guiente del menú,
cambiar el nivel de memoria en el modo
de radio
5 Teclas programables, la función de las
teclas programables varía en función
del contenido de la pantalla
6 Tecla DIS•ESC, para cambiar la indi-
cación de la pantalla y para salir de los
diferentes menús
7 Tecla
, para abrir la unidad de mando
abatible y extraíble
8 Joystick y tecla OK
9 Tecla MENU para abrir el menú de los
ajustes básicos (pulsación breve)
Activar/desactivar del modo de demostración (pulsación prolongada)
: Tecla AUDIO, para ajustar graves, agu-
dos, balance, fader y X-BASS (pulsación breve)
Abrir ecualizador DSA Max (pulsación
prolongada)
; Pantalla
< Tecla SOURCE, para iniciar la repro-
ducción de CD, del cambiadiscos o de
Compact Drive MP3 (si están conectados) o para iniciar el modo de radio
o
reproducción de una fuente de audio
externa (sólo si está conectada)
= Tecla TUNER para la selección directa
del modo de radio
Abrir el menú de funciones de radio
(sólo es posible en el modo de radio)
Activar y desactivar la entrada AUX ... 51
Asignar un nombre a las
entradas AUX ................................51
Varios ............................................. 52
Introducir el mensaje de conexión ....52
Visualizar el número de serie ........... 53
Cómo restablecer el equipo ............. 53
Datos técnicos ................................. 53
ESPAÑOL
5
Indicaciones y accesorios
Indicaciones y accesorios
Antes de usarlo, lea detenidamente el
manual de instrucciones.
Para los productos adquiridos dentro de la
Unión Europea, le ofrecemos la garantía del
fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.
de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Desecho de equipos antiguos
(sólo países de la UE)
No deseche los equipos antiguos junto
a los residuos domésticos.
Para desechar los equipos antiguos, utilice
el sistema de recogida y devolución disponible.
Seguridad durante la
conducción
La seguridad vial tiene prioridad absoluta.
Maneje su equipo de radio única-
쏅
mente si la situación del tráfi co lo
permite.
Familiarícese con él y con la forma de
쏅
manejarlo antes de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía, de
los bomberos o de los equipos de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo.
쏅
Por ello, escuche su programa a un
volumen moderado cuando esté circulando.
Advertencia de seguridad
La radio y la unidad de mando del equipo (frontal abatible y extraíble) se calientan durante el funcionamiento.
Por ello, debe sujetar el panel fron-
쏅
tal abatible y extraíble por las partes
no metálicas.
Si desea desmontar el equipo de ra-
쏅
dio, deje que antes se enfríe.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación
de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se encuentran al fi nal
de este manual.
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios autorizados
por Blaupunkt.
Mando a distancia
Con el mando a distancia RC 08, RC 10 o
RC 10H (disponible como accesorios especiales) puede manejar las funciones básicas
de su equipo de forma cómoda y segura.
Ahora bien, el equipo no se puede conectar
ni desconectar con el mando a distancia.
Amplifi cador
Se pueden utilizar todos los amplifi cadores
Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Para los equipos pueden adquirirse los siguientes cambiadiscos en el mercado de accesorios: CDC A 03, CDC A 08 y IDC A 09.
6
Indicaciones y accesorios Seguro antirrobo
Activar y desactivar el modo de
demostración
El equipo sale de fábrica con el modo de demostración activado. Durante el modo de
demostración se muestran en pantalla las
funciones del equipo en forma de gráfi cos
animados. Si lo desea, puede desactivar el
modo de demostración.
Mantenga pulsada la tecla MENU 9
쏅
durante más de cuatro segundos para
activar o desactivar el modo de demostración.
Seguro antirrobo
Unidad de mando frontal
extraíble
Su equipo está dotado de una unidad de
mando extraíble (Flip-Release-Panel) que
sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de
mando, el equipo no tiene ningún valor para
los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga
del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda facilidad.
Notas:
•
No deje caer la unidad de mando.
•
No exponga la unidad de mando a la
radiación solar directa ni a ninguna
otra fuente de calor.
•
Guarde la unidad de mando en el estuche proporcionado.
•
Evite tocar directamente los contactos de la unidad de mando. En caso
necesario, limpie los contactos con
un paño impregnado en alcohol que
no suelte pelusa.
ESPAÑOL
Extraer la unidad de mando
3
7
Seguro antirrobo Activar/desactivar
Pulse la tecla
쏅
El seguro de la unidad de mando se desbloquea.
Tire de la unidad de mando primero
쏅
hacia el frente y después hacia la izquierda.
Notas:
Una vez que la unidad de mando se
•
ha desprendido del equipo, éste se
desconecta.
•
Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
•
En caso de haber un CD en la unidad,
éste permanece en ella.
3.
Colocación de la unidad de
mando
쏅
Introduzca la unidad de mando en la
guía del equipo de izquierda a derecha.
쏅
Presione con cuidado el lado izquierdo de la unidad de mando hasta que
encaje.
Conectar/desconectar
Existen distintas posibilidades para conectar o desconectar el equipo.
Conectar/desconectar el equipo
con la tecla
Para conectar el equipo, pulse la tecla
쏅
1.
El equipo se enciende.
Para apagarlo, mantenga pulsada la te-
쏅
cla 1 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Conectar/desconectar el equipo
con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al
encendido del vehículo y no lo apagó previamente con la tecla 1, podrá conectarlo
y desconectarlo con el encendido del vehículo.
También puede conectar el equipo con el
encendido apagado.
Pulse la tecla 1.
쏅
Nota:
Para proteger la batería del vehículo,
el equipo se apaga automáticamente al
cabo de una hora si no está conectado
el encendido del vehículo.
1
Nota:
Para colocar la unidad de mando, no
ejerza fuerza sobre la pantalla.
8
Volumen
Volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0
(desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen,
gire el regulador del volumen 2 a la
쏅
derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 2 a la
쏅
izquierda.
Regular el volumen de encendido
Es posible regular el volumen que tiene el
equipo al encenderlo.
Pulse la tecla MENU9.
쏅
Pulse la tecla programable 5, con la
쏅
indicación "VOLUME".
Pulse la tecla programable 5, con la
쏅
indicación "ON VOL".
Seleccione el volumen deseado con
쏅
ayuda del regulador de volumen 2.
쏅
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
¡Peligro de sufrir lesiones!
Si el valor del volumen de encendido
está ajustado en el máximo, el volumen
puede resultar muy alto al encender el
equipo.
Si el volumen se encuentra al máximo
antes de apagar la radio y el valor seleccionado es "LAST VOL", éste puede resultar muy alto al encender el equipo.
¡En ambos casos puede sufrir lesiones
graves en el órgano auditivo!
Supresión del sonido (Mute)
Si lo desea, puede bajar rápidamente el volumen (Mute).
Pulse brevemente la tecla 1.
쏅
En la pantalla se visualiza "MUTE".
Desactivación de la supresión del sonido
(Mute)
Vuelva a pulsar brevemente la tecla 1
쏅
o
쏅
gire el regulador del volumen 2.
ESPAÑOL
Nota:
Como volumen de encendido también
puede seleccionar el último volumen
ajustado antes de la desconexión. Para
ello debe pulsar la tecla programable
con la indicación "LAST VOL" dentro
del menú Volume.
Audio del teléfono
Si su equipo de radio está conectado a
un teléfono móvil, al "descolgar" el teléfono el equipo se silencia y la conversación se reproduce a través de los altavoces del mismo. Para ello es necesario que
el teléfono móvil esté conectado al equipo
tal y como se describe en las instrucciones
de montaje.
9
Volumen
Si durante una conversación telefónica se
recibe una noticia de tráfi co, podrá oírla
una vez fi nalizada la llamada, siempre que
todavía se emita.
Si durante una noticia de tráfi co se produce
una llamada entrante, la reproducción de la
noticia se interrumpe para poder escuchar
la llamada.
Puede ajustar el volumen de inicio de las
conversaciones telefónicas.
Pulse la tecla MENU9.
쏅
Pulse la tecla programable 5, con la
쏅
indicación "VOLUME".
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "PHONE" para ajustar el volumen.
Seleccione el volumen deseado con
쏅
ayuda del regulador de volumen 2.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
쏅
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Nota:
Durante la llamada telefónica puede
adaptar el volumen en todo momento
con el regulador del volumen 2.
Audio de navegación
En lugar de una segunda fuente de audio
externa ("AUX2", véase "Fuentes de audio
externas"), puede conectar un sistema de
navegación.
Si su equipo de radio está conectado a un
sistema de navegación, cuando éste reproduce una indicación de voz, ésta se "mezcla" con la fuente de audio actual y se reproduce a través de los altavoces del equipo de
radio.
Para ello es necesario conectar el sistema
de navegación a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje y que el
sistema esté activado en el menú.
Para saber qué sistemas de navegación
pueden conectarse a su radio, pregunte a
su proveedor Blaupunkt.
Activar el audio de navegación
Este dispositivo permite la conexión de una
segunda fuente de audio externa o bien de
un sistema de navegación. Para ello debe
especifi car en el menú qué dispositivo se
encuentra en cada conexión.
Pulse la tecla MENU9.
쏅
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "AUX".
Aparece el menú AUX.
Si ha conectado un sistema de nave-
쏅
gación, pulse la tecla programable 5
con la indicación "NAV/AUX2" tantas
veces como sea necesario hasta que
aparezca el ajuste "NAVIGATION ON".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla
쏅
MENU9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
10
Volumen Sonido y distribución del volumen
Ajustar el volumen mínimo de
navegación
Recuerde que puede seleccionar el volumen con el que se mezclan las instrucciones de voz del sistema de navegación.
Nota:
Ajuste el volumen máximo en el sistema de navegación. Si aparecieran distorsiones durante la reproducción, reduzca un poco el volumen del sistema
de navegación.
Pulse la tecla MENU9.
쏅
Pulse la tecla programable 5, con la
쏅
indicación "VOLUME".
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "NAVI DIFF" para ajustar el
volumen.
Seleccione el volumen deseado con
쏅
ayuda del regulador de volumen 2.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
쏅
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Nota:
Durante las indicaciones de voz puede
adaptar el volumen en todo momento
con el regulador del volumen 2. Ese
ajuste sólo se aplicará a la instrucción
de voz actual y no se memorizará.
Sonido y distribución del
volumen
Nota:
Puede ajustar los graves y los agudos por
separado para cada fuente de audio.
Regular los graves
Pulse la tecla AUDIO :.
쏅
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "BASS".
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
쏅
cia la derecha para elevar los graves y
hacia abajo o hacia la izquierda para
reducirlos.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
Ajuste de los agudos
Pulse la tecla AUDIO :.
쏅
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "TREBLE".
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
쏅
cia la derecha para elevar los agudos
y hacia abajo o hacia la izquierda para
reducirlos.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅
pulse el joystick OK 8 o la tecla
AUDIO :.
ESPAÑOL
11
Sonido y distribución del volumen X-BASS
Ajustar la distribución del
volumen a derecha/izquierda
(Balance)
Pulse la tecla AUDIO : para regular el
쏅
balance.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "BALANCE".
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
쏅
cia la derecha o bien hacia abajo o a la
izquierda para ajustar la distribución
del volumen derecha/izquierda.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
쏅
AUDIO :.
Ajustar la distribución del
volumen delante/detrás (Fader)
Pulse la tecla AUDIO : para regular
쏅
el fader.
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "FADER".
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
쏅
cia la derecha o bien hacia abajo o a la
izquierda para ajustar la distribución
del volumen delante/detrás.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
쏅
AUDIO :.
X-BASS
X-Bass signifi ca un realce de los tonos
graves a un volumen reducido. El realce
X-BASS Level se puede graduar en pasos
de 0 a 6 para una de las frecuencias de
32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz u 80 Hz. Si selecciona 0, la función X-Bass estará desactivada.
Pulse la tecla AUDIO :.
쏅
En la pantalla aparece "AUDIO MENU".
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "X-BASS".
Mueva el joystick 8 hacia izquierda o
쏅
derecha para seleccionar la frecuencia
que desea subir.
Mueva el joystick 8 hacia arriba para
쏅
subir el X-BASS o hacia abajo para bajarlo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse el joystick OK 8 o la tecla
쏅
AUDIO :.
12
Pantalla
Puede adaptar la pantalla a la ubicación del
equipo en su vehículo y a sus necesidades.
Ajustar el ángulo de lectura
Pulse la tecla MENU 9.
쏅
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "DISPLAY".
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "ANGLE".
Mueva el joystick 8 hacia arriba o ha-
쏅
cia la derecha o bien hacia abajo o hacia la izquierda para ajustar el ángulo
de lectura.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
쏅
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Ajustar el brillo de la pantalla
Si su radio está conectada tal como se describe en las instrucciones de montaje, se
produce la conmutación del brillo de la pantalla con la luz de marcha. El brillo de la pantalla se puede regular por separado para el
día y la noche en pasos de 1 a 16.
Brillo de la pantalla
Pulse la tecla MENU 9.
쏅
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "DISPLAY".
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "BRIGHT".
En la línea superior de la pantalla aparece
DAY y NIGHT junto con los correspondientes valores actuales.
Pantalla
Desplace el cursor intermitente que
쏅
aparece después de DAY o NIGHT pulsando el joystick 8 hacia la izquierda
o hacia la derecha.
쏅
Ajuste el valor que desee. Para ello
debe mover el joystick 8 hacia arriba
o hacia abajo.
쏅
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Ajustar el color de las luces de
las teclas
Puede seleccionar el color en que deben
iluminarse las teclas del equipo.
Puede elegir entre 16 colores disponibles.
Pulse la tecla MENU9.
쏅
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "DISPLAY".
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "KEYCOLOR".
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
쏅
hacia la derecha o bien hacia abajo o
hacia la izquierda para ajustar el color.
Con cada movimiento del joystick se
selecciona un color diferente.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
쏅
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
ESPAÑOL
13
Pantalla
Ajustar el color de las luces de la
pantalla
Para las luces de la pantalla se puede elegir uno de cuatro colores predeterminados,
aunque también existe la posibilidad de
mezclar un color de la gama RGB (rojo-verde-azul) o de seleccionarlo durante el proceso de búsqueda.
Seleccionar un color predeterminado
El equipo tiene almacenados cuatro tonos
de color distintos. Los colores disponibles
son "Ocean" (azul), "Amber" (ámbar) "Sunset" (rojo anaranjado) y "Nature" (verde).
Seleccione el color que más le guste.
Pulse la tecla MENU9.
쏅
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "DISPLAY".
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "COLOR".
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación del color que desee ajustar.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
쏅
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Mezclar un color para las luces de la
pantalla
Para adaptar las luces de la pantalla a su
gusto, puede mezclar un color con los colores básicos, rojo, verde y azul.
Pulse la tecla MENU9.
쏅
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "DISPLAY".
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "COLOR".
쏅
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "USER".
쏅
En el siguiente menú puede defi nir personalmente la distribución de los colores rojo, azul y verde. Para ello debe
pulsar la tecla programable correspondiente 5 tantas veces como sea necesario hasta que color esté a su gusto.
쏅
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Seleccionar un color para las luces de la
pantalla durante el proceso de búsqueda
쏅
Pulse la tecla MENU9.
쏅
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "DISPLAY".
쏅
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "COLOR".
쏅
Pulse la tecla programable 5 con la
indicación "COL-SCAN".
En el equipo comienza a cambiar el color de
las luces de la pantalla.
쏅
Si desea seleccionar uno de los colores, pulse la tecla programable 5
la indicación "SAVE".
Para regresar al menú anterior sin cam-
쏅
biar el color, pulse la tecla programable
con la indicación "BREAK".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
쏅
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
con
14
Pantalla
Ajustar el analizador de espectro
El analizador de espectro de la pantalla le
indica el nivel de salida del equipo de radio.
Si el analizador de espectro está activado,
se indica automáticamente cada vez que
durante la reproducción de una fuente de
audio no pulsa ninguna tecla durante un
tiempo.
Si lo desea, puede desactivar el analizador.
Activar y desactivar el analizador de
espectro
Pulse la tecla MENU 9.
쏅
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "DISPLAY".
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "SPECTRUM" tantas veces
como sea necesario hasta que en la línea superior de la pantalla aparezca el
ajuste deseado: "SPECTRUM OFF" o
bien "SPECTRUM ON".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
쏅
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Invertir los contenidos de la
pantalla
Puede invertir la representación en la pantalla.
Pulse la tecla MENU9.
쏅
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "DISPLAY".
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "INVERT".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
쏅
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
ESPAÑOL
15
Modo de radio
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radiorreceptor RDS. Muchas de las emisoras sintonizadas retransmiten una señal que contiene
información como, por ejemplo, el nombre
de la emisora y el tipo de programa (PTY),
además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste se
visualiza en la pantalla. Si lo desea, también
puede activar la indicación del tipo de programa. Para ello debe leer las indicaciones
del apartado "Tipo de programa (PTY)".
Ajustar el sintonizador
Para garantizar el correcto funcionamiento
de la radio, es necesario ajustar el equipo
a la región en la que se encuentra. Puede
escoger entre Europa y América (USA). El
sintonizador viene ajustado de fábrica a la
región en la que se adquiere. En caso de
problemas con la calidad de recepción de
la radio, compruebe este ajuste.
Pulse la tecla MENU9.
쏅
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "TUNER".
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación correspondiente a la región
que desea ajustar: "AREA EUR" o "AREA
USA".
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
쏅
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Ajustar el número de antenas
Este equipo dispone de dos radiorreceptores RDS (TwinCeiver). Puede conectar una
o dos antenas al equipo. Si utiliza dos antenas (muy recomendable, la segunda antena
está incluida en el volumen de suministro),
en el modo de radio DDA puede disponer de
una recepción dirigida de la emisora ajustada. En la mayoría de los casos, la recepción
dirigida mejora notablemente la calidad de
recepción.
Nota:
Para garantizar un funcionamiento correcto del sintonizador, la antena principal debe estar conectada a la entrada
de antena inferior.
Para ajustar el número de antenas,
pulse la tecla MENU9.
쏅
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "TUNER".
Pulse la tecla programable 5 con la in-
쏅
dicación "ONE ANTE" si hay una antena
conectada al equipo.
O
Pulse la tecla programable 5 con la
쏅
indicación "TWO ANTE" si hay dos antenas conectadas al equipo.
Pulse el joystick OK 8 o la tecla MENU
쏅
9 para salir del menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
16
Modo de radio
Conexión del modo de radio
Si el equipo está en los modos CD/MP3 o
cambiadiscos/Compact Drive,
pulse la tecla TUNER=.
쏅
Aparecerá el menú básico de la radio para la
selección de la emisora. Las funciones del
modo de radio se controlan desde el menú
de funciones de la radio. Para acceder al
menú de funciones de la radio debe volver
a pulsar la tecla TUNER = durante el modo
de radio.
Seleccionar modo de radio
estático/dinámico (sólo FM)
Dentro del modo de radio FM puede escoger entre dos modos:
Modo de radio estático
("PRESETS" y "DDA")
En el modo de radio estático dispone de
cuatro niveles de memoria en FM (FM1,
FM2, FM3 y FMT). En cada uno de los niveles puede guardar seis emisoras. La pieza
receptora ajusta automáticamente la frecuencia con mejor recepción para cada una
de las emisoras guardadas.
Modo PRE (estático)
Si sólo ha conectado una antena al equipo
y la ha confi gurado en el menú Setup (vea
"Ajustar el número de antenas"), el equipo
reproduce la emisora sintonizada con un
sintonizador, mientras que con el segundo
siempre busca la mejor frecuencia de la
emisora (con la función RDS activada).
Modo Digital Directional Antenna – DDA
(estático)
Si ha conectado dos antenas al equipo y
las ha confi gurado en el menú Setup (vea
"Ajustar el número de antenas"), la emisora
sintonizada se recibe con ambas antenas en
modo de radio DDA. En ese caso el TwinCeiver avalúa permanentemente las señales de
ambas antenas y calcula una "señal limpia"
a fi n de reducir las interferencias. Este proceso desarrollado por Blaupunkt equivale al
funcionamiento de una antena direccional.
La calidad de recepción mejora notablemente especialmente en zonas con interferencias debidas a refl exiones por edifi cios,
montañas, etc. En algunos casos excepcionales, como p. ej. en la recepción de dos
emisoras diferentes en la misma frecuencia,
puede producirse un comportamiento de
recepción no deseado. En esos casos debería seleccionar el modo de radio dinámico
(vea "Seleccionar el modo de radio").
Modo de radio dinámico
En el modo de radio dinámico dispone de
cinco niveles (DL1 - DL5). Durante la reproducción de la emisora sintonizada, el segundo receptor busca en un segundo plano las
emisoras que pueden recibirse y las indica
con nombres abreviados junto a las teclas
programables en el nivel de memoria. Las
emisoras se actualizan constantemente, de
modo que siempre puede acceder a todas
las emisoras que pueden recibirse.
Seleccionar el modo de radio
Para cambiar entre los modos estático y dinámico,
pulse en modo de radio la tecla TUNER
쏅
=.
ESPAÑOL
17
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.