria en el modo de radio
5 Teclas programables, la función de las
teclas programables varía en función del contenido de la pantalla
6 Tecla DIS•ESC, para cambiar la indi-
cación de la pantalla y para salir de los diferentes menús
7 Tecla
, para abrir la unidad de mando
abatible y extraíble
8 Joystick y tecla OK 9 Tecla MENU para abrir el menú de los
ajustes básicos (pulsación breve) Activar/desactivar del modo de demos­tración (pulsación prolongada)
: Tecla AUDIO, para ajustar graves, agu-
dos, balance, fader y X-BASS (pulsa­ción breve) Abrir ecualizador DSA Max (pulsación prolongada)
; Pantalla < Tecla SOURCE, para iniciar la repro-
ducción de CD, del cambiadiscos o de Compact Drive MP3 (si están conecta­dos) o para iniciar el modo de radio o reproducción de una fuente de audio externa (sólo si está conectada)
= Tecla TUNER para la selección directa
del modo de radio Abrir el menú de funciones de radio (sólo es posible en el modo de radio)
> Ranura para MMC/SD
ESPAÑOL
3
Page 4
Contenido
Indicaciones y accesorios ................... 6
Desecho de equipos antiguos
(sólo países de la UE) ....................... 6
Seguridad durante la conducción .......6
Advertencia de seguridad ................. 6
Instalación ...................................... 6
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) ...........6
Activar y desactivar el modo de
demostración ..................................7
Seguro antirrobo ............................... 7
Unidad de mando frontal extraíble ...... 7
Extraer la unidad de mando ...............7
Colocación de la unidad de mando ..... 8
Conectar/desconectar ....................... 8
Conectar/desconectar el equipo con la tecla Conectar/desconectar el equipo
con el encendido del vehículo ............8
Volumen ............................................9
Regular el volumen de encendido .......9
¡Peligro de sufrir lesiones! ................. 9
Supresión del sonido (Mute)..............9
Audio del teléfono ............................ 9
Audio de navegación ...................... 10
Sonido y distribución del volumen ..... 11
Regular los graves .......................... 11
Ajuste de los agudos ....................... 11
Ajustar la distribución del volumen
a derecha/izquierda (Balance) .........12
Ajustar la distribución del volumen
delante/detrás (Fader) ................... 12
X-BASS ...........................................12
Pantalla .......................................... 13
Ajustar el ángulo de lectura ............. 13
Ajustar el brillo de la pantalla ...........13
Ajustar el color de las luces de las
teclas ........................................... 13
Ajustar el color de las luces de la
pantalla ........................................ 14
Ajustar el analizador de espectro ...... 15
Invertir los contenidos de la pantalla .. 15
4
1 ...............................8
Modo de radio ................................. 16
Ajustar el sintonizador .................... 16
Ajustar el número de antenas ........... 16
Conexión del modo de radio ............17
Seleccionar modo de radio
estático/dinámico (sólo FM) ............ 17
Función de confort RDS (AF, REG) ....18
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria ........................19
Sintonizar emisoras ....................... 19
Modifi car la sensibilidad de la
búsqueda de emisora .....................20
Explorar las emisoras que se pueden
sintonizar (SCAN) ..........................20
Seleccionar el tiempo de exploración .. 20
Memorizar emisoras ....................... 21
Memorización automática
(Travelstore) .................................21
Escuchar emisoras memorizadas ..... 21
Tipo de programa (PTY) ................. 21
Optimizar la calidad de recepción
de la radio..................................... 23
Seleccionar la indicación de
radiotextos ...................................23
TIM – Traffi c Information Memory ..... 24
Activar y desactivar TIM ..................24
Escuchar las noticias de tráfi co
guardadas ....................................25
Registrar noticias de tráfi co ............. 25
Ajustar temporizadores .................. 26
Seleccionar un temporizador ........... 26
Noticias de tráfi co ...........................27
Activar y desactivar la preferencia
para las noticias de tráfi co ............... 27
Ajustar el volumen para las noticias
de tráfi co ...................................... 27
Modo de CD ..................................... 28
¡Peligro de estropear la unidad de CD! .. 28 Iniciar el modo de CD, colocar un CD .. 28
Extraer el CD ................................. 28
Selección del título......................... 28
Búsqueda rápida (audible) .............. 29
Reproducción aleatoria de los títulos
(MIX) ........................................... 29
Page 5
Contenido
Repetir títulos (REPEAT) ................. 29
Explorar los títulos (SCAN) .............. 29
Visualizar el texto del CD ................. 29
Ajustar el texto en movimiento ......... 30
Noticias de tráfi co durante el modo
de CD ........................................... 30
Modo MP3 ....................................... 30
Preparar el CD MP3 ........................ 30
Colocar y extraer la tarjeta MMC/SD ... 31
Colocar la tarjeta MMC/SD .............. 32
Extraer la tarjeta MMC/SD ............... 32
Iniciar el modo MMC/SD ................. 32
Iniciar el modo MP3 del CD ............. 32
Manejo durante la reproducción
de MP3 ........................................ 32
Selección del título......................... 33
Búsqueda rápida (audible) .............. 33
Explorar los títulos (SCAN) .............. 34
Reproducir títulos en orden aleatorio
(MIX) ........................................... 34
Reproducir repetidamente un título o un directorio completo (REPEAT) ...34
Seleccionar la indicación ................ 34
Modo de cambiadiscos (opcional) .....36
Activar el modo de cambiadiscos ..... 36
Selección del CD ........................... 36
Selección del título......................... 36
Búsqueda rápida (audible) .............. 36
Explorar los títulos (SCAN) .............. 36
Repetir títulos o los CD enteros
(REPEAT) .....................................37
Reproducir títulos en orden aleatorio
(MIX) ........................................... 37
Asignar un nombre a los CD ............. 37
Clock - Hora ..................................... 39
Ajustar la hora ...............................39
Visualizar la hora en la pantalla
de forma permanente .................... 40
DSA Max –Digital Sound Adjustment 40
Activar y desactivar DSA .................40
Calibración automática del
ecualizador ................................... 41
Visualizar la acústica del vehículo
con/sin ecualizador ........................ 42
Modifi car el ecualizador gráfi co
manualmente ................................ 42
Seleccionar el ecualizador ............... 43
Restaurar los valores iniciales
del ecualizador ..............................43
Seleccionar los ajustes predetermina-
dos de sonido (Preset) ................... 43
Ajustar el efecto de escenario ..........44
Seleccionar el efecto sonoro ............ 45
DNC - Dynamic Noise Covering ......... 45
Calibración de DNC ........................ 45
Desactivar DNC .............................46
Seleccionar una subida de
volumen para DNC .........................46
Subwoofer y altavoz central
(centerspeaker) ..............................47
Ajustar la subida para el subwoofer .. 47 Ajustar la posición de fase del
subwoofer ....................................47
Ajustar un fi ltro de paso bajo ........... 47
Ajustar un fi ltro Subsonic ................48
Ajustar un altavoz central
"Centerspeaker" ............................48
Ajustar un fi ltro de paso alto para
delante/detrás ..............................49
Crossover ..................................... 49
TMC para sistemas de navegación
dinámicos ....................................... 50
Amplifi cador/Sub-Out ...................... 50
Activar y desactivar el amplifi cador
interno ......................................... 50
Fuentes de audio externas ................ 51
Activar y desactivar la entrada AUX ... 51 Asignar un nombre a las
entradas AUX ................................51
Varios ............................................. 52
Introducir el mensaje de conexión ....52
Visualizar el número de serie ........... 53
Cómo restablecer el equipo ............. 53
Datos técnicos ................................. 53
ESPAÑOL
5
Page 6
Indicaciones y accesorios
Indicaciones y accesorios
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos la garantía del fabricante. Las condiciones de esta garan­tía pueden consultarse en www.blaupunkt. de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Desecho de equipos antiguos
(sólo países de la UE)
No deseche los equipos antiguos junto a los residuos domésticos.
Para desechar los equipos antiguos, utilice el sistema de recogida y devolución dispo­nible.
Seguridad durante la conducción
La seguridad vial tiene prioridad abso­luta.
Maneje su equipo de radio única-
mente si la situación del tráfi co lo permite.
Familiarícese con él y con la forma de
manejarlo antes de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salva­mento han de poder escucharse a tiem­po dentro del vehículo.
Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté cir­culando.
Advertencia de seguri­dad
La radio y la unidad de mando del equi­po (frontal abatible y extraíble) se ca­lientan durante el funcionamiento.
Por ello, debe sujetar el panel fron-
tal abatible y extraíble por las partes no metálicas.
Si desea desmontar el equipo de ra-
dio, deje que antes se enfríe.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones de insta­lación y conexión que se encuentran al fi nal de este manual.
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
Con el mando a distancia RC 08, RC 10 o RC 10H (disponible como accesorios espe­ciales) puede manejar las funciones básicas de su equipo de forma cómoda y segura.
Ahora bien, el equipo no se puede conectar ni desconectar con el mando a distancia.
Amplifi cador
Se pueden utilizar todos los amplifi cadores Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Para los equipos pueden adquirirse los si­guientes cambiadiscos en el mercado de ac­cesorios: CDC A 03, CDC A 08 y IDC A 09.
6
Page 7
Indicaciones y accesorios Seguro antirrobo
Activar y desactivar el modo de demostración
El equipo sale de fábrica con el modo de de­mostración activado. Durante el modo de demostración se muestran en pantalla las funciones del equipo en forma de gráfi cos animados. Si lo desea, puede desactivar el modo de demostración.
Mantenga pulsada la tecla MENU 9
durante más de cuatro segundos para activar o desactivar el modo de demos­tración.
Seguro antirrobo
Unidad de mando frontal extraíble
Su equipo está dotado de una unidad de mando extraíble (Flip-Release-Panel) que sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones. Asegure su equipo contra los ladrones y llé­vese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni si­quiera escondida. El diseño constructivo de la unidad de man­do permite manejarla con toda facilidad.
Notas:
No deje caer la unidad de mando.
No exponga la unidad de mando a la radiación solar directa ni a ninguna otra fuente de calor.
Guarde la unidad de mando en el es­tuche proporcionado.
Evite tocar directamente los contac­tos de la unidad de mando. En caso necesario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte pelusa.
ESPAÑOL
Extraer la unidad de mando
3
7
Page 8
Seguro antirrobo Activar/desactivar
Pulse la tecla
El seguro de la unidad de mando se desblo­quea.
Tire de la unidad de mando primero
hacia el frente y después hacia la iz­quierda.
Notas:
Una vez que la unidad de mando se
• ha desprendido del equipo, éste se desconecta.
Todos los valores seleccionados quedan memorizados.
En caso de haber un CD en la unidad, éste permanece en ella.
3.
Colocación de la unidad de mando
Introduzca la unidad de mando en la guía del equipo de izquierda a dere­cha.
Presione con cuidado el lado izquier­do de la unidad de mando hasta que encaje.
Conectar/desconectar
Existen distintas posibilidades para conec­tar o desconectar el equipo.
Conectar/desconectar el equipo con la tecla
Para conectar el equipo, pulse la tecla
1.
El equipo se enciende.
Para apagarlo, mantenga pulsada la te-
cla 1 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Conectar/desconectar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo y no lo apagó pre­viamente con la tecla 1, podrá conectarlo y desconectarlo con el encendido del vehí­culo.
También puede conectar el equipo con el encendido apagado.
Pulse la tecla 1.
Nota:
Para proteger la batería del vehículo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
1
Nota:
Para colocar la unidad de mando, no ejerza fuerza sobre la pantalla.
8
Page 9
Volumen
Volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen,
gire el regulador del volumen 2 a la
derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 2 a la
izquierda.
Regular el volumen de encendido
Es posible regular el volumen que tiene el equipo al encenderlo.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "VOLUME". Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "ON VOL". Seleccione el volumen deseado con
ayuda del regulador de volumen 2.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
¡Peligro de sufrir lesio­nes!
Si el valor del volumen de encendido está ajustado en el máximo, el volumen puede resultar muy alto al encender el equipo.
Si el volumen se encuentra al máximo antes de apagar la radio y el valor selec­cionado es "LAST VOL", éste puede re­sultar muy alto al encender el equipo.
¡En ambos casos puede sufrir lesiones graves en el órgano auditivo!
Supresión del sonido (Mute)
Si lo desea, puede bajar rápidamente el vo­lumen (Mute).
Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se visualiza "MUTE".
Desactivación de la supresión del sonido (Mute)
Vuelva a pulsar brevemente la tecla 1
o
gire el regulador del volumen 2.
ESPAÑOL
Nota:
Como volumen de encendido también puede seleccionar el último volumen ajustado antes de la desconexión. Para ello debe pulsar la tecla programable con la indicación "LAST VOL" dentro
del menú Volume.
Audio del teléfono
Si su equipo de radio está conectado a un teléfono móvil, al "descolgar" el telé­fono el equipo se silencia y la conversa­ción se reproduce a través de los altavo­ces del mismo. Para ello es necesario que el teléfono móvil esté conectado al equipo tal y como se describe en las instrucciones de montaje.
9
Page 10
Volumen
Si durante una conversación telefónica se recibe una noticia de tráfi co, podrá oírla una vez fi nalizada la llamada, siempre que todavía se emita.
Si durante una noticia de tráfi co se produce una llamada entrante, la reproducción de la noticia se interrumpe para poder escuchar la llamada.
Puede ajustar el volumen de inicio de las conversaciones telefónicas.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "VOLUME". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "PHONE" para ajustar el vo­lumen.
Seleccione el volumen deseado con
ayuda del regulador de volumen 2. Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Nota:
Durante la llamada telefónica puede adaptar el volumen en todo momento con el regulador del volumen 2.
Audio de navegación
En lugar de una segunda fuente de audio externa ("AUX2", véase "Fuentes de audio externas"), puede conectar un sistema de navegación.
Si su equipo de radio está conectado a un sistema de navegación, cuando éste repro­duce una indicación de voz, ésta se "mez­cla" con la fuente de audio actual y se repro­duce a través de los altavoces del equipo de radio.
Para ello es necesario conectar el sistema de navegación a la radio tal y como se indi­ca en las instrucciones de montaje y que el sistema esté activado en el menú.
Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio, pregunte a su proveedor Blaupunkt.
Activar el audio de navegación
Este dispositivo permite la conexión de una segunda fuente de audio externa o bien de un sistema de navegación. Para ello debe especifi car en el menú qué dispositivo se encuentra en cada conexión.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "AUX".
Aparece el menú AUX.
Si ha conectado un sistema de nave-
gación, pulse la tecla programable 5 con la indicación "NAV/AUX2" tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el ajuste "NAVIGATION ON".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
10
Page 11
Volumen Sonido y distribución del volumen
Ajustar el volumen mínimo de navegación
Recuerde que puede seleccionar el volu­men con el que se mezclan las instruccio­nes de voz del sistema de navegación.
Nota:
Ajuste el volumen máximo en el siste­ma de navegación. Si aparecieran dis­torsiones durante la reproducción, re­duzca un poco el volumen del sistema de navegación.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "VOLUME". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "NAVI DIFF" para ajustar el volumen.
Seleccione el volumen deseado con
ayuda del regulador de volumen 2. Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Nota:
Durante las indicaciones de voz puede adaptar el volumen en todo momento con el regulador del volumen 2. Ese ajuste sólo se aplicará a la instrucción de voz actual y no se memorizará.
Sonido y distribución del volumen
Nota:
Puede ajustar los graves y los agudos por separado para cada fuente de audio.
Regular los graves
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "BASS". Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia la derecha para elevar los graves y hacia abajo o hacia la izquierda para reducirlos.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla AUDIO :.
Ajuste de los agudos
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TREBLE". Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia la derecha para elevar los agudos y hacia abajo o hacia la izquierda para reducirlos.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla AUDIO :.
ESPAÑOL
11
Page 12
Sonido y distribución del volumen X-BASS
Ajustar la distribución del volumen a derecha/izquierda (Balance)
Pulse la tecla AUDIO : para regular el
balance.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "BALANCE". Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia la derecha o bien hacia abajo o a la izquierda para ajustar la distribución del volumen derecha/izquierda.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Ajustar la distribución del volumen delante/detrás (Fader)
Pulse la tecla AUDIO : para regular
el fader.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "FADER". Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia la derecha o bien hacia abajo o a la izquierda para ajustar la distribución del volumen delante/detrás.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
X-BASS
X-Bass signifi ca un realce de los tonos graves a un volumen reducido. El realce X-BASS Level se puede graduar en pasos de 0 a 6 para una de las frecuencias de 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz u 80 Hz. Si se­lecciona 0, la función X-Bass estará desac­tivada.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "X-BASS". Mueva el joystick 8 hacia izquierda o
derecha para seleccionar la frecuencia que desea subir.
Mueva el joystick 8 hacia arriba para
subir el X-BASS o hacia abajo para ba­jarlo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
12
Page 13
Pantalla
Puede adaptar la pantalla a la ubicación del equipo en su vehículo y a sus necesidades.
Ajustar el ángulo de lectura
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ANGLE". Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia la derecha o bien hacia abajo o ha­cia la izquierda para ajustar el ángulo de lectura.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Ajustar el brillo de la pantalla
Si su radio está conectada tal como se des­cribe en las instrucciones de montaje, se produce la conmutación del brillo de la pan­talla con la luz de marcha. El brillo de la pan­talla se puede regular por separado para el día y la noche en pasos de 1 a 16.
Brillo de la pantalla
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "BRIGHT".
En la línea superior de la pantalla aparece DAY y NIGHT junto con los correspondien­tes valores actuales.
Pantalla
Desplace el cursor intermitente que
aparece después de DAY o NIGHT pul­sando el joystick 8 hacia la izquierda o hacia la derecha.
Ajuste el valor que desee. Para ello debe mover el joystick 8 hacia arriba o hacia abajo.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Ajustar el color de las luces de las teclas
Puede seleccionar el color en que deben iluminarse las teclas del equipo.
Puede elegir entre 16 colores disponibles.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "KEYCOLOR". Mueva el joystick 8 hacia arriba o
hacia la derecha o bien hacia abajo o hacia la izquierda para ajustar el color. Con cada movimiento del joystick se selecciona un color diferente.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
ESPAÑOL
13
Page 14
Pantalla
Ajustar el color de las luces de la pantalla
Para las luces de la pantalla se puede ele­gir uno de cuatro colores predeterminados, aunque también existe la posibilidad de mezclar un color de la gama RGB (rojo-ver­de-azul) o de seleccionarlo durante el pro­ceso de búsqueda.
Seleccionar un color predeterminado
El equipo tiene almacenados cuatro tonos de color distintos. Los colores disponibles son "Ocean" (azul), "Amber" (ámbar) "Sun­set" (rojo anaranjado) y "Nature" (verde). Seleccione el color que más le guste.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "COLOR". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del color que desee ajustar. Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Mezclar un color para las luces de la pantalla
Para adaptar las luces de la pantalla a su gusto, puede mezclar un color con los colo­res básicos, rojo, verde y azul.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "COLOR".
Pulse la tecla programable 5 con la indicación "USER".
En el siguiente menú puede defi nir per­sonalmente la distribución de los co­lores rojo, azul y verde. Para ello debe pulsar la tecla programable correspon­diente 5 tantas veces como sea nece­sario hasta que color esté a su gusto.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Seleccionar un color para las luces de la pantalla durante el proceso de búsqueda
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la indicación "DISPLAY".
Pulse la tecla programable 5 con la indicación "COLOR".
Pulse la tecla programable 5 con la indicación "COL-SCAN".
En el equipo comienza a cambiar el color de las luces de la pantalla.
Si desea seleccionar uno de los colo­res, pulse la tecla programable 5 la indicación "SAVE".
Para regresar al menú anterior sin cam-
biar el color, pulse la tecla programable con la indicación "BREAK".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
con
14
Page 15
Pantalla
Ajustar el analizador de espectro
El analizador de espectro de la pantalla le indica el nivel de salida del equipo de radio. Si el analizador de espectro está activado, se indica automáticamente cada vez que durante la reproducción de una fuente de audio no pulsa ninguna tecla durante un tiempo.
Si lo desea, puede desactivar el analizador.
Activar y desactivar el analizador de espectro
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SPECTRUM" tantas veces como sea necesario hasta que en la lí­nea superior de la pantalla aparezca el ajuste deseado: "SPECTRUM OFF" o bien "SPECTRUM ON".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Invertir los contenidos de la pantalla
Puede invertir la representación en la pan­talla.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "INVERT". Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
ESPAÑOL
15
Page 16
Modo de radio
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radiorrecep­tor RDS. Muchas de las emisoras sintoniza­das retransmiten una señal que contiene información como, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa (PTY), además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste se visualiza en la pantalla. Si lo desea, también puede activar la indicación del tipo de pro­grama. Para ello debe leer las indicaciones del apartado "Tipo de programa (PTY)".
Ajustar el sintonizador
Para garantizar el correcto funcionamiento de la radio, es necesario ajustar el equipo a la región en la que se encuentra. Puede escoger entre Europa y América (USA). El sintonizador viene ajustado de fábrica a la región en la que se adquiere. En caso de problemas con la calidad de recepción de la radio, compruebe este ajuste.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TUNER". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación correspondiente a la región que desea ajustar: "AREA EUR" o "AREA USA".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Ajustar el número de antenas
Este equipo dispone de dos radiorrecepto­res RDS (TwinCeiver). Puede conectar una o dos antenas al equipo. Si utiliza dos ante­nas (muy recomendable, la segunda antena está incluida en el volumen de suministro), en el modo de radio DDA puede disponer de una recepción dirigida de la emisora ajusta­da. En la mayoría de los casos, la recepción dirigida mejora notablemente la calidad de recepción.
Nota:
Para garantizar un funcionamiento co­rrecto del sintonizador, la antena prin­cipal debe estar conectada a la entrada de antena inferior.
Para ajustar el número de antenas,
pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TUNER". Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "ONE ANTE" si hay una antena conectada al equipo.
O
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TWO ANTE" si hay dos an­tenas conectadas al equipo.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
16
Page 17
Modo de radio
Conexión del modo de radio
Si el equipo está en los modos CD/MP3 o cambiadiscos/Compact Drive,
pulse la tecla TUNER =.
Aparecerá el menú básico de la radio para la selección de la emisora. Las funciones del modo de radio se controlan desde el menú de funciones de la radio. Para acceder al menú de funciones de la radio debe volver a pulsar la tecla TUNER = durante el modo de radio.
Seleccionar modo de radio estático/dinámico (sólo FM)
Dentro del modo de radio FM puede esco­ger entre dos modos:
Modo de radio estático ("PRESETS" y "DDA")
En el modo de radio estático dispone de cuatro niveles de memoria en FM (FM1, FM2, FM3 y FMT). En cada uno de los nive­les puede guardar seis emisoras. La pieza receptora ajusta automáticamente la fre­cuencia con mejor recepción para cada una de las emisoras guardadas.
Modo PRE (estático)
Si sólo ha conectado una antena al equipo y la ha confi gurado en el menú Setup (vea "Ajustar el número de antenas"), el equipo reproduce la emisora sintonizada con un sintonizador, mientras que con el segundo siempre busca la mejor frecuencia de la emisora (con la función RDS activada).
Modo Digital Directional Antenna – DDA (estático)
Si ha conectado dos antenas al equipo y las ha confi gurado en el menú Setup (vea "Ajustar el número de antenas"), la emisora sintonizada se recibe con ambas antenas en modo de radio DDA. En ese caso el TwinCei­ver avalúa permanentemente las señales de ambas antenas y calcula una "señal limpia" a fi n de reducir las interferencias. Este pro­ceso desarrollado por Blaupunkt equivale al funcionamiento de una antena direccional. La calidad de recepción mejora notable­mente especialmente en zonas con interfe­rencias debidas a refl exiones por edifi cios, montañas, etc. En algunos casos excepcio­nales, como p. ej. en la recepción de dos emisoras diferentes en la misma frecuencia, puede producirse un comportamiento de recepción no deseado. En esos casos debe­ría seleccionar el modo de radio dinámico (vea "Seleccionar el modo de radio").
Modo de radio dinámico
En el modo de radio dinámico dispone de cinco niveles (DL1 - DL5). Durante la repro­ducción de la emisora sintonizada, el segun­do receptor busca en un segundo plano las emisoras que pueden recibirse y las indica con nombres abreviados junto a las teclas programables en el nivel de memoria. Las emisoras se actualizan constantemente, de modo que siempre puede acceder a todas las emisoras que pueden recibirse.
Seleccionar el modo de radio
Para cambiar entre los modos estático y di­námico,
pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
ESPAÑOL
17
Page 18
Modo de radio
En la pantalla aparece el menú de funciones de radio.
Pulse la tecla NEXT 4.
Entonces aparece la segunda pantalla del menú de funciones de radio.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TUNER 2". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DYN LIST" para el modo de radio dinámico.
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "DDA" o bien "PRESETS" para seleccionar uno de los modos de radio estáticos.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Función de confort RDS (AF, REG)
Las funciones de confort RDS AF (frecuen­cia alternativa) y REG (regional) amplían la gama de prestaciones de su equipo de ra­dio (sólo en modo de radio FM).
AF: Si la función de confort RDS está
• activada, el equipo conmuta automáti­camente a la frecuencia con mejor re­cepción para la emisora sintonizada.
REG: A determinadas horas, algunas
• emisoras dividen su programación en emisiones regionales de diferente con­tenido. La función REG impide que la radio cambie a frecuencias alternativas con otra programación regional.
Nota:
REG debe activarse y desactivarse es­pecífi camente en el menú de funciones de radio.
18
Activar y desactivar la función de confort RDS
Para utilizar las funciones de confort AF y REG,
pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones de radio.
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "RDS" has­ta que en la pantalla aparezca la indica­ción "RDS ON" o "RDS OFF".
Para volver a acceder al menú de radio DSC,
pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Activar y desactivar la función REG
Para utilizar la función REG de RDS,
pulse en modo de radio la tecla TUNER
=. Pulse la tecla NEXT 4 para visualizar
la segunda pantalla del menú de funcio­nes de radio.
En la pantalla aparece el menú de funciones de radio.
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "REGIO­NAL" hasta que en la pantalla aparezca la indicación "REGIONAL ON" o "RE­GIONAL OFF".
Pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Page 19
Modo de radio
Seleccionar la banda de ondas/el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas de las bandas de frecuencia FM, OM, OL y AM. La banda de ondas FM tiene tres niveles de memoria disponibles, mientras que las ban­das OM, OL y AM tienen uno cada una.
En el modo de radio dinámico dispone de hasta cinco niveles.
En cada nivel de memoria se pueden me­morizar seis emisoras.
Nota:
Si su equipo está confi gurado para la región de EE.UU., puede seleccionar las bandas FM y AM. Para la banda AM dispone adicionalmente de los niveles de memoria AM1, AM2 y AMT.
Seleccionar la banda de ondas
Para seleccionar una banda de ondas FM, OM, OL o AM,
pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones de radio.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "BAND". Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "FM" para la banda FM. Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "MW" para la banda OM. Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "LW" para la banda OL. Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "SW" para la banda AM.
Aparecerá el menú básico de radio para la banda de ondas seleccionada.
Seleccionar el nivel de memoria FM
Para cambiar entre los niveles de memoria FM FM1, FM2, FM3 o FMT,
pulse la tecla NEXT 4 repetidamente hasta que en la pantalla aparezca el ni­vel de memoria que desea seleccionar.
Los niveles de memoria se abren en el or­den FM1, FM2, FM3 y FMT.
Nota:
Si su equipo está confi gurado para la región de EE.UU. y ha seleccionado la banda de ondas AM, también puede cambiar entre los niveles de memoria AM1, AM2 y AMT con la tecla NEXT
4.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar emisoras.
Búsqueda automática de emisoras
Mueva el joystick 8 hacia abajo o ha-
cia arriba.
La radio sintoniza la primera emisora que tenga sufi ciente intensidad.
Sintonización manual de emisoras
Vd. también puede sintonizar emisoras ma­nualmente.
Nota:
Para sintonizar emisoras manualmen­te, es imprescindible que esté desacti­vada la función de confort RDS.
Mueva el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha.
19
ESPAÑOL
Page 20
Modo de radio
Hojear las cadenas de emisoras (sólo FM)
Cuando una emisora ofrece varios progra­mas, el equipo le ofrece la posibilidad de "hojear" esa "cadena de emisoras".
Nota:
Para poder utilizar esta función, tiene que estar activada la función de con­fort RDS. Recuerde que sólo puede cambiar a emisoras que ya haya sinto­nizado alguna vez.
Mueva el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Modifi car la sensibilidad de la búsqueda de emisora
Puede elegirse si se desea sintonizar única­mente emisoras potentes o también emiso­ras de poca intensidad.
Pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones de radio.
Pulse la tecla NEXT 4.
Nota:
Si abre el menú de funciones de radio desde los modos OM o OL, en la prime­ra pantalla aparecerá la tecla progra­mable con la indicación "SENS".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SENS". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "FM" o "AM" para ajustar la sensibilidad para "FM" o "AM".
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
hacia la derecha o bien hacia abajo o hacia la izquierda para ajustar la sen­sibilidad.
20
La sensibilidad se puede ajustar en niveles de 1 a 6. "Sensitivity 1" es el nivel más bajo y "Sensitivity 6" corresponde a la sensibili­dad más alta para emisoras muy alejadas.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Explorar las emisoras que se pueden sintonizar (SCAN)
La función Scan sirve para explorar todas las emisoras que se pueden sintonizar. El tiempo de exploración se puede seleccio­nar entre 5 y 30 segundos en el menú.
Iniciar la función Scan
Mantenga pulsado el joystick OK 8
más de dos segundos.
Con ello se inicia el proceso de exploración. En la pantalla aparece brevemente la indica­ción "SCAN" y después parpadea el nombre o la frecuencia de la emisora sintonizada.
Finalizar la función Scan, seguir escuchando una emisora
Pulse el joystick OK 8.
El proceso de exploración se da por termi­nado y sigue sonando la última emisora ex­plorada.
Seleccionar el tiempo de exploración
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VARIOUS". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SCANTIME".
Page 21
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia la derecha o bien hacia abajo o ha­cia la izquierda para ajustar el tiempo de exploración.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Nota:
El tiempo de exploración seleccionado también es válido para el modo CD/ MP3 y el modo de cambiadiscos.
Memorizar emisoras
Modo de radio
Las emisoras que ya estén memori-
• zadas en ese nivel se borran.
Activar la función Travelstore
Pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones de radio.
Pulse la tecla programable 5, con la indicación "T-STORE".
Comienza el proceso de memorización. En la pantalla se visualiza "TRAVEL STORE". Al concluir el proceso de memorización, sue­na la emisora memorizada en la posición del nivel FMT (o AMT).
ESPAÑOL
Memorización manual de emisora
Seleccione el nivel de memoria FM de-
seado FM1, FM2, FM3, FMT o una de las bandas de ondas OM o OL o AM.
Sintonice la emisora que desee escu-
char de la forma descrita en "Sintonizar emisoras".
Mantenga pulsada la tecla programable
en la que desea guardar la emisora du­rante más de dos segundos.
Memorización automática (Travelstore)
Se pueden memorizar automáticamente las seis emisoras más potentes de la región (sólo FM). Las emisoras quedan memoriza­das en el nivel FMT.
Notas:
Si su equipo está confi gurado para la
• región de EE.UU., puede seleccionar el modo Travelstore en el modo AM. En ese caso, las emisoras se guardan en el nivel AMT.
Escuchar emisoras memorizadas
Seleccione el nivel de memoria o la
banda de ondas. Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación de la emisora o de la frecuen­cia que desea sintonizar.
Tipo de programa (PTY)
Además del nombre, algunas emisoras FM también envían información sobre el tipo de programa. La radio es capaz de recibir y visualizar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser, por ejemplo:
CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS La función PTY permite seleccionar direc-
tamente emisoras con un determinado tipo de programa.
21
Page 22
Modo de radio
PTY-EON
Después de seleccionar el tipo de programa y de iniciar la búsqueda, el equipo cambia de la emisora sintonizada a otra que ofrezca el tipo de programa seleccionado.
Notas:
Si la radio no encuentra ninguna emi-
• sora con el tipo de programa selec­cionado, suena un pitido y en la pan­talla aparece la indicación "NO PTY". La radio retorna a la última emisora sintonizada.
Si la emisora sintonizada u otra emi-
• sora de la misma cadena retransmite más tarde el tipo de programa selec­cionado, la radio abandona automá­ticamente la emisora sintonizada en esos momentos o el modo de CD/ MP3 o cambiadiscos y sintoniza la emisora con el tipo de programa se­leccionado.
Activar PTY
Para utilizar la función PTY,
pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones de radio.
Pulse la tecla NEXT 4.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "PROG TYP".
Con la función PTY activada, la pantalla muestra el tipo de programa actual. PTY se enciende en la pantalla. Junto a las teclas programables 5 se indican los tipos de programa.
Desactivar PTY
Para desactivar la función PTY,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación "PTY OFF" durante la indica­ción de los tipos de programa.
Seleccionar un tipo de programa e iniciar la búsqueda
El menú PTY tiene varias pantallas en las que se indican tipos de programa conoci­dos. Para cambiar entre las diferentes pan­tallas del menú PTY,
pulse la tecla NEXT 4 hasta que junto
a una de las teclas programables apa­rezca el tipo de programa que desea seleccionar.
Pulse la tecla programable 5 con el
tipo de programa que desea seleccio­nar.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia la derecha o bien hacia abajo o hacia la izquierda para iniciar la búsqueda.
La radio sintoniza la primera emisora que encuentre con el tipo de programa selec­cionado.
Si la radio no encuentra ninguna emiso­ra con el tipo de programa seleccionado, suena un pitido y en la pantalla aparece la indicación "NO PTY". La radio retorna a la última emisora sintonizada.
Para volver a cambiar a la indicación de los tipos de programa,
vuelva a abrir la segunda pantalla del
menú de funciones de radio y pulse la tecla programable 5 con la indicación "PROG TYP".
22
Page 23
Modo de radio
Optimizar la calidad de recepción de la radio
Reducción de los tonos agudos en función de las distorsiones (HICUT)
La función HiCut provoca una reducción de los ruidos cuando la recepción es de mala calidad. Si hay perturbaciones en la recep­ción, el equipo reduce automáticamente los tonos agudos y, con ello, el nivel de distor­sión.
Ajustar HiCut
Pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
Aparece la primera página del menú de fun­ciones de radio.
Pulse la tecla NEXT 4.
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "HIGH CUT" hasta que en la pantalla aparezca el ajuste que desea seleccionar.
"HICUT 0" signifi ca ninguna y "HICUT 2" signifi ca máxima reducción automática de los tonos agudos y del nivel de distorsión.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
TUNER =para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Seleccionar la indicación de radiotextos
Algunas emisoras utilizan la señal RDS para transmitir también textos en movimiento, también llamados radiotextos Vd. puede permitir o suprimir la indicación del radio­texto.
Pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones de radio.
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "R-TEX" hasta que en la pantalla aparezca la indicación "RADIO TEX ON" o "RADIO TEX OFF".
Pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
ESPAÑOL
23
Page 24
TIM – Traffi c Information Memory
TIM – Traffi c Information Memory
El equipo dispone de una memoria de voz digital que permite registrar automática­mente hasta cuatro noticias de tráfi co. La duración máxima de las noticias registradas es de cuatro minutos.
Con la función TIM conectada se registran todas las noticias de tráfi co que se reciben durante las dos horas posteriores a la últi­ma desconexión del equipo. Además pue­de ajustar dos temporizadores fi jos más (Timer). Se registran todas las noticias de tráfi co que se emiten 30 minutos antes y 90 minutos después del último tiempo ajusta­do en el programa seleccionado. Esta fun­ción resulta especialmente útil si utiliza su vehículo en horas determinadas.
Si la última noticia tiene una antigüedad superior a seis horas, se borran todas las noticias.
Si durante una reproducción de la función TIM se emite una nueva noticia de tráfi co, la reproducción se interrumpe y se registra la nueva noticia.
Peligro de daños de la antena
motorizada en un túnel de lava­do. Una antena motorizada automática permanece extraída al desconectar el equipo si la función TIM está activada. En un túnel de lavado, la antena motori­zada extraída podría provocar daños. Para más detalles, consulte el apartado "Desactivar TIM".
Activar y desactivar TIM
Con el equipo de radio conectado puede activar o desactivar la función TIM.
En el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos
segundos. Aparece el menú TIMPLAY. Si se ha registrado alguna noticia de tráfi -
co, se reproduce la última. La noticia más actual tiene el número "TIM1". En la línea superior de la pantalla se indican la emiso­ra/la frecuencia y en la última línea aparece la hora en que se registró.
Junto a las dos teclas programables de am­bos lados de la pantalla se indica "TIM" y el número de la noticia.
Si no hay ninguna noticia registrada, en la pantalla aparece brevemente "NO TIM".
Desactivar TIM
Para desactivar la función TIM,
en el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos
segundos. Aparece el menú TIMPLAY.
Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece el menú TIMSET.
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "TIM ON"
hasta que en la pantalla aparezca "TIM
RECORD OFF".
Pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8. Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
24
Page 25
TIM – Traffi c Information Memory
Nota:
Si no conecta el equipo durante un tiempo superior a 72 horas, la función TIM se desactiva automáticamente.
Activar TIM
Para volver a activar la función TIM,
en el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos segundos.
Aparece el menú TIMPLAY.
Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece el menú TIMSET.
Pulse repetidas veces la tecla progra­mable 5 con la indicación "TIM ON" hasta que en la pantalla aparezca "TIM RECORD ON".
Pulse la tecla TUNER = o el joystick OK 8.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Nota:
Después de desconectar el equipo con el encendido del vehículo o través de la tecla 1 se indica brevemente el esta­do "TIM ON" o "TIM OFF" en la pantalla.
Escuchar las noticias de tráfi co guardadas
Para escuchar las noticias de tráfi co guar­dadas,
en el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos segundos.
Aparece el menú TIMPLAY.
Si se ha registrado alguna noticia de tráfi co, se reproduce la última. La noticia más ac­tual tiene el número "TIM1". En la línea su­perior de la pantalla se indican la emisora/la frecuencia y debajo aparece la hora en que se registró. Después de la primera noticia se reproducen todas las demás noticias en orden ascendente.
Si no hay ninguna noticia registrada, en la pantalla aparece brevemente "NO TIM AVAI­LABLE".
Después de la última noticia se regresa al modo de funcionamiento anterior.
Para regresar al modo de radio sin escuchar todas las noticias,
pulse la tecla TUNER = o el joystick OK 8.
Seleccionar una noticia TIM
Junto a las dos teclas programables de am­bos lados de la pantalla se indica "TIM" y el número de la noticia.
Para escuchar una de las noticias indicadas sin necesidad de oír las restantes:
Pulse la tecla programable 5 con la correspondiente indicación "TIM1", "TIM2", "TIM3" o "TIM4".
Registrar noticias de tráfi co
Con el equipo encendido se registran auto­máticamente todas las noticias de tráfi co, siempre que se recibe una emisora de ra­diotráfi co y esté activada la prioridad para noticias de tráfi co.
Si está escuchando una emisora que no emite radiotráfi co y apaga el equipo con la función TIM activada, éste buscará automá­ticamente una emisora que emita noticias de tráfi co.
25
ESPAÑOL
Page 26
TIM – Traffi c Information Memory
Ajustar temporizadores
Con la función TIM activada se registran las noticias de tráfi co de una emisora de radio­tráfi co sintonizada durante las 2 horas pos­teriores a la desconexión del equipo. Pero además puede ajustar dos temporizadores que registrarán todas las noticias de tráfi co durante los 30 minutos anteriores y los 90 posteriores a la hora fi jada. Los temporiza­dores se rigen por la hora del sistema. Para saber cómo confi gurar la hora del sistema, consulte el apartado "Clock – Hora".
Para ajustar un temporizador,
en el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos segundos.
Aparece el menú TIMPLAY.
Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece el menú TIMSET.
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "TIMER1" para el primer tem­porizador o "TIMER2" para el segundo temporizador.
En la pantalla aparece la hora ajustada y las horas parpadean.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo y fi je la hora. Mueva el joystick 8 hacia la derecha y
cambie así la posición de entrada.
Los minutos parpadean.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo y fi je los minutos.
Para guardar los ajustes,
pulse la tecla TUNER = o el joystick OK 8.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Mientras la función TIM está ac­tivada, la antena motorizada co-
nectada permanece extraída.
Nota:
Antes de entrar en un túnel de lavado
debe desactivar siempre la función
TIM. Lea el apartado "Desactivar TIM"
de este capítulo.
Seleccionar un temporizador
Una vez fi jados los temporizadores puede seleccionar uno u otro. Siempre está acti­vado el temporizador que se ha ajustado por último.
Para seleccionar un temporizador,
en el modo de radio mantenga pulsada
la tecla TUNER = durante más de dos
segundos. Aparece el menú TIM PLAY.
Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece el menú TIMSET.
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "TIMER1" para seleccionar el
primer temporizador o "TIMER2" para
seleccionar el segundo.
Pulse la tecla TUNER = o el joystick
OK 8. Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
26
Page 27
Noticias de tráfi co
Noticias de tráfi co
Su equipo está dotado de un radio y recep­tor RDS-EON. Bajo el término EON (Enhan- ced Other Network) se entiende la trans­misión de la información de las emisoras dentro de una cadena de emisoras.
Cuando se retransmite una noticia de tráfi ­co (TA), la radio cambia automáticamente dentro de la cadena de emisoras de una emisora que no ofrezca el servicio de radio­tráfi co a la correspondiente emisora con radiotráfi co.
Al fi nalizar las noticias de tráfi co, la radio vuelve a sintonizar el programa que se es­taba escuchando.
Activar y desactivar la preferencia para las noticias de tráfi co
Pulse en modo de radio la tecla TUNER
=.
En la pantalla aparece el menú de funciones de radio.
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "TRAFFIC" hasta que en la pantalla aparezca la indicación "TRAFFIC ON" o "TRAFFIC OFF".
Nota:
Durante una noticia de tráfi co aparece el menú TA.
Para interrumpir la noticia de tráfi co ac­tual,
pulse la tecla programable 5, con la
indicación "TA EXIT".
Para desconectar de forma general la prio­ridad para noticias de tráfi co,
pulse la tecla programable 5 con la indicación "TA OFF".
Notas:
El tono de aviso suena
al salir del área de emisión de una emisora de radiotráfi co mientras se está escuchando.
al salir del área de emisión de la emisora de radiotráfi co sintonizada mientras se está escuchando un CD o el cambiadiscos y la nueva búsque­da automática no encuentra ninguna otra emisora que retransmita noti­cias de tráfi co.
al cambiar de una emisora de radio­tráfi co a otra emisora sin noticias de tráfi co.
En dicho caso, desactive la preferencia para las noticias de tráfi co o sintonice otra emisora que retransmita noticias de tráfi co.
Ajustar el volumen para las noticias de tráfi co
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "VOLUME". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TRAFFIC". Seleccione el volumen deseado con
ayuda del regulador de volumen 2. Pulse el joystick OK 8 o la tecla
MENU 9 para salir del menú.
ESPAÑOL
27
Page 28
Modo de CD
Modo de CD
Este equipo permite escuchar los CD con­vencionales de audio con 12 cm de diáme­tro.
Los denominados CD-R y CD-RW (CD gra­bados por el usuario) pueden reproducirse normalmente. Debido a la calidad de los di­ferentes CD, Blaupunkt no puede garantizar un funcionamiento correcto de los mismos.
Para un funcionamiento adecuado, utilice exclusivamente los CD con el logo Com­pact-Disc. Los CD con protección contra copia pueden provocar difi cultades duran­te la reproducción. Blaupunkt no puede ga­rantizar el funcionamiento correcto de los CD con protección anticopia.
¡Peligro de estropear la unidad de CD!
Los discos single de 8 cm de diámetro y los discos contorneados (shape CD) no son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de CD debi­dos al uso de discos inapropiados.
Iniciar el modo de CD, colocar un CD
Si la unidad de CD está vacía,
pulse la tecla
La unidad de mando se abre.
Introduzca el CD por la ranura con la
cara rotulada mirando hacia arriba. El CD entra automáticamente en la unidad. La introducción del CD no se debe obstacu-
lizar ni apoyar.
7.
La unidad de mando se cierra automática­mente.
Comienza la reproducción del CD y en la pantalla aparece el menú CD.
Con un disco ya colocado en la unidad de CD,
pulse repetidas veces la tecla SOURCE
< hasta que en la pantalla se indique el modo de CD.
Aparece el menú CD, la reproducción co­mienza en el punto en el que se interrumpió.
Extraer el CD
Pulse la tecla 7.
La unidad de mando se abre hacia delante y el CD se expulsa.
Extraiga el CD con cuidado.
Pulse la tecla
La unidad de mando se cierra.
7.
Selección del título
Mueva el joystick 8 en una dirección
(arriba y derecha para título siguiente o abajo e izquierda para título anterior) hasta que aparezca el número del título que desea reproducir.
Si pulsa el joystick 8 una sola vez hacia abajo o hacia la derecha, vuelve a comen­zar el título actual.
28
Page 29
Modo de CD
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia de­lante o hacia atrás,
mantenga el joystick 8 presionado
en una dirección (arriba y derecha para delante o abajo e izquierda para atrás) hasta que comience la búsqueda rápi­da.
Reproducción aleatoria de los títulos (MIX)
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "MIX".
En la pantalla aparece brevemente "MIX CD". Comienza a sonar el primer título ele­gido de forma aleatoria.
Finalizar la función MIX
Pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "MIX".
En la pantalla aparece brevemente "MIX OFF".
Repetir títulos (REPEAT)
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "REPEAT".
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "REPEAT TRACK". El título se repeti­rá hasta fi nalizar la función REPEAT.
Finalizar la función Repeat
Pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "REPEAT".
En la pantalla aparece brevemente la in­dicación "REPEAT OFF". La reproducción continúa de forma normal.
Explorar los títulos (SCAN)
Es posible reproducir brevemente ("explo­rar") todos los títulos del CD.
Mantenga pulsado el joystick OK 8
más de dos segundos.
Los siguientes títulos del CD se reproducen en orden sucesivo.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de explora­ción si lo desea. Para más detalles, lea el punto "Seleccionar el tiempo de explo­ración" en el capítulo "Modo de radio".
Finalizar la función Scan, seguir escuchando un título
Para fi nalizar el proceso de exploración,
Pulse el joystick OK 8.
El título que está sonando sigue reprodu­ciéndose.
Visualizar el texto del CD
Algunos CD están provistos con el denomi­nado texto del CD. El texto del CD puede incluir el nombre del intérprete, del álbum y del título.
Puede visualizar el texto del CD en cada cambio de título en forma de texto en movi­miento en la última línea de la pantalla.
Si el CD introducido no contiene texto CD, con la función para texto de CD activada aparecerá brevemente "NO TEXT" en la pantalla.
Activar y desactivar el texto del CD
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "TEXT" has­ta que en la pantalla aparezca la indica­ción "TEXT ON" o "TEXT OFF".
29
ESPAÑOL
Page 30
Modo de CD Modo MP3
Ajustar el texto en movimiento
Puede visualizar el texto del CD en forma de texto en movimiento en la línea inferior de la pantalla.
Activar/desactivar el texto de CD en movimiento
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "SCROLL"
hasta que en la pantalla aparezca la in-
dicación "SCROLL ON" (texto en movi-
miento activado) o "SCROLL OFF".
Noticias de tráfi co durante el modo de CD
Pulse repetidas veces la tecla pro-
gramable 5 con la indicación "TRA-
FFIC" hasta que en la pantalla aparezca
la indicación "TRAFFIC INFO ON" o
"TRAFFIC INFO OFF".
Modo MP3
Su equipo de radio puede reproducir archi­vos MP3 de una MMC/SD (tarjeta MultiMe­dia/Secure Digital) o de un CD-R/CD-RW. Los datos de las tarjetas MMC/SD utiliza­das con el equipo Bremen MP76 se pueden grabar con una unidad de lectura y escritura MMC/SD de tipo convencional y un PC.
Preparar el CD MP3
Si la combinación de grabadora, software para grabar los CD y CD virgen no es la apro­piada, pueden presentarse problemas a la hora de reproducir los CD. Si surge algún problema con los CD grabados en casa, le recomendamos cambiar a CD vírgenes de otro fabricante o de otro color.
El formato del CD tiene que ser ISO 9660 de nivel 1 o 2 o bien Joliet. Con todos los demás formatos no hay ninguna garantía de que los CD se reproduzcan correctamente.
Evite las multisesiones. Si graba más de una sesión en un CD, sólo se reconocerá la pri­mera.
En un CD puede crear un máximo de 127 directorios. Estos directorios se pueden se­leccionar de uno en uno en el equipo.
Cada directorio puede contener hasta 254 títulos (tracks) y subdirectorios que pue­den seleccionarse individualmente. La pro­fundidad de directorios no puede superar los 8 niveles.
30
Page 31
D01
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
D02
D03
D04
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
A Directorios B Títulos · Archivos
A cada directorio le puede asignar un nom­bre en el PC. Después, el nombre del direc­torio puede verse en la pantalla del equipo. Seleccione el nombre de los directorios y de los títulos con el software de grabación. Para más detalles, consulte el manual del software.
Nota:
Le recomendamos evitar el uso de sím­bolos especiales a la hora de asignar un nombre a los directorios y títulos.
Si desea que los archivos tengan el orden correcto, utilice un programa de grabación que los clasifi que por orden alfanumérico. Si el software utilizado no dispone de dicha función, ordene los archivos manualmente. Para ello, asigne un número (p. ej. "001", "002", etc.) delante de cada nombre de ar-
Modo MP3
chivo. Tenga en cuenta que también tiene que escribir los ceros precedentes.
Los títulos MP3 pueden contener informa­ción adicional como, por ejemplo, el intér­prete, el título y el álbum (etiquetas ID3). Este equipo puede visualizar etiquetas ID3 de la versión 1.
Para escuchar los archivos MP3 en este equipo, es necesario que tengan la exten­sión ".MP3".
Notas:
Para disfrutar de una reproducción sin perturbaciones,
no intente asignar la extensión ".MP3" a archivos de otro formato para reproducirlos en el equipo.
No utilice CD "mezclados" que con­tengan archivos no MP3 y títulos MP3.
No utilice CD en modo mixto que contengan títulos de audio CD y tí­tulos MP3.
Colocar y extraer la tarjeta MMC/SD
La ranura para MMC/SD > se encuentra en la parte inferior de la unidad de mando extraíble, a la derecha de los contactos. Para introducir/extraer una MMC/SD debe retirar la unidad de mando. Para más deta­lles, consulte el capítulo "Unidad de mando extraíble".
Notas:
Blaupunkt no puede garantizar el
• perfecto funcionamiento de todas las tarjetas MMC/SD del mercado por lo que recomienda utilizar tarje­tas MMC/SD de "SanDisk" o de "Pa-
31
ESPAÑOL
Page 32
Modo MP3
nasonic". Éstas deberían tener una capacidad máxima de 512 Mbytes, ya que con tarjetas de mayor tama­ño no es posible garantizar el funcio­namiento. Las tarjetas deben estar formateadas en el sistema FAT16 y contener archivos MP3.
Para disfrutar de un acceso ideal a la tarjeta MMC/SD, no debería guardar en ellas más de 20 directorios y 200 archivos.
Colocar la tarjeta MMC/SD
Extraiga la unidad de mando.
Introduzca la tarjeta SD/MMC en la ra-
nura hasta que quede encajada. Coló­quela con la parte impresa mirando ha­cia arriba y los contactos hacia dentro.
Vuelva a colocar la unidad de mando
Extraer la tarjeta MMC/SD
Extraiga la unidad de mando.
Introduzca con cuidado la tarjeta SD/
MMC en la ranura hasta que note una ligera resistencia.
Al hacerlo, la tarjeta MMC/SD queda suel­ta.
Extraiga la tarjeta SD/MMC de la ranura con mucho cuidado.
Vuelva a colocar la unidad de mando.
Iniciar el modo MMC/SD
Pulse repetidas veces la tecla < hasta
que en la pantalla aparezca la indica­ción "MMC".
La reproducción comienza con el primer tí­tulo que el equipo detecta
Iniciar el modo MP3 del CD
El modo MP3 se inicia igual que el modo de CD normal. Para introducir el soporte lea el apartado "Iniciar el modo de CD/colocar un CD" del capítulo "Modo de CD".
Pulse repetidas veces la tecla < hasta
que en la pantalla aparezca la indica­ción "MP3".
La reproducción comienza con el primer tí­tulo que el equipo detecta.
Manejo durante la reproducción de MP3
Seleccionar de una lista de directorios
Puede visualizar una lista de todos los di­rectorios del CD o la MMC/SD introducidos y seleccionar uno cómodamente. Los direc­torios se visualizan con el nombre que le haya asignado al grabar el CD o elaborar la MMC/SD.
Pulse la tecla NEXT 4 durante la re-
producción de MP3.
Aparece la lista de títulos del directorio ac­tual.
Presione el joystick 8 hacia la izquier-
da o hacia la derecha para acceder a la lista de directorios.
Presione el joystick 8 hacia arriba o
hacia abajo para navegar por la lista. Para seleccionar un directorio de la
lista, desplace el cursor hasta el direc­torio que desea seleccionar y pulse el joystick OK 8.
Aparece la lista de títulos del directorio se­leccionado.
32
Page 33
Desplace el cursor hasta el título que
desea reproducir y presione el joystick OK 8.
Pulse la tecla NEXT 4 para volver a vi-
sualizar el menú principal de MP3.
Seleccionar un directorio con el joystick
Para cambiar a otro directorio de nivel su­perior o inferior,
pulse el joystick 8 repetidas veces
hacia arriba o hacia abajo hasta que el número del directorio que desea selec­cionar aparezca en primer lugar en la línea superior de la pantalla.
Nota:
El equipo salta automáticamente todos los directorios que no contienen archi­vos MP3, Si está escuchando p. ej. tí­tulos del directorio D01 y selecciona el siguiente directorio con el joystick 8, el equipo saltará el directorio D02, que no contiene ningún archivo MP3 (vea la fi gura) y reproducirá el directorio D03. La indicación de la pantalla cambia au­tomáticamente de "D02" a "D03".
Modo MP3
Selección del título
Seleccionar un título de la lista de títulos
Puede visualizar una lista del directorio ac­tual y seleccionar cómodamente uno de sus títulos.
Para ver la lista de títulos, pulse la tecla
NEXT 4. Presione el joystick 8 hacia arriba o
hacia abajo para navegar por la lista de títulos.
Para seleccionar un título de la lista, desplace el cursor hasta el título que desea seleccionar y pulse el joystick OK 8.
Pulse la tecla NEXT 4 para volver a vi- sualizar el menú principal de MP3.
Seleccionar un título con el joystick
Para cambiar a un título anterior o siguiente dentro del directorio actual,
mueva el joystick 8 hacia la derecha para seleccionar el siguiente o hacia la izquierda para seleccionar el anterior hasta que en la pantalla aparezca el nú­mero del título que desea seleccionar.
Si pulsa el joystick 8 una sola vez hacia la izquierda vuelve a comenzar el título ac­tual.
ESPAÑOL
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia de­lante o hacia atrás,
mantenga el joystick 8 presionado
hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que comience la búsqueda rápi­da hacia atrás o hacia delante.
33
Page 34
Modo MP3
Explorar los títulos (SCAN)
Puede reproducir brevemente todos los tí­tulos del CD o la SD/MMC.
Mantenga pulsado el joystick OK 8
más de dos segundos.
Los siguientes títulos del CD o de la SD/ MMC se reproducen en orden sucesivo.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de explo­ración si lo desea. Para más detalles, lea el punto "Seleccionar el tiempo de exploración" en el capítulo "Modo de radio".
Finalizar la función Scan, seguir escuchando un título
Para fi nalizar el proceso de exploración,
pulse el joystick OK 8.
El título que está sonando sigue reprodu­ciéndose.
Reproducir títulos en orden aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio todos los títulos del directorio seleccionado,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación "MIX".
En la pantalla aparece la indicación "MIX DIR".
Para reproducir en orden aleatorio los títu­los de todos los directorios del CD de MP3 o la SD/MMC introducidos,
pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "MIX".
En la pantalla aparece "MIX CD/SD/MMC".
Finalizar la función MIX
Para fi nalizar la función MIX,
pulse repetidas veces la tecla progra­mable 5 con la indicación "MIX" hasta que en la pantalla aparezca "MIX OFF".
Reproducir repetidamente un título o un directorio completo (REPEAT)
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "REPEAT".
En la pantalla aparece brevemente "REPEAT TRACK".
Para repetir el directorio entero,
pulse de nuevo la tecla programable 5 con la indicación "REPEAT".
En la pantalla aparece brevemente "REPEAT DIR".
Finalizar la función Repeat
Para fi nalizar la repetición del título o direc­torio seleccionado,
pulse repetidas veces la tecla progra­mable 5 con la indicación "REPEAT" hasta que en la pantalla aparezca bre­vemente "REPEAT OFF".
Seleccionar la indicación
Existen varias posibilidades para visualizar el nombre del intérprete, el título del álbum (etiqueta ID3) o el nombre del directorio o del archivo. La información de la etiqueta ID3 (álbum, intérprete y título) sólo puede visualizarse si se ha registrado al grabar el CD o crear el archivo MP3.
34
Page 35
Modo MP3
Durante la reproducción siempre se indi­ca el nombre del título en la línea superior. Después de un cambio de título, el nombre se indica primero en forma de texto en mo­vimiento y a continuación se muestra de forma abreviada con 16 posiciones.
Nota:
Si el nombre del título no está disponi­ble a través de la etiqueta ID3, se indica el nombre del archivo
Para la última línea de la pantalla (línea de información) puede seleccionar la indica­ción de varias informaciones diferentes.
Seleccionar la información de la línea de información
Para la línea inferior de la pantalla (línea de información) puede escoger la visualización de diferentes informaciones como el título, el intérprete, el álbum o el número de direc­torio (DIR) o bien el nombre del archivo.
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "INFO" has­ta que en la línea inferior de la pantalla aparezca la información que desea vi­sualizar.
Nota:
Si la información sobre el intérprete, el título y el álbum no está disponible a través de la etiqueta ID3, no las podrá seleccionar.
Visualizar una vez toda la información de un archivo
Para visualizar una vez en forma de texto en movimiento toda la información disponible sobre un título, así como el nombre del di­rectorio y del archivo,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SHOW ALL".
La información se visualizará, si está dis­ponible, una sola vez en la línea de infor­mación en forma de texto en movimiento. Durante la visualización "SHOW ALL" par­padea en la pantalla.
Ajustar el texto en movimiento
Puede escoger si la información que ha seleccionado para la línea de información debe mostrarse como texto en movimiento ("SCROLL ON") o una sola vez ("SCROLL OFF").
Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "SCROLL" hasta que en la pantalla aparezca el ajuste que desea seleccionar.
Puede reproducir brevemente todos los tí­tulos del CD o la SD/MMC.
Mantenga pulsado el joystick OK 8
más de dos segundos.
Los siguientes títulos se reproducen en or­den sucesivo.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de explo­ración si lo desea. Para más detalles, lea el punto "Seleccionar el tiempo de exploración" en el capítulo "Modo de radio".
ESPAÑOL
35
Page 36
Modo de cambiadiscos
Modo de cambiadiscos (opcional)
Para saber qué cambiadiscos/Compact Dri­ve MP3 son compatibles con este equipo, consulte el capítulo "Accesorios" de este ma­nual o pregunte a su distribuidor Blaupunkt.
Nota:
Para más información acerca de la ma­nera de manejar los CD, de colocarlos en el cambiadiscos y de manejar este último, consulte las instrucciones del cambiadiscos.
Activar el modo de cambiadiscos
Pulse repetidas veces la tecla SOURCE
< hasta que en la pantalla aparezca el menú de cambiadiscos.
La reproducción continúa en el punto en el que se interrumpió. Si ha extraído y vuelto a introducir el cargador de CD, primero se realizará una exploración del cargador y la reproducción comenzará con el primer título del primer CD que el cambiadiscos reconozca.
Selección del CD
Para cambiar a otro CD anterior o siguien­te,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación del CD (CD1 - CD10) que desee escuchar. Para ello puede ser necesario cambiar con la tecla 5 con la indicación "NEXT" o "PREVIOUS" en­tre las "páginas" del menú básico del cambiadiscos
o
pulse el joystick 8 repetidas veces ha-
cia arriba o hacia abajo hasta que en la pantalla aparezca el número del CD que desea seleccionar.
Selección del título
Para cambiar a otro título posterior o ante­rior del CD seleccionado,
pulse el joystick 8 repetidas veces ha-
cia arriba o hacia abajo hasta que en la pantalla aparezca el número del título que desea seleccionar.
Si pulsa el joystick 8 una vez hacia la iz­quierda, se volverá a iniciar el título actual.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia de­lante o hacia atrás,
mantenga el joystick 8 presionado
hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que comience la búsqueda rápi­da hacia atrás o hacia delante.
Explorar los títulos (SCAN)
Es posible reproducir brevemente ("explo­rar") todos los títulos del CD.
Mantenga pulsado el joystick OK 8
más de dos segundos.
Los siguientes títulos del CD se reproducen en orden sucesivo.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de explo­ración si lo desea. Para más detalles, lea el punto "Seleccionar el tiempo de exploración" en el capítulo "Modo de radio".
36
Page 37
Modo de cambiadiscos
Finalizar la función Scan, seguir escuchando un título
Para fi nalizar el proceso de exploración,
Pulse el joystick OK 8.
El título que está sonando sigue reprodu­ciéndose.
Repetir títulos o los CD enteros (REPEAT)
Para reproducir repetidas veces el título actual,
pulse la tecla NEXT 4.
Aparecerá el menú de funciones del cam­biadiscos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "REPEAT".
En la pantalla aparece brevemente "REPEAT TRACK".
Para repetir el CD entero,
pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "REPEAT" mien­tras en la pantalla aparece el menú de funciones del cambiadiscos .
En la pantalla aparece brevemente "REPEAT CD".
Finalizar la función Repeat
Para fi nalizar la repetición del título o CD que está sonando,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación "REPEAT" repetidas veces mientras se visualiza el menú de fun­ciones del cambiadiscos hasta que en la pantalla aparezca brevemente "RE­PEAT OFF".
Reproducir títulos en orden aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio todos los títulos del CD seleccionado:
pulse la tecla NEXT 4.
Aparecerá el menú de funciones del cam­biadiscos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "MIX". En la pantalla aparece "MIX CD". Para reproducir en orden aleatorio los títu-
los del CD introducido,
pulse de nuevo la tecla programable
5 con la indicación "MIX". En la pantalla aparece "MIX ALL".
Finalizar la función MIX
Para fi nalizar la función MIX,
pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "MIX" hasta
que en la pantalla aparezca brevemen-
te "MIX OFF".
Asignar un nombre a los CD
Para poder reconocer mejor sus CD, el equipo de radio le ofrece la posibilidad de asignar un nombre para 99 CD (no con Compact Drive MP3). Los nombres pueden tener una máximo de siete caracteres. Si intenta asignar más de 99 nombres, apa­recerá la indicación "FULL".
Asignar/cambiar el nombre de un CD
Escuche el CD al que desea asignar un
nombre.
Pulse la tecla NEXT 4. Aparecerá el menú de funciones del cam-
biadiscos.
37
ESPAÑOL
Page 38
Modo de cambiadiscos
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CD NAME".
En la línea superior de la pantalla aparece­rá el número actual del CD. Si todavía no ha asignado un nombre al CD se muestran sie­te guiones bajos "_".
Pulse la tecla programable 4 con la
indicación "EDIT".
Ahora está en el modo de edición. El primer espacio parpadea.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo para seleccionar los caracte­res. Para dejar un espacio en blanco, seleccione una raya abajo.
Mueva el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha y cambie así la posi­ción de entrada.
Para guardar el nombre pulse el joy-
stick OK 8.
Borrar el nombre de un CD
Escuche el CD cuyo nombre desea bo-
rrar. Pulse la tecla NEXT 4.
Aparecerá el menú de funciones del cam­biadiscos.
Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "CD NAME". Mantenga pulsada la tecla programable
5 con la indicación "CLEAR CD" du­rante más de dos segundos.
El nombre del CD se borra.
Borrar el nombre de todos los CD
Escuche un CD.
Pulse la tecla NEXT 4.
Aparecerá el menú de funciones del cam­biadiscos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CD NAME". Mantenga pulsada la tecla programable
5 con la indicación "CLEAR ALL" du­rante más de dos segundos.
El nombre de los CD se borra.
38
Page 39
Clock - Hora
Ajustar la hora
La hora puede ajustarse automáticamente a través de la señal RDS. Si no es posible reci­bir ninguna emisora con esta función, tam­bién puede ajustar la hora manualmente.
Ajuste automático de la hora
Para que la hora se ajuste automáticamen­te,
pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CLOCK". Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "AUTO­SYNC" hasta que en la pantalla aparez­ca "AUTOSYNC ON".
"AUTOSYNC ON" signifi ca que la hora se ajusta automáticamente a través de la señal RDS.
Ajustar la hora manualmente
Para ajustar la hora pulse la tecla MENU
9. Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CLOCK". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "TIME".
En la línea superior de la pantalla aparecen la hora y los minutos. La hora parpadea.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo para fi jar la hora.
Para ajustar los minutos,
pulse el joystick 8 hacia la derecha.
Los minutos parpadean.
Clock - Hora
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo para fi jar los minutos.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Ajustar la fecha
Para ajustar la fecha,
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CLOCK".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DATE". En la línea superior de la pantalla aparecen
el año (YY), el mes (MM) y el día (DD). La posición de entrada del año parpadea.
Fije el año (p. ej. "06" para 2006) mo-
viendo el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo.
Pulse el joystick 8 hacia la derecha
para desplazar la posición de entrada
al mes.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo para fi jar el mes.
Pulse el joystick 8
para desplazar la posición de entrada
al día.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo para fi jar el día.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú. Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
hacia la derecha
ESPAÑOL
39
Page 40
Clock – Hora DSA Max – Ecualizador
Visualizar la hora en la pantalla de forma permanente
Con el equipo apagado y el encendido del vehículo conectado puede ver la hora en la pantalla del equipo.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CLOCK". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "OFFCLOCK".
"SHOW CLOCK" signifi ca que la hora se vi­sualiza, mientras que "HIDE CLOCK" signi­fi ca que no se visualiza.
DSA Max – Digital Sound Adjustment
Este equipo dispone de un dispositivo para la calibración digital del sonido (DSA-Digi- tal Sound Adjustment).
Para ello dispone de tres ecualizadores de usuario autocalibrables (EQ1, EQ2 y EQ3). Cada uno de los ecualizadores de usuario se compone de un ecualizador gráfi co de 27 bandas.
Cada ecualizador de usuario dispone ade­más de cuatro canales (delante derecho/iz­quierdo y detrás derecho/izquierdo).
Los ecualizadores EQ1 - EQ3 pueden regu­larse automáticamente con el micrófono de calibración suministrado con el equipo. Los valores del ecualizador gráfi co determi­nados de forma automática también pue­den modifi carse manualmente.
Para una mejor optimización del sonido dispone además de un mecanismo dinámi­co de enmascaramiento del sonido del vehí­culo (DNC), de diferentes ajustes predefi ni­dos para distintos estilos de música (Preset EQ) y de efectos de escenario y de sonido.
40
Activar y desactivar DSA
Desactivar DSA
Para desactivar todo el ecualizador,
mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
En la pantalla se abre el menú DSA.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "OFF".
En la pantalla se visualiza "DSA OFF".
Page 41
DSC Max – Ecualizador
Nota:
Los módulos del ecualizador (EQ de usuario, ajuste predeterminado de so­nido, DNC, efecto de escenario y efecto sonoro) pueden activarse y desactivar­se individualmente en el menú corres­pondiente.
Activar DSA
Para volver a activar el ecualizador,
mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
En la pantalla se abre el menú DSA.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ". Seleccione un ajuste de ecualizador.
Calibración automática del ecualizador
Puede establecer y guardar calibraciones electrónicas para tres situaciones distintas (no es posible con Crossover activado), p. ej.:
EQ 1 para conductor solo EQ 2 para conductor y acompañante EQ 3 pasajeros delante y detrás
Mantenga el micrófono en la posición ade­cuada durante la calibración.
La posición del micrófono para la situación 1 (en el ejemplo, sólo para el conductor) es justo a la altura de la cabeza del conductor, a 10 cm de su oído derecho.
Para la situación 2, coloque el micrófono a la altura de la cabeza, entre el conductor y el acompañante.
Para la situación 3 le recomendamos colo­car el micrófono en el centro del habitáculo del vehículo (izquierda/derecha, delante/ detrás), a la altura de la cabeza.
Para calibrar el ecualizador tiene que haber un entorno tranquilo. Los ruidos extraños distorsionan la medición. Las puertas, las ventanas y el techo solar deben estar cerra­dos durante la calibración. Al realizar la cali­bración debería estar sentado en el asiento del conductor.
Nota:
La salida del sonido por los altavoces
no debe verse entorpecida por ningún
objeto. Todos los altavoces tienen que
estar conectados. El micrófono debe
estar conectado al equipo y la calibra-
ción del ecualizador debería realizarse
antes de la calibración de DNC. Para calibrar un ecualizador,
mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ".
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación del ecualizador ("EQ-1", "EQ-
2" o "EQ-3") que desea calibrar.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ADJUST".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "AUTO ADJ". En la pantalla se visualiza una cuenta a atrás.
Durante ese tiempo puede posicionar el mi­crófono. Una vez fi nalizada la cuenta atrás, se produce la calibración.
Repita el proceso con todos los ecuali-
zadores. Una vez que la calibración ha fi nalizado,
vuelve a aparecer el menú del ecualizador seleccionado.
41
ESPAÑOL
Page 42
DSC Max – Ecualizador
Visualizar la acústica del vehículo con/sin ecualizador
Puede visualizar los valores determinados para la acústica del vehículo. Para ver los ajustes puede elegir entre la vista del ecua­lizador sin distorsión ("PRE EQ") o con dis­torsión ("POST EQ").
Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos. Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del ecualizador que desea visualizar.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ADJUST". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "MANUAL".
Puede ver los ajustes del ecualizador por separado para los altavoces delanteros y traseros.
Nota:
Si ya ha modifi cado el ecualizador gráfi ­co manualmente o si todavía no ha rea­lizado ninguna calibración, no podrá seleccionar las teclas programables que se describen a continuación.
Para seleccionar la vista del ecualizador sin distorsión,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VIEW PRE" que aparece en el lado izquierdo de la pantalla para de­lante y en el lado derecho para detrás.
Aparece el ajuste del ecualizador.
Para seleccionar la vista del ecualizador con distorsión,
pulse la tecla programable 5 con la indicación "VIEWPOST" que aparece en el lado izquierdo de la pantalla para de-
lante y en el lado derecho para detrás. Aparece el ajuste del ecualizador. Para salir de esa pantalla,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Modifi car el ecualizador gráfi co manualmente
Los valores del ecualizador gráfi co determi­nados de forma automática también pue­den modifi carse manualmente.
Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del ecualizador que desea
ajustar.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ADJUST".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "MANUAL". Puede ajustar el ecualizador por separado
para los altavoces delanteros y traseros.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "FRONT EQ" para los alta-
voces delanteros y "REAR EQ" para los
traseros. Se visualizan los ajustes del ecualizador
gráfi co.
42
Page 43
DSC Max – Ecualizador
Para seleccionar la frecuencia,
pulse el joystick 8 hacia la izquierda o
hacia la derecha hasta visualizar la fre­cuencia que desea seleccionar.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
hacia abajo para ajustar el nivel de fre­cuencia.
Mientras ajusta el ecualizador, los valores se muestran gráfi camente en la pantalla.
Realice todos los ajustes para ambos canales de la forma descrita anterior­mente.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla AU­DIO :para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Seleccionar el ecualizador
Después de la calibración o del ajuste ma­nual.
Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos.
Pulse la tecla programable 5 con la indicación "USER EQ".
Pulse la tecla programable 5 con la indicación del ecualizador que desea utilizar.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla AU­DIO :para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Restaurar los valores iniciales del ecualizador
Puede restablecer los valores predetermi­nados en lugar de los valores determinados automáticamente para el ecualizador selec­cionado.
Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos. Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER EQ". Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación del ecualizador cuyos valores desea restaurar.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ADJUST". Mantenga pulsada la tecla programable
5 con la indicación "CLEAR" durante más de dos segundos.
Los valores determinados automáticamen­te para el ecualizador se borran.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla AUDIO : para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Seleccionar los ajustes predeterminados de sonido (Preset)
Puede seleccionar ajustes predetermina­dos del sonido para diferentes estilos mu­sicales. Para un sonido óptimo, todos los ajustes predeterminados se "suman" a los ajustes del ecualizador de usuario activo. De ese modo, los EQ de usuario se optimi­zan mediante los ajustes predeterminados para los diferentes estilos de música.
El equipo dispone de ajustes predetermina­dos para los siguientes estilos de música:
VOCAL
• DISCO
• ROCK
• JAZZ
• CLASSIC
43
ESPAÑOL
Page 44
DSA Max – Ecualizador
Los ajustes para estos estilos ya están pro­gramados en el equipo.
Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos. Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "PRESET". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del ajuste de sonido que de­sea utilizar.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla AU-
DIO : para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Ajustar el efecto de escenario
Puede activar un efecto de escenario que "desplace" la salida de la música como si es­tuviera delante del conductor o del acompa­ñante. De ese modo se genera la impresión de encontrarse directamente delante de un escenario. Para refi nar este efecto puede modifi car la distancia virtual con respecto a los altavoces.
Seleccionar el efecto escenario
Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos. Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CH DELAY". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ON" para activar el efecto escenario.
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "OFF" para desactivar el efec­to escenario.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "LRSWAP" para refl ejar los ajustes.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "Adjust" para ajustar la dis­tancia de los altavoces
Aparece un submenú. Para más informa­ción al respecto, consulte el siguiente apar­tado:
Modifi car la distancia virtual de los altavoces
Para optimizar aún más el efecto escenario puede ajustar la distancia de los diferen­tes altavoces instalados en el vehículo con respecto al asiento delantero izquierdo. Puede ajustar la distancia con respecto a los altavoces delanteros y traseros entre 0-275 cm.
Pulse en el menú "Digital Staging" la te-
cla programable 5 con la indicación "ADJUST".
Seleccione la tecla programable con la
asignación del altavoz para el que de­sea ajustar la distancia.
"RR" corresponde al altavoz trasero dere­cho, "LR" al trasero izquierdo, "RF" al delan­tero derecho y "LF" al delantero izquierdo.
Si está activada la función Crossover, apa­recen otros símbolos ("Lhigh" para "LF", "Rhigh" para "RF", "Llow" para "LR" y "Rlow" para "RR").
Gire el regulador del volumen 2 o
mueva el joystick 8 para ajustar la distancia.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
44
Page 45
DSA Max – Ecualizador DNC
Seleccionar el efecto sonoro
Para su música puede elegir diferentes efectos sonoros:
CATEDRAL (CATHEDRAL)
• TEATRO (THEATER )
• CONCIERTO (CONCERT)
• CLUB (CLUB)
• ESTADIO (STADIUM)
Estos efectos están preprogramados.
Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos. Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "EFFECTS". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación del efecto sonoro que desea utilizar.
Si no desea utilizar ningún efecto sonoro,
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "OFF".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla AUDIO :para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
DNC - Dynamic Noise Covering
Dynamic Noise Covering – Enmascara-
miento dinámico del ruido del vehículo Con la función DNC, el volumen considera-
do adecuado mientras el vehículo estaba detenido se aumenta durante la marcha.
Dependiendo de diferentes gamas de fre­cuencia, el aumento se produce con dife­rente intensidad en función del ruido que se genere en el vehículo.
De ese modo el volumen y el sonido conti­núan siendo adecuados y comprensibles aunque el ruido sea cambiante. Los ruidos breves, como los que pueden producirse p. ej. al cruzar unas vías, no se tienen en cuenta.
Calibración de DNC
Para un funcionamiento adecuado es nece­saria una calibración mediante el micrófono de calibrado. La calibración de DNC debe realizarse después de la de DSA. Antes de realizar la calibración debería montar el mi­crófono de forma permanente cerca de la consola con la cinta adhesiva suministrada con el equipo, pero nunca en la zona de los pies, en puntos con mucho ruido o en las sa­lidas de ventilación o calefacción.
El orifi cio del micrófono debe estar orien­tado en dirección al habitáculo. La calibra­ción debería realizarse en un lugar tranqui­lo y con el motor desconectado. Durante la calibración mantenga las puertas, las ven­tanas y el techo solar cerrados y siéntese en el asiento del conductor.
ESPAÑOL
45
Page 46
DNC
Iniciar la calibración DNC
Mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos. Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DNC". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ADJUST".
En la pantalla se visualiza una cuenta a atrás. Una vez fi nalizada la cuenta atrás, se produce la calibración.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO : para salir del menú.
Desactivar DNC
Para desactivar DNC,
mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos. Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DNC". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "OFF". En la pantalla se visualiza "DNC OFF". Para volver a activar DNC,
seleccione una subida de DNC (DNC1
- DNC5).
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO : para salir del menú. Los valores ajustados quedan memoriza-
dos.
Seleccionar una subida de volumen para DNC
La subida de volumen de la función DNC, es decir, la sensibilidad del aumento del volu­men y del sonido, puede ajustarse en cinco niveles.
El ajuste "DNC 1" es adecuado para vehí­culos con un motor ruidoso y música car­gante. El ajuste "DNC 5" es adecuado para vehículos con un motor silencioso y música clásica. Determine mediante pruebas el ajuste que más le convenga.
Para seleccionar una subida de volumen para la función DNC,
mantenga pulsada la tecla AUDIO :
durante más de dos segundos. Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DNC". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "LEVEL". Ajuste la subida de volumen con el joy-
stick 8. Pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
46
Page 47
Subwoofer y altavoz central (centerspeaker)
Subwoofer y altavoz central (centerspeaker)
Este equipo permite conectar un subwoofer y un altavoz central (centerspeaker). Para optimizar aún más el sonido con un subwoofer y un altavoz central conectados puede ajustar un fi ltro de paso bajo para el subwoofer y sendos fi ltros de paso alto para delante y para detrás.
Ajustar la subida para el subwoofer
Puede ajustar una subida o una reducción permanente del volumen entre -6 y +6 para el subwoofer conectado para pronunciar o disimular la reproducción de los graves a través del subwoofer. El ajuste adecuado depende de la ubicación del subwoofer en el vehículo. Determine mediante pruebas el ajuste que más le convenga.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SUBOUT". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "GAIN". Mueva el joystick 8 hacia arriba o
hacia la derecha para elevar el nivel y hacia abajo o hacia la izquierda para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla AU-
DIO :.
Ajustar la posición de fase del subwoofer
Puede adaptar la posición de fase de la sa­lida del subwoofer a su subwoofer y ajustar entre "-135° " y "180° " en pasos de 45°.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SUBOUT". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "PHASE". Mueva el joystick 8 para seleccionar
uno de los posibles ajustes.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Ajustar un fi ltro de paso bajo
Con el fi ltro de paso bajo puede defi nir una frecuencia máxima para el funcionamiento del subwoofer. Todas las señales por enci­ma de la frecuencia ajustada se "recortan" y no se transmiten al subwoofer.
Puede elegir entre las frecuencias "40 Hz", "50 Hz", "63 Hz" y "100 Hz". Si su subwo­ofer dispone de un fi ltro de paso bajo inte­grado, también puede seleccionar el ajuste "FLAT" y con ello transmitir todas las fre­cuencias al subwoofer.
Debe adaptar este ajuste a la gama de fre­cuencias y a las posibilidades de su sub­woofer. Para más información al respecto, lea la documentación del subwoofer.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
ESPAÑOL
47
Page 48
Subwoofer y altavoz central (centerspeaker)
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SUBOUT".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "LOWPASS".
Mueva el joystick 8 para seleccionar
uno de los posibles ajustes. Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Ajustar un fi ltro Subsonic
Para evitar interferencias por frecuencias extremadamente bajas puede utilizar el fi l­tro Subsonic para limitar la tendencia del equipo hacia frecuencias bajas. Este fi ltro resulta especialmente útil con subwoofers pequeños. Con el ajuste del fi ltro Subsonic se anulan todas las frecuencias por debajo de la ajustada. El fi ltro Subsonic debe ajus­tarse de acuerdo con el equipamiento de altavoces del vehículo.
Tiene a su disposición las frecuencias "20 Hz", "25 Hz", "32 Hz" y "40 Hz". Ade­más para la frecuencia seleccionada pue­de ajustar el factor de calidad "Q" en cinco niveles: "Q1"=0.5, "Q2"=0.7, "Q3"=0.9, "Q4"=1.1 y "Q5"=1.3.
Si selecciona el ajuste "FLAT" la tendencia del equipo en cuanto a frecuencias no se verá afectada.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SUBOUT".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SUBSONIC".
48
Mueva el joystick 8 hacia la izquierda o la derecha para cambiar entre las di­ferentes frecuencias posibles.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha­cia abajo para seleccione un factor de calidad para la frecuencia ajustada.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla AUDIO :.
Ajustar un altavoz central "Centerspeaker"
Puede seleccionar una frecuencia a partir de la cual debe activarse un altavoz central conectado.
Tiene a su disposición las frecuencias "200 Hz", "400 Hz", "800 Hz" 1600 y "3200 Hz". Si selecciona el ajuste "FLAT", todas las frecuencias, incluidos los graves, se reproducirán a través del altavoz central. Este ajuste sólo debería seleccionarse si el altavoz central dispone de un fi ltro de paso alto integrado.
Además de la frecuencia también puede ajustar el nivel para el altavoz central.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU 2".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CENTRE". Pulse el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha para ajustar la fre­cuencia para el altavoz central.
Pulse el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha para ajustar el nivel para el altavoz central.
Page 49
Subwoofer y altavoz central (centerspeaker)
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla AU-
DIO :.
Ajustar un fi ltro de paso alto para delante/detrás
Puede ajustar un fi ltro de paso alto por se­parado para los canales delantero y trasero, que fi ltre todas las frecuencias por debajo de la fi jada, de modo que las frecuencias fi ltradas sólo se reproduzcan a través de un subwoofer conectado.
Si selecciona el ajuste "FLAT", no se fi ltrará ninguna frecuencia y todas las señales se transferirán a los altavoces. Con el ajuste "AUTO", el fi ltro de paso alto se adapta au­tomáticamente al valor que haya ajustado para el fi ltro de paso bajo.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla NEXT 4.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU 2".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "HIPASS F" para ajustar el fi ltro de paso alto para delante.
O
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "HIPASS R" para ajustar el fi ltro de paso alto para detrás.
Pulse el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha para ajustar la fre­cuencia para el fi ltro de paso alto.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Crossover
En modo Crossover, las frecuencias altas se reproducen a través de los canales delante­ros, mientras que las bajas frecuencias se reproducen a través de los traseros.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla NEXT 4.
En la parte inferior de la pantalla aparece "AUDIO MENU 2".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "CROSSOVR". Crossover queda activado. Una vez activado, para poder utilizar el
modo Crossover debe ajustar el fi ltro de paso alto y el fi ltro de paso bajo.
Pulse la tecla programable 5 con la in-
dicación "HIPASS" para ajustar el fi ltro
de paso alto.
Pulse el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha para ajustar la fre-
cuencia para el fi ltro de paso alto.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "LOWPASS" para ajustar el
fi ltro de paso bajo.
Pulse el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha para ajustar la fre-
cuencia para el fi ltro de paso alto. Los ajustes se guardan automáticamente.
ESPAÑOL
49
Page 50
TMC Amplifi cador / Sub-Out
TMC para sistemas de navegación dinámicos
TMC signifi ca "Traffi c Message Channel". Con TMC se pueden transmitir noticias de tráfi co por vía digital para que sean utili­zadas, por ejemplo, por sistemas de na­vegación apropiados para calcular la ruta. Su radio tiene una salida TMC a la que se puede conectar un sistema de navegación Blaupunkt. Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio, pregunte a su proveedor Blaupunkt.
Amplifi cador/Sub-Out
En las salidas correspondientes del equipo se pueden conectar amplifi cadores exter­nos. Además puede conectar un subwoofer al fi ltro de paso bajo integrado en el equipo. Para ello es necesario que los amplifi cado­res y el subwoofer estén conectados tal y como se describe en las instrucciones de montaje. Le recomendamos utilizar productos com­patibles de la línea Blaupunkt o Velocity.
Activar y desactivar el amplifi cador interno
Si utiliza amplifi cadores externos, puede desactivar el amplifi cador interno del equi­po (opción "Int Amp Off").
Nota:
Verifi que esta opción cuando los alta­voces no emitan ningún sonido.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VARIOUS". Pulse repetidas veces la tecla progra-
mable 5 con la indicación "AMP ON" hasta que en la pantalla aparezca la indicación "INTERNAL AMP ON" o "IN­TERNAL AMP OFF".
Si el amplifi cador interno está activado, la tecla programable "AMP ON" aparece en tono oscuro.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
50
Page 51
Fuentes de audio externas
Fuentes de audio externas
Puede conectar al equipo hasta dos fuen­tes de audio externas. Puede tratarse, por ejemplo, de un lector de CD portátil, un lec­tor de MiniDisc o un reproductor de MP3.
La primera fuente de audio externa puede conectarse en lugar de un cambiadiscos (AUX1).
La segunda fuente de audio externa (AUX2) puede conectarse adicionalmente al cam- biadiscos o AUX1.
En lugar de AUX2 puede conectar un siste­ma de navegación. Para más detalles, lea el apartado "Audio de navegación" en el capí­tulo "Volumen".
Para poder utilizar las entradas AUX debe activarlas en el menú Setup.
Para conectar una fuente de sonido exter­na, se necesita un cable adaptador. Este cable puede solicitarse a través de un dis­tribuidor Blaupunkt.
Activar y desactivar la entrada AUX
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "AUX". Aparece el menú AUX. Si ha conectado un cambiadiscos y desea
conectar una fuente de audio externa,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación "AUX1". Con cada pulsación de la tecla programa-
ble "AUX1" puede cambiar entre los ajustes "AUXILIARY 1 ON" y "AUXILIARY 1 OFF".
Si no ha conectado ningún sistema de na­vegación y desea conectar una fuente de audio externa,
pulse la tecla programable 5 con la
indicación "NAV/AUX2".
Con cada pulsación de la tecla programable "NAV/AUX2" puede cambiar entre los ajus­tes "AUXILIARY 2 ON" y "NAVIGATION ON".
Nota:
Si hay un cambiadiscos conectado, no podrá modifi car la entrada "AUX1".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Nota:
Si las entradas AUX están activadas, también puede seleccionarlas con la tecla SOURCE <.
Asignar un nombre a las entradas AUX
Puede asignar un nombre a las entradas AUX para poder identifi carlas mejor al rea­lizar la selección de fuentes con la tecla SOURCE < (puede utilizar como nombre p. ej. el nombre del equipo conectado).
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5, con la
indicación "AUX".
Aparece el menú AUX.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "EDIT" en "AUX1" o "NAV/ AUX2".
ESPAÑOL
51
Page 52
Fuentes de audio externas Varios
Se muestra en la pantalla el texto estándar para la entrada seleccionada. El cursor se sitúa al principio de la línea y parpadea.
Para introducir un nombre,
presione el joystick 8 hacia la izquier-
da o hacia la derecha para desplazar el cursor.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo para introducir la letra que desea utilizar.
Una vez que haya introducido el nom-
bre, pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
Varios
Introducir el mensaje de conexión
Cuando se conecta el equipo, aparece un breve mensaje en la pantalla en forma de texto en movimiento. El texto confi gurado de fábrica es "BLAUPUNKT-THE ADVAN­TAGE IN YOUR CAR". Puede cambiarlo e introducir su propio mensaje de hasta 35 caracteres.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VARIOUS". Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "ON MSG".
Se muestra en la pantalla el texto estándar del mensaje de conexión. El cursor se sitúa al principio de la línea y parpadea.
Para introducir otro texto,
presione el joystick 8 hacia la izquier-
da o hacia la derecha para desplazar el cursor.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
cia abajo para introducir la letra que desea utilizar.
Una vez que haya introducido el men-
saje, pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU 9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memoriza­dos.
52
Page 53
Varios Datos técnicos
Visualizar el número de serie
Puede visualizar el número de serie del equipo en la pantalla.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VARIOUS".
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "SER NUM". El número de serie del equipo aparece en la
línea superior de la pantalla.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
MENU 9 para salir del menú.
Cómo restablecer el equipo
Puede restablecer los valores de fábrica del equipo. Al hacerlo se perderán todos los ajustes personales.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "VARIOUS".
Mantenga pulsada la tecla programable
5 con la indicación "NORMSET" du-
rante más de dos segundos. El equipo se apaga y a continuación se vuel-
ve a encender automáticamente.
Datos técnicos
Amplifi cador
Potencia de salida: 4 x 18 vatios sinu-
soidal a 14,4 V y 1% de coefi ciente de distorsión con 4 ohmios.
4 x 26 vatios sinu-
soidal según DIN 45324 a 14,4 V con 4 ohmios.
4 x 50 vatios de
potencia máxima
Sintonizador
Bandas de ondas FM: 87,5 – 108 MHz OM: 531 – 1.602 kHz AM : 153 – 279 kHz FM: 5,85 – 6,30 MHz
(gama 49 m)
Respuesta FM: 20 – 16 000 Hz
CD
Respuesta: 15 – 20 000 Hz
Salida de preamplifi cador (Pre-amp Out)
4 canales: 4 V / < 1 kΩ
ESPAÑOL
Entrada AUX
Sensibilidad de entrada: 1,2 V / 10 kΩ
Peso 1,45 kg
¡Salvo modifi caciones!
53
Page 54
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
POLSKIČESKYSLOVENSKY
315
Page 55
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Passport
04/06 - CM-AS/SCS
(
es, pt, dk, pl, cz, sk)
Name: .....................................................................
Type: ....................................................................
Bremen MP76
7 646 828 310
Serial no.: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
8622405009
Loading...